All language subtitles for Family By Choice E03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,179 --> 00:00:42,119 (Family By Choice) 2 00:00:45,489 --> 00:00:46,889 - Hi! - Hello. 3 00:00:46,890 --> 00:00:48,289 We live on the second floor. 4 00:00:48,290 --> 00:00:50,958 Children should never be hungry. Okay? 5 00:00:50,959 --> 00:00:52,128 Is he your big brother? 6 00:00:52,129 --> 00:00:53,658 - You can have him. - Hooray! 7 00:00:53,659 --> 00:00:56,698 When I come back, I'll bring a hamburger for you. 8 00:00:56,699 --> 00:00:59,538 I would like it if you would be my dad. 9 00:00:59,539 --> 00:01:01,238 What kind of assortment is this? 10 00:01:01,239 --> 00:01:03,768 You're all so unfortunate. 11 00:01:03,769 --> 00:01:05,378 We're not unfortunate. 12 00:01:05,379 --> 00:01:07,678 We're all special in our own way. 13 00:01:07,679 --> 00:01:09,378 - The crazy girl? - Call a school violence committee. 14 00:01:09,379 --> 00:01:10,979 She's not going to apologize. 15 00:01:10,980 --> 00:01:12,378 Why should she apologize? 16 00:01:12,379 --> 00:01:13,949 He took pictures of you. Could your mom have sent him? 17 00:01:13,950 --> 00:01:14,979 - Mom! - Pardon? 18 00:01:14,980 --> 00:01:15,988 I'm sorry. 19 00:01:15,989 --> 00:01:17,649 Are you Kang Hae Jun? 20 00:01:18,450 --> 00:01:19,489 I'm... 21 00:01:20,259 --> 00:01:22,459 your dad. 22 00:01:23,190 --> 00:01:24,789 I'm your father. 23 00:01:25,030 --> 00:01:26,129 Your father. 24 00:01:39,909 --> 00:01:41,209 (Gymnasium) 25 00:01:46,480 --> 00:01:47,819 (Haedong High School) 26 00:01:47,980 --> 00:01:50,289 (Episode 3) 27 00:01:53,360 --> 00:01:55,390 You look exactly like me. 28 00:01:56,530 --> 00:01:58,859 Where... How so? 29 00:01:58,860 --> 00:02:01,458 Don't you know the Namwon Yang clan signature look? 30 00:02:01,459 --> 00:02:03,498 Large but sharp monolid eyes... 31 00:02:03,499 --> 00:02:05,070 with tips that tilt when we smile. 32 00:02:06,439 --> 00:02:08,838 Everyone's eyes tilt a bit when they smile. 33 00:02:08,839 --> 00:02:11,540 I doubt there are many with attractive monolids as ours. 34 00:02:12,679 --> 00:02:13,679 I see... 35 00:02:13,680 --> 00:02:16,080 Did Seo Hyun not tell you about me? 36 00:02:20,019 --> 00:02:21,619 Did she say I was dead or... 37 00:02:22,189 --> 00:02:23,289 She said I didn't have a dad. 38 00:02:23,290 --> 00:02:25,088 Does she think she's Virgin Mary? 39 00:02:25,089 --> 00:02:27,820 How could a baby not have a dad? 40 00:02:28,959 --> 00:02:31,088 No, I'm not blaming you. 41 00:02:31,089 --> 00:02:32,700 That's just me being upset. 42 00:02:33,459 --> 00:02:35,499 If only she'd told me about you, 43 00:02:35,830 --> 00:02:37,998 we wouldn't have had to be apart... 44 00:02:37,999 --> 00:02:41,439 or reunite like this after 19 years. 45 00:02:42,510 --> 00:02:43,540 Darn it. 46 00:02:46,279 --> 00:02:47,540 You didn't know... 47 00:02:50,950 --> 00:02:54,420 Then how did you hear about me and find me here? 48 00:02:55,619 --> 00:02:56,619 What? 49 00:02:57,119 --> 00:02:59,119 How did you find me? 50 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 Well... 51 00:03:02,890 --> 00:03:05,260 Oh, dear. Excuse me. 52 00:03:07,029 --> 00:03:08,059 Hello? 53 00:03:08,360 --> 00:03:11,369 Director Kim. I'm in another region. 54 00:03:12,999 --> 00:03:15,040 Yes, I know it's urgent. 55 00:03:15,910 --> 00:03:18,309 Okay, got it. I said I got it. 56 00:03:19,309 --> 00:03:22,380 Sorry, but Dad has to urgently take care of something. 57 00:03:23,110 --> 00:03:24,779 I'm staying at a hotel in Busan. 58 00:03:25,850 --> 00:03:27,549 Call me here if you need to. 59 00:03:27,550 --> 00:03:28,579 (Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu) 60 00:03:28,580 --> 00:03:30,219 I'll see you again. 61 00:03:30,850 --> 00:03:31,920 See you soon. 62 00:03:45,070 --> 00:03:46,999 (Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu) 63 00:03:47,499 --> 00:03:50,439 I did as you said and said I didn't know he'd been born. 64 00:03:50,709 --> 00:03:53,309 And he asked how I heard about him and found him. 65 00:03:57,309 --> 00:03:58,410 You're right. 66 00:03:59,380 --> 00:04:02,290 How did he think to ask that as soon as he met me? 67 00:04:02,519 --> 00:04:04,119 Is he a smart kid? 68 00:04:05,790 --> 00:04:07,919 Is he like me, then? 69 00:04:07,920 --> 00:04:09,489 Okay, let's hang up. 70 00:04:10,290 --> 00:04:11,290 Goodness. 71 00:04:11,790 --> 00:04:13,600 Oh, well. 72 00:04:20,100 --> 00:04:21,439 What was that about? 73 00:04:21,999 --> 00:04:24,109 Is he for real? Is he your dad? 74 00:04:24,110 --> 00:04:27,508 He was dressed head to toe in designer clothes. 75 00:04:27,509 --> 00:04:30,280 - Could he be filthy rich? - He must be. 76 00:04:31,410 --> 00:04:33,819 Are you all right? Shall we take a break? 