All language subtitles for Family By Choice E05.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,319 --> 00:00:42,120 (Family By Choice) 2 00:00:45,519 --> 00:00:46,659 Hi, Ju Won. 3 00:00:46,919 --> 00:00:48,989 Spring suddenly took over my heart. 4 00:00:49,089 --> 00:00:51,529 So I tell you how I feel with this letter. 5 00:00:51,659 --> 00:00:53,259 From X who adores you. 6 00:00:53,260 --> 00:00:55,830 He called himself "X." Is he in our year? 7 00:00:56,000 --> 00:00:57,699 - You're in a good mood. - I actually... 8 00:00:59,470 --> 00:01:00,499 have something to brag about. 9 00:01:00,500 --> 00:01:02,408 "Yoon Ju Won." You see? There's my name. 10 00:01:02,409 --> 00:01:03,568 I'll start dating now. 11 00:01:03,569 --> 00:01:05,170 He's class president and smart. 12 00:01:05,340 --> 00:01:07,139 I heard he's handsome and tall too. 13 00:01:07,140 --> 00:01:08,339 My mom always said... 14 00:01:08,340 --> 00:01:10,409 a person's background is important. 15 00:01:10,709 --> 00:01:12,580 You're proof that it's just a stereotype. 16 00:01:13,319 --> 00:01:15,720 I don't live in poor circumstances. 17 00:01:16,050 --> 00:01:18,690 We're special in our own way. 18 00:01:21,190 --> 00:01:23,159 What was that about? Is he for real? Is he your dad? 19 00:01:23,259 --> 00:01:25,329 A birth father he never knew existed... 20 00:01:25,330 --> 00:01:26,458 I thought he passed away. 21 00:01:26,459 --> 00:01:27,599 But are you sure he's your biological father? 22 00:01:28,060 --> 00:01:29,568 If you follow me to America, 23 00:01:29,569 --> 00:01:31,629 you can do anything you want. 24 00:01:31,929 --> 00:01:33,369 I hope you never contact me again. 25 00:01:35,300 --> 00:01:37,239 I am Hae Jun's father. 26 00:01:37,369 --> 00:01:40,610 I put in twice the amount my lawyer calculated. 27 00:01:44,110 --> 00:01:45,149 Dad! 28 00:01:48,349 --> 00:01:49,619 Your birth father... 29 00:01:52,050 --> 00:01:54,059 wants to take you with him. 30 00:01:54,060 --> 00:01:55,890 I don't want you to go. 31 00:01:55,989 --> 00:01:57,190 I was afraid... 32 00:01:58,629 --> 00:01:59,759 you might tell me to leave, 33 00:02:01,399 --> 00:02:02,730 so I wasn't going to tell you. 34 00:02:03,869 --> 00:02:05,170 I was scared. 35 00:02:07,670 --> 00:02:09,410 You must be surprised to see me out of the blue. 36 00:02:09,809 --> 00:02:11,709 Why did you suddenly show up after ten years? 37 00:02:11,910 --> 00:02:13,080 To forgive you. 38 00:02:13,779 --> 00:02:15,910 - Forgive me, for what? - You and So Jung. 39 00:02:17,580 --> 00:02:18,679 You two were alone in the house. 40 00:02:22,450 --> 00:02:23,719 What did she say? 41 00:02:24,050 --> 00:02:25,689 I told him I wanted to stay in touch. 42 00:02:26,189 --> 00:02:27,419 If I take him to Seoul, 43 00:02:27,420 --> 00:02:29,330 I can have him meet some college admission consultants... 44 00:02:29,459 --> 00:02:31,189 You abandoned him. How could you say that now? 45 00:02:31,489 --> 00:02:32,829 Can't you just leave San Ha alone? 46 00:02:32,830 --> 00:02:33,860 San Ha! 47 00:02:39,999 --> 00:02:41,070 You see the resemblance, right? 48 00:02:41,670 --> 00:02:42,709 And if I do? 49 00:02:43,070 --> 00:02:45,779 I want to live with you. 50 00:02:47,140 --> 00:02:49,179 How come you never ask me what I want? 51 00:02:51,050 --> 00:02:52,110 Please leave. 52 00:02:54,980 --> 00:02:56,489 And never come back here. 53 00:03:00,260 --> 00:03:01,290 Hey. 54 00:03:07,360 --> 00:03:08,429 Excuse me. 55 00:03:10,469 --> 00:03:14,339 Don't you think you should ask him if he wants to go back to Seoul? 56 00:03:14,999 --> 00:03:16,040 Why? 57 00:03:16,209 --> 00:03:18,339 Because San Ha might not want to go. 58 00:03:19,339 --> 00:03:20,439 That can't be. 59 00:03:20,980 --> 00:03:23,380 My mom said he would come. 60 00:03:24,050 --> 00:03:25,080 Sure. 61 00:03:25,850 --> 00:03:26,920 Go ahead. 62 00:03:30,920 --> 00:03:32,760 His college entrance exam is around the corner. 63 00:03:33,459 --> 00:03:35,989 He must be under a lot of stress from studying and all. 64 00:03:36,730 --> 00:03:39,459 I didn't see the need to bring up the incident from the past. 65 00:03:39,760 --> 00:03:41,100 I'm his mother. 66 00:03:41,499 --> 00:03:43,029 If anyone is worried, it's me. 67 00:03:43,269 --> 00:03:45,100 Of course, that's right. 68 00:03:46,439 --> 00:03:47,499 If so, 69 00:03:49,570 --> 00:03:50,969 why don't you ask him... 70 00:03:51,510 --> 00:03:54,040 to meet his half-sister after the college entrance exam? 71 00:03:54,179 --> 00:03:55,678 Or you can revisit that next year... 72 00:03:55,679 --> 00:03:56,808 since he'll be going to college then. 73 00:03:56,809 --> 00:03:59,450 You spoiled him because you're too lenient with him! 74 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 Pardon? 75 00:04:00,921 --> 00:04:02,550 He used to be an obedient son. 76 00:04:03,219 --> 00:04:05,589 I mean, I did think that he had gotten a bit rude. 77 00:04:08,589 --> 00:04:09,630 That's because... 78 00:04:10,260 --> 00:04:12,529 you hadn't called him even once over the past ten years. 79 00:04:12,530 --> 00:04:14,160 And you acted like a caring mom all of a sudden. 80 00:04:14,530 --> 00:04:15,559 I mean, 81 00:04:16,670 --> 00:04:19,600 he didn't even ask to go to Seoul first. 82 00:04:20,600 --> 00:04:22,269 Did you think he would up and leave... 83 00:04:22,270 --> 00:04:24,170 just because you asked him to go to Seoul with you? 84 00:04:24,509 --> 00:04:27,938 You should have asked him if he wanted to go to Seoul first. 85 00:04:27,939 --> 00:04:30,178 Had you asked him what he wanted, he wouldn't have been this rude. 86 00:04:30,179 --> 00:04:31,610 - Look! - Yes, look here. 87 00:04:31,809 --> 00:04:33,850 You basically punched him in the heart first. 88 00:04:34,119 --> 00:04:36,749 Then you got angry because he fought back. 89 00:04:38,489 --> 00:04:40,119 That's what happened here. 90 00:04:47,629 --> 00:04:48,800 (Yoon's Kalguksu) 91 00:04:50,270 --> 00:04:51,868 There are plenty of other kids who are happy with their moms. 92 00:04:51,869 --> 00:04:53,199 Why do you keep taking it out on me? 93 00:04:57,739 --> 00:05:00,238 When other people see us, we're exactly the same. 94 00:05:00,239 --> 00:05:01,939 We're just some kids, abandoned by our moms! 95 00:05:12,420 --> 00:05:14,189 How many times must I say this for you to remember it? 96 00:05:15,290 --> 00:05:16,360 Should I say it again? 97 00:05:17,389 --> 00:05:18,530 You and I are... 98 00:05:20,759 --> 00:05:22,100 Why are you acting like little kids? 99 00:05:22,230 --> 00:05:24,199 He's still got his mommy issue, so that makes him a kid, I guess. 100 00:05:25,400 --> 00:05:26,469 Kang Hae Jun! 101 00:05:26,470 --> 00:05:29,639 Don't hit my brother! Don't hurt him! 102 00:05:39,619 --> 00:05:40,819 What are you guys doing? 103 00:05:41,449 --> 00:05:43,220 You sure know how to keep things in line around here. 104 00:05:57,499 --> 00:05:59,840 (Episode 5) 105 00:06:16,850 --> 00:06:17,989 What's up with the mood? 106 00:06:19,090 --> 00:06:20,420 They had a fight. 107 00:06:21,860 --> 00:06:22,929 What about your dad? 108 00:06:26,559 --> 00:06:27,960 When they fought, 109 00:06:29,670 --> 00:06:32,540 your ex-wife insulted my dad's parenting method. 110 00:06:35,139 --> 00:06:36,369 I told her to stay away. 111 00:06:36,869 --> 00:06:38,270 Why do you keep whispering? 112 00:07:09,840 --> 00:07:10,970 Do you want some dried lavers? 113 00:07:14,540 --> 00:07:16,249 This is not how one should behave at a dinner table. 114 00:07:21,780 --> 00:07:22,819 Thank you for the meal. 115 00:07:27,160 --> 00:07:28,220 Thank you for the meal. 116 00:07:36,730 --> 00:07:39,340 Why did you lose your temper? They might get indigestion. 117 00:07:39,970 --> 00:07:41,970 We should be the ones to scold them. If they behave this way outside, 118 00:07:42,400 --> 00:07:45,040 people will say it's because they grew up without a mother. 119 00:07:45,710 --> 00:07:47,280 You know that they're not the type to behave like this outside. 120 00:07:47,840 --> 00:07:50,110 Learning how to deal with their issues is part of growing up. 121 00:07:50,710 --> 00:07:51,780 That's right. 