Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,319 --> 00:00:42,120
(Family By Choice)
2
00:00:45,519 --> 00:00:46,659
Hi, Ju Won.
3
00:00:46,919 --> 00:00:48,989
Spring suddenly took over my heart.
4
00:00:49,089 --> 00:00:51,529
So I tell you how I feel with this letter.
5
00:00:51,659 --> 00:00:53,259
From X who adores you.
6
00:00:53,260 --> 00:00:55,830
He called himself "X." Is he in our year?
7
00:00:56,000 --> 00:00:57,699
- You're in a good mood.
- I actually...
8
00:00:59,470 --> 00:01:00,499
have something to brag about.
9
00:01:00,500 --> 00:01:02,408
"Yoon Ju Won." You see? There's my name.
10
00:01:02,409 --> 00:01:03,568
I'll start dating now.
11
00:01:03,569 --> 00:01:05,170
He's class president and smart.
12
00:01:05,340 --> 00:01:07,139
I heard he's handsome and tall too.
13
00:01:07,140 --> 00:01:08,339
My mom always said...
14
00:01:08,340 --> 00:01:10,409
a person's background is important.
15
00:01:10,709 --> 00:01:12,580
You're proof that it's just a stereotype.
16
00:01:13,319 --> 00:01:15,720
I don't live in poor circumstances.
17
00:01:16,050 --> 00:01:18,690
We're special in our own way.
18
00:01:21,190 --> 00:01:23,159
What was that about? Is he for real? Is he your dad?
19
00:01:23,259 --> 00:01:25,329
A birth father he never knew existed...
20
00:01:25,330 --> 00:01:26,458
I thought he passed away.
21
00:01:26,459 --> 00:01:27,599
But are you sure he's your biological father?
22
00:01:28,060 --> 00:01:29,568
If you follow me to America,
23
00:01:29,569 --> 00:01:31,629
you can do anything you want.
24
00:01:31,929 --> 00:01:33,369
I hope you never contact me again.
25
00:01:35,300 --> 00:01:37,239
I am Hae Jun's father.
26
00:01:37,369 --> 00:01:40,610
I put in twice the amount my lawyer calculated.
27
00:01:44,110 --> 00:01:45,149
Dad!
28
00:01:48,349 --> 00:01:49,619
Your birth father...
29
00:01:52,050 --> 00:01:54,059
wants to take you with him.
30
00:01:54,060 --> 00:01:55,890
I don't want you to go.
31
00:01:55,989 --> 00:01:57,190
I was afraid...
32
00:01:58,629 --> 00:01:59,759
you might tell me to leave,
33
00:02:01,399 --> 00:02:02,730
so I wasn't going to tell you.
34
00:02:03,869 --> 00:02:05,170
I was scared.
35
00:02:07,670 --> 00:02:09,410
You must be surprised to see me out of the blue.
36
00:02:09,809 --> 00:02:11,709
Why did you suddenly show up after ten years?
37
00:02:11,910 --> 00:02:13,080
To forgive you.
38
00:02:13,779 --> 00:02:15,910
- Forgive me, for what?
- You and So Jung.
39
00:02:17,580 --> 00:02:18,679
You two were alone in the house.
40
00:02:22,450 --> 00:02:23,719
What did she say?
41
00:02:24,050 --> 00:02:25,689
I told him I wanted to stay in touch.
42
00:02:26,189 --> 00:02:27,419
If I take him to Seoul,
43
00:02:27,420 --> 00:02:29,330
I can have him meet some college admission consultants...
44
00:02:29,459 --> 00:02:31,189
You abandoned him. How could you say that now?
45
00:02:31,489 --> 00:02:32,829
Can't you just leave San Ha alone?
46
00:02:32,830 --> 00:02:33,860
San Ha!
47
00:02:39,999 --> 00:02:41,070
You see the resemblance, right?
48
00:02:41,670 --> 00:02:42,709
And if I do?
49
00:02:43,070 --> 00:02:45,779
I want to live with you.
50
00:02:47,140 --> 00:02:49,179
How come you never ask me what I want?
51
00:02:51,050 --> 00:02:52,110
Please leave.
52
00:02:54,980 --> 00:02:56,489
And never come back here.
53
00:03:00,260 --> 00:03:01,290
Hey.
54
00:03:07,360 --> 00:03:08,429
Excuse me.
55
00:03:10,469 --> 00:03:14,339
Don't you think you should ask him if he wants to go back to Seoul?
56
00:03:14,999 --> 00:03:16,040
Why?
57
00:03:16,209 --> 00:03:18,339
Because San Ha might not want to go.
58
00:03:19,339 --> 00:03:20,439
That can't be.
59
00:03:20,980 --> 00:03:23,380
My mom said he would come.
60
00:03:24,050 --> 00:03:25,080
Sure.
61
00:03:25,850 --> 00:03:26,920
Go ahead.
62
00:03:30,920 --> 00:03:32,760
His college entrance exam is around the corner.
63
00:03:33,459 --> 00:03:35,989
He must be under a lot of stress from studying and all.
64
00:03:36,730 --> 00:03:39,459
I didn't see the need to bring up the incident from the past.
65
00:03:39,760 --> 00:03:41,100
I'm his mother.
66
00:03:41,499 --> 00:03:43,029
If anyone is worried, it's me.
67
00:03:43,269 --> 00:03:45,100
Of course, that's right.
68
00:03:46,439 --> 00:03:47,499
If so,
69
00:03:49,570 --> 00:03:50,969
why don't you ask him...
70
00:03:51,510 --> 00:03:54,040
to meet his half-sister after the college entrance exam?
71
00:03:54,179 --> 00:03:55,678
Or you can revisit that next year...
72
00:03:55,679 --> 00:03:56,808
since he'll be going to college then.
73
00:03:56,809 --> 00:03:59,450
You spoiled him because you're too lenient with him!
74
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
Pardon?
75
00:04:00,921 --> 00:04:02,550
He used to be an obedient son.
76
00:04:03,219 --> 00:04:05,589
I mean, I did think that he had gotten a bit rude.
77
00:04:08,589 --> 00:04:09,630
That's because...
78
00:04:10,260 --> 00:04:12,529
you hadn't called him even once over the past ten years.
79
00:04:12,530 --> 00:04:14,160
And you acted like a caring mom all of a sudden.
80
00:04:14,530 --> 00:04:15,559
I mean,
81
00:04:16,670 --> 00:04:19,600
he didn't even ask to go to Seoul first.
82
00:04:20,600 --> 00:04:22,269
Did you think he would up and leave...
83
00:04:22,270 --> 00:04:24,170
just because you asked him to go to Seoul with you?
84
00:04:24,509 --> 00:04:27,938
You should have asked him if he wanted to go to Seoul first.
85
00:04:27,939 --> 00:04:30,178
Had you asked him what he wanted, he wouldn't have been this rude.
86
00:04:30,179 --> 00:04:31,610
- Look!
- Yes, look here.
87
00:04:31,809 --> 00:04:33,850
You basically punched him in the heart first.
88
00:04:34,119 --> 00:04:36,749
Then you got angry because he fought back.
89
00:04:38,489 --> 00:04:40,119
That's what happened here.
90
00:04:47,629 --> 00:04:48,800
(Yoon's Kalguksu)
91
00:04:50,270 --> 00:04:51,868
There are plenty of other kids who are happy with their moms.
92
00:04:51,869 --> 00:04:53,199
Why do you keep taking it out on me?
93
00:04:57,739 --> 00:05:00,238
When other people see us, we're exactly the same.
94
00:05:00,239 --> 00:05:01,939
We're just some kids, abandoned by our moms!
95
00:05:12,420 --> 00:05:14,189
How many times must I say this for you to remember it?
96
00:05:15,290 --> 00:05:16,360
Should I say it again?
97
00:05:17,389 --> 00:05:18,530
You and I are...
98
00:05:20,759 --> 00:05:22,100
Why are you acting like little kids?
99
00:05:22,230 --> 00:05:24,199
He's still got his mommy issue, so that makes him a kid, I guess.
100
00:05:25,400 --> 00:05:26,469
Kang Hae Jun!
101
00:05:26,470 --> 00:05:29,639
Don't hit my brother! Don't hurt him!
102
00:05:39,619 --> 00:05:40,819
What are you guys doing?
103
00:05:41,449 --> 00:05:43,220
You sure know how to keep things in line around here.
104
00:05:57,499 --> 00:05:59,840
(Episode 5)
105
00:06:16,850 --> 00:06:17,989
What's up with the mood?
106
00:06:19,090 --> 00:06:20,420
They had a fight.
107
00:06:21,860 --> 00:06:22,929
What about your dad?
108
00:06:26,559 --> 00:06:27,960
When they fought,
109
00:06:29,670 --> 00:06:32,540
your ex-wife insulted my dad's parenting method.
110
00:06:35,139 --> 00:06:36,369
I told her to stay away.
111
00:06:36,869 --> 00:06:38,270
Why do you keep whispering?
112
00:07:09,840 --> 00:07:10,970
Do you want some dried lavers?
113
00:07:14,540 --> 00:07:16,249
This is not how one should behave at a dinner table.
114
00:07:21,780 --> 00:07:22,819
Thank you for the meal.
115
00:07:27,160 --> 00:07:28,220
Thank you for the meal.
116
00:07:36,730 --> 00:07:39,340
Why did you lose your temper? They might get indigestion.
117
00:07:39,970 --> 00:07:41,970
We should be the ones to scold them. If they behave this way outside,
118
00:07:42,400 --> 00:07:45,040
people will say it's because they grew up without a mother.
119
00:07:45,710 --> 00:07:47,280
You know that they're not the type to behave like this outside.
120
00:07:47,840 --> 00:07:50,110
Learning how to deal with their issues is part of growing up.
121
00:07:50,710 --> 00:07:51,780
That's right.
122
00:07:54,150 --> 00:07:55,248
What about my dried lavers?
123
00:07:55,249 --> 00:07:57,319
We won't be having them. The kids are done with the meal.
124
00:07:57,749 --> 00:07:59,119
But what about me?
125
00:07:59,290 --> 00:08:01,020
Dried lavers are expensive these days.
126
00:08:01,759 --> 00:08:02,759
What?