77 00:04:37,749 --> 00:04:40,559 I won't be okay if we take a break from practice. 78 00:04:43,230 --> 00:04:44,230 Let's go. 79 00:04:49,970 --> 00:04:53,199 Why are there even more than before? Why? 80 00:04:53,970 --> 00:04:54,970 Why? 81 00:04:59,309 --> 00:05:00,309 Mine too. 82 00:05:01,110 --> 00:05:03,709 Okay. He might not read it. 83 00:05:03,710 --> 00:05:04,748 I know that. 84 00:05:04,749 --> 00:05:07,719 I can't confirm if he read it or not. 85 00:05:07,720 --> 00:05:09,319 I know that too. 86 00:05:09,949 --> 00:05:13,220 It would be nice if he reads it, but too bad if he doesn't. 87 00:05:13,520 --> 00:05:14,689 Why bother writing to him, then? 88 00:05:16,489 --> 00:05:19,499 If you have feelings for someone, you want to relay them to them. 89 00:05:21,329 --> 00:05:22,569 Be sure to pass it on. 90 00:05:27,800 --> 00:05:30,209 The mock exam results are in order of your registration number. 91 00:05:30,210 --> 00:05:31,809 Don't look at anyone else's. 92 00:05:32,069 --> 00:05:33,079 - Shoot. - Darn it. 93 00:05:43,689 --> 00:05:45,189 (Levels 7, 8, 8, 5, 7) 94 00:05:50,230 --> 00:05:51,329 Did you do well? 95 00:05:51,829 --> 00:05:52,929 That's not important. 96 00:05:56,999 --> 00:05:57,999 Oh, dear. 97 00:06:06,710 --> 00:06:09,110 What's this? Why does it have my name? 98 00:06:11,309 --> 00:06:12,949 Wasn't this meant for you? 99 00:06:13,179 --> 00:06:14,179 What is? 100 00:06:14,850 --> 00:06:16,290 It's a letter. 101 00:06:17,449 --> 00:06:18,550 For me? 102 00:06:22,059 --> 00:06:24,559 (Yoon Ju Won) 103 00:06:26,129 --> 00:06:27,199 It's for me? 104 00:06:37,770 --> 00:06:38,840 It's my name. 105 00:06:39,280 --> 00:06:40,779 It is for you, then. 106 00:06:40,780 --> 00:06:42,949 - What does it say? - Hang on. 107 00:06:44,850 --> 00:06:45,949 Hi, Ju Won. 108 00:06:46,350 --> 00:06:48,849 I saw you in the schoolyard at lunchtime one day, 109 00:06:48,850 --> 00:06:51,719 and my heart started to pound at 200bpm. 110 00:06:51,720 --> 00:06:53,119 (My heart started to pound at 200bpm.) 111 00:06:54,660 --> 00:06:56,959 What does "BPM" stand for? 112 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 - It says "200bpm." - What? 113 00:06:59,559 --> 00:07:01,660 A pulse of 200bpm will kill you. 114 00:07:03,129 --> 00:07:07,699 That means his heart beat so fast he almost died. 115 00:07:09,639 --> 00:07:12,170 Spring suddenly took over my heart. 116 00:07:12,710 --> 00:07:16,109 I decided to let this odd emotion take over my body and soul, 117 00:07:16,110 --> 00:07:18,910 and so I tell you how I feel with this letter. 118 00:07:19,550 --> 00:07:21,449 From X who adores you. 119 00:07:22,619 --> 00:07:23,689 What is it? 120 00:07:24,249 --> 00:07:25,449 What does it say? 121 00:07:25,960 --> 00:07:28,819 He gave up his body and soul. 122 00:07:29,460 --> 00:07:32,929 - To you? - No. To the odd emotion. 123 00:07:33,730 --> 00:07:34,730 Really? 124 00:07:35,400 --> 00:07:37,770 What's his name? Did he put it down? 125 00:07:39,540 --> 00:07:42,470 He called himself "X." Is he in our year? 126 00:07:43,340 --> 00:07:44,410 There's no name? 127 00:07:44,509 --> 00:07:46,139 No. 128 00:07:48,280 --> 00:07:49,679 Hey, that's San Ha. 129 00:07:50,050 --> 00:07:51,350 I should go and brag. 130 00:07:51,780 --> 00:07:53,280 - See you. - Okay. 131 00:07:55,420 --> 00:07:56,420 San Ha! 132 00:08:01,920 --> 00:08:03,428 Your exam results are out, right? 133 00:08:03,429 --> 00:08:05,590 I'll pick you up from your academy. 134 00:08:31,689 --> 00:08:33,020 Shall we get some tteokbokki? 135 00:08:33,089 --> 00:08:35,318 There's an online class I want to take before dinner. 136 00:08:35,319 --> 00:08:36,359 Darn you. 137 00:08:38,290 --> 00:08:39,429 You're in a good mood. 138 00:08:40,030 --> 00:08:41,729 - Do you want to know why? - Yes. 139 00:08:42,969 --> 00:08:44,130 I actually... 140 00:08:45,530 --> 00:08:46,939 have something to brag about. 141 00:08:47,300 --> 00:08:48,300 Gosh. 142 00:08:49,469 --> 00:08:50,569 It's worth bragging about? 143 00:08:51,270 --> 00:08:53,209 - You know what it is? - I do. 144 00:08:53,540 --> 00:08:54,540 How come? 145 00:08:55,740 --> 00:08:57,109 You got your exam results. 146 00:09:02,990 --> 00:09:03,990 Hey. 147 00:09:06,559 --> 00:09:07,589 Darn it. 148 00:09:19,099 --> 00:09:20,170 Go home. 149 00:09:20,439 --> 00:09:23,239 A birth father you never knew existed showed up. 150 00:09:23,240 --> 00:09:24,839 You'd be a psycho if you could focus. 151 00:09:25,309 --> 00:09:28,010 You did look a lot like him, though. 152 00:09:28,380 --> 00:09:29,750 You both have monolids. 153 00:09:32,920 --> 00:09:34,479 Tell the teacher I went home because I didn't feel well. 154 00:09:56,670 --> 00:09:58,969 A birth father he never knew existed... 