122 00:07:54,150 --> 00:07:55,248 What about my dried lavers? 123 00:07:55,249 --> 00:07:57,319 We won't be having them. The kids are done with the meal. 124 00:07:57,749 --> 00:07:59,119 But what about me? 125 00:07:59,290 --> 00:08:01,020 Dried lavers are expensive these days. 126 00:08:01,759 --> 00:08:02,759 What? 127 00:08:03,460 --> 00:08:04,889 It's been like this for a week now. 128 00:08:05,730 --> 00:08:08,259 It's been over a week since I had a proper family meal. 129 00:08:08,730 --> 00:08:09,999 Just give them more time. 130 00:08:10,699 --> 00:08:13,100 Reconciliation requires time. You know? 131 00:08:13,670 --> 00:08:15,499 At this rate, my blood might dry up before that happens. 132 00:08:16,939 --> 00:08:18,139 You know what happened yesterday? 133 00:08:19,710 --> 00:08:22,179 Mr. Kim gave us money to order fried chicken. 134 00:08:22,550 --> 00:08:23,980 Do you want the plain one? Or the one with the sauce? 135 00:08:24,480 --> 00:08:25,480 With the sauce. 136 00:08:25,650 --> 00:08:28,349 Then let me go and ask San Ha too. 137 00:08:33,319 --> 00:08:34,520 Plain or with the sauce? 138 00:08:36,089 --> 00:08:37,760 - What? - Plain or with the sauce? 139 00:08:38,459 --> 00:08:40,400 - I want plain fried chicken. - Not the one with the sauce? 140 00:08:41,660 --> 00:08:44,500 Why? Does Kang Hae Jun want the one with the sauce? 141 00:08:47,140 --> 00:08:48,140 I want plain fried chicken. 142 00:08:48,300 --> 00:08:50,140 Hold on. Let me ask him again. 143 00:08:51,839 --> 00:08:53,240 Plain fried chicken? 144 00:08:54,540 --> 00:08:55,540 The one... 145 00:08:56,609 --> 00:08:57,609 with the sauce. 146 00:08:58,449 --> 00:08:59,449 Plain fried chicken. 147 00:08:59,819 --> 00:09:01,920 Then how about half and half? 148 00:09:02,280 --> 00:09:03,319 I want the one with the sauce. 149 00:09:05,120 --> 00:09:06,120 Plain. 150 00:09:07,160 --> 00:09:08,559 (Sauce) 151 00:09:08,920 --> 00:09:11,160 Are you dead set against getting it half and half? 152 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 (Plain) 153 00:09:15,300 --> 00:09:16,370 The one... 154 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 with the sauce. 155 00:09:20,040 --> 00:09:21,900 Plain fried chicken. 156 00:09:24,010 --> 00:09:26,280 I don't want the fried chicken. 157 00:09:27,140 --> 00:09:28,640 Forget it, darn it! 158 00:09:37,319 --> 00:09:40,660 But I must get them to make up before Kang Hae Jun's birthday. 159 00:09:41,290 --> 00:09:43,329 Why? What's happening on his birthday? 160 00:09:43,660 --> 00:09:45,489 What if they fight again at the birthday meal? 161 00:09:45,490 --> 00:09:47,559 He must already feel uncomfortable since his aunt is coming. 162 00:09:48,630 --> 00:09:50,270 His aunt? What aunt? 163 00:09:50,569 --> 00:09:53,140 Hae Jun has an aunt. She comes on his birthdays. 164 00:09:53,770 --> 00:09:55,670 But I heard he lost touch with his mother. 165 00:09:56,670 --> 00:09:59,579 But he's still in touch with his aunt. She lives nearby too. 166 00:10:00,079 --> 00:10:01,139 Is that so? 167 00:10:01,140 --> 00:10:03,209 That's good. I'm glad his aunt is around. 168 00:10:04,309 --> 00:10:05,849 Right? It's good, isn't it? 169 00:10:10,390 --> 00:10:11,420 What? 170 00:10:12,089 --> 00:10:13,519 I heard you might be coming down with a cold. 171 00:10:13,520 --> 00:10:14,819 I got you some medicine from the nurse's office. 172 00:10:17,630 --> 00:10:18,630 Thanks. 173 00:10:21,260 --> 00:10:22,800 Are you free this weekend? 174 00:10:23,229 --> 00:10:24,500 Are they going on a date? 175 00:10:29,270 --> 00:10:31,540 I didn't say anything. It was you who told everything. 176 00:10:31,939 --> 00:10:33,410 I kept my promise. 177 00:10:33,510 --> 00:10:35,280 So give me another chance to make a good impression on you. 178 00:10:36,650 --> 00:10:39,050 Now, I know that you come from an amazing background. 179 00:10:40,449 --> 00:10:41,449 Is that so? 180 00:10:45,449 --> 00:10:46,660 Where would you take me? 181 00:10:47,760 --> 00:10:48,819 Look. 182 00:10:49,689 --> 00:10:51,189 They built a new rail for bicycles at the park. 183 00:10:52,260 --> 00:10:53,400 What is it? 184 00:10:54,959 --> 00:10:57,329 "Sky Bike, 2km." 185 00:10:57,599 --> 00:11:00,438 "Your love can come true after a ride on the Sky Bike." 186 00:11:00,439 --> 00:11:01,500 And there's a heart. 187 00:11:02,839 --> 00:11:04,069 I'm not interested... 188 00:11:05,170 --> 00:11:07,540 (Ride with friends, and your friendship will grow!) 189 00:11:07,880 --> 00:11:09,010 Is this true? 190 00:11:09,910 --> 00:11:10,910 Yes. 191 00:11:12,510 --> 00:11:13,849 It's true! 192 00:11:15,949 --> 00:11:18,250 - Hey, where are you going? - To invite them! 193 00:11:19,990 --> 00:11:22,089 We have a bicycle at home. Ride that. 194 00:11:23,329 --> 00:11:24,859 It's totally different. 195 00:11:25,589 --> 00:11:27,500 "A therapeutic ride, accompanied by the scent of pine needles." 196 00:11:29,130 --> 00:11:30,530 We have a bicycle at home. 197 00:11:31,199 --> 00:11:32,630 "A therapeutic ride while smelling phytoncides." 198 00:11:33,439 --> 00:11:34,439 Really? 199 00:11:34,440 --> 00:11:35,839 - They're coming? - Yes. 200 00:11:36,410 --> 00:11:37,609 Forget it. I'm good. 201 00:11:39,439 --> 00:11:40,579 Well, I tried. 202 00:11:40,979 --> 00:11:42,679 I guess it will be just me and San Ha. 203 00:11:43,550 --> 00:11:44,609 Well, I tried. 204 00:11:45,050 --> 00:11:46,380 I'll just go with Hae Jun instead. 205 00:11:47,650 --> 00:11:50,490 Seriously. They can't stand feeling excluded. 206 00:11:51,420 --> 00:11:53,559 But do you think that will help them reconcile? 207 00:11:54,490 --> 00:11:55,589 It said so. 208 00:11:55,760 --> 00:11:57,990 "Ride with friends, and your friendship will grow." 209 00:11:58,760 --> 00:12:00,029 When you do something with your friends, 210 00:12:00,030 --> 00:12:01,260 your friendship is bound to grow. 211 00:12:01,800 --> 00:12:04,670 - It's so logical. - You think it will be that simple? 212 00:12:05,630 --> 00:12:06,939 Are you free at 2pm on Sunday? 213 00:12:08,240 --> 00:12:09,569 - You want me to come too? - Yes. 214 00:12:10,410 --> 00:12:11,670 The bicycle is for four people. 215 00:12:13,010 --> 00:12:14,280 Why? Are you busy? 216 00:12:14,709 --> 00:12:15,939 No. I'm not busy. 217 00:12:17,449 --> 00:12:18,550 What should I wear? 218 00:12:29,729 --> 00:12:31,459 I can take the bus. 219 00:12:31,890 --> 00:12:33,660 You said the lecture would last all day. 220 00:12:33,729 --> 00:12:35,160 You must save your energy. 221 00:12:36,630 --> 00:12:38,170 Should I come and pick you up in the evening? 222 00:12:39,329 --> 00:12:40,339 Sure. 223 00:12:41,000 --> 00:12:42,870 Goodness, the traffic is terrible today. 224 00:12:45,209 --> 00:12:46,240 Here we are. 225 00:12:47,640 --> 00:12:48,780 - I'll get going. - Bye. 226 00:12:53,150 --> 00:12:54,650 - Bye. - Okay. Have a good day. 227 00:13:06,130 --> 00:13:07,429 (Sky Bike to the End of the World) 228 00:13:07,800 --> 00:13:08,900 Stand in the back. 229 00:13:09,400 --> 00:13:11,069 You can get on the bike in a little while. 230 00:13:11,370 --> 00:13:12,728 - Gosh, they're so handsome. - Oh, my. 231 00:13:12,729 --> 00:13:13,800 - I can't believe this. - Goodness! 232 00:13:14,469 --> 00:13:15,800 They're so cute! 233 00:13:16,469 --> 00:13:18,239 Oh, my. What am I going to do? 234 00:13:18,240 --> 00:13:20,438 How can we have a therapeutic ride when it's this crowded? 235 00:13:20,439 --> 00:13:21,479 That's odd. 236 00:13:21,679 --> 00:13:23,910 It just opened, so I heard it was pretty empty. 237 00:13:25,010 --> 00:13:26,010 You're here. 238 00:13:26,011 --> 00:13:28,020 Hey, why is this place so crowded? 239 00:13:28,380 --> 00:13:29,990 Wherever they go becomes a popular spot. 240 00:13:30,390 --> 00:13:31,749 How did everyone know they were coming? 241 00:13:31,750 --> 00:13:33,859 You told everyone that you would come here with your brothers. 