127
00:08:03,460 --> 00:08:04,889
It's been like this for a week now.
128
00:08:05,730 --> 00:08:08,259
It's been over a week since I had a proper family meal.
129
00:08:08,730 --> 00:08:09,999
Just give them more time.
130
00:08:10,699 --> 00:08:13,100
Reconciliation requires time. You know?
131
00:08:13,670 --> 00:08:15,499
At this rate, my blood might dry up before that happens.
132
00:08:16,939 --> 00:08:18,139
You know what happened yesterday?
133
00:08:19,710 --> 00:08:22,179
Mr. Kim gave us money to order fried chicken.
134
00:08:22,550 --> 00:08:23,980
Do you want the plain one? Or the one with the sauce?
135
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
With the sauce.
136
00:08:25,650 --> 00:08:28,349
Then let me go and ask San Ha too.
137
00:08:33,319 --> 00:08:34,520
Plain or with the sauce?
138
00:08:36,089 --> 00:08:37,760
- What?
- Plain or with the sauce?
139
00:08:38,459 --> 00:08:40,400
- I want plain fried chicken.
- Not the one with the sauce?
140
00:08:41,660 --> 00:08:44,500
Why? Does Kang Hae Jun want the one with the sauce?
141
00:08:47,140 --> 00:08:48,140
I want plain fried chicken.
142
00:08:48,300 --> 00:08:50,140
Hold on. Let me ask him again.
143
00:08:51,839 --> 00:08:53,240
Plain fried chicken?
144
00:08:54,540 --> 00:08:55,540
The one...
145
00:08:56,609 --> 00:08:57,609
with the sauce.
146
00:08:58,449 --> 00:08:59,449
Plain fried chicken.
147
00:08:59,819 --> 00:09:01,920
Then how about half and half?
148
00:09:02,280 --> 00:09:03,319
I want the one with the sauce.
149
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
Plain.
150
00:09:07,160 --> 00:09:08,559
(Sauce)
151
00:09:08,920 --> 00:09:11,160
Are you dead set against getting it half and half?
152
00:09:11,760 --> 00:09:12,760
(Plain)
153
00:09:15,300 --> 00:09:16,370
The one...
154
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
with the sauce.
155
00:09:20,040 --> 00:09:21,900
Plain fried chicken.
156
00:09:24,010 --> 00:09:26,280
I don't want the fried chicken.
157
00:09:27,140 --> 00:09:28,640
Forget it, darn it!
158
00:09:37,319 --> 00:09:40,660
But I must get them to make up before Kang Hae Jun's birthday.
159
00:09:41,290 --> 00:09:43,329
Why? What's happening on his birthday?
160
00:09:43,660 --> 00:09:45,489
What if they fight again at the birthday meal?
161
00:09:45,490 --> 00:09:47,559
He must already feel uncomfortable since his aunt is coming.
162
00:09:48,630 --> 00:09:50,270
His aunt? What aunt?
163
00:09:50,569 --> 00:09:53,140
Hae Jun has an aunt. She comes on his birthdays.
164
00:09:53,770 --> 00:09:55,670
But I heard he lost touch with his mother.
165
00:09:56,670 --> 00:09:59,579
But he's still in touch with his aunt. She lives nearby too.
166
00:10:00,079 --> 00:10:01,139
Is that so?
167
00:10:01,140 --> 00:10:03,209
That's good. I'm glad his aunt is around.
168
00:10:04,309 --> 00:10:05,849
Right? It's good, isn't it?
169
00:10:10,390 --> 00:10:11,420
What?
170
00:10:12,089 --> 00:10:13,519
I heard you might be coming down with a cold.
171
00:10:13,520 --> 00:10:14,819
I got you some medicine from the nurse's office.
172
00:10:17,630 --> 00:10:18,630
Thanks.
173
00:10:21,260 --> 00:10:22,800
Are you free this weekend?
174
00:10:23,229 --> 00:10:24,500
Are they going on a date?
175
00:10:29,270 --> 00:10:31,540
I didn't say anything. It was you who told everything.
176
00:10:31,939 --> 00:10:33,410
I kept my promise.
177
00:10:33,510 --> 00:10:35,280
So give me another chance to make a good impression on you.
178
00:10:36,650 --> 00:10:39,050
Now, I know that you come from an amazing background.
179
00:10:40,449 --> 00:10:41,449
Is that so?
180
00:10:45,449 --> 00:10:46,660
Where would you take me?
181
00:10:47,760 --> 00:10:48,819
Look.
182
00:10:49,689 --> 00:10:51,189
They built a new rail for bicycles at the park.
183
00:10:52,260 --> 00:10:53,400
What is it?
184
00:10:54,959 --> 00:10:57,329
"Sky Bike, 2km."
185
00:10:57,599 --> 00:11:00,438
"Your love can come true after a ride on the Sky Bike."
186
00:11:00,439 --> 00:11:01,500
And there's a heart.
187
00:11:02,839 --> 00:11:04,069
I'm not interested...
188
00:11:05,170 --> 00:11:07,540
(Ride with friends, and your friendship will grow!)
189
00:11:07,880 --> 00:11:09,010
Is this true?
190
00:11:09,910 --> 00:11:10,910
Yes.
191
00:11:12,510 --> 00:11:13,849
It's true!
192
00:11:15,949 --> 00:11:18,250
- Hey, where are you going?
- To invite them!
193
00:11:19,990 --> 00:11:22,089
We have a bicycle at home. Ride that.
194
00:11:23,329 --> 00:11:24,859
It's totally different.
195
00:11:25,589 --> 00:11:27,500
"A therapeutic ride, accompanied by the scent of pine needles."
196
00:11:29,130 --> 00:11:30,530
We have a bicycle at home.
197
00:11:31,199 --> 00:11:32,630
"A therapeutic ride while smelling phytoncides."
198
00:11:33,439 --> 00:11:34,439
Really?
199
00:11:34,440 --> 00:11:35,839
- They're coming?
- Yes.
200
00:11:36,410 --> 00:11:37,609
Forget it. I'm good.
201
00:11:39,439 --> 00:11:40,579
Well, I tried.
202
00:11:40,979 --> 00:11:42,679
I guess it will be just me and San Ha.
203
00:11:43,550 --> 00:11:44,609
Well, I tried.
204
00:11:45,050 --> 00:11:46,380
I'll just go with Hae Jun instead.
205
00:11:47,650 --> 00:11:50,490
Seriously. They can't stand feeling excluded.
206
00:11:51,420 --> 00:11:53,559
But do you think that will help them reconcile?
207
00:11:54,490 --> 00:11:55,589
It said so.
208
00:11:55,760 --> 00:11:57,990
"Ride with friends, and your friendship will grow."
209
00:11:58,760 --> 00:12:00,029
When you do something with your friends,
210
00:12:00,030 --> 00:12:01,260
your friendship is bound to grow.
211
00:12:01,800 --> 00:12:04,670
- It's so logical.
- You think it will be that simple?
212
00:12:05,630 --> 00:12:06,939
Are you free at 2pm on Sunday?
213
00:12:08,240 --> 00:12:09,569
- You want me to come too?
- Yes.
214
00:12:10,410 --> 00:12:11,670
The bicycle is for four people.
215
00:12:13,010 --> 00:12:14,280
Why? Are you busy?
216
00:12:14,709 --> 00:12:15,939
No. I'm not busy.
217
00:12:17,449 --> 00:12:18,550
What should I wear?
218
00:12:29,729 --> 00:12:31,459
I can take the bus.
219
00:12:31,890 --> 00:12:33,660
You said the lecture would last all day.
220
00:12:33,729 --> 00:12:35,160
You must save your energy.
221
00:12:36,630 --> 00:12:38,170
Should I come and pick you up in the evening?
222
00:12:39,329 --> 00:12:40,339
Sure.
223
00:12:41,000 --> 00:12:42,870
Goodness, the traffic is terrible today.
224
00:12:45,209 --> 00:12:46,240
Here we are.
225
00:12:47,640 --> 00:12:48,780
- I'll get going.
- Bye.
226
00:12:53,150 --> 00:12:54,650
- Bye.
- Okay. Have a good day.
227
00:13:06,130 --> 00:13:07,429
(Sky Bike to the End of the World)
228
00:13:07,800 --> 00:13:08,900
Stand in the back.
229
00:13:09,400 --> 00:13:11,069
You can get on the bike in a little while.
230
00:13:11,370 --> 00:13:12,728
- Gosh, they're so handsome.
- Oh, my.
231
00:13:12,729 --> 00:13:13,800
- I can't believe this.
- Goodness!
232
00:13:14,469 --> 00:13:15,800
They're so cute!
233
00:13:16,469 --> 00:13:18,239
Oh, my. What am I going to do?
234
00:13:18,240 --> 00:13:20,438
How can we have a therapeutic ride when it's this crowded?
235
00:13:20,439 --> 00:13:21,479
That's odd.
236
00:13:21,679 --> 00:13:23,910
It just opened, so I heard it was pretty empty.
237
00:13:25,010 --> 00:13:26,010
You're here.
238
00:13:26,011 --> 00:13:28,020
Hey, why is this place so crowded?
239
00:13:28,380 --> 00:13:29,990
Wherever they go becomes a popular spot.
240
00:13:30,390 --> 00:13:31,749
How did everyone know they were coming?
241
00:13:31,750 --> 00:13:33,859
You told everyone that you would come here with your brothers.
242
00:13:34,490 --> 00:13:35,490
I did?
243
00:13:37,089 --> 00:13:38,260
To invite them!
244
00:13:38,959 --> 00:13:39,999
(Ju Won's brothers will go to the Sky Bike this weekend.)
245
00:13:40,000 --> 00:13:41,728
- This is crazy.
- Right here!
246
00:13:41,729 --> 00:13:44,030
Come here! Right here!
247
00:13:44,270 --> 00:13:45,568
Girls, come over here.
248
00:13:45,569 --> 00:13:48,000
- San Ha and Hae Jun...
- What is it?
249
00:13:48,270 --> 00:13:49,838
will ride the rail bike!
250
00:13:49,839 --> 00:13:51,468
(- Awesome. Let's go this weekend. - I'll ride behind them!)