155 00:10:05,079 --> 00:10:06,120 (Exam Result) 156 00:10:07,280 --> 00:10:09,150 (23rd out of 25 students) 157 00:10:12,449 --> 00:10:13,719 You wanted to brag about this? 158 00:10:14,189 --> 00:10:16,489 This is an official document. 159 00:10:16,490 --> 00:10:20,000 Isn't it something I shouldn't let others see? 160 00:10:20,459 --> 00:10:22,259 You had five options to choose from. 161 00:10:22,260 --> 00:10:23,969 You should've scored at least 20 percent. 162 00:10:24,300 --> 00:10:26,540 If there's a first place, there must be a last place. 163 00:10:26,839 --> 00:10:28,568 We live in a heartless competitive society, 164 00:10:28,569 --> 00:10:31,170 and it's a fact that not everyone can come first. 165 00:10:33,140 --> 00:10:35,280 There are two others who did worse than me. 166 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 Put it away. 167 00:10:38,979 --> 00:10:39,979 Oh, right. 168 00:10:41,420 --> 00:10:42,849 These are for you. 169 00:10:47,390 --> 00:10:48,660 If you have the time to... 170 00:10:49,729 --> 00:10:52,259 If you'd read your textbook in the time you had to do this, 171 00:10:52,260 --> 00:10:53,559 you'd have an average score. 172 00:10:54,160 --> 00:10:56,399 If you have feelings for someone, you want to relay them to them. 173 00:10:56,400 --> 00:10:57,598 That's an earnest desire. 174 00:10:57,599 --> 00:10:59,800 How can I refuse that? I'm no psycho. 175 00:11:03,439 --> 00:11:06,839 How does it feel to get a letter like that? 176 00:11:06,939 --> 00:11:08,809 Did you get so many you don't feel anything? 177 00:11:11,849 --> 00:11:14,179 I don't mind reading them if the punctuation's decent. 178 00:11:15,449 --> 00:11:16,849 You're so cruel. 179 00:11:17,449 --> 00:11:20,120 You're so heartless, so cold. 180 00:11:20,459 --> 00:11:23,630 You care about punctuation when they wrote a heartfelt letter? 181 00:11:23,890 --> 00:11:25,490 Why are you so upset? 182 00:11:25,729 --> 00:11:26,900 Did you get the letter? 183 00:11:27,699 --> 00:11:31,129 Someone could write to me too. 184 00:11:31,130 --> 00:11:32,500 Who would do that? 185 00:11:33,040 --> 00:11:35,740 I told you I had something to brag about. 186 00:11:39,170 --> 00:11:40,608 I'm shocked you could... 187 00:11:40,609 --> 00:11:42,910 focus on something else when you got grades like yours. 188 00:11:44,380 --> 00:11:47,049 Am I not allowed to do anything else if I get bad grades? 189 00:11:47,050 --> 00:11:48,419 Hae Jun's grades are rock bottom, 190 00:11:48,420 --> 00:11:50,389 but he has no problem dating girls. 191 00:11:50,390 --> 00:11:52,189 Hae Jun's great at basketball. 192 00:11:53,089 --> 00:11:54,120 Darn it. 193 00:11:56,059 --> 00:11:57,828 It must be great to be special! 194 00:11:57,829 --> 00:11:58,858 Hey, don't. 195 00:11:58,859 --> 00:12:01,199 You could crack your head open doing that! 196 00:12:01,599 --> 00:12:02,870 Sorry. 197 00:12:03,599 --> 00:12:04,599 Let go. 198 00:12:12,410 --> 00:12:13,880 I didn't lean out that far. 199 00:12:15,410 --> 00:12:16,479 It was just a little. 200 00:12:19,520 --> 00:12:20,620 Be more careful. 201 00:12:33,030 --> 00:12:34,300 So, does San Ha know... 202 00:12:35,229 --> 00:12:37,099 you got a love letter? 203 00:12:37,429 --> 00:12:38,900 I didn't show it to him. 204 00:12:39,569 --> 00:12:41,240 He'd only nag. 205 00:12:42,809 --> 00:12:43,809 Ju Won. 206 00:12:44,140 --> 00:12:46,809 If you think about it, San Ha's not wrong. 207 00:12:47,140 --> 00:12:49,409 I don't like it much that only one student... 208 00:12:49,410 --> 00:12:51,010 got worse grades than you. 209 00:12:53,620 --> 00:12:55,920 - There are two. - One plays sports. 210 00:12:56,949 --> 00:12:59,419 Didn't you say I'd be a good girl as long as I didn't... 211 00:12:59,420 --> 00:13:00,858 gamble, drink, or smoke? 212 00:13:00,859 --> 00:13:03,390 Yes, I did. And that's still true. 213 00:13:04,729 --> 00:13:08,729 Dad. Don't you think I reached a whole new level of washing dishes? 214 00:13:09,530 --> 00:13:12,030 Shall I wash dishes at your restaurant after I graduate? 215 00:13:13,069 --> 00:13:15,500 What? Why? You won't go to university? 216 00:13:15,770 --> 00:13:17,438 Why go to university with my grades? 217 00:13:17,439 --> 00:13:18,839 There's nothing I want to learn. 218 00:13:19,140 --> 00:13:20,208 What do you think? 219 00:13:20,209 --> 00:13:22,309 Wouldn't you appreciate having my help? 220 00:13:27,349 --> 00:13:30,088 You said you reached a whole new level of washing dishes. 221 00:13:30,089 --> 00:13:32,959 It wouldn't be fun to continue doing something you're good at. 222 00:13:33,559 --> 00:13:34,858 You don't know yet. 223 00:13:34,859 --> 00:13:37,958 There could be so many things out there... 