242 00:13:34,490 --> 00:13:35,490 I did? 243 00:13:37,089 --> 00:13:38,260 To invite them! 244 00:13:38,959 --> 00:13:39,999 (Ju Won's brothers will go to the Sky Bike this weekend.) 245 00:13:40,000 --> 00:13:41,728 - This is crazy. - Right here! 246 00:13:41,729 --> 00:13:44,030 Come here! Right here! 247 00:13:44,270 --> 00:13:45,568 Girls, come over here. 248 00:13:45,569 --> 00:13:48,000 - San Ha and Hae Jun... - What is it? 249 00:13:48,270 --> 00:13:49,838 will ride the rail bike! 250 00:13:49,839 --> 00:13:51,468 (- Awesome. Let's go this weekend. - I'll ride behind them!) 251 00:13:51,469 --> 00:13:53,078 (- What time are they going? - Me too! I want to go too!) 252 00:13:53,079 --> 00:13:54,740 (- Get me the address now. - Let's gather more girls and go.) 253 00:13:55,609 --> 00:13:57,150 I think that's why he came too. 254 00:13:58,010 --> 00:13:59,149 See you later. 255 00:13:59,150 --> 00:14:00,478 Excuse me. Let me just pass through. 256 00:14:00,479 --> 00:14:02,380 I'm sorry. Let me just pass through. 257 00:14:06,189 --> 00:14:08,589 Originally, this was my idea. 258 00:14:09,120 --> 00:14:11,589 I would have accepted it if you wanted to bring them too. 259 00:14:11,859 --> 00:14:13,558 Did you forget? We're not on good terms. 260 00:14:13,559 --> 00:14:15,660 I told you not to talk to Ju Won, didn't I? 261 00:14:16,000 --> 00:14:17,469 I repented on what I did. So we're good now. 262 00:14:18,069 --> 00:14:19,130 Next. 263 00:14:19,900 --> 00:14:20,900 Let's go, Ju Won. 264 00:14:20,901 --> 00:14:22,370 - What do you think you're doing? - As if! 265 00:14:24,339 --> 00:14:26,979 Dal will be here soon. Yes. 266 00:14:31,679 --> 00:14:33,219 I hope she comes soon. 267 00:14:39,319 --> 00:14:40,420 Next. 268 00:14:41,589 --> 00:14:42,890 It's 2 by 2. It's perfect. 269 00:14:43,790 --> 00:14:45,959 Okay. I guess we don't have a choice. 270 00:14:48,660 --> 00:14:51,170 - Let's just ride it without him. - That would be better. 271 00:14:53,969 --> 00:14:55,099 Yes. Let's go. 272 00:14:55,900 --> 00:14:57,010 Let's go. 273 00:14:57,109 --> 00:14:58,609 No! Not there. 274 00:14:58,740 --> 00:14:59,740 What? 275 00:15:00,579 --> 00:15:02,438 - No, I'm going to sit here. - No! 276 00:15:02,439 --> 00:15:04,579 - You're holding up the line. - What? 277 00:15:05,150 --> 00:15:06,150 This is good. 278 00:15:09,050 --> 00:15:10,120 Fasten your seatbelts. 279 00:15:11,349 --> 00:15:13,059 - Come on! - Oh, no! 280 00:15:13,990 --> 00:15:15,059 Get on the next one. 281 00:15:15,760 --> 00:15:16,790 You know, 282 00:15:17,490 --> 00:15:19,228 I can't hear anything. 283 00:15:19,229 --> 00:15:22,229 Feel free to talk to each other. Okay? 284 00:15:22,800 --> 00:15:24,270 Don't even worry about pedalling. 285 00:16:01,270 --> 00:16:02,439 Are you not done yet? 286 00:16:04,040 --> 00:16:08,579 Okay. Then keep talking to each other. 287 00:16:20,589 --> 00:16:21,589 She must be tired. 288 00:16:24,459 --> 00:16:26,959 Right. She's trying hard, though. 289 00:16:33,969 --> 00:16:36,509 My goodness. I told you we should just play pool. 290 00:16:36,510 --> 00:16:37,639 Why did you want to come to a park? 291 00:16:37,640 --> 00:16:40,108 - Come on. - You know what? All the girls... 292 00:16:40,109 --> 00:16:41,739 from our school are all here. 293 00:16:41,740 --> 00:16:42,808 Gosh, is that so? 294 00:16:42,809 --> 00:16:45,279 I have a plan. Okay? 295 00:16:45,280 --> 00:16:46,380 I'm sorry. 296 00:16:46,719 --> 00:16:48,819 Gosh, who knows? 297 00:16:48,949 --> 00:16:50,088 We might meet a beautiful girl today. 298 00:16:50,089 --> 00:16:51,449 - Let's go. - Let's go. 299 00:16:55,790 --> 00:16:56,790 Look at that. 300 00:16:57,530 --> 00:16:59,130 Nature is indeed magnificent. 301 00:16:59,760 --> 00:17:01,158 My gosh. People might think... 302 00:17:01,159 --> 00:17:03,329 we're climbing Cheonwang Peak on Mount Jiri. 303 00:17:05,970 --> 00:17:07,799 - I'm sorry. - For what? 304 00:17:07,800 --> 00:17:09,868 I'm sorry I punched you. 305 00:17:09,869 --> 00:17:11,109 Just that? 306 00:17:11,409 --> 00:17:12,609 And all the things you did wrong before that? 307 00:17:14,040 --> 00:17:15,079 Before that? 308 00:17:16,649 --> 00:17:18,379 What did I do wrong? 309 00:17:19,649 --> 00:17:21,550 I knew it. You probably have no idea. 310 00:17:22,450 --> 00:17:24,449 I know I punched you, but you started it. 311 00:17:24,450 --> 00:17:25,949 You punched me with your words first. 312 00:17:25,950 --> 00:17:27,058 You started it too. 313 00:17:27,059 --> 00:17:29,118 No way. I didn't start it. 314 00:17:29,119 --> 00:17:31,129 If you don't know why you have to apologize, 315 00:17:31,389 --> 00:17:33,099 just don't even bother. 316 00:17:35,099 --> 00:17:36,999 Hey, just hit me. 317 00:17:37,000 --> 00:17:38,669 Just hit me, and let's move on. 318 00:17:40,599 --> 00:17:42,839 - Darn it. - You told me to hit you. 319 00:17:46,369 --> 00:17:47,709 - You little... - What? 320 00:17:47,710 --> 00:17:49,379 I knew it. 321 00:17:49,710 --> 00:17:50,949 - You want to apologize? - Let go. 322 00:17:50,950 --> 00:17:53,378 Gosh, let go! 323 00:17:53,379 --> 00:17:55,679 - Hey. Let go of me. - What? 324 00:17:55,680 --> 00:17:58,049 I told you to reconcile. Why are you guys fighting? 325 00:17:58,050 --> 00:17:59,889 - Darn it. - Hey, stop it! 326 00:18:00,319 --> 00:18:01,419 You'd better not make up. 327 00:18:01,619 --> 00:18:03,358 - I'll kill you if you reconcile! - Darn it. 328 00:18:03,359 --> 00:18:04,658 - You... - Stop it! 329 00:18:04,659 --> 00:18:06,190 Darn it. Come on! 330 00:18:06,629 --> 00:18:08,398 - Hey, I told you to stop! - Goodness. 331 00:18:08,399 --> 00:18:10,168 (Sky Bike to the End of the World) 332 00:18:10,169 --> 00:18:11,200 What... 333 00:18:12,569 --> 00:18:14,000 We're going home separately. 334 00:18:14,139 --> 00:18:15,500 I'll go home after seeing Dal. 335 00:18:17,510 --> 00:18:18,510 Seriously. 336 00:18:24,309 --> 00:18:25,348 Darn it. 337 00:18:25,349 --> 00:18:26,379 Hey. 338 00:18:30,190 --> 00:18:31,349 Don't you go to Haedong High School? 339 00:18:32,919 --> 00:18:33,959 No. 340 00:18:33,960 --> 00:18:36,559 Gosh, don't lie. I saw you watching our basketball team practice. 341 00:18:37,460 --> 00:18:39,289 That must be your friend. Is that a girl? 342 00:18:39,290 --> 00:18:41,459 Then ask her to join us! 343 00:18:41,460 --> 00:18:42,598 Yes, let's hang out. 344 00:18:42,599 --> 00:18:43,669 (Beverages) 345 00:18:47,169 --> 00:18:48,440 Do you not have any water? 346 00:18:48,599 --> 00:18:50,869 I sold all the bottled water and cool drinks. 347 00:18:51,169 --> 00:18:53,680 My gosh, I placed an order. What's taking so long? 348 00:18:54,540 --> 00:18:55,579 It's tasty. 349 00:18:57,950 --> 00:18:59,950 - They look like trouble. - Let's just go. 350 00:19:00,220 --> 00:19:02,249 - She's my class president. - No way. 351 00:19:02,250 --> 00:19:04,219 Min Soo is friends with some scary guys. 352 00:19:04,220 --> 00:19:06,388 - Let's go. Come on. Hurry. - What? 353 00:19:06,389 --> 00:19:07,389 Come here. 354 00:19:10,790 --> 00:19:13,230 What? I'm on my way home too. 355 00:19:14,430 --> 00:19:16,668 One of us should bring her home. 356 00:19:16,669 --> 00:19:17,669 She's not a little kid. 357 00:19:17,970 --> 00:19:20,099 It's broad daylight. She can find her way home on her own. 358 00:19:21,440 --> 00:19:23,869 If you're worried about her, go and fetch her. 359 00:19:24,940 --> 00:19:26,409 I didn't say I was worried. 360 00:19:28,980 --> 00:19:30,050 Goodness. 361 00:19:30,180 --> 00:19:32,848 Stop lying. Come on, let's hang out. 362 00:19:32,849 --> 00:19:34,919 - No. Please let go of my hand. - Hey. 363 00:19:35,119 --> 00:19:36,480 - Hae Jun. - Hae Jun! 364 00:19:37,690 --> 00:19:38,749 Me? 365 00:19:38,750 --> 00:19:40,918 These scary-looking guys approached Dal... 366 00:19:40,919 --> 00:19:42,790 - Where in the park? - Around the gazebo. 367 00:19:45,990 --> 00:19:47,300 He ran immediately. 368 00:19:49,659 --> 00:19:51,369 Maybe, he likes Dal! 369 00:19:53,500 --> 00:19:54,569 Who's this? 370 00:19:55,970 --> 00:19:57,339 Aren't you Kang Hae Jun's sister? 