251
00:13:51,469 --> 00:13:53,078
(- What time are they going? - Me too! I want to go too!)
252
00:13:53,079 --> 00:13:54,740
(- Get me the address now. - Let's gather more girls and go.)
253
00:13:55,609 --> 00:13:57,150
I think that's why he came too.
254
00:13:58,010 --> 00:13:59,149
See you later.
255
00:13:59,150 --> 00:14:00,478
Excuse me. Let me just pass through.
256
00:14:00,479 --> 00:14:02,380
I'm sorry. Let me just pass through.
257
00:14:06,189 --> 00:14:08,589
Originally, this was my idea.
258
00:14:09,120 --> 00:14:11,589
I would have accepted it if you wanted to bring them too.
259
00:14:11,859 --> 00:14:13,558
Did you forget? We're not on good terms.
260
00:14:13,559 --> 00:14:15,660
I told you not to talk to Ju Won, didn't I?
261
00:14:16,000 --> 00:14:17,469
I repented on what I did. So we're good now.
262
00:14:18,069 --> 00:14:19,130
Next.
263
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Let's go, Ju Won.
264
00:14:20,901 --> 00:14:22,370
- What do you think you're doing?
- As if!
265
00:14:24,339 --> 00:14:26,979
Dal will be here soon. Yes.
266
00:14:31,679 --> 00:14:33,219
I hope she comes soon.
267
00:14:39,319 --> 00:14:40,420
Next.
268
00:14:41,589 --> 00:14:42,890
It's 2 by 2. It's perfect.
269
00:14:43,790 --> 00:14:45,959
Okay. I guess we don't have a choice.
270
00:14:48,660 --> 00:14:51,170
- Let's just ride it without him.
- That would be better.
271
00:14:53,969 --> 00:14:55,099
Yes. Let's go.
272
00:14:55,900 --> 00:14:57,010
Let's go.
273
00:14:57,109 --> 00:14:58,609
No! Not there.
274
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
What?
275
00:15:00,579 --> 00:15:02,438
- No, I'm going to sit here.
- No!
276
00:15:02,439 --> 00:15:04,579
- You're holding up the line.
- What?
277
00:15:05,150 --> 00:15:06,150
This is good.
278
00:15:09,050 --> 00:15:10,120
Fasten your seatbelts.
279
00:15:11,349 --> 00:15:13,059
- Come on!
- Oh, no!
280
00:15:13,990 --> 00:15:15,059
Get on the next one.
281
00:15:15,760 --> 00:15:16,790
You know,
282
00:15:17,490 --> 00:15:19,228
I can't hear anything.
283
00:15:19,229 --> 00:15:22,229
Feel free to talk to each other. Okay?
284
00:15:22,800 --> 00:15:24,270
Don't even worry about pedalling.
285
00:16:01,270 --> 00:16:02,439
Are you not done yet?
286
00:16:04,040 --> 00:16:08,579
Okay. Then keep talking to each other.
287
00:16:20,589 --> 00:16:21,589
She must be tired.
288
00:16:24,459 --> 00:16:26,959
Right. She's trying hard, though.
289
00:16:33,969 --> 00:16:36,509
My goodness. I told you we should just play pool.
290
00:16:36,510 --> 00:16:37,639
Why did you want to come to a park?
291
00:16:37,640 --> 00:16:40,108
- Come on.
- You know what? All the girls...
292
00:16:40,109 --> 00:16:41,739
from our school are all here.
293
00:16:41,740 --> 00:16:42,808
Gosh, is that so?
294
00:16:42,809 --> 00:16:45,279
I have a plan. Okay?
295
00:16:45,280 --> 00:16:46,380
I'm sorry.
296
00:16:46,719 --> 00:16:48,819
Gosh, who knows?
297
00:16:48,949 --> 00:16:50,088
We might meet a beautiful girl today.
298
00:16:50,089 --> 00:16:51,449
- Let's go.
- Let's go.
299
00:16:55,790 --> 00:16:56,790
Look at that.
300
00:16:57,530 --> 00:16:59,130
Nature is indeed magnificent.
301
00:16:59,760 --> 00:17:01,158
My gosh. People might think...
302
00:17:01,159 --> 00:17:03,329
we're climbing Cheonwang Peak on Mount Jiri.
303
00:17:05,970 --> 00:17:07,799
- I'm sorry.
- For what?
304
00:17:07,800 --> 00:17:09,868
I'm sorry I punched you.
305
00:17:09,869 --> 00:17:11,109
Just that?
306
00:17:11,409 --> 00:17:12,609
And all the things you did wrong before that?
307
00:17:14,040 --> 00:17:15,079
Before that?
308
00:17:16,649 --> 00:17:18,379
What did I do wrong?
309
00:17:19,649 --> 00:17:21,550
I knew it. You probably have no idea.
310
00:17:22,450 --> 00:17:24,449
I know I punched you, but you started it.
311
00:17:24,450 --> 00:17:25,949
You punched me with your words first.
312
00:17:25,950 --> 00:17:27,058
You started it too.
313
00:17:27,059 --> 00:17:29,118
No way. I didn't start it.
314
00:17:29,119 --> 00:17:31,129
If you don't know why you have to apologize,
315
00:17:31,389 --> 00:17:33,099
just don't even bother.
316
00:17:35,099 --> 00:17:36,999
Hey, just hit me.
317
00:17:37,000 --> 00:17:38,669
Just hit me, and let's move on.
318
00:17:40,599 --> 00:17:42,839
- Darn it.
- You told me to hit you.
319
00:17:46,369 --> 00:17:47,709
- You little...
- What?
320
00:17:47,710 --> 00:17:49,379
I knew it.
321
00:17:49,710 --> 00:17:50,949
- You want to apologize?
- Let go.
322
00:17:50,950 --> 00:17:53,378
Gosh, let go!
323
00:17:53,379 --> 00:17:55,679
- Hey. Let go of me.
- What?
324
00:17:55,680 --> 00:17:58,049
I told you to reconcile. Why are you guys fighting?
325
00:17:58,050 --> 00:17:59,889
- Darn it.
- Hey, stop it!
326
00:18:00,319 --> 00:18:01,419
You'd better not make up.
327
00:18:01,619 --> 00:18:03,358
- I'll kill you if you reconcile!
- Darn it.
328
00:18:03,359 --> 00:18:04,658
- You...
- Stop it!
329
00:18:04,659 --> 00:18:06,190
Darn it. Come on!
330
00:18:06,629 --> 00:18:08,398
- Hey, I told you to stop!
- Goodness.
331
00:18:08,399 --> 00:18:10,168
(Sky Bike to the End of the World)
332
00:18:10,169 --> 00:18:11,200
What...
333
00:18:12,569 --> 00:18:14,000
We're going home separately.
334
00:18:14,139 --> 00:18:15,500
I'll go home after seeing Dal.
335
00:18:17,510 --> 00:18:18,510
Seriously.
336
00:18:24,309 --> 00:18:25,348
Darn it.
337
00:18:25,349 --> 00:18:26,379
Hey.
338
00:18:30,190 --> 00:18:31,349
Don't you go to Haedong High School?
339
00:18:32,919 --> 00:18:33,959
No.
340
00:18:33,960 --> 00:18:36,559
Gosh, don't lie. I saw you watching our basketball team practice.
341
00:18:37,460 --> 00:18:39,289
That must be your friend. Is that a girl?
342
00:18:39,290 --> 00:18:41,459
Then ask her to join us!
343
00:18:41,460 --> 00:18:42,598
Yes, let's hang out.
344
00:18:42,599 --> 00:18:43,669
(Beverages)
345
00:18:47,169 --> 00:18:48,440
Do you not have any water?
346
00:18:48,599 --> 00:18:50,869
I sold all the bottled water and cool drinks.
347
00:18:51,169 --> 00:18:53,680
My gosh, I placed an order. What's taking so long?
348
00:18:54,540 --> 00:18:55,579
It's tasty.
349
00:18:57,950 --> 00:18:59,950
- They look like trouble.
- Let's just go.
350
00:19:00,220 --> 00:19:02,249
- She's my class president.
- No way.
351
00:19:02,250 --> 00:19:04,219
Min Soo is friends with some scary guys.
352
00:19:04,220 --> 00:19:06,388
- Let's go. Come on. Hurry.
- What?
353
00:19:06,389 --> 00:19:07,389
Come here.
354
00:19:10,790 --> 00:19:13,230
What? I'm on my way home too.
355
00:19:14,430 --> 00:19:16,668
One of us should bring her home.
356
00:19:16,669 --> 00:19:17,669
She's not a little kid.
357
00:19:17,970 --> 00:19:20,099
It's broad daylight. She can find her way home on her own.
358
00:19:21,440 --> 00:19:23,869
If you're worried about her, go and fetch her.
359
00:19:24,940 --> 00:19:26,409
I didn't say I was worried.
360
00:19:28,980 --> 00:19:30,050
Goodness.
361
00:19:30,180 --> 00:19:32,848
Stop lying. Come on, let's hang out.
362
00:19:32,849 --> 00:19:34,919
- No. Please let go of my hand.
- Hey.
363
00:19:35,119 --> 00:19:36,480
- Hae Jun.
- Hae Jun!
364
00:19:37,690 --> 00:19:38,749
Me?
365
00:19:38,750 --> 00:19:40,918
These scary-looking guys approached Dal...
366
00:19:40,919 --> 00:19:42,790
- Where in the park?
- Around the gazebo.
367
00:19:45,990 --> 00:19:47,300
He ran immediately.
368
00:19:49,659 --> 00:19:51,369
Maybe, he likes Dal!
369
00:19:53,500 --> 00:19:54,569
Who's this?
370
00:19:55,970 --> 00:19:57,339
Aren't you Kang Hae Jun's sister?
371
00:19:57,710 --> 00:19:59,240
- Why are you coming?
- Ju Won.
372
00:19:59,440 --> 00:20:01,409
- She said she was meeting Dal.
- Darn it.
373
00:20:04,079 --> 00:20:05,109
Ju Won.
374
00:20:06,109 --> 00:20:07,149
Ju Won. Are you okay?
375
00:20:07,720 --> 00:20:09,249
Oh, no. Did she get a heatstroke?
376
00:20:09,250 --> 00:20:10,789
Hey, shouldn't we call the ambulance?