224 00:13:37,959 --> 00:13:40,829 that are way more fun than washing dishes. 225 00:13:41,300 --> 00:13:43,900 So what if they're fun? It's pointless if you're bad at it. 226 00:13:44,300 --> 00:13:45,300 Don't you remember? 227 00:13:45,301 --> 00:13:47,098 The time when I made ginseng chicken soup. 228 00:13:47,099 --> 00:13:49,338 San Ha refused to eat it, saying it'd give him an upset stomach, 229 00:13:49,339 --> 00:13:51,510 and Hae Jun said it tasted like an eraser. 230 00:13:51,569 --> 00:13:53,739 Even if that was the case, their sister made it. 231 00:13:53,740 --> 00:13:56,449 Couldn't they have at least acted like they enjoyed it? 232 00:13:57,449 --> 00:13:59,649 You see, there are many fun things in life. 233 00:13:59,650 --> 00:14:01,619 Gambling, drinking, and smoking. 234 00:14:01,620 --> 00:14:03,490 Not doing those things... How should I put this? 235 00:14:03,920 --> 00:14:05,688 It's a passive way of being a good daughter, 236 00:14:05,689 --> 00:14:09,160 whereas finding what you want to do and living a fun life... 237 00:14:09,859 --> 00:14:11,890 is how you can be a good daughter in a proactive manner. 238 00:14:12,790 --> 00:14:15,499 Really? I can be a good daughter by just living a fun life? 239 00:14:15,500 --> 00:14:18,098 Of course! And by staying healthy. That's the best. 240 00:14:18,099 --> 00:14:20,199 Then why did you give them maple water and not me? 241 00:14:24,069 --> 00:14:25,370 I only gave them this much. 242 00:14:25,969 --> 00:14:27,540 I only had two bottles. That's why. 243 00:14:28,410 --> 00:14:30,010 They're both high school seniors, you know. 244 00:14:30,349 --> 00:14:31,749 I didn't have a single drop. 245 00:14:31,750 --> 00:14:33,749 Mr. Kim? I didn't give him any. 246 00:14:33,750 --> 00:14:34,819 He doesn't even know about it. 247 00:14:36,420 --> 00:14:37,849 - Really? - Yes, believe me. 248 00:14:40,559 --> 00:14:42,159 Is San Ha studying at home now? 249 00:14:42,160 --> 00:14:44,790 He's watching a video lecture. He said not to disturb. 250 00:14:45,030 --> 00:14:48,130 Then ask Hae Jun what he wants to have for dinner. 251 00:14:48,459 --> 00:14:51,270 I'll finish boiling the dishcloths and go home to make dinner. 252 00:14:51,929 --> 00:14:53,739 Wait, I washed all the dishes. 253 00:14:53,740 --> 00:14:56,140 Why would you make what Hae Jun wants for dinner? 254 00:15:01,140 --> 00:15:03,609 You're getting your three special fried eggs. 255 00:15:06,079 --> 00:15:08,380 He'll say he wants snow crab doenjang stew again. 256 00:15:13,219 --> 00:15:14,290 Is he practising now? 257 00:15:25,270 --> 00:15:26,270 I am... 258 00:15:27,300 --> 00:15:28,370 your... 259 00:15:29,500 --> 00:15:30,540 dad. 260 00:15:31,240 --> 00:15:33,109 I'm your father. 261 00:15:37,949 --> 00:15:39,979 If only she'd told me about you, 262 00:15:40,650 --> 00:15:43,319 we wouldn't have had to be apart... 263 00:15:43,620 --> 00:15:47,260 or reunite like this after 19 years. 264 00:15:52,689 --> 00:15:54,400 (New message) 265 00:16:27,229 --> 00:16:29,429 (Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu) 266 00:16:55,260 --> 00:16:57,329 (Yoon's Kalguksu) 267 00:17:01,129 --> 00:17:02,129 Hey. 268 00:17:03,030 --> 00:17:04,230 Did you finish your practice? 269 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 Why did you come here instead of going home? 270 00:17:06,099 --> 00:17:07,499 Just because. Let me... 271 00:17:07,500 --> 00:17:09,639 No, leave it. I don't want you to get your hands dirty. 272 00:17:14,409 --> 00:17:16,240 (Yoon's Kalguksu, Welcome) 273 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 What's wrong? 274 00:17:24,849 --> 00:17:26,558 The thing is, today... 275 00:17:26,559 --> 00:17:29,828 My goodness. Must you coddle him like that? 276 00:17:29,829 --> 00:17:32,229 You won't even let him touch garbage? 277 00:17:32,230 --> 00:17:34,230 He won't even be able to do anything on his own! 278 00:17:34,329 --> 00:17:36,828 - I'll quickly hang the dishcloths. - Okay. 279 00:17:36,829 --> 00:17:39,500 (Yoon's Kalguksu) 280 00:17:48,109 --> 00:17:50,680 I must say, the two of you look alike. 281 00:17:56,490 --> 00:17:58,418 How? We don't share a single drop of blood. 282 00:17:58,419 --> 00:18:00,918 Married couples begin to resemble each other... 283 00:18:00,919 --> 00:18:02,220 after living together for years. 284 00:18:02,419 --> 00:18:05,628 You and Mr. Yoon have been living together for ten years. 285 00:18:05,629 --> 00:18:08,230 Oh, dear. Who knew this would happen? 286 00:18:09,129 --> 00:18:11,128 I feel bad for yelling at him... 287 00:18:11,129 --> 00:18:13,099 to send you back in the past. 288 00:18:17,440 --> 00:18:19,270 At least you know that now. 289 00:18:20,680 --> 00:18:21,980 You rude brat! 290 00:18:22,409 --> 00:18:26,179 When an elder is apologetic, all you have to do is nod quietly! 