371 00:19:57,710 --> 00:19:59,240 - Why are you coming? - Ju Won. 372 00:19:59,440 --> 00:20:01,409 - She said she was meeting Dal. - Darn it. 373 00:20:04,079 --> 00:20:05,109 Ju Won. 374 00:20:06,109 --> 00:20:07,149 Ju Won. Are you okay? 375 00:20:07,720 --> 00:20:09,249 Oh, no. Did she get a heatstroke? 376 00:20:09,250 --> 00:20:10,789 Hey, shouldn't we call the ambulance? 377 00:20:10,790 --> 00:20:13,289 - The ambulance... - Call 911. 378 00:20:13,290 --> 00:20:14,359 Are you all right? 379 00:20:14,460 --> 00:20:17,089 - What's wrong with her? - What? 380 00:20:17,690 --> 00:20:18,730 - What? - What's she doing? 381 00:20:19,089 --> 00:20:20,899 - The medicine! - Get her the medicine! 382 00:20:25,669 --> 00:20:27,399 - What? - Water... 383 00:20:28,240 --> 00:20:29,638 - Water. - Water. 384 00:20:29,639 --> 00:20:31,009 - She needs water to take the pill. - Get some water. 385 00:20:31,010 --> 00:20:33,108 - Let's go! - We'll be back soon. 386 00:20:33,109 --> 00:20:35,480 - It's this way! - Hey, where's the water? 387 00:20:45,290 --> 00:20:47,589 Over here! 388 00:20:48,589 --> 00:20:49,589 Right here. 389 00:20:51,230 --> 00:20:53,030 Ju Won. Wake up. 390 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 What's wrong with her? 391 00:20:54,730 --> 00:20:56,158 - Well... - Where are they? 392 00:20:56,159 --> 00:20:57,829 How dare they hit a woman? 393 00:20:58,099 --> 00:20:59,129 Hit her? 394 00:20:59,700 --> 00:21:01,099 What about you? Are you okay? 395 00:21:03,099 --> 00:21:04,868 - I don't have a cold... - Hey. 396 00:21:04,869 --> 00:21:05,940 What? 397 00:21:08,139 --> 00:21:09,709 - What's going on? What? - Cha Min Soo. 398 00:21:09,710 --> 00:21:12,109 - Dal. Could you look after her? - You... Come here. 399 00:21:13,379 --> 00:21:14,379 Darn you! 400 00:21:14,879 --> 00:21:17,589 - Wait. It's not what you think. - Hey! 401 00:21:26,430 --> 00:21:28,399 Hey, hold on. 402 00:21:36,040 --> 00:21:37,169 How dare you? 403 00:21:38,710 --> 00:21:39,980 Let go! 404 00:21:40,409 --> 00:21:41,939 Hey! What are you doing? 405 00:21:41,940 --> 00:21:44,608 - No! - Stop it! 406 00:21:44,609 --> 00:21:47,280 - Hey! - No, listen! 407 00:21:48,619 --> 00:21:50,389 - Stop it. - No! 408 00:21:50,649 --> 00:21:53,720 (Police) 409 00:21:56,490 --> 00:21:57,530 Are you all right? 410 00:21:57,730 --> 00:21:59,129 What does it look like? 411 00:22:01,260 --> 00:22:02,359 All right. 412 00:22:02,730 --> 00:22:05,569 So they simply brought you water, right? 413 00:22:06,129 --> 00:22:07,168 Yes. 414 00:22:07,169 --> 00:22:09,470 I'll start with you on the left. Let's call your parents. 415 00:22:12,669 --> 00:22:14,809 (Allowances: San Ha, Ju Won, Hae Jun) 416 00:22:19,180 --> 00:22:20,379 Is there something wrong? 417 00:22:21,980 --> 00:22:23,279 When they start college next year, 418 00:22:23,280 --> 00:22:25,690 we should think about buying them a used car. 419 00:22:26,349 --> 00:22:27,619 A car? No way. 420 00:22:28,059 --> 00:22:30,558 Think about the maintenance fee and insurance. It will cost a lot. 421 00:22:30,559 --> 00:22:31,559 Goodness. 422 00:22:31,659 --> 00:22:34,200 Well, both of them will go to Myungjoo University. 423 00:22:34,700 --> 00:22:36,430 It'd be nice if they drove to school together. 424 00:22:38,430 --> 00:22:40,800 I wonder if I can set up another savings account. 425 00:22:45,540 --> 00:22:48,440 I think drinking beer... 426 00:22:48,839 --> 00:22:51,809 once a week seems rather excessive. 427 00:22:52,649 --> 00:22:54,848 You promised not to cut down my beer! 428 00:22:54,849 --> 00:22:55,849 Come on. 429 00:22:58,020 --> 00:22:59,050 What's this? 430 00:23:01,990 --> 00:23:02,990 Hello? 431 00:23:03,190 --> 00:23:04,490 (Police) 432 00:23:07,099 --> 00:23:08,399 (Police) 433 00:23:16,240 --> 00:23:17,369 I'm sorry we got the wrong idea. 434 00:23:18,010 --> 00:23:21,180 She was passed out on the street. So we thought you had harmed her. 435 00:23:22,040 --> 00:23:23,040 I'm sorry. 436 00:23:25,579 --> 00:23:28,020 Well, that was a sincere apology. It's hard not to accept it. 437 00:23:28,480 --> 00:23:29,520 What should we do? 438 00:23:29,919 --> 00:23:31,418 Should we just let this slide? 439 00:23:31,419 --> 00:23:33,790 My gosh. But to do that, it feels a bit unfair. 440 00:23:34,020 --> 00:23:35,089 (Police) 441 00:23:36,790 --> 00:23:37,790 Mr. Kim. 442 00:23:39,359 --> 00:23:41,500 Lieutenant. What brings you here? 443 00:23:41,760 --> 00:23:43,500 - Son. - "Son?" 444 00:23:47,300 --> 00:23:48,970 - Can we talk? - Sure. 445 00:23:50,339 --> 00:23:52,108 My goodness. Unbelievable. 446 00:23:52,109 --> 00:23:55,309 My gosh, we almost fell for it. You know? 447 00:23:55,510 --> 00:23:56,540 Fall for what? 448 00:23:56,809 --> 00:23:58,779 You were faking it, weren't you? 449 00:23:58,780 --> 00:24:00,049 You were just setting it up. 450 00:24:00,050 --> 00:24:02,319 Right. You just wanted to bounce after a half-hearted apology. 451 00:24:02,450 --> 00:24:04,918 - That's not true. - As if! 452 00:24:04,919 --> 00:24:07,658 Guys, we can't back down now. Got it? 453 00:24:07,659 --> 00:24:09,219 We're the victims! 454 00:24:09,220 --> 00:24:11,459 - They beat us up! - That's right! 455 00:24:11,460 --> 00:24:14,059 - Let's sit back down. - Oh, that hurts! 456 00:24:15,399 --> 00:24:17,169 - Gosh. - Goodness, that hurts. 457 00:24:20,700 --> 00:24:21,800 You guys should go home. 458 00:24:22,200 --> 00:24:23,909 It's late. Your parents must be worried. 459 00:24:26,109 --> 00:24:27,680 How dare you beat up people? 460 00:24:28,440 --> 00:24:29,780 Make sure they're punished for what they did. 461 00:24:29,909 --> 00:24:30,909 My gosh. 462 00:24:33,379 --> 00:24:34,679 Seriously? 463 00:24:34,680 --> 00:24:35,979 - He'll let them get punished? - My gosh. 464 00:24:35,980 --> 00:24:38,649 Well, I don't think that's necessary. 465 00:24:40,359 --> 00:24:42,959 Well, I would've lost it myself too if I saw my sister... 466 00:24:42,960 --> 00:24:45,729 - on the ground. Right? - That's true. It's understandable. 467 00:24:45,730 --> 00:24:46,789 I know how it must've felt. 468 00:24:46,790 --> 00:24:49,158 Right. Come to think of it, they didn't beat us that badly. 469 00:24:49,159 --> 00:24:50,999 - You got beaten up the most. - Are you okay? 470 00:24:51,000 --> 00:24:52,999 - We should change the tissue. - Gosh, I'm good. 471 00:24:53,000 --> 00:24:54,039 - This is... - It's crooked. 472 00:24:54,040 --> 00:24:56,240 His fist only grazed my face. I'm good. 473 00:24:56,500 --> 00:24:58,710 (Police) 474 00:25:02,339 --> 00:25:03,879 By the way, 475 00:25:04,149 --> 00:25:06,148 as you heard from the victims, 476 00:25:06,149 --> 00:25:10,790 the situation could have been misunderstood very easily. 477 00:25:11,649 --> 00:25:13,959 You got off easy today because the kids were nice about it. 478 00:25:13,960 --> 00:25:17,059 You guys know that you were incredibly lucky, right? 479 00:25:18,190 --> 00:25:19,230 - We do. - Yes. 480 00:25:20,329 --> 00:25:21,700 So you are Ju Won's friend, right? 481 00:25:22,159 --> 00:25:23,199 Yes. 482 00:25:23,200 --> 00:25:25,029 What a day you had with these fools. 483 00:25:25,030 --> 00:25:26,729 No, I'm okay. 484 00:25:26,730 --> 00:25:28,539 I can drive you home. You can get in my car. 485 00:25:28,540 --> 00:25:30,770 - No, it's okay. - Get in my car. 486 00:25:31,139 --> 00:25:32,510 - You too, Ju Won. - Yes, sir. 487 00:25:32,809 --> 00:25:34,010 You two can take the bus. 488 00:25:39,149 --> 00:25:40,149 Bye. 489 00:25:43,020 --> 00:25:44,020 Get in. 490 00:25:49,690 --> 00:25:50,829 (Mirinae Academy) 491 00:26:02,240 --> 00:26:03,939 Are you sure we can drop you off here? 492 00:26:03,940 --> 00:26:05,569 It's not far from my house. I'm good. 493 00:26:06,909 --> 00:26:08,510 Thank you for the ride. 494 00:26:08,909 --> 00:26:09,940 Sure. 495 00:26:10,950 --> 00:26:13,149 (Academy for CSAT and School Exams) 496 00:26:13,550 --> 00:26:14,619 Park Dal! 497 00:26:15,849 --> 00:26:17,889 - Mom. - Who were they? 498 00:26:18,389 --> 00:26:19,750 Why did you get out of his car? 499 00:26:20,260 --> 00:26:21,919 Do you know how many times I've called you today? 