377
00:20:10,790 --> 00:20:13,289
- The ambulance...
- Call 911.
378
00:20:13,290 --> 00:20:14,359
Are you all right?
379
00:20:14,460 --> 00:20:17,089
- What's wrong with her?
- What?
380
00:20:17,690 --> 00:20:18,730
- What?
- What's she doing?
381
00:20:19,089 --> 00:20:20,899
- The medicine!
- Get her the medicine!
382
00:20:25,669 --> 00:20:27,399
- What?
- Water...
383
00:20:28,240 --> 00:20:29,638
- Water.
- Water.
384
00:20:29,639 --> 00:20:31,009
- She needs water to take the pill.
- Get some water.
385
00:20:31,010 --> 00:20:33,108
- Let's go!
- We'll be back soon.
386
00:20:33,109 --> 00:20:35,480
- It's this way!
- Hey, where's the water?
387
00:20:45,290 --> 00:20:47,589
Over here!
388
00:20:48,589 --> 00:20:49,589
Right here.
389
00:20:51,230 --> 00:20:53,030
Ju Won. Wake up.
390
00:20:53,500 --> 00:20:54,500
What's wrong with her?
391
00:20:54,730 --> 00:20:56,158
- Well...
- Where are they?
392
00:20:56,159 --> 00:20:57,829
How dare they hit a woman?
393
00:20:58,099 --> 00:20:59,129
Hit her?
394
00:20:59,700 --> 00:21:01,099
What about you? Are you okay?
395
00:21:03,099 --> 00:21:04,868
- I don't have a cold...
- Hey.
396
00:21:04,869 --> 00:21:05,940
What?
397
00:21:08,139 --> 00:21:09,709
- What's going on? What?
- Cha Min Soo.
398
00:21:09,710 --> 00:21:12,109
- Dal. Could you look after her?
- You... Come here.
399
00:21:13,379 --> 00:21:14,379
Darn you!
400
00:21:14,879 --> 00:21:17,589
- Wait. It's not what you think.
- Hey!
401
00:21:26,430 --> 00:21:28,399
Hey, hold on.
402
00:21:36,040 --> 00:21:37,169
How dare you?
403
00:21:38,710 --> 00:21:39,980
Let go!
404
00:21:40,409 --> 00:21:41,939
Hey! What are you doing?
405
00:21:41,940 --> 00:21:44,608
- No!
- Stop it!
406
00:21:44,609 --> 00:21:47,280
- Hey!
- No, listen!
407
00:21:48,619 --> 00:21:50,389
- Stop it.
- No!
408
00:21:50,649 --> 00:21:53,720
(Police)
409
00:21:56,490 --> 00:21:57,530
Are you all right?
410
00:21:57,730 --> 00:21:59,129
What does it look like?
411
00:22:01,260 --> 00:22:02,359
All right.
412
00:22:02,730 --> 00:22:05,569
So they simply brought you water, right?
413
00:22:06,129 --> 00:22:07,168
Yes.
414
00:22:07,169 --> 00:22:09,470
I'll start with you on the left. Let's call your parents.
415
00:22:12,669 --> 00:22:14,809
(Allowances: San Ha, Ju Won, Hae Jun)
416
00:22:19,180 --> 00:22:20,379
Is there something wrong?
417
00:22:21,980 --> 00:22:23,279
When they start college next year,
418
00:22:23,280 --> 00:22:25,690
we should think about buying them a used car.
419
00:22:26,349 --> 00:22:27,619
A car? No way.
420
00:22:28,059 --> 00:22:30,558
Think about the maintenance fee and insurance. It will cost a lot.
421
00:22:30,559 --> 00:22:31,559
Goodness.
422
00:22:31,659 --> 00:22:34,200
Well, both of them will go to Myungjoo University.
423
00:22:34,700 --> 00:22:36,430
It'd be nice if they drove to school together.
424
00:22:38,430 --> 00:22:40,800
I wonder if I can set up another savings account.
425
00:22:45,540 --> 00:22:48,440
I think drinking beer...
426
00:22:48,839 --> 00:22:51,809
once a week seems rather excessive.
427
00:22:52,649 --> 00:22:54,848
You promised not to cut down my beer!
428
00:22:54,849 --> 00:22:55,849
Come on.
429
00:22:58,020 --> 00:22:59,050
What's this?
430
00:23:01,990 --> 00:23:02,990
Hello?
431
00:23:03,190 --> 00:23:04,490
(Police)
432
00:23:07,099 --> 00:23:08,399
(Police)
433
00:23:16,240 --> 00:23:17,369
I'm sorry we got the wrong idea.
434
00:23:18,010 --> 00:23:21,180
She was passed out on the street. So we thought you had harmed her.
435
00:23:22,040 --> 00:23:23,040
I'm sorry.
436
00:23:25,579 --> 00:23:28,020
Well, that was a sincere apology. It's hard not to accept it.
437
00:23:28,480 --> 00:23:29,520
What should we do?
438
00:23:29,919 --> 00:23:31,418
Should we just let this slide?
439
00:23:31,419 --> 00:23:33,790
My gosh. But to do that, it feels a bit unfair.
440
00:23:34,020 --> 00:23:35,089
(Police)
441
00:23:36,790 --> 00:23:37,790
Mr. Kim.
442
00:23:39,359 --> 00:23:41,500
Lieutenant. What brings you here?
443
00:23:41,760 --> 00:23:43,500
- Son.
- "Son?"
444
00:23:47,300 --> 00:23:48,970
- Can we talk?
- Sure.
445
00:23:50,339 --> 00:23:52,108
My goodness. Unbelievable.
446
00:23:52,109 --> 00:23:55,309
My gosh, we almost fell for it. You know?
447
00:23:55,510 --> 00:23:56,540
Fall for what?
448
00:23:56,809 --> 00:23:58,779
You were faking it, weren't you?
449
00:23:58,780 --> 00:24:00,049
You were just setting it up.
450
00:24:00,050 --> 00:24:02,319
Right. You just wanted to bounce after a half-hearted apology.
451
00:24:02,450 --> 00:24:04,918
- That's not true.
- As if!
452
00:24:04,919 --> 00:24:07,658
Guys, we can't back down now. Got it?
453
00:24:07,659 --> 00:24:09,219
We're the victims!
454
00:24:09,220 --> 00:24:11,459
- They beat us up!
- That's right!
455
00:24:11,460 --> 00:24:14,059
- Let's sit back down.
- Oh, that hurts!
456
00:24:15,399 --> 00:24:17,169
- Gosh.
- Goodness, that hurts.
457
00:24:20,700 --> 00:24:21,800
You guys should go home.
458
00:24:22,200 --> 00:24:23,909
It's late. Your parents must be worried.
459
00:24:26,109 --> 00:24:27,680
How dare you beat up people?
460
00:24:28,440 --> 00:24:29,780
Make sure they're punished for what they did.
461
00:24:29,909 --> 00:24:30,909
My gosh.
462
00:24:33,379 --> 00:24:34,679
Seriously?
463
00:24:34,680 --> 00:24:35,979
- He'll let them get punished?
- My gosh.
464
00:24:35,980 --> 00:24:38,649
Well, I don't think that's necessary.
465
00:24:40,359 --> 00:24:42,959
Well, I would've lost it myself too if I saw my sister...
466
00:24:42,960 --> 00:24:45,729
- on the ground. Right?
- That's true. It's understandable.
467
00:24:45,730 --> 00:24:46,789
I know how it must've felt.
468
00:24:46,790 --> 00:24:49,158
Right. Come to think of it, they didn't beat us that badly.
469
00:24:49,159 --> 00:24:50,999
- You got beaten up the most.
- Are you okay?
470
00:24:51,000 --> 00:24:52,999
- We should change the tissue.
- Gosh, I'm good.
471
00:24:53,000 --> 00:24:54,039
- This is...
- It's crooked.
472
00:24:54,040 --> 00:24:56,240
His fist only grazed my face. I'm good.
473
00:24:56,500 --> 00:24:58,710
(Police)
474
00:25:02,339 --> 00:25:03,879
By the way,
475
00:25:04,149 --> 00:25:06,148
as you heard from the victims,
476
00:25:06,149 --> 00:25:10,790
the situation could have been misunderstood very easily.
477
00:25:11,649 --> 00:25:13,959
You got off easy today because the kids were nice about it.
478
00:25:13,960 --> 00:25:17,059
You guys know that you were incredibly lucky, right?
479
00:25:18,190 --> 00:25:19,230
- We do.
- Yes.
480
00:25:20,329 --> 00:25:21,700
So you are Ju Won's friend, right?
481
00:25:22,159 --> 00:25:23,199
Yes.
482
00:25:23,200 --> 00:25:25,029
What a day you had with these fools.
483
00:25:25,030 --> 00:25:26,729
No, I'm okay.
484
00:25:26,730 --> 00:25:28,539
I can drive you home. You can get in my car.
485
00:25:28,540 --> 00:25:30,770
- No, it's okay.
- Get in my car.
486
00:25:31,139 --> 00:25:32,510
- You too, Ju Won.
- Yes, sir.
487
00:25:32,809 --> 00:25:34,010
You two can take the bus.
488
00:25:39,149 --> 00:25:40,149
Bye.
489
00:25:43,020 --> 00:25:44,020
Get in.
490
00:25:49,690 --> 00:25:50,829
(Mirinae Academy)
491
00:26:02,240 --> 00:26:03,939
Are you sure we can drop you off here?
492
00:26:03,940 --> 00:26:05,569
It's not far from my house. I'm good.
493
00:26:06,909 --> 00:26:08,510
Thank you for the ride.
494
00:26:08,909 --> 00:26:09,940
Sure.
495
00:26:10,950 --> 00:26:13,149
(Academy for CSAT and School Exams)
496
00:26:13,550 --> 00:26:14,619
Park Dal!
497
00:26:15,849 --> 00:26:17,889
- Mom.
- Who were they?
498
00:26:18,389 --> 00:26:19,750
Why did you get out of his car?
499
00:26:20,260 --> 00:26:21,919
Do you know how many times I've called you today?
500
00:26:24,490 --> 00:26:26,629
My gosh. Something had come up.