291 00:18:26,180 --> 00:18:27,578 Okay, fine. 292 00:18:27,579 --> 00:18:29,318 - You little... - My gosh, I heard you. 293 00:18:29,319 --> 00:18:30,349 - You brat. - Ma'am. 294 00:18:31,849 --> 00:18:32,889 Why... 295 00:18:33,589 --> 00:18:34,990 It didn't hurt at all. 296 00:18:35,520 --> 00:18:37,029 You'll trip and fall! 297 00:18:37,030 --> 00:18:38,359 Walk slowly. 298 00:18:47,700 --> 00:18:49,300 So? What about today? 299 00:18:50,069 --> 00:18:51,138 What? 300 00:18:51,139 --> 00:18:53,540 You were going to say something earlier. 301 00:18:54,740 --> 00:18:55,940 Did something happen? 302 00:18:56,550 --> 00:18:58,949 Ju Won asked you what you'd want for dinner, 303 00:18:58,950 --> 00:19:00,520 but she said you ignored her. 304 00:19:03,450 --> 00:19:05,389 Oh, the practice session was intense today. 305 00:19:07,619 --> 00:19:09,720 I see. You had me worried. 306 00:19:11,559 --> 00:19:12,629 All right. 307 00:19:18,300 --> 00:19:20,239 Oh, I forgot about the fried eggs. 308 00:19:20,240 --> 00:19:22,440 - I want three! - Yes, ma'am. I know. 309 00:19:24,909 --> 00:19:27,009 - Be quiet. - I didn't say anything. 310 00:19:27,010 --> 00:19:29,408 - You did, with your eyes. - What did I say? 311 00:19:29,409 --> 00:19:32,009 "You got some nerve, asking for three eggs with your GPA." 312 00:19:32,010 --> 00:19:33,319 What? You can read minds now? 313 00:19:33,649 --> 00:19:34,649 Come on. It's nothing new. 314 00:19:35,450 --> 00:19:38,649 Just eat three eggs and ace your next exam. 315 00:19:41,460 --> 00:19:42,659 You're not chiming in? 316 00:19:46,460 --> 00:19:48,459 - What? - It's your chance to chime in. 317 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 Aren't you excited? 318 00:19:51,470 --> 00:19:54,069 Well, it's not like I can proudly talk about my GPA. 319 00:19:54,770 --> 00:19:55,800 That's true. 320 00:20:24,669 --> 00:20:25,730 Tell me. 321 00:20:27,700 --> 00:20:30,139 What? Tell you what? 322 00:20:32,139 --> 00:20:33,210 I don't know. 323 00:20:34,780 --> 00:20:36,210 I won't know until you tell me. 324 00:20:44,190 --> 00:20:46,119 If Ju Won gets involved, things will get complicated. 325 00:20:49,260 --> 00:20:50,629 I thought he passed away. 326 00:20:51,659 --> 00:20:54,059 Well, my mom never said that. 327 00:20:55,659 --> 00:20:58,629 I felt a little... How should I put this? 328 00:20:59,730 --> 00:21:02,040 He seemed happy and excited to meet his son again. 329 00:21:03,839 --> 00:21:05,839 I guess I was kind of happy too. 330 00:21:07,740 --> 00:21:09,440 But I feel like I can't be too happy... 331 00:21:11,780 --> 00:21:13,480 because I'd feel bad for Dad. 332 00:21:20,819 --> 00:21:22,819 How long have I been calling him Dad? 333 00:21:23,530 --> 00:21:24,790 So after all these years, 334 00:21:25,430 --> 00:21:28,230 if I were to tell him I found out I had a real dad... 335 00:21:30,430 --> 00:21:31,899 Would you be able to say that? 336 00:21:41,180 --> 00:21:43,180 But I'm relieved about one thing. 337 00:21:45,180 --> 00:21:46,379 Shortly after I moved here, 338 00:21:46,609 --> 00:21:48,819 my mom left and cut off all contact with us. 339 00:21:52,089 --> 00:21:53,588 I tried hard not to show it, 340 00:21:53,589 --> 00:21:56,828 but I kept agonising myself, wondering what I did so wrong... 341 00:21:56,829 --> 00:21:58,790 that she had to abandon me like that. 342 00:22:01,159 --> 00:22:04,129 Mom! 343 00:22:04,770 --> 00:22:05,869 Mom! 344 00:22:06,869 --> 00:22:09,470 But he said that he had no idea I existed. 345 00:22:10,169 --> 00:22:12,470 So, I now know that she didn't abandon me because she hated me. 346 00:22:14,309 --> 00:22:15,339 Knowing that, I feel... 347 00:22:18,250 --> 00:22:19,950 Shall I say it gives me a sense of relief? 348 00:22:21,550 --> 00:22:22,919 Or is it just comforting to know? 349 00:22:26,790 --> 00:22:27,790 Yes, I hear you. 350 00:22:32,260 --> 00:22:33,260 Hey, don't get me wrong. 351 00:22:33,760 --> 00:22:35,559 I wasn't talking about you. 352 00:22:35,659 --> 00:22:38,230 I swear, I wasn't saying your mom left because she hated you. 353 00:22:39,569 --> 00:22:40,700 Don't overreact. 354 00:22:41,569 --> 00:22:42,740 You're making it sound real. 355 00:22:44,569 --> 00:22:46,540 No, I swear. 356 00:22:50,750 --> 00:22:52,250 But are you sure he's your biological father? 357 00:22:52,579 --> 00:22:54,179 Isn't he saying you should get a paternity test? 358 00:22:54,180 --> 00:22:56,050 Come on. Why bother? 359 00:22:56,149 --> 00:22:57,450 If you meet him, you will go... 360 00:22:57,520 --> 00:23:00,289 "My gosh. He is Hae Jun's father." 361 00:23:00,290 --> 00:23:01,720 That's how much we look alike, 362 00:23:02,119 --> 00:23:03,319 including the monolids. 