500 00:26:24,490 --> 00:26:26,629 My gosh. Something had come up. 501 00:26:27,059 --> 00:26:28,358 I didn't know you called. 502 00:26:28,359 --> 00:26:30,529 Whatever happened, you should've answered your phone. 503 00:26:30,530 --> 00:26:31,770 I was worried sick! 504 00:26:32,000 --> 00:26:33,970 I was about to call the police! 505 00:26:34,270 --> 00:26:35,270 I'm sorry. 506 00:26:35,500 --> 00:26:37,139 I thought something happened to you. 507 00:26:38,040 --> 00:26:39,270 Didn't I tell you? 508 00:26:39,470 --> 00:26:41,039 You're my only hope. 509 00:26:41,040 --> 00:26:43,109 You're everything I've got! 510 00:26:43,210 --> 00:26:45,849 If something were to happen to you... 511 00:26:46,050 --> 00:26:48,578 I'm sorry for making you worry. 512 00:26:48,579 --> 00:26:49,819 This won't ever happen again. 513 00:26:56,859 --> 00:26:59,159 So whose car was that? 514 00:27:00,730 --> 00:27:03,799 I was with Ju Won and her brother. 515 00:27:03,800 --> 00:27:05,970 I told you about them before. 516 00:27:06,569 --> 00:27:08,269 Ju Won's brother only missed one question... 517 00:27:08,270 --> 00:27:10,369 on his last English mock exam. 518 00:27:10,569 --> 00:27:12,009 Getting his notes is more helpful... 519 00:27:12,010 --> 00:27:14,280 than taking the lecture at the academy. 520 00:27:16,540 --> 00:27:17,550 Is that so? 521 00:27:19,950 --> 00:27:21,379 Mr. Kim. 522 00:27:23,149 --> 00:27:24,149 Don't worry. 523 00:27:24,849 --> 00:27:27,159 I didn't say anything to your dad. 524 00:27:27,720 --> 00:27:30,460 You know, we don't want him to worry over nothing. 525 00:27:30,629 --> 00:27:33,030 If you knew that, why did you beat up innocent kids? 526 00:27:33,460 --> 00:27:35,129 If anything like this happens again, 527 00:27:35,530 --> 00:27:39,269 I'll set you straight before you head off to college. Got it? 528 00:27:39,270 --> 00:27:40,270 Goodness. 529 00:28:00,190 --> 00:28:01,220 There. 530 00:28:09,000 --> 00:28:10,260 Did you two make up? 531 00:28:13,099 --> 00:28:14,399 You didn't? 532 00:28:16,240 --> 00:28:17,609 We did. Yes. 533 00:28:20,510 --> 00:28:22,240 We're leaving. Goodnight. 534 00:28:23,750 --> 00:28:25,109 Sleep tight. 535 00:28:29,220 --> 00:28:33,050 I knew they would make up in no time. Seriously. 536 00:28:35,619 --> 00:28:37,559 - Come on. - Goodness. 537 00:28:39,260 --> 00:28:40,930 I don't recall reconciling with you. 538 00:28:41,129 --> 00:28:44,429 According to Dal, she's been having cold symptoms for a few days now. 539 00:28:44,430 --> 00:28:47,270 We didn't catch that because you and I were busy fighting. 540 00:28:48,339 --> 00:28:50,509 Let's pretend to have made up, at least. 541 00:28:50,510 --> 00:28:51,668 Why must we do that? 542 00:28:51,669 --> 00:28:53,368 Everyone is concerned about us. 543 00:28:53,369 --> 00:28:55,308 Ju Won and Mr. Yoon too. 544 00:28:55,309 --> 00:28:57,550 Why do you think my dad said he wouldn't tell Mr. Yoon about it? 545 00:29:00,379 --> 00:29:02,049 If you keep making that face... 546 00:29:02,050 --> 00:29:03,719 on your birthday in front of your aunt, 547 00:29:03,720 --> 00:29:05,220 everyone will be uncomfortable. 548 00:29:10,089 --> 00:29:11,290 It's just an act. 549 00:29:12,460 --> 00:29:15,099 If you so much as lay a finger on me, you're finished. 550 00:29:16,899 --> 00:29:17,970 Right back at you. 551 00:29:21,540 --> 00:29:24,010 - Come on. - Go. 552 00:29:26,040 --> 00:29:27,109 Darn it. 553 00:29:44,629 --> 00:29:45,629 Bye. 554 00:29:46,190 --> 00:29:47,460 - Bye. - Bye. 555 00:29:52,899 --> 00:29:54,240 The rail bike worked. 556 00:29:54,599 --> 00:29:55,700 - Already? - Yes. 557 00:29:56,839 --> 00:29:59,369 They didn't fight over side dishes in the morning. 558 00:29:59,770 --> 00:30:02,108 Perhaps, it was the peace of mind I felt this morning. 559 00:30:02,109 --> 00:30:03,379 I inhaled my breakfast. 560 00:30:03,980 --> 00:30:06,180 What about your cold? Do you feel better now? 561 00:30:06,710 --> 00:30:07,720 Yes. 562 00:30:08,720 --> 00:30:09,750 I'm glad to hear that. 563 00:30:11,389 --> 00:30:13,790 Did something happen? You look like you didn't get any sleep last night. 564 00:30:15,589 --> 00:30:17,889 No, I slept well last night. 565 00:30:19,930 --> 00:30:21,230 You got home really late yesterday. 566 00:30:22,260 --> 00:30:23,399 Did you get scolded? 567 00:30:24,800 --> 00:30:25,930 No, it was fine. 568 00:30:26,430 --> 00:30:28,099 - It happened yesterday. - Really? 569 00:30:28,599 --> 00:30:30,809 - For real? - Are they going out? 570 00:30:30,970 --> 00:30:32,309 - Really? - My gosh. 571 00:30:32,710 --> 00:30:34,379 - Oh, my. - Are you serious? 572 00:30:35,109 --> 00:30:36,180 Did you hear? 573 00:30:37,809 --> 00:30:41,149 Hae Jun likes Park Dal, our class president. 574 00:30:42,250 --> 00:30:45,119 - For real? - I saw it with my own two eyes. 575 00:30:46,919 --> 00:30:48,088 "Dal is in danger." 576 00:30:48,089 --> 00:30:50,559 As soon as he heard that, he ran to her with his eyes widened like this. 577 00:30:51,389 --> 00:30:53,289 - Oh, my! - He's in love! 578 00:30:53,290 --> 00:30:54,429 My goodness. 579 00:30:54,430 --> 00:30:55,858 - My gosh. - He is a real man. 580 00:30:55,859 --> 00:30:57,828 - For real. - Hey, Hae Jun's girlfriend is here. 581 00:30:57,829 --> 00:31:00,000 - Look! Kang Hae Jun's girlfriend. - Hae Jun's girlfriend is here. 582 00:31:02,099 --> 00:31:03,970 - Oh, my! - Hey, Kang Hae Jun's girlfriend! 583 00:31:04,139 --> 00:31:05,470 What is going on? 584 00:31:05,869 --> 00:31:07,440 - Tell us what's going on! - My gosh. 585 00:31:08,609 --> 00:31:09,710 Come on. 586 00:31:10,010 --> 00:31:11,950 The rumour has spread already, so just ask him out. 587 00:31:13,649 --> 00:31:16,378 How could I ask him out just because of some rumours? 588 00:31:16,379 --> 00:31:18,190 Jae Eun said she saw it with her own eyes. 589 00:31:18,649 --> 00:31:19,989 She may exaggerate things, 590 00:31:19,990 --> 00:31:22,619 but she isn't creative enough to make up stuff that never happened. 591 00:31:24,230 --> 00:31:26,960 How can he reject you if you tell him that you like him? 592 00:31:27,700 --> 00:31:29,159 Hae Jun likes straightforward people. 593 00:31:33,970 --> 00:31:35,240 Hey, do you really like her? 594 00:31:36,869 --> 00:31:39,339 Why are you always so straightforward? 595 00:31:39,669 --> 00:31:41,280 - So what if I like her? - Don't. 596 00:31:43,139 --> 00:31:44,680 Do you realize you look like a loser now? 597 00:31:45,379 --> 00:31:47,280 You look like you're totally obsessed with me. 598 00:31:48,379 --> 00:31:49,619 I am obsessed with you. 599 00:31:50,050 --> 00:31:52,250 - What if I say I like her? - Then I'm going to bully her. 600 00:31:54,389 --> 00:31:55,960 I guess you have nothing to lose now. 601 00:31:56,559 --> 00:31:57,889 Don't bully an innocent girl. 602 00:31:58,059 --> 00:31:59,430 You know she's my sister's friend. 603 00:31:59,659 --> 00:32:01,829 She's Ju Won's friend, so she's also like a little sister to me. 604 00:32:05,770 --> 00:32:06,770 Is that right? 605 00:32:07,399 --> 00:32:09,499 She's your sister's friend, so she's also like a little sister to you, 606 00:32:09,500 --> 00:32:12,139 which means you will never date her. Am I right? 607 00:32:12,470 --> 00:32:15,240 Of course, I won't. Stop talking nonsense. 608 00:32:31,430 --> 00:32:32,430 Darn... 609 00:32:33,159 --> 00:32:34,960 What is with them? 610 00:32:35,129 --> 00:32:38,700 Not knowing the reason is better for your own sake, you heartbreaker. 611 00:32:39,770 --> 00:32:41,770 What did I do wrong? 612 00:32:45,639 --> 00:32:46,869 Do you want to go to the cafeteria? 613 00:32:48,480 --> 00:32:49,639 Don't worry about me. 614 00:32:50,540 --> 00:32:52,379 It was just a groundless rumour anyway. 615 00:32:53,149 --> 00:32:55,280 But it's not like he rejected you directly. 616 00:32:55,680 --> 00:32:56,878 If you ask him in person... 617 00:32:56,879 --> 00:32:59,619 That's called a confirmed kill. 618 00:33:04,290 --> 00:33:05,659 You shouldn't date when you're in high school. 