501
00:26:27,059 --> 00:26:28,358
I didn't know you called.
502
00:26:28,359 --> 00:26:30,529
Whatever happened, you should've answered your phone.
503
00:26:30,530 --> 00:26:31,770
I was worried sick!
504
00:26:32,000 --> 00:26:33,970
I was about to call the police!
505
00:26:34,270 --> 00:26:35,270
I'm sorry.
506
00:26:35,500 --> 00:26:37,139
I thought something happened to you.
507
00:26:38,040 --> 00:26:39,270
Didn't I tell you?
508
00:26:39,470 --> 00:26:41,039
You're my only hope.
509
00:26:41,040 --> 00:26:43,109
You're everything I've got!
510
00:26:43,210 --> 00:26:45,849
If something were to happen to you...
511
00:26:46,050 --> 00:26:48,578
I'm sorry for making you worry.
512
00:26:48,579 --> 00:26:49,819
This won't ever happen again.
513
00:26:56,859 --> 00:26:59,159
So whose car was that?
514
00:27:00,730 --> 00:27:03,799
I was with Ju Won and her brother.
515
00:27:03,800 --> 00:27:05,970
I told you about them before.
516
00:27:06,569 --> 00:27:08,269
Ju Won's brother only missed one question...
517
00:27:08,270 --> 00:27:10,369
on his last English mock exam.
518
00:27:10,569 --> 00:27:12,009
Getting his notes is more helpful...
519
00:27:12,010 --> 00:27:14,280
than taking the lecture at the academy.
520
00:27:16,540 --> 00:27:17,550
Is that so?
521
00:27:19,950 --> 00:27:21,379
Mr. Kim.
522
00:27:23,149 --> 00:27:24,149
Don't worry.
523
00:27:24,849 --> 00:27:27,159
I didn't say anything to your dad.
524
00:27:27,720 --> 00:27:30,460
You know, we don't want him to worry over nothing.
525
00:27:30,629 --> 00:27:33,030
If you knew that, why did you beat up innocent kids?
526
00:27:33,460 --> 00:27:35,129
If anything like this happens again,
527
00:27:35,530 --> 00:27:39,269
I'll set you straight before you head off to college. Got it?
528
00:27:39,270 --> 00:27:40,270
Goodness.
529
00:28:00,190 --> 00:28:01,220
There.
530
00:28:09,000 --> 00:28:10,260
Did you two make up?
531
00:28:13,099 --> 00:28:14,399
You didn't?
532
00:28:16,240 --> 00:28:17,609
We did. Yes.
533
00:28:20,510 --> 00:28:22,240
We're leaving. Goodnight.
534
00:28:23,750 --> 00:28:25,109
Sleep tight.
535
00:28:29,220 --> 00:28:33,050
I knew they would make up in no time. Seriously.
536
00:28:35,619 --> 00:28:37,559
- Come on.
- Goodness.
537
00:28:39,260 --> 00:28:40,930
I don't recall reconciling with you.
538
00:28:41,129 --> 00:28:44,429
According to Dal, she's been having cold symptoms for a few days now.
539
00:28:44,430 --> 00:28:47,270
We didn't catch that because you and I were busy fighting.
540
00:28:48,339 --> 00:28:50,509
Let's pretend to have made up, at least.
541
00:28:50,510 --> 00:28:51,668
Why must we do that?
542
00:28:51,669 --> 00:28:53,368
Everyone is concerned about us.
543
00:28:53,369 --> 00:28:55,308
Ju Won and Mr. Yoon too.
544
00:28:55,309 --> 00:28:57,550
Why do you think my dad said he wouldn't tell Mr. Yoon about it?
545
00:29:00,379 --> 00:29:02,049
If you keep making that face...
546
00:29:02,050 --> 00:29:03,719
on your birthday in front of your aunt,
547
00:29:03,720 --> 00:29:05,220
everyone will be uncomfortable.
548
00:29:10,089 --> 00:29:11,290
It's just an act.
549
00:29:12,460 --> 00:29:15,099
If you so much as lay a finger on me, you're finished.
550
00:29:16,899 --> 00:29:17,970
Right back at you.
551
00:29:21,540 --> 00:29:24,010
- Come on.
- Go.
552
00:29:26,040 --> 00:29:27,109
Darn it.
553
00:29:44,629 --> 00:29:45,629
Bye.
554
00:29:46,190 --> 00:29:47,460
- Bye.
- Bye.
555
00:29:52,899 --> 00:29:54,240
The rail bike worked.
556
00:29:54,599 --> 00:29:55,700
- Already?
- Yes.
557
00:29:56,839 --> 00:29:59,369
They didn't fight over side dishes in the morning.
558
00:29:59,770 --> 00:30:02,108
Perhaps, it was the peace of mind I felt this morning.
559
00:30:02,109 --> 00:30:03,379
I inhaled my breakfast.
560
00:30:03,980 --> 00:30:06,180
What about your cold? Do you feel better now?
561
00:30:06,710 --> 00:30:07,720
Yes.
562
00:30:08,720 --> 00:30:09,750
I'm glad to hear that.
563
00:30:11,389 --> 00:30:13,790
Did something happen? You look like you didn't get any sleep last night.
564
00:30:15,589 --> 00:30:17,889
No, I slept well last night.
565
00:30:19,930 --> 00:30:21,230
You got home really late yesterday.
566
00:30:22,260 --> 00:30:23,399
Did you get scolded?
567
00:30:24,800 --> 00:30:25,930
No, it was fine.
568
00:30:26,430 --> 00:30:28,099
- It happened yesterday.
- Really?
569
00:30:28,599 --> 00:30:30,809
- For real?
- Are they going out?
570
00:30:30,970 --> 00:30:32,309
- Really?
- My gosh.
571
00:30:32,710 --> 00:30:34,379
- Oh, my.
- Are you serious?
572
00:30:35,109 --> 00:30:36,180
Did you hear?
573
00:30:37,809 --> 00:30:41,149
Hae Jun likes Park Dal, our class president.
574
00:30:42,250 --> 00:30:45,119
- For real?
- I saw it with my own two eyes.
575
00:30:46,919 --> 00:30:48,088
"Dal is in danger."
576
00:30:48,089 --> 00:30:50,559
As soon as he heard that, he ran to her with his eyes widened like this.
577
00:30:51,389 --> 00:30:53,289
- Oh, my!
- He's in love!
578
00:30:53,290 --> 00:30:54,429
My goodness.
579
00:30:54,430 --> 00:30:55,858
- My gosh.
- He is a real man.
580
00:30:55,859 --> 00:30:57,828
- For real.
- Hey, Hae Jun's girlfriend is here.
581
00:30:57,829 --> 00:31:00,000
- Look! Kang Hae Jun's girlfriend.
- Hae Jun's girlfriend is here.
582
00:31:02,099 --> 00:31:03,970
- Oh, my!
- Hey, Kang Hae Jun's girlfriend!
583
00:31:04,139 --> 00:31:05,470
What is going on?
584
00:31:05,869 --> 00:31:07,440
- Tell us what's going on!
- My gosh.
585
00:31:08,609 --> 00:31:09,710
Come on.
586
00:31:10,010 --> 00:31:11,950
The rumour has spread already, so just ask him out.
587
00:31:13,649 --> 00:31:16,378
How could I ask him out just because of some rumours?
588
00:31:16,379 --> 00:31:18,190
Jae Eun said she saw it with her own eyes.
589
00:31:18,649 --> 00:31:19,989
She may exaggerate things,
590
00:31:19,990 --> 00:31:22,619
but she isn't creative enough to make up stuff that never happened.
591
00:31:24,230 --> 00:31:26,960
How can he reject you if you tell him that you like him?
592
00:31:27,700 --> 00:31:29,159
Hae Jun likes straightforward people.
593
00:31:33,970 --> 00:31:35,240
Hey, do you really like her?
594
00:31:36,869 --> 00:31:39,339
Why are you always so straightforward?
595
00:31:39,669 --> 00:31:41,280
- So what if I like her?
- Don't.
596
00:31:43,139 --> 00:31:44,680
Do you realize you look like a loser now?
597
00:31:45,379 --> 00:31:47,280
You look like you're totally obsessed with me.
598
00:31:48,379 --> 00:31:49,619
I am obsessed with you.
599
00:31:50,050 --> 00:31:52,250
- What if I say I like her?
- Then I'm going to bully her.
600
00:31:54,389 --> 00:31:55,960
I guess you have nothing to lose now.
601
00:31:56,559 --> 00:31:57,889
Don't bully an innocent girl.
602
00:31:58,059 --> 00:31:59,430
You know she's my sister's friend.
603
00:31:59,659 --> 00:32:01,829
She's Ju Won's friend, so she's also like a little sister to me.
604
00:32:05,770 --> 00:32:06,770
Is that right?
605
00:32:07,399 --> 00:32:09,499
She's your sister's friend, so she's also like a little sister to you,
606
00:32:09,500 --> 00:32:12,139
which means you will never date her. Am I right?
607
00:32:12,470 --> 00:32:15,240
Of course, I won't. Stop talking nonsense.
608
00:32:31,430 --> 00:32:32,430
Darn...
609
00:32:33,159 --> 00:32:34,960
What is with them?
610
00:32:35,129 --> 00:32:38,700
Not knowing the reason is better for your own sake, you heartbreaker.
611
00:32:39,770 --> 00:32:41,770
What did I do wrong?
612
00:32:45,639 --> 00:32:46,869
Do you want to go to the cafeteria?
613
00:32:48,480 --> 00:32:49,639
Don't worry about me.
614
00:32:50,540 --> 00:32:52,379
It was just a groundless rumour anyway.
615
00:32:53,149 --> 00:32:55,280
But it's not like he rejected you directly.
616
00:32:55,680 --> 00:32:56,878
If you ask him in person...
617
00:32:56,879 --> 00:32:59,619
That's called a confirmed kill.
618
00:33:04,290 --> 00:33:05,659
You shouldn't date when you're in high school.
619
00:33:05,829 --> 00:33:07,460
Dating is something you do in college.
620
00:33:08,359 --> 00:33:11,869
(Korean 1)
621
00:33:15,099 --> 00:33:17,270
- What was that?
- My gosh. Did you hear that?