363 00:23:04,690 --> 00:23:06,489 - "Monolids?" - That's right. 364 00:23:06,490 --> 00:23:07,800 Monolids... 365 00:23:08,260 --> 00:23:10,499 and elongated almond-shaped eyes like mine. 366 00:23:10,500 --> 00:23:12,099 It's the Namwon Yang clan's characteristic feature. 367 00:23:13,500 --> 00:23:14,799 I had no idea. 368 00:23:14,800 --> 00:23:17,168 Even so, how could you be sure just because you both have monolids? 369 00:23:17,169 --> 00:23:19,138 Come on. I'm sure of it. 370 00:23:19,139 --> 00:23:20,710 Why would he lie about it? 371 00:23:25,579 --> 00:23:27,349 Did he look healthy? 372 00:23:28,550 --> 00:23:29,579 "Healthy?" 373 00:23:30,520 --> 00:23:31,919 Well, maybe... 374 00:23:32,750 --> 00:23:35,618 he needs an organ for an organ transplant or something. 375 00:23:35,619 --> 00:23:37,030 Hey! Are you crazy? 376 00:23:38,430 --> 00:23:39,629 What did your aunt say? 377 00:23:41,800 --> 00:23:43,599 I haven't had a chance to tell her. 378 00:23:44,099 --> 00:23:45,800 Besides, my aunt doesn't know anything anyway. 379 00:23:46,200 --> 00:23:48,500 Are you sure she has heard nothing about him? 380 00:23:48,970 --> 00:23:50,069 She's your mom's sister. 381 00:23:54,710 --> 00:23:57,010 Why are you suspicious of everything? 382 00:23:59,710 --> 00:24:00,780 Let's go inside. 383 00:24:20,540 --> 00:24:22,399 He's over 180cm tall. 384 00:24:22,639 --> 00:24:24,669 What's the point of being tall if you're not a basketball player? 385 00:24:27,139 --> 00:24:28,838 I heard he competed in the Mathematical Olympiad. 386 00:24:28,839 --> 00:24:30,980 No, then he's way out of my league. 387 00:24:32,879 --> 00:24:35,480 What about him? Hasn't he been coming to our classroom often? 388 00:24:36,720 --> 00:24:38,119 He's dating Jae Eun. 389 00:24:40,659 --> 00:24:42,319 I didn't see you there. Sorry. 390 00:24:43,089 --> 00:24:45,889 By the way, you always drink strawberry milk. 391 00:24:47,460 --> 00:24:48,829 I only drink strawberry milk. 392 00:24:49,730 --> 00:24:50,770 How does he know that? 393 00:24:52,300 --> 00:24:54,300 - Which class is he in? - Class Four. 394 00:24:56,240 --> 00:24:57,270 Should I just ask him? 395 00:24:57,669 --> 00:24:59,809 - Can you do it? - Sure, why not? 396 00:25:00,139 --> 00:25:02,908 Darn it, strawberry milk is always sold out. 397 00:25:02,909 --> 00:25:04,609 I need to drink strawberry milk to wake up. 398 00:25:07,819 --> 00:25:09,119 - Thank goodness I didn't ask. - My gosh. 399 00:25:09,680 --> 00:25:11,919 You need to pour your heart and soul into it. 400 00:25:12,520 --> 00:25:13,589 Be brave. 401 00:25:14,319 --> 00:25:16,519 Hey, you never spend a penny on the game. 402 00:25:16,520 --> 00:25:18,059 You should do that much to earn diamonds. 403 00:25:20,859 --> 00:25:22,730 Seriously, no one comes to mind? 404 00:25:23,059 --> 00:25:24,099 No one. 405 00:25:24,829 --> 00:25:26,668 I just want it to be someone with a nice smile. 406 00:25:26,669 --> 00:25:27,700 (Haedong High School) 407 00:25:31,710 --> 00:25:33,908 This is like finding a needle in a haystack. 408 00:25:33,909 --> 00:25:36,709 He didn't even write his name, which means he's shy. 409 00:25:36,710 --> 00:25:38,409 It was wrong of me to try to find him. 410 00:25:40,950 --> 00:25:43,349 I give up. But instead, 411 00:25:45,750 --> 00:25:47,559 I'm going to go and brag about it to Hae Jun. 412 00:25:51,260 --> 00:25:52,260 Do you want to come with me? 413 00:25:53,960 --> 00:25:55,760 - Sure. - Let's go. 414 00:26:00,339 --> 00:26:01,869 (Haedong High School) 415 00:26:07,339 --> 00:26:08,339 Hey. 416 00:26:11,050 --> 00:26:12,709 Auntie must be busy now. Let's not bother... 417 00:26:12,710 --> 00:26:13,750 Just follow me. 418 00:26:15,950 --> 00:26:16,950 Hae Jun isn't here now. 419 00:26:17,290 --> 00:26:19,190 (Haedong Culture Festival) 420 00:26:21,790 --> 00:26:23,589 (Kang Hae Jun) 421 00:26:27,359 --> 00:26:29,759 What? Where did he go without even telling me? 422 00:26:29,760 --> 00:26:31,699 Just brag about it when you see him at home. 423 00:26:31,700 --> 00:26:33,799 I can only do it if San Ha isn't there. 424 00:26:33,800 --> 00:26:35,599 That's why I couldn't tell him in the morning. 425 00:26:39,339 --> 00:26:40,940 Do you want to come over to my place tomorrow? 426 00:26:41,540 --> 00:26:44,348 San Ha will be stuck in his room studying all day anyway. 427 00:26:44,349 --> 00:26:45,550 The three of us should hang out. 428 00:26:48,050 --> 00:26:49,050 Please? 429 00:26:49,619 --> 00:26:51,219 (Korea Hydro and Nuclear Power) 430 00:26:51,220 --> 00:26:52,618 I'm here to meet my aunt. 431 00:26:52,619 --> 00:26:54,818 What's her name and which department is she in? 432 00:26:54,819 --> 00:26:56,619 Manager Kang Yi Hyun in Communications. 