619 00:33:05,829 --> 00:33:07,460 Dating is something you do in college. 620 00:33:08,359 --> 00:33:11,869 (Korean 1) 621 00:33:15,099 --> 00:33:17,270 - What was that? - My gosh. Did you hear that? 622 00:33:18,109 --> 00:33:20,270 - Hey, do you want this? - Really? 623 00:33:25,510 --> 00:33:27,149 (Kang Hae Jun, Dal, Hee Ju?) 624 00:33:37,559 --> 00:33:39,629 - Shall we go that way? - How about that shop over there? 625 00:33:40,730 --> 00:33:42,559 Did Hae Jun mention he needed anything? 626 00:33:44,399 --> 00:33:45,930 Running shoes? What about running shoes? 627 00:33:46,369 --> 00:33:47,399 Running shoes? 628 00:33:50,710 --> 00:33:52,339 I want this. It's the only one left. 629 00:33:55,010 --> 00:33:56,139 - What should we get? - This. 630 00:33:59,280 --> 00:34:00,409 How do I look? 631 00:34:01,020 --> 00:34:03,648 Take it off. Turn around and go. 632 00:34:03,649 --> 00:34:04,689 I want it. 633 00:34:08,789 --> 00:34:10,120 A confirmed kill? 634 00:34:10,990 --> 00:34:13,629 She can just be honest and tell him. 635 00:34:14,899 --> 00:34:17,669 "I like you." Is it that hard? 636 00:34:18,700 --> 00:34:20,330 She can't tell him because she really likes him. 637 00:34:21,370 --> 00:34:23,200 It could ruin the relationship they have now. 638 00:34:24,510 --> 00:34:26,069 But Dal is kind and smart. 639 00:34:26,569 --> 00:34:28,180 Hee Ju is smart too. 640 00:34:31,709 --> 00:34:32,749 Don't do that. 641 00:34:34,249 --> 00:34:35,319 I said, don't. 642 00:34:43,819 --> 00:34:45,260 Yes, this. 643 00:34:47,160 --> 00:34:48,160 This one here? 644 00:34:50,260 --> 00:34:51,669 - Let's get this. - Okay. 645 00:34:52,700 --> 00:34:55,240 - Do you have this in 275mm? - One moment, please. 646 00:34:56,539 --> 00:34:58,140 Hae Jun's shoe size is 270mm. 647 00:34:58,370 --> 00:34:59,438 His feet have grown. 648 00:34:59,439 --> 00:35:01,280 The ones he has now are a bit too tight. 649 00:35:02,539 --> 00:35:03,609 I knew it. 650 00:35:04,510 --> 00:35:06,209 You sure love him. 651 00:35:11,789 --> 00:35:13,050 Do you have this in 240mm? 652 00:35:13,419 --> 00:35:14,660 That's 240mm. 653 00:35:17,830 --> 00:35:18,890 Try this on. 654 00:35:20,490 --> 00:35:22,830 - It's not my birthday. - I know. Just try it on. 655 00:35:41,620 --> 00:35:42,649 Later on, 656 00:35:44,249 --> 00:35:45,490 I'll buy you something nicer. 657 00:35:47,519 --> 00:35:48,560 Okay. 658 00:35:49,560 --> 00:35:50,589 Here. 659 00:35:54,660 --> 00:35:55,899 I think you got the price wrong. 660 00:35:56,899 --> 00:35:58,330 I gave you an employee discount. 661 00:35:59,269 --> 00:36:00,269 Why? 662 00:36:01,669 --> 00:36:03,269 Because you're such a cute couple. 663 00:36:06,810 --> 00:36:08,709 - We're not a couple... - Thank you. 664 00:36:09,640 --> 00:36:11,810 Be quiet. She gave us a discount. 665 00:36:13,709 --> 00:36:14,950 Enjoy the shoes. 666 00:36:16,350 --> 00:36:17,350 Thank you. 667 00:36:21,990 --> 00:36:24,459 I want to see San Ha. 668 00:36:26,089 --> 00:36:28,300 - Not today. - Why not? 669 00:36:28,800 --> 00:36:30,399 I want to see my brother. 670 00:36:30,600 --> 00:36:32,499 We can go now. 671 00:36:32,629 --> 00:36:34,600 We can go and see him once we're done eating! 672 00:36:34,999 --> 00:36:37,939 - I don't want to see him. - But I want to see him. 673 00:36:44,379 --> 00:36:45,479 Do you need to go to the restroom? 674 00:36:48,620 --> 00:36:51,289 I'm going to the restroom. Stay here and eat your food. 675 00:36:53,789 --> 00:36:55,689 - Okay? - Okay. 676 00:37:07,530 --> 00:37:08,539 San Ha! 677 00:37:11,209 --> 00:37:13,470 You're running late, right? I guess we can't eat now, then. 678 00:37:14,039 --> 00:37:15,280 We can grab a quick bite. 679 00:37:15,510 --> 00:37:16,939 - How about a burger? - A large combo. 680 00:37:19,050 --> 00:37:20,080 San Ha! 681 00:37:24,620 --> 00:37:25,620 San Ha! 682 00:37:28,160 --> 00:37:29,490 San Ha! 683 00:37:36,430 --> 00:37:37,870 So Hee, are you all right? 684 00:37:38,600 --> 00:37:40,229 Get up. 685 00:37:41,470 --> 00:37:42,740 Where does it hurt? 686 00:37:44,709 --> 00:37:47,269 - Here? It hurts here? - Yes. 687 00:37:47,709 --> 00:37:49,939 - Just here? - Yes. 688 00:37:50,280 --> 00:37:53,649 If it's just here, the pain will go away very soon. 689 00:37:54,280 --> 00:37:56,919 - Really? - Jung So Hee! 690 00:38:11,030 --> 00:38:12,030 So Hee. 691 00:38:13,030 --> 00:38:15,200 I told you to stay inside and eat your food. 692 00:38:16,100 --> 00:38:17,939 I saw San Ha, so... 693 00:38:18,240 --> 00:38:20,140 I told you I didn't want to see San Ha. 694 00:38:22,709 --> 00:38:23,740 Come here. 695 00:38:26,109 --> 00:38:28,220 Look at this. You're hurt. 696 00:38:32,249 --> 00:38:33,589 This happens whenever you get involved. 697 00:38:35,160 --> 00:38:36,959 So Hee. You were a good girl, weren't you? 698 00:38:38,189 --> 00:38:40,430 Why do accidents like this happen when your brother gets involved? 699 00:38:44,569 --> 00:38:45,569 That is not true. 700 00:38:46,030 --> 00:38:48,100 Great things happen when San Ha gets involved. 701 00:38:48,870 --> 00:38:51,038 My dad had never even won fifth place when playing the lottery, 702 00:38:51,039 --> 00:38:52,369 but he recently won fourth place. 703 00:38:52,370 --> 00:38:53,509 And my dad's restaurant is so busy... 704 00:38:53,510 --> 00:38:55,640 because everyone is flocking to see the top student. Did you know that? 705 00:38:57,979 --> 00:39:00,478 No one in the building has been in a car accident. 706 00:39:00,479 --> 00:39:02,179 The bridal wreath spirea in the garden too. 707 00:39:02,180 --> 00:39:04,749 We thought it was dead, but it started flowering right away. 708 00:39:04,890 --> 00:39:07,289 Everyone was like, "This is a miracle!" 709 00:39:10,060 --> 00:39:11,089 Let's go. 710 00:39:27,810 --> 00:39:29,180 Let's check out that performance. 711 00:39:39,120 --> 00:39:40,120 That is not true. 712 00:39:40,589 --> 00:39:42,620 Great things happen when San Ha gets involved. 713 00:39:43,060 --> 00:39:45,660 Hey! There's nothing wrong with my brother. 714 00:39:45,890 --> 00:39:47,359 There's something wrong with you! 715 00:39:53,729 --> 00:39:55,769 If you get hungry, just knock on my door. 716 00:39:55,999 --> 00:39:58,568 Children should never be hungry. Okay? 717 00:39:58,569 --> 00:39:59,569 San Ha! 718 00:40:04,979 --> 00:40:06,050 Are you all right? 719 00:40:18,560 --> 00:40:20,060 Was that too rude? 720 00:40:20,859 --> 00:40:22,858 - What? - I mean, 721 00:40:22,859 --> 00:40:25,999 she's way older than me. I was out of line, right? 722 00:40:29,470 --> 00:40:30,499 What? 723 00:40:34,339 --> 00:40:36,379 I wanted to check if you still had a fever. 724 00:40:36,879 --> 00:40:37,910 A fever? 725 00:40:39,749 --> 00:40:42,080 My goodness. It all went away long ago. 726 00:40:42,919 --> 00:40:45,019 Yes, I see that you're fine now. 727 00:41:16,419 --> 00:41:18,018 (Yoon's Kalguksu) 728 00:41:18,019 --> 00:41:21,660 (Closed today to celebrate my son's birthday) 729 00:41:40,810 --> 00:41:42,979 - Ju Won, get the plates ready. - Okay. 730 00:41:44,910 --> 00:41:46,550 - What about your aunt? - She's almost here. 731 00:41:46,879 --> 00:41:47,879 All right. 732 00:41:49,580 --> 00:41:52,019 - Fry all the pancakes. - Hey, where are you going? 733 00:41:53,149 --> 00:41:54,450 I'll go and get San Ha. 734 00:41:56,689 --> 00:41:57,689 All right. 735 00:42:01,760 --> 00:42:02,760 San Ha. 736 00:42:06,970 --> 00:42:08,100 Can't you knock? 737 00:42:09,839 --> 00:42:11,510 You heard the door open. That's like a knock. 738 00:42:12,209 --> 00:42:14,709 - Get out. I need to get changed. - Okay, get changed. 739 00:42:15,539 --> 00:42:17,240 Hey, get out. 740 00:42:18,209 --> 00:42:20,849 - Get out! - Hey, you're being so mean. 741 00:42:20,850 --> 00:42:22,379 - Get out! - I never asked you to knock... 742 00:42:23,919 --> 00:42:24,950 Darn it. 743 00:42:26,050 --> 00:42:28,689 From now on, lock your door when you're getting changed. 744 00:42:30,459 --> 00:42:31,530 Why? 745 00:42:32,260 --> 00:42:35,800 Well, what if Hae Jun or I open the door without knowing... 