622
00:33:18,109 --> 00:33:20,270
- Hey, do you want this?
- Really?
623
00:33:25,510 --> 00:33:27,149
(Kang Hae Jun, Dal, Hee Ju?)
624
00:33:37,559 --> 00:33:39,629
- Shall we go that way?
- How about that shop over there?
625
00:33:40,730 --> 00:33:42,559
Did Hae Jun mention he needed anything?
626
00:33:44,399 --> 00:33:45,930
Running shoes? What about running shoes?
627
00:33:46,369 --> 00:33:47,399
Running shoes?
628
00:33:50,710 --> 00:33:52,339
I want this. It's the only one left.
629
00:33:55,010 --> 00:33:56,139
- What should we get?
- This.
630
00:33:59,280 --> 00:34:00,409
How do I look?
631
00:34:01,020 --> 00:34:03,648
Take it off. Turn around and go.
632
00:34:03,649 --> 00:34:04,689
I want it.
633
00:34:08,789 --> 00:34:10,120
A confirmed kill?
634
00:34:10,990 --> 00:34:13,629
She can just be honest and tell him.
635
00:34:14,899 --> 00:34:17,669
"I like you." Is it that hard?
636
00:34:18,700 --> 00:34:20,330
She can't tell him because she really likes him.
637
00:34:21,370 --> 00:34:23,200
It could ruin the relationship they have now.
638
00:34:24,510 --> 00:34:26,069
But Dal is kind and smart.
639
00:34:26,569 --> 00:34:28,180
Hee Ju is smart too.
640
00:34:31,709 --> 00:34:32,749
Don't do that.
641
00:34:34,249 --> 00:34:35,319
I said, don't.
642
00:34:43,819 --> 00:34:45,260
Yes, this.
643
00:34:47,160 --> 00:34:48,160
This one here?
644
00:34:50,260 --> 00:34:51,669
- Let's get this.
- Okay.
645
00:34:52,700 --> 00:34:55,240
- Do you have this in 275mm?
- One moment, please.
646
00:34:56,539 --> 00:34:58,140
Hae Jun's shoe size is 270mm.
647
00:34:58,370 --> 00:34:59,438
His feet have grown.
648
00:34:59,439 --> 00:35:01,280
The ones he has now are a bit too tight.
649
00:35:02,539 --> 00:35:03,609
I knew it.
650
00:35:04,510 --> 00:35:06,209
You sure love him.
651
00:35:11,789 --> 00:35:13,050
Do you have this in 240mm?
652
00:35:13,419 --> 00:35:14,660
That's 240mm.
653
00:35:17,830 --> 00:35:18,890
Try this on.
654
00:35:20,490 --> 00:35:22,830
- It's not my birthday.
- I know. Just try it on.
655
00:35:41,620 --> 00:35:42,649
Later on,
656
00:35:44,249 --> 00:35:45,490
I'll buy you something nicer.
657
00:35:47,519 --> 00:35:48,560
Okay.
658
00:35:49,560 --> 00:35:50,589
Here.
659
00:35:54,660 --> 00:35:55,899
I think you got the price wrong.
660
00:35:56,899 --> 00:35:58,330
I gave you an employee discount.
661
00:35:59,269 --> 00:36:00,269
Why?
662
00:36:01,669 --> 00:36:03,269
Because you're such a cute couple.
663
00:36:06,810 --> 00:36:08,709
- We're not a couple...
- Thank you.
664
00:36:09,640 --> 00:36:11,810
Be quiet. She gave us a discount.
665
00:36:13,709 --> 00:36:14,950
Enjoy the shoes.
666
00:36:16,350 --> 00:36:17,350
Thank you.
667
00:36:21,990 --> 00:36:24,459
I want to see San Ha.
668
00:36:26,089 --> 00:36:28,300
- Not today.
- Why not?
669
00:36:28,800 --> 00:36:30,399
I want to see my brother.
670
00:36:30,600 --> 00:36:32,499
We can go now.
671
00:36:32,629 --> 00:36:34,600
We can go and see him once we're done eating!
672
00:36:34,999 --> 00:36:37,939
- I don't want to see him.
- But I want to see him.
673
00:36:44,379 --> 00:36:45,479
Do you need to go to the restroom?
674
00:36:48,620 --> 00:36:51,289
I'm going to the restroom. Stay here and eat your food.
675
00:36:53,789 --> 00:36:55,689
- Okay?
- Okay.
676
00:37:07,530 --> 00:37:08,539
San Ha!
677
00:37:11,209 --> 00:37:13,470
You're running late, right? I guess we can't eat now, then.
678
00:37:14,039 --> 00:37:15,280
We can grab a quick bite.
679
00:37:15,510 --> 00:37:16,939
- How about a burger?
- A large combo.
680
00:37:19,050 --> 00:37:20,080
San Ha!
681
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
San Ha!
682
00:37:28,160 --> 00:37:29,490
San Ha!
683
00:37:36,430 --> 00:37:37,870
So Hee, are you all right?
684
00:37:38,600 --> 00:37:40,229
Get up.
685
00:37:41,470 --> 00:37:42,740
Where does it hurt?
686
00:37:44,709 --> 00:37:47,269
- Here? It hurts here?
- Yes.
687
00:37:47,709 --> 00:37:49,939
- Just here?
- Yes.
688
00:37:50,280 --> 00:37:53,649
If it's just here, the pain will go away very soon.
689
00:37:54,280 --> 00:37:56,919
- Really?
- Jung So Hee!
690
00:38:11,030 --> 00:38:12,030
So Hee.
691
00:38:13,030 --> 00:38:15,200
I told you to stay inside and eat your food.
692
00:38:16,100 --> 00:38:17,939
I saw San Ha, so...
693
00:38:18,240 --> 00:38:20,140
I told you I didn't want to see San Ha.
694
00:38:22,709 --> 00:38:23,740
Come here.
695
00:38:26,109 --> 00:38:28,220
Look at this. You're hurt.
696
00:38:32,249 --> 00:38:33,589
This happens whenever you get involved.
697
00:38:35,160 --> 00:38:36,959
So Hee. You were a good girl, weren't you?
698
00:38:38,189 --> 00:38:40,430
Why do accidents like this happen when your brother gets involved?
699
00:38:44,569 --> 00:38:45,569
That is not true.
700
00:38:46,030 --> 00:38:48,100
Great things happen when San Ha gets involved.
701
00:38:48,870 --> 00:38:51,038
My dad had never even won fifth place when playing the lottery,
702
00:38:51,039 --> 00:38:52,369
but he recently won fourth place.
703
00:38:52,370 --> 00:38:53,509
And my dad's restaurant is so busy...
704
00:38:53,510 --> 00:38:55,640
because everyone is flocking to see the top student. Did you know that?
705
00:38:57,979 --> 00:39:00,478
No one in the building has been in a car accident.
706
00:39:00,479 --> 00:39:02,179
The bridal wreath spirea in the garden too.
707
00:39:02,180 --> 00:39:04,749
We thought it was dead, but it started flowering right away.
708
00:39:04,890 --> 00:39:07,289
Everyone was like, "This is a miracle!"
709
00:39:10,060 --> 00:39:11,089
Let's go.
710
00:39:27,810 --> 00:39:29,180
Let's check out that performance.
711
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
That is not true.
712
00:39:40,589 --> 00:39:42,620
Great things happen when San Ha gets involved.
713
00:39:43,060 --> 00:39:45,660
Hey! There's nothing wrong with my brother.
714
00:39:45,890 --> 00:39:47,359
There's something wrong with you!
715
00:39:53,729 --> 00:39:55,769
If you get hungry, just knock on my door.
716
00:39:55,999 --> 00:39:58,568
Children should never be hungry. Okay?
717
00:39:58,569 --> 00:39:59,569
San Ha!
718
00:40:04,979 --> 00:40:06,050
Are you all right?
719
00:40:18,560 --> 00:40:20,060
Was that too rude?
720
00:40:20,859 --> 00:40:22,858
- What?
- I mean,
721
00:40:22,859 --> 00:40:25,999
she's way older than me. I was out of line, right?
722
00:40:29,470 --> 00:40:30,499
What?
723
00:40:34,339 --> 00:40:36,379
I wanted to check if you still had a fever.
724
00:40:36,879 --> 00:40:37,910
A fever?
725
00:40:39,749 --> 00:40:42,080
My goodness. It all went away long ago.
726
00:40:42,919 --> 00:40:45,019
Yes, I see that you're fine now.
727
00:41:16,419 --> 00:41:18,018
(Yoon's Kalguksu)
728
00:41:18,019 --> 00:41:21,660
(Closed today to celebrate my son's birthday)
729
00:41:40,810 --> 00:41:42,979
- Ju Won, get the plates ready.
- Okay.
730
00:41:44,910 --> 00:41:46,550
- What about your aunt?
- She's almost here.
731
00:41:46,879 --> 00:41:47,879
All right.
732
00:41:49,580 --> 00:41:52,019
- Fry all the pancakes.
- Hey, where are you going?
733
00:41:53,149 --> 00:41:54,450
I'll go and get San Ha.
734
00:41:56,689 --> 00:41:57,689
All right.
735
00:42:01,760 --> 00:42:02,760
San Ha.
736
00:42:06,970 --> 00:42:08,100
Can't you knock?
737
00:42:09,839 --> 00:42:11,510
You heard the door open. That's like a knock.
738
00:42:12,209 --> 00:42:14,709
- Get out. I need to get changed.
- Okay, get changed.
739
00:42:15,539 --> 00:42:17,240
Hey, get out.
740
00:42:18,209 --> 00:42:20,849
- Get out!
- Hey, you're being so mean.
741
00:42:20,850 --> 00:42:22,379
- Get out!
- I never asked you to knock...
742
00:42:23,919 --> 00:42:24,950
Darn it.
743
00:42:26,050 --> 00:42:28,689
From now on, lock your door when you're getting changed.
744
00:42:30,459 --> 00:42:31,530
Why?
745
00:42:32,260 --> 00:42:35,800
Well, what if Hae Jun or I open the door without knowing...
746
00:42:38,030 --> 00:42:39,069
Forget it.
747
00:42:39,970 --> 00:42:42,069
- Where's Dad?
- He went to get cake.