433 00:26:56,720 --> 00:26:57,960 One moment, please. 434 00:26:59,460 --> 00:27:03,430 Oh, my. Auntie works at such a nice place. 435 00:27:05,829 --> 00:27:06,829 Oh, Auntie. 436 00:27:06,830 --> 00:27:08,940 Oh, hello. 437 00:27:09,800 --> 00:27:11,308 What brings you here? 438 00:27:11,309 --> 00:27:13,010 I need to ask you something. 439 00:27:13,270 --> 00:27:14,409 What is it? 440 00:27:15,210 --> 00:27:18,879 Seeing how you brought San Ha along, it must be something big. 441 00:27:19,010 --> 00:27:20,819 (Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu) 442 00:27:33,859 --> 00:27:35,159 You don't know him, right? 443 00:27:42,099 --> 00:27:44,908 The truth is, he came to see me yesterday. 444 00:27:44,909 --> 00:27:46,909 He said he was my biological father and gave me his business card. 445 00:27:49,740 --> 00:27:51,079 He looks a lot like me. 446 00:27:51,950 --> 00:27:53,379 I think he really is my dad. 447 00:27:54,879 --> 00:27:56,450 Mom never told you anything, did she? 448 00:27:58,950 --> 00:28:00,460 He came to see you? 449 00:28:01,319 --> 00:28:02,389 Yes. 450 00:28:03,290 --> 00:28:04,329 Why? 451 00:28:05,129 --> 00:28:06,530 Did you know about him? 452 00:28:17,669 --> 00:28:18,970 How do you know him? 453 00:28:20,270 --> 00:28:21,280 This man... 454 00:28:22,309 --> 00:28:23,780 Can you not meet him? 455 00:28:26,849 --> 00:28:27,849 Auntie. 456 00:28:28,149 --> 00:28:31,550 If you're going to meet him, I don't want to see you again. 457 00:28:44,470 --> 00:28:45,770 Why shouldn't we meet? 458 00:28:48,099 --> 00:28:49,569 Did you hear something from Mom? 459 00:28:55,609 --> 00:28:59,108 When she was pregnant, I saw them together. 460 00:28:59,109 --> 00:29:01,479 Please stop. 461 00:29:01,480 --> 00:29:03,648 How can I do it by myself? 462 00:29:03,649 --> 00:29:05,490 I really don't want to come to a place like this. 463 00:29:06,819 --> 00:29:09,490 Let's just stop. Darn it. 464 00:29:11,460 --> 00:29:12,530 Seo Hyun. 465 00:29:14,530 --> 00:29:15,659 Did you bring it? 466 00:29:15,899 --> 00:29:17,970 (Obstetrics and Gynaecology) 467 00:29:20,940 --> 00:29:22,000 No. 468 00:29:23,369 --> 00:29:24,970 She said he didn't know about me. 469 00:29:26,970 --> 00:29:29,180 She said she hadn't told him she was pregnant with me. 470 00:29:29,980 --> 00:29:31,379 He didnโ€™t even know about my existence. 471 00:29:33,280 --> 00:29:34,849 He was someone... 472 00:29:35,720 --> 00:29:37,190 who gave a reason for her to say that. 473 00:29:57,099 --> 00:29:58,609 Both she and I... 474 00:29:59,909 --> 00:30:01,510 found out after a long time. 475 00:30:04,010 --> 00:30:08,020 He married the youngest daughter... 476 00:30:08,819 --> 00:30:10,319 of a rich family around that time. 477 00:30:27,899 --> 00:30:30,339 It's not even a big deal. Why didn't you tell me? 478 00:30:30,669 --> 00:30:31,710 What? 479 00:30:32,339 --> 00:30:33,540 Now that I know it, it's all good. 480 00:30:34,540 --> 00:30:35,609 Let's go. 481 00:30:40,649 --> 00:30:43,250 Don't worry. I won't meet him. 482 00:30:44,290 --> 00:30:46,490 Will you meet me then? 483 00:31:50,889 --> 00:31:51,889 Here. 484 00:31:54,190 --> 00:31:55,790 I don't want to drink it. 485 00:31:56,260 --> 00:31:58,559 You need to have some sugar when you don't feel good. 486 00:31:59,659 --> 00:32:01,260 My arm will fall off. 487 00:32:10,569 --> 00:32:11,839 Go home when you feel better. 488 00:32:13,510 --> 00:32:15,940 Even if it's not Mr. Yoon or Ju Won, they'll be able to tell... 489 00:32:16,240 --> 00:32:18,050 something has happened to you just by looking at your face. 490 00:32:20,550 --> 00:32:21,849 Did you know this would happen? 491 00:32:26,290 --> 00:32:29,460 I should've known when you insisted on visiting Aunt. 492 00:32:30,829 --> 00:32:32,430 You uselessly smart punk. 493 00:32:32,760 --> 00:32:34,859 Thanks for the compliment. 494 00:32:37,770 --> 00:32:40,168 Never mind. I won't meet him. 495 00:32:40,169 --> 00:32:41,339 I can just forget it ever happened. 496 00:32:42,369 --> 00:32:43,369 Why? 497 00:32:45,069 --> 00:32:46,869 Tearing it up doesn't undo it. 498 00:32:47,540 --> 00:32:48,540 Then what should I do? 499 00:32:50,109 --> 00:32:51,309 You should find out. 500 00:32:51,680 --> 00:32:53,550 The reason he came to you now... 501 00:32:54,149 --> 00:32:57,149 when he pretended he didn't know back then. 502 00:33:26,649 --> 00:33:28,550 Why are they not coming? I'm bored. 503 00:33:32,490 --> 00:33:33,490 Darn it. 504 00:33:35,290 --> 00:33:36,490 Where did they go? 505 00:33:39,829 --> 00:33:42,098 I'm not curious. I'm cool. 506 00:33:42,099 --> 00:33:43,898 I'm not obsessed with their whereabouts. 