746 00:42:38,030 --> 00:42:39,069 Forget it. 747 00:42:39,970 --> 00:42:42,069 - Where's Dad? - He went to get cake. 748 00:42:43,740 --> 00:42:44,740 Again? 749 00:42:45,439 --> 00:42:46,539 You're making that face again. 750 00:42:50,240 --> 00:42:52,979 - You know... - Auntie is a good person. 751 00:42:53,680 --> 00:42:54,720 I know that. 752 00:42:55,919 --> 00:42:58,149 It's just that Hae Jun doesn't know what to do when she's here. 753 00:42:58,819 --> 00:43:01,589 He forces himself to laugh and speaks loudly. 754 00:43:02,189 --> 00:43:03,289 Don't show him you noticed it. 755 00:43:05,890 --> 00:43:09,030 Let's say you want to say something to her. 756 00:43:09,330 --> 00:43:10,358 Yes. 757 00:43:10,359 --> 00:43:12,769 But you're not sure whether or not you should say it. 758 00:43:13,200 --> 00:43:15,200 - Okay. - Then just don't say anything. 759 00:43:19,640 --> 00:43:20,709 Let's go. 760 00:43:25,280 --> 00:43:27,450 You know, I always try, but... 761 00:43:28,580 --> 00:43:29,580 Smile. 762 00:43:30,419 --> 00:43:31,490 Auntie! 763 00:43:33,189 --> 00:43:34,289 - Have you been well? - Yes. 764 00:43:35,220 --> 00:43:36,220 - Let me. - Thanks. 765 00:43:38,530 --> 00:43:40,060 You're here. Welcome. 766 00:43:41,089 --> 00:43:43,600 - Do you need a hand? - No, I'm almost done. 767 00:43:43,899 --> 00:43:46,530 Thanks for coming all the way here. Take a seat and rest. 768 00:43:48,569 --> 00:43:49,669 - Let's go. - Okay. 769 00:43:56,240 --> 00:43:58,450 - Hello, you're here. - Yes, hi. 770 00:44:01,479 --> 00:44:03,019 Ju Won, have you been well too? 771 00:44:04,249 --> 00:44:05,249 Yes. 772 00:44:05,919 --> 00:44:07,120 You're due next month, right? 773 00:44:08,160 --> 00:44:09,189 Yes. 774 00:44:09,689 --> 00:44:11,459 Hey, go to the room and put your clothes away. 775 00:44:11,830 --> 00:44:12,830 Oh, right. 776 00:44:32,910 --> 00:44:33,950 Yes. 777 00:44:46,930 --> 00:44:47,959 What? 778 00:44:51,700 --> 00:44:52,830 What's going on with your birth father? 779 00:44:53,999 --> 00:44:55,140 You haven't heard from him yet? 780 00:44:56,339 --> 00:44:57,370 No. 781 00:44:58,370 --> 00:45:00,970 - I think he went to Seoul. - I see. 782 00:45:01,410 --> 00:45:04,209 Right, that makes sense. 783 00:45:05,379 --> 00:45:06,450 What do you mean? 784 00:45:07,149 --> 00:45:09,319 You see, I've been thinking. 785 00:45:10,479 --> 00:45:14,918 I wonder if you should just go and live with your birth father. 786 00:45:14,919 --> 00:45:17,489 - Auntie. - What? Am I wrong? 787 00:45:17,490 --> 00:45:19,560 This family has been taking care of you for ten years already. 788 00:45:20,260 --> 00:45:22,129 Don't be shameless. 789 00:45:24,729 --> 00:45:25,800 I'm good to them. 790 00:45:26,769 --> 00:45:28,338 As if I'd believe that. 791 00:45:28,339 --> 00:45:29,669 Look what happened just now. 792 00:45:29,939 --> 00:45:32,709 You can just go ahead and clean Ju Won's room for her. 793 00:45:33,010 --> 00:45:34,938 And if you see San Ha setting the table, 794 00:45:34,939 --> 00:45:37,640 you should go and help him out. 795 00:45:38,649 --> 00:45:40,810 Next year, you'll have to pay your college tuition too. 796 00:45:41,580 --> 00:45:43,149 It'll cost a lot of money. 797 00:45:44,749 --> 00:45:46,220 I'll do better from now on. 798 00:45:47,050 --> 00:45:49,959 I do try my best, but I guess I let things slip my mind sometimes. 799 00:45:50,919 --> 00:45:52,330 Don't worry. 800 00:45:55,530 --> 00:45:57,200 Don't worry. 801 00:46:00,470 --> 00:46:01,470 What are you doing there? 802 00:46:02,140 --> 00:46:03,169 What? 803 00:46:04,769 --> 00:46:05,839 Hey, you're back. 804 00:46:06,910 --> 00:46:09,539 - I'll take it. This is... - Okay, here. 805 00:46:10,280 --> 00:46:12,108 Whipped cream cake, nice. 806 00:46:12,109 --> 00:46:13,109 Oh, my. 807 00:46:14,410 --> 00:46:16,550 - Oh, hello. - Hello. 808 00:46:17,249 --> 00:46:18,849 - Whipped cream cake. - What kind of cake is it? 809 00:46:18,850 --> 00:46:20,189 Whipped cream cake. Look. 810 00:46:20,890 --> 00:46:23,720 - Can't we open it now? - My gosh. It's covered with fruit. 811 00:46:24,419 --> 00:46:25,890 - Look at this. - Hey, calm down. 812 00:46:26,930 --> 00:46:28,030 - What? - Let's... 813 00:46:28,459 --> 00:46:31,568 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 814 00:46:31,569 --> 00:46:34,529 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 815 00:46:34,530 --> 00:46:37,938 - Happy birthday, dear Kang Hae Jun - Happy birthday, dear Kang Hae Jun 816 00:46:37,939 --> 00:46:40,709 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 817 00:46:41,979 --> 00:46:43,109 Make a wish. 818 00:46:51,819 --> 00:46:53,989 - Here. - Oh, my. What is this? 819 00:46:53,990 --> 00:46:56,660 It's from me and San Ha. 820 00:47:00,330 --> 00:47:02,129 - Basketball shoes? - Yes. 821 00:47:03,560 --> 00:47:05,728 We should eat before the galbi gets cold. 822 00:47:05,729 --> 00:47:06,800 Okay. 823 00:47:07,330 --> 00:47:08,439 Thank you for the food! 824 00:47:09,300 --> 00:47:11,370 They say if you give a pair of shoes as a gift, the person will run away. 825 00:47:11,569 --> 00:47:13,010 Will this be all right? 826 00:47:13,870 --> 00:47:15,438 Run away? Where will he go? 827 00:47:15,439 --> 00:47:16,909 Once Hae Jun gets into college, 828 00:47:16,910 --> 00:47:19,450 he'll be an amazing son to Ju Won's father. 829 00:47:20,080 --> 00:47:21,580 - Right? - Yes. 830 00:47:26,649 --> 00:47:27,720 To tell you the truth, 831 00:47:29,289 --> 00:47:31,359 when you decided to take him in, 832 00:47:32,289 --> 00:47:34,899 I thought you'd send him back soon. 833 00:47:36,800 --> 00:47:39,530 Back then, I was busy making a living, 834 00:47:39,970 --> 00:47:43,140 so I would've been grateful to you even if it'd been for a short while. 835 00:47:44,399 --> 00:47:46,538 It's not like you don't have your own child. 836 00:47:46,539 --> 00:47:48,979 When you said you wanted to take care of someone else's child, 837 00:47:50,280 --> 00:47:53,080 I thought you were foolishly kind. 838 00:47:56,680 --> 00:47:58,519 Goodness. Don't say that. 839 00:47:59,220 --> 00:48:02,289 I mean it. I really am so grateful to you. 840 00:48:03,289 --> 00:48:06,830 The things even his own mother and aunt never did for him... 841 00:48:07,229 --> 00:48:09,160 He got them all from this family. 842 00:48:09,459 --> 00:48:12,830 So, I know Hae Jun will be good to you. 843 00:48:13,169 --> 00:48:14,399 Tell him... 844 00:48:14,939 --> 00:48:17,370 to repay you multifold when he's all grown up. 845 00:48:20,769 --> 00:48:22,509 He doesn't need to be good to us. 846 00:48:22,510 --> 00:48:24,010 That's not necessary. 847 00:48:24,950 --> 00:48:27,280 What parent expects his children to repay him for raising them? 848 00:48:39,160 --> 00:48:40,760 Why? Is the galbi not good? 849 00:48:41,930 --> 00:48:42,999 It's not that. 850 00:48:43,160 --> 00:48:45,128 - It's good. - It's delicious. 851 00:48:45,129 --> 00:48:46,269 Yes. Let's eat. 852 00:48:52,410 --> 00:48:53,970 My, this is so refreshing. 853 00:48:54,510 --> 00:48:55,709 - It's good, right? - Yes. 854 00:48:55,810 --> 00:48:56,979 All right. Eat up, guys. 855 00:49:10,160 --> 00:49:11,459 Shall we call a taxi for you? 856 00:49:11,930 --> 00:49:14,560 No, don't bother. I can just hail a taxi on the main road. 857 00:49:17,499 --> 00:49:19,569 I wish I had him brought here... 858 00:49:20,499 --> 00:49:22,370 when he was even younger. 859 00:49:30,810 --> 00:49:32,180 Then I would've been... 860 00:49:32,749 --> 00:49:35,749 able to raise him without him knowing that I wasn't his real dad. 861 00:49:38,350 --> 00:49:39,620 Then I would've been able... 862 00:49:41,519 --> 00:49:44,789 to raise him without him hearing that he had to be good to me. 863 00:49:46,060 --> 00:49:47,129 What's the matter with you? 864 00:49:50,629 --> 00:49:54,269 Hey, take him to his room. 865 00:49:54,700 --> 00:49:55,769 Okay. 866 00:49:57,539 --> 00:49:59,469 Goodness. I'm fine. 867 00:49:59,470 --> 00:50:00,568 We'll take you to your room, Mr. Yoon. 868 00:50:00,569 --> 00:50:02,580 - Dad. - All right. 