748
00:42:43,740 --> 00:42:44,740
Again?
749
00:42:45,439 --> 00:42:46,539
You're making that face again.
750
00:42:50,240 --> 00:42:52,979
- You know...
- Auntie is a good person.
751
00:42:53,680 --> 00:42:54,720
I know that.
752
00:42:55,919 --> 00:42:58,149
It's just that Hae Jun doesn't know what to do when she's here.
753
00:42:58,819 --> 00:43:01,589
He forces himself to laugh and speaks loudly.
754
00:43:02,189 --> 00:43:03,289
Don't show him you noticed it.
755
00:43:05,890 --> 00:43:09,030
Let's say you want to say something to her.
756
00:43:09,330 --> 00:43:10,358
Yes.
757
00:43:10,359 --> 00:43:12,769
But you're not sure whether or not you should say it.
758
00:43:13,200 --> 00:43:15,200
- Okay.
- Then just don't say anything.
759
00:43:19,640 --> 00:43:20,709
Let's go.
760
00:43:25,280 --> 00:43:27,450
You know, I always try, but...
761
00:43:28,580 --> 00:43:29,580
Smile.
762
00:43:30,419 --> 00:43:31,490
Auntie!
763
00:43:33,189 --> 00:43:34,289
- Have you been well?
- Yes.
764
00:43:35,220 --> 00:43:36,220
- Let me.
- Thanks.
765
00:43:38,530 --> 00:43:40,060
You're here. Welcome.
766
00:43:41,089 --> 00:43:43,600
- Do you need a hand?
- No, I'm almost done.
767
00:43:43,899 --> 00:43:46,530
Thanks for coming all the way here. Take a seat and rest.
768
00:43:48,569 --> 00:43:49,669
- Let's go.
- Okay.
769
00:43:56,240 --> 00:43:58,450
- Hello, you're here.
- Yes, hi.
770
00:44:01,479 --> 00:44:03,019
Ju Won, have you been well too?
771
00:44:04,249 --> 00:44:05,249
Yes.
772
00:44:05,919 --> 00:44:07,120
You're due next month, right?
773
00:44:08,160 --> 00:44:09,189
Yes.
774
00:44:09,689 --> 00:44:11,459
Hey, go to the room and put your clothes away.
775
00:44:11,830 --> 00:44:12,830
Oh, right.
776
00:44:32,910 --> 00:44:33,950
Yes.
777
00:44:46,930 --> 00:44:47,959
What?
778
00:44:51,700 --> 00:44:52,830
What's going on with your birth father?
779
00:44:53,999 --> 00:44:55,140
You haven't heard from him yet?
780
00:44:56,339 --> 00:44:57,370
No.
781
00:44:58,370 --> 00:45:00,970
- I think he went to Seoul.
- I see.
782
00:45:01,410 --> 00:45:04,209
Right, that makes sense.
783
00:45:05,379 --> 00:45:06,450
What do you mean?
784
00:45:07,149 --> 00:45:09,319
You see, I've been thinking.
785
00:45:10,479 --> 00:45:14,918
I wonder if you should just go and live with your birth father.
786
00:45:14,919 --> 00:45:17,489
- Auntie.
- What? Am I wrong?
787
00:45:17,490 --> 00:45:19,560
This family has been taking care of you for ten years already.
788
00:45:20,260 --> 00:45:22,129
Don't be shameless.
789
00:45:24,729 --> 00:45:25,800
I'm good to them.
790
00:45:26,769 --> 00:45:28,338
As if I'd believe that.
791
00:45:28,339 --> 00:45:29,669
Look what happened just now.
792
00:45:29,939 --> 00:45:32,709
You can just go ahead and clean Ju Won's room for her.
793
00:45:33,010 --> 00:45:34,938
And if you see San Ha setting the table,
794
00:45:34,939 --> 00:45:37,640
you should go and help him out.
795
00:45:38,649 --> 00:45:40,810
Next year, you'll have to pay your college tuition too.
796
00:45:41,580 --> 00:45:43,149
It'll cost a lot of money.
797
00:45:44,749 --> 00:45:46,220
I'll do better from now on.
798
00:45:47,050 --> 00:45:49,959
I do try my best, but I guess I let things slip my mind sometimes.
799
00:45:50,919 --> 00:45:52,330
Don't worry.
800
00:45:55,530 --> 00:45:57,200
Don't worry.
801
00:46:00,470 --> 00:46:01,470
What are you doing there?
802
00:46:02,140 --> 00:46:03,169
What?
803
00:46:04,769 --> 00:46:05,839
Hey, you're back.
804
00:46:06,910 --> 00:46:09,539
- I'll take it. This is...
- Okay, here.
805
00:46:10,280 --> 00:46:12,108
Whipped cream cake, nice.
806
00:46:12,109 --> 00:46:13,109
Oh, my.
807
00:46:14,410 --> 00:46:16,550
- Oh, hello.
- Hello.
808
00:46:17,249 --> 00:46:18,849
- Whipped cream cake.
- What kind of cake is it?
809
00:46:18,850 --> 00:46:20,189
Whipped cream cake. Look.
810
00:46:20,890 --> 00:46:23,720
- Can't we open it now?
- My gosh. It's covered with fruit.
811
00:46:24,419 --> 00:46:25,890
- Look at this.
- Hey, calm down.
812
00:46:26,930 --> 00:46:28,030
- What?
- Let's...
813
00:46:28,459 --> 00:46:31,568
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
814
00:46:31,569 --> 00:46:34,529
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
815
00:46:34,530 --> 00:46:37,938
- Happy birthday, dear Kang Hae Jun - Happy birthday, dear Kang Hae Jun
816
00:46:37,939 --> 00:46:40,709
- Happy birthday to you - Happy birthday to you
817
00:46:41,979 --> 00:46:43,109
Make a wish.
818
00:46:51,819 --> 00:46:53,989
- Here.
- Oh, my. What is this?
819
00:46:53,990 --> 00:46:56,660
It's from me and San Ha.
820
00:47:00,330 --> 00:47:02,129
- Basketball shoes?
- Yes.
821
00:47:03,560 --> 00:47:05,728
We should eat before the galbi gets cold.
822
00:47:05,729 --> 00:47:06,800
Okay.
823
00:47:07,330 --> 00:47:08,439
Thank you for the food!
824
00:47:09,300 --> 00:47:11,370
They say if you give a pair of shoes as a gift, the person will run away.
825
00:47:11,569 --> 00:47:13,010
Will this be all right?
826
00:47:13,870 --> 00:47:15,438
Run away? Where will he go?
827
00:47:15,439 --> 00:47:16,909
Once Hae Jun gets into college,
828
00:47:16,910 --> 00:47:19,450
he'll be an amazing son to Ju Won's father.
829
00:47:20,080 --> 00:47:21,580
- Right?
- Yes.
830
00:47:26,649 --> 00:47:27,720
To tell you the truth,
831
00:47:29,289 --> 00:47:31,359
when you decided to take him in,
832
00:47:32,289 --> 00:47:34,899
I thought you'd send him back soon.
833
00:47:36,800 --> 00:47:39,530
Back then, I was busy making a living,
834
00:47:39,970 --> 00:47:43,140
so I would've been grateful to you even if it'd been for a short while.
835
00:47:44,399 --> 00:47:46,538
It's not like you don't have your own child.
836
00:47:46,539 --> 00:47:48,979
When you said you wanted to take care of someone else's child,
837
00:47:50,280 --> 00:47:53,080
I thought you were foolishly kind.
838
00:47:56,680 --> 00:47:58,519
Goodness. Don't say that.
839
00:47:59,220 --> 00:48:02,289
I mean it. I really am so grateful to you.
840
00:48:03,289 --> 00:48:06,830
The things even his own mother and aunt never did for him...
841
00:48:07,229 --> 00:48:09,160
He got them all from this family.
842
00:48:09,459 --> 00:48:12,830
So, I know Hae Jun will be good to you.
843
00:48:13,169 --> 00:48:14,399
Tell him...
844
00:48:14,939 --> 00:48:17,370
to repay you multifold when he's all grown up.
845
00:48:20,769 --> 00:48:22,509
He doesn't need to be good to us.
846
00:48:22,510 --> 00:48:24,010
That's not necessary.
847
00:48:24,950 --> 00:48:27,280
What parent expects his children to repay him for raising them?
848
00:48:39,160 --> 00:48:40,760
Why? Is the galbi not good?
849
00:48:41,930 --> 00:48:42,999
It's not that.
850
00:48:43,160 --> 00:48:45,128
- It's good.
- It's delicious.
851
00:48:45,129 --> 00:48:46,269
Yes. Let's eat.
852
00:48:52,410 --> 00:48:53,970
My, this is so refreshing.
853
00:48:54,510 --> 00:48:55,709
- It's good, right?
- Yes.
854
00:48:55,810 --> 00:48:56,979
All right. Eat up, guys.
855
00:49:10,160 --> 00:49:11,459
Shall we call a taxi for you?
856
00:49:11,930 --> 00:49:14,560
No, don't bother. I can just hail a taxi on the main road.
857
00:49:17,499 --> 00:49:19,569
I wish I had him brought here...
858
00:49:20,499 --> 00:49:22,370
when he was even younger.
859
00:49:30,810 --> 00:49:32,180
Then I would've been...
860
00:49:32,749 --> 00:49:35,749
able to raise him without him knowing that I wasn't his real dad.
861
00:49:38,350 --> 00:49:39,620
Then I would've been able...
862
00:49:41,519 --> 00:49:44,789
to raise him without him hearing that he had to be good to me.
863
00:49:46,060 --> 00:49:47,129
What's the matter with you?
864
00:49:50,629 --> 00:49:54,269
Hey, take him to his room.
865
00:49:54,700 --> 00:49:55,769
Okay.
866
00:49:57,539 --> 00:49:59,469
Goodness. I'm fine.
867
00:49:59,470 --> 00:50:00,568
We'll take you to your room, Mr. Yoon.
868
00:50:00,569 --> 00:50:02,580
- Dad.
- All right.
869
00:50:04,080 --> 00:50:05,450
- My gosh.
- Careful.
870
00:50:07,479 --> 00:50:11,720
Why don't you know that when you're a parent yourself?