507 00:33:43,899 --> 00:33:45,300 I don't want to know. 508 00:33:47,599 --> 00:33:48,770 I want to know. 509 00:33:52,970 --> 00:33:55,839 Darn it. Hey. 510 00:33:56,980 --> 00:33:58,010 My goodness. 511 00:33:58,879 --> 00:34:00,280 (Map of Oryun Mansion Complex) 512 00:34:01,950 --> 00:34:04,189 Goodness gracious. 513 00:34:04,950 --> 00:34:06,050 Hey. 514 00:34:08,390 --> 00:34:10,119 Stop it now. We're almost there. 515 00:34:10,120 --> 00:34:13,229 I have no energy. 516 00:34:14,129 --> 00:34:16,330 - What's wrong with him? - Take him. 517 00:34:16,560 --> 00:34:18,800 - Come on. - Where is Dad? 518 00:34:19,370 --> 00:34:21,169 He went to a karaoke with the neighbours. 519 00:34:23,970 --> 00:34:25,609 Where did you go? 520 00:34:27,339 --> 00:34:28,839 We met his aunt. 521 00:34:29,510 --> 00:34:31,509 You could just tell me you were meeting her. 522 00:34:31,510 --> 00:34:32,649 You didn't even pick up your phone. 523 00:34:32,749 --> 00:34:34,680 Why did you act so discreetly? 524 00:34:35,019 --> 00:34:36,050 I wonder. 525 00:34:37,050 --> 00:34:38,950 Dal is coming tomorrow. 526 00:34:39,550 --> 00:34:41,389 Hae Jun and I are going out tomorrow. 527 00:34:41,390 --> 00:34:43,188 What? Where now? 528 00:34:43,189 --> 00:34:44,589 Why do you want to know everything? 529 00:34:44,990 --> 00:34:46,629 Where did you go? 530 00:34:50,160 --> 00:34:52,769 Where are you going tomorrow? 531 00:34:52,870 --> 00:34:54,839 Tomorrow is Saturday. 532 00:34:55,200 --> 00:34:56,399 Darn it. 533 00:34:56,999 --> 00:34:58,409 Dal is coming tomorrow. 534 00:34:58,410 --> 00:35:01,208 Hey, that's great! Why don't you two hang out together? 535 00:35:01,209 --> 00:35:02,879 It's better when there's no one in the house. 536 00:35:03,240 --> 00:35:04,550 She's coming to see you. 537 00:35:05,950 --> 00:35:06,950 What? 538 00:35:07,720 --> 00:35:10,179 It's fun with just two of us too, 539 00:35:10,180 --> 00:35:13,149 so imagine how much it'll be more fun with everyone? 540 00:35:14,120 --> 00:35:15,220 My gosh. 541 00:35:27,300 --> 00:35:29,600 He seemed happy and excited to meet his son again. 542 00:35:30,300 --> 00:35:32,310 I guess I was kind of happy too. 543 00:35:34,410 --> 00:35:37,478 But I kept agonizing myself, wondering what I did so wrong... 544 00:35:37,479 --> 00:35:39,450 that she had to abandon me like that. 545 00:35:41,050 --> 00:35:43,680 I swear, I wasn't saying your mom left because she hated you. 546 00:35:47,689 --> 00:35:49,819 How dare he say that? 547 00:35:50,220 --> 00:35:53,458 - Once a daughter, always one! - Excuse me. 548 00:35:53,459 --> 00:35:54,800 I rather want him to lose his mind! 549 00:35:55,399 --> 00:35:59,200 I rather want him to lose his mind and die! 550 00:36:41,780 --> 00:36:43,809 I'll be in the cram school all day. 551 00:36:43,810 --> 00:36:45,748 So I won't be able to look at my phone. 552 00:36:45,749 --> 00:36:47,350 I'll contact you when it's over. 553 00:36:47,850 --> 00:36:48,879 (Mom) 554 00:36:57,459 --> 00:36:58,459 Let's go. 555 00:37:01,700 --> 00:37:04,100 Dad said we could have lunch in his restaurant. 556 00:37:04,700 --> 00:37:06,228 He doesn't have to. 557 00:37:06,229 --> 00:37:09,398 Hey, his kalguksu is amazing. 558 00:37:09,399 --> 00:37:11,709 Don't cry and beg to have one more bowl when you finish it. 559 00:37:13,370 --> 00:37:15,539 - I'm excited. - Sorry. 560 00:37:15,780 --> 00:37:18,079 I called you because I thought Hae Jun would be home today. 561 00:37:18,080 --> 00:37:21,179 No. I said I came to hang out with you. 562 00:37:21,180 --> 00:37:23,779 He and San Ha disappeared in the morning again. 563 00:37:23,780 --> 00:37:26,349 They should say where they're going. 564 00:37:26,350 --> 00:37:27,990 They left me out. 565 00:37:28,560 --> 00:37:29,589 I know. 566 00:37:30,959 --> 00:37:32,589 But don't be too obsessed with it. 567 00:37:33,390 --> 00:37:34,399 Why? 568 00:37:34,800 --> 00:37:36,329 Even if you're a family, 569 00:37:36,330 --> 00:37:38,729 it's suffocating if you're like that 24 hours. 570 00:37:41,200 --> 00:37:42,538 No, 571 00:37:42,539 --> 00:37:45,769 I didn't mean to say it's suffocating. 572 00:37:46,169 --> 00:37:47,979 It's just a little... 573 00:37:49,339 --> 00:37:52,180 They might feel that way once in a while. 574 00:37:52,749 --> 00:37:53,749 Do you think so? 575 00:37:53,879 --> 00:37:56,479 Yes. Because it's their privacy. 576 00:37:56,680 --> 00:37:58,189 Privacy, my foot. 577 00:37:58,419 --> 00:38:00,519 San Ha looks at my report card without permission. 578 00:38:03,260 --> 00:38:04,260 Dal, 579 00:38:06,030 --> 00:38:08,459 all the snacks you got are so good. 580 00:38:10,200 --> 00:38:12,100 - Right? - Yes. 581 00:38:15,100 --> 00:38:17,769 Do want to see Hae Jun's room? 582 00:38:18,039 --> 00:38:19,139 No. 583 00:38:19,140 --> 00:38:21