869 00:50:04,080 --> 00:50:05,450 - My gosh. - Careful. 870 00:50:07,479 --> 00:50:11,720 Why don't you know that when you're a parent yourself? 871 00:50:17,019 --> 00:50:18,990 Feeding them, clothing them, and putting them to sleep. 872 00:50:20,959 --> 00:50:23,660 I do it because it gives me joy, not because it makes them happy. 873 00:50:25,399 --> 00:50:27,200 I do it for myself, so why... 874 00:50:28,370 --> 00:50:31,499 Why does Hae Jun have to walk on eggshells because of it? 875 00:50:32,939 --> 00:50:35,608 I didn't mean that he had to walk on eggshells. 876 00:50:35,609 --> 00:50:37,180 I'm just really grateful to you, so... 877 00:50:37,879 --> 00:50:38,979 "Grateful?" 878 00:50:41,310 --> 00:50:42,950 Because of my kids, 879 00:50:43,280 --> 00:50:45,450 I can't even spit on the streets... 880 00:50:47,220 --> 00:50:49,959 because I'm afraid I'd even regret stuff like that... 881 00:50:50,359 --> 00:50:53,589 if something bad were to happen to my kids. 882 00:50:56,160 --> 00:50:57,930 Thanks to my children, 883 00:50:58,260 --> 00:51:00,728 I can live as a decent man, 884 00:51:00,729 --> 00:51:02,439 so I should be grateful to them. 885 00:51:03,300 --> 00:51:05,769 What did the boys do so wrong... 886 00:51:07,539 --> 00:51:10,079 that one of them has to put up with his mom being so mean to him... 887 00:51:10,080 --> 00:51:12,510 and the other one has to deal with his aunt nagging him like this? 888 00:51:13,510 --> 00:51:14,580 That kid, Hae Jun... 889 00:51:15,479 --> 00:51:16,648 Whatever I'm doing, 890 00:51:16,649 --> 00:51:19,550 he always tries his best to help me whenever he can. 891 00:51:20,919 --> 00:51:22,918 He takes care of himself on top of practising basketball, 892 00:51:22,919 --> 00:51:24,659 doing his own laundry, and cleaning his room. 893 00:51:24,660 --> 00:51:26,060 He's such a good boy. 894 00:51:27,430 --> 00:51:30,700 What did he do so wrong... 895 00:51:31,870 --> 00:51:33,830 that you have to keep telling him to be good? 896 00:51:34,729 --> 00:51:35,740 What more... 897 00:51:36,939 --> 00:51:40,069 What more can he do to be good? 898 00:51:43,640 --> 00:51:45,510 I swear, that is not what I meant. 899 00:51:47,249 --> 00:51:49,019 We know. 900 00:51:49,550 --> 00:51:51,479 We know that wasn't what you meant. Right. 901 00:51:53,249 --> 00:51:55,890 He's just drunk. That's why. You understand, right? 902 00:51:56,689 --> 00:51:57,689 I'm sorry. 903 00:51:58,760 --> 00:52:00,160 I'm really sorry. 904 00:52:13,269 --> 00:52:15,979 Hey, I'm okay. 905 00:52:17,780 --> 00:52:18,810 Oh, boy. 906 00:52:19,749 --> 00:52:20,749 Oh, dear. 907 00:52:25,350 --> 00:52:26,950 My goodness. 908 00:52:33,229 --> 00:52:35,300 He's done it. 909 00:52:35,600 --> 00:52:38,359 Talk about an unforgettable birthday. 910 00:52:41,569 --> 00:52:43,640 - Hey, his socks. - Okay. 911 00:52:53,149 --> 00:52:54,180 Here, it's clean. 912 00:52:57,620 --> 00:52:59,589 - I'm so foolish, aren't I? - No. 913 00:53:01,120 --> 00:53:02,660 Hey, just leave it. 914 00:53:04,390 --> 00:53:06,629 I'll clean this with Hae Jun when he's out. 915 00:53:06,760 --> 00:53:09,229 Oh, I can take care of this quickly. 916 00:53:10,260 --> 00:53:11,870 You and Hae Jun aren't the same. 917 00:53:12,830 --> 00:53:15,099 I know you guys grew up together here, 918 00:53:15,100 --> 00:53:17,069 but your dad takes care of all the expenses. 919 00:53:18,339 --> 00:53:19,969 I'll clean this quickly and get going. 920 00:53:19,970 --> 00:53:21,169 Go upstairs and rest. 921 00:53:22,539 --> 00:53:23,580 We are the same. 922 00:53:24,780 --> 00:53:27,709 - What? - Hae Jun and I are the same. 923 00:53:29,220 --> 00:53:31,419 My dad isn't here to just take care of the expenses. 924 00:53:32,289 --> 00:53:35,459 And Mr. Yoon doesn't think that about me or Hae Jun. 925 00:53:37,689 --> 00:53:39,060 You don't need to worry. 926 00:53:45,600 --> 00:53:47,700 - Help me put away the dishes. - Okay. 927 00:53:48,229 --> 00:53:50,339 Hey, help Auntie hail a taxi. 928 00:53:51,269 --> 00:53:52,339 Okay. 929 00:53:54,069 --> 00:53:56,439 - Let's go. - All right. 930 00:53:59,580 --> 00:54:01,410 We should've just called a taxi to come to our building. 931 00:54:02,350 --> 00:54:03,379 It's fine. 932 00:54:04,519 --> 00:54:07,950 If I get into a taxi right away, I might feel like I'm suffocating. 933 00:54:10,060 --> 00:54:11,620 I haven't cried in so long. 934 00:54:12,689 --> 00:54:16,030 I do feel better now that I've cried a little. 935 00:54:17,859 --> 00:54:18,930 Really? 936 00:54:26,069 --> 00:54:27,410 I'm sorry. 937 00:54:28,169 --> 00:54:29,810 Why are you apologizing again? 938 00:54:32,010 --> 00:54:34,379 No idea. I don't really know, 939 00:54:35,149 --> 00:54:36,979 but it's true that I wronged you. 940 00:54:37,680 --> 00:54:39,219 You did nothing wrong, Auntie. 941 00:54:39,220 --> 00:54:41,249 Dad was just a little upset today. That's all. 942 00:54:41,519 --> 00:54:43,260 I totally understand where you were coming from. 943 00:54:48,859 --> 00:54:50,999 - Hae Jun. - Yes. 944 00:54:52,999 --> 00:54:54,399 Just forget your mom. 945 00:54:56,300 --> 00:54:59,870 Just think that she never existed. 946 00:55:02,580 --> 00:55:04,580 Just be good to Ju Won's father. Don't worry about anyone else. 947 00:55:07,810 --> 00:55:08,850 As for your mom... 948 00:55:10,919 --> 00:55:11,950 Just forget her. 949 00:55:19,430 --> 00:55:22,060 No. Should I not say this to you either? 950 00:55:24,430 --> 00:55:25,769 I rarely think about Mom anyway. 951 00:55:26,499 --> 00:55:28,030 I barely remember what she looked like. 952 00:55:33,209 --> 00:55:34,209 All right. 953 00:55:37,280 --> 00:55:39,010 I'll be good to Dad... 954 00:55:39,609 --> 00:55:41,080 and to you as well, Auntie. 955 00:55:42,220 --> 00:55:44,149 I'll repay everyone for everything. 956 00:55:44,979 --> 00:55:47,890 So, you have nothing to worry about, Auntie. 957 00:55:48,890 --> 00:55:49,919 Auntie. 958 00:55:52,689 --> 00:55:53,760 You trust me, right? 959 00:55:58,629 --> 00:56:00,800 Stop crying. Please? 960 00:56:02,569 --> 00:56:03,740 I'll be good. 961 00:56:29,129 --> 00:56:30,499 What time is it? 962 00:56:33,800 --> 00:56:35,669 Just before midnight. 963 00:56:44,080 --> 00:56:45,180 Did your aunt leave? 964 00:56:47,109 --> 00:56:48,280 Yes, I saw her off. 965 00:56:49,050 --> 00:56:50,780 She said she was sorry. 966 00:56:52,089 --> 00:56:54,390 I brought you some water and hangover medicine. 967 00:56:55,350 --> 00:56:56,859 Auntie bought it for you. 968 00:56:57,620 --> 00:56:59,689 Don't forget to brush your teeth. 969 00:57:01,089 --> 00:57:03,729 There's fresh underwear in your drawer. 970 00:57:04,430 --> 00:57:05,669 I know that. 971 00:57:07,830 --> 00:57:09,399 Good night, Dad. 972 00:57:11,539 --> 00:57:12,569 There. 973 00:57:31,859 --> 00:57:33,760 How's Auntie? Is she all right? 974 00:57:34,089 --> 00:57:35,229 Yes, she's okay. 975 00:57:37,200 --> 00:57:39,129 After hearing what you said, 976 00:57:39,899 --> 00:57:40,999 I guess she feels relieved. 977 00:57:44,839 --> 00:57:46,538 Ta-da 978 00:57:46,539 --> 00:57:48,470 Hey, stop. 979 00:57:48,910 --> 00:57:50,439 Yes, stop. 980 00:57:52,810 --> 00:57:56,280 The 19-year-old boy, Kang Hae Jun. Now that his aunt has left, 981 00:57:56,580 --> 00:57:59,549 he feels loneliness filling up his heart. 982 00:57:59,550 --> 00:58:02,518 Hey, cut it out! Goodness. 983 00:58:02,519 --> 00:58:03,589 This is for you. 984 00:58:04,990 --> 00:58:07,589 - Ta-da - Seriously? 985 00:58:11,129 --> 00:58:13,470 - You guys! - What? 986 00:58:14,800 --> 00:58:18,140 (Getting ready) 987 00:58:40,629 --> 00:58:42,329 (Suk's Dry Cleaning) 988 00:58:42,330 --> 00:58:43,629 (Dry Cleaning) 989 00:58:48,830 --> 00:58:51,669 We're still getting ready. Sorry! 990 00:59:02,819 --> 00:59:04,619 You'll have to wait a bit. 991 00:59:04,620 --> 00:59:06,120 Is that okay... 992 00:59:10,019 --> 00:59:11,459 Mr. Yoon Jung Jae, right? 993 00:59:21,800 --> 00:59:23,169 Do you remember me? 994 00:59:30,410 --> 00:59:32,140 (Family By Choice) 69805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.