871
00:50:17,019 --> 00:50:18,990
Feeding them, clothing them, and putting them to sleep.
872
00:50:20,959 --> 00:50:23,660
I do it because it gives me joy, not because it makes them happy.
873
00:50:25,399 --> 00:50:27,200
I do it for myself, so why...
874
00:50:28,370 --> 00:50:31,499
Why does Hae Jun have to walk on eggshells because of it?
875
00:50:32,939 --> 00:50:35,608
I didn't mean that he had to walk on eggshells.
876
00:50:35,609 --> 00:50:37,180
I'm just really grateful to you, so...
877
00:50:37,879 --> 00:50:38,979
"Grateful?"
878
00:50:41,310 --> 00:50:42,950
Because of my kids,
879
00:50:43,280 --> 00:50:45,450
I can't even spit on the streets...
880
00:50:47,220 --> 00:50:49,959
because I'm afraid I'd even regret stuff like that...
881
00:50:50,359 --> 00:50:53,589
if something bad were to happen to my kids.
882
00:50:56,160 --> 00:50:57,930
Thanks to my children,
883
00:50:58,260 --> 00:51:00,728
I can live as a decent man,
884
00:51:00,729 --> 00:51:02,439
so I should be grateful to them.
885
00:51:03,300 --> 00:51:05,769
What did the boys do so wrong...
886
00:51:07,539 --> 00:51:10,079
that one of them has to put up with his mom being so mean to him...
887
00:51:10,080 --> 00:51:12,510
and the other one has to deal with his aunt nagging him like this?
888
00:51:13,510 --> 00:51:14,580
That kid, Hae Jun...
889
00:51:15,479 --> 00:51:16,648
Whatever I'm doing,
890
00:51:16,649 --> 00:51:19,550
he always tries his best to help me whenever he can.
891
00:51:20,919 --> 00:51:22,918
He takes care of himself on top of practising basketball,
892
00:51:22,919 --> 00:51:24,659
doing his own laundry, and cleaning his room.
893
00:51:24,660 --> 00:51:26,060
He's such a good boy.
894
00:51:27,430 --> 00:51:30,700
What did he do so wrong...
895
00:51:31,870 --> 00:51:33,830
that you have to keep telling him to be good?
896
00:51:34,729 --> 00:51:35,740
What more...
897
00:51:36,939 --> 00:51:40,069
What more can he do to be good?
898
00:51:43,640 --> 00:51:45,510
I swear, that is not what I meant.
899
00:51:47,249 --> 00:51:49,019
We know.
900
00:51:49,550 --> 00:51:51,479
We know that wasn't what you meant. Right.
901
00:51:53,249 --> 00:51:55,890
He's just drunk. That's why. You understand, right?
902
00:51:56,689 --> 00:51:57,689
I'm sorry.
903
00:51:58,760 --> 00:52:00,160
I'm really sorry.
904
00:52:13,269 --> 00:52:15,979
Hey, I'm okay.
905
00:52:17,780 --> 00:52:18,810
Oh, boy.
906
00:52:19,749 --> 00:52:20,749
Oh, dear.
907
00:52:25,350 --> 00:52:26,950
My goodness.
908
00:52:33,229 --> 00:52:35,300
He's done it.
909
00:52:35,600 --> 00:52:38,359
Talk about an unforgettable birthday.
910
00:52:41,569 --> 00:52:43,640
- Hey, his socks.
- Okay.
911
00:52:53,149 --> 00:52:54,180
Here, it's clean.
912
00:52:57,620 --> 00:52:59,589
- I'm so foolish, aren't I?
- No.
913
00:53:01,120 --> 00:53:02,660
Hey, just leave it.
914
00:53:04,390 --> 00:53:06,629
I'll clean this with Hae Jun when he's out.
915
00:53:06,760 --> 00:53:09,229
Oh, I can take care of this quickly.
916
00:53:10,260 --> 00:53:11,870
You and Hae Jun aren't the same.
917
00:53:12,830 --> 00:53:15,099
I know you guys grew up together here,
918
00:53:15,100 --> 00:53:17,069
but your dad takes care of all the expenses.
919
00:53:18,339 --> 00:53:19,969
I'll clean this quickly and get going.
920
00:53:19,970 --> 00:53:21,169
Go upstairs and rest.
921
00:53:22,539 --> 00:53:23,580
We are the same.
922
00:53:24,780 --> 00:53:27,709
- What?
- Hae Jun and I are the same.
923
00:53:29,220 --> 00:53:31,419
My dad isn't here to just take care of the expenses.
924
00:53:32,289 --> 00:53:35,459
And Mr. Yoon doesn't think that about me or Hae Jun.
925
00:53:37,689 --> 00:53:39,060
You don't need to worry.
926
00:53:45,600 --> 00:53:47,700
- Help me put away the dishes.
- Okay.
927
00:53:48,229 --> 00:53:50,339
Hey, help Auntie hail a taxi.
928
00:53:51,269 --> 00:53:52,339
Okay.
929
00:53:54,069 --> 00:53:56,439
- Let's go.
- All right.
930
00:53:59,580 --> 00:54:01,410
We should've just called a taxi to come to our building.
931
00:54:02,350 --> 00:54:03,379
It's fine.
932
00:54:04,519 --> 00:54:07,950
If I get into a taxi right away, I might feel like I'm suffocating.
933
00:54:10,060 --> 00:54:11,620
I haven't cried in so long.
934
00:54:12,689 --> 00:54:16,030
I do feel better now that I've cried a little.
935
00:54:17,859 --> 00:54:18,930
Really?
936
00:54:26,069 --> 00:54:27,410
I'm sorry.
937
00:54:28,169 --> 00:54:29,810
Why are you apologizing again?
938
00:54:32,010 --> 00:54:34,379
No idea. I don't really know,
939
00:54:35,149 --> 00:54:36,979
but it's true that I wronged you.
940
00:54:37,680 --> 00:54:39,219
You did nothing wrong, Auntie.
941
00:54:39,220 --> 00:54:41,249
Dad was just a little upset today. That's all.
942
00:54:41,519 --> 00:54:43,260
I totally understand where you were coming from.
943
00:54:48,859 --> 00:54:50,999
- Hae Jun.
- Yes.
944
00:54:52,999 --> 00:54:54,399
Just forget your mom.
945
00:54:56,300 --> 00:54:59,870
Just think that she never existed.
946
00:55:02,580 --> 00:55:04,580
Just be good to Ju Won's father. Don't worry about anyone else.
947
00:55:07,810 --> 00:55:08,850
As for your mom...
948
00:55:10,919 --> 00:55:11,950
Just forget her.
949
00:55:19,430 --> 00:55:22,060
No. Should I not say this to you either?
950
00:55:24,430 --> 00:55:25,769
I rarely think about Mom anyway.
951
00:55:26,499 --> 00:55:28,030
I barely remember what she looked like.
952
00:55:33,209 --> 00:55:34,209
All right.
953
00:55:37,280 --> 00:55:39,010
I'll be good to Dad...
954
00:55:39,609 --> 00:55:41,080
and to you as well, Auntie.
955
00:55:42,220 --> 00:55:44,149
I'll repay everyone for everything.
956
00:55:44,979 --> 00:55:47,890
So, you have nothing to worry about, Auntie.
957
00:55:48,890 --> 00:55:49,919
Auntie.
958
00:55:52,689 --> 00:55:53,760
You trust me, right?
959
00:55:58,629 --> 00:56:00,800
Stop crying. Please?
960
00:56:02,569 --> 00:56:03,740
I'll be good.
961
00:56:29,129 --> 00:56:30,499
What time is it?
962
00:56:33,800 --> 00:56:35,669
Just before midnight.
963
00:56:44,080 --> 00:56:45,180
Did your aunt leave?
964
00:56:47,109 --> 00:56:48,280
Yes, I saw her off.
965
00:56:49,050 --> 00:56:50,780
She said she was sorry.
966
00:56:52,089 --> 00:56:54,390
I brought you some water and hangover medicine.
967
00:56:55,350 --> 00:56:56,859
Auntie bought it for you.
968
00:56:57,620 --> 00:56:59,689
Don't forget to brush your teeth.
969
00:57:01,089 --> 00:57:03,729
There's fresh underwear in your drawer.
970
00:57:04,430 --> 00:57:05,669
I know that.
971
00:57:07,830 --> 00:57:09,399
Good night, Dad.
972
00:57:11,539 --> 00:57:12,569
There.
973
00:57:31,859 --> 00:57:33,760
How's Auntie? Is she all right?
974
00:57:34,089 --> 00:57:35,229
Yes, she's okay.
975
00:57:37,200 --> 00:57:39,129
After hearing what you said,
976
00:57:39,899 --> 00:57:40,999
I guess she feels relieved.
977
00:57:44,839 --> 00:57:46,538
Ta-da
978
00:57:46,539 --> 00:57:48,470
Hey, stop.
979
00:57:48,910 --> 00:57:50,439
Yes, stop.
980
00:57:52,810 --> 00:57:56,280
The 19-year-old boy, Kang Hae Jun. Now that his aunt has left,
981
00:57:56,580 --> 00:57:59,549
he feels loneliness filling up his heart.
982
00:57:59,550 --> 00:58:02,518
Hey, cut it out! Goodness.
983
00:58:02,519 --> 00:58:03,589
This is for you.
984
00:58:04,990 --> 00:58:07,589
- Ta-da - Seriously?
985
00:58:11,129 --> 00:58:13,470
- You guys!
- What?
986
00:58:14,800 --> 00:58:18,140
(Getting ready)
987
00:58:40,629 --> 00:58:42,329
(Suk's Dry Cleaning)
988
00:58:42,330 --> 00:58:43,629
(Dry Cleaning)
989
00:58:48,830 --> 00:58:51,669
We're still getting ready. Sorry!
990
00:59:02,819 --> 00:59:04,619
You'll have to wait a bit.
991
00:59:04,620 --> 00:59:06,120
Is that okay...
992
00:59:10,019 --> 00:59:11,459
Mr. Yoon Jung Jae, right?
993
00:59:21,800 --> 00:59:23,169
Do you remember me?
994
00:59:30,410 --> 00:59:32,140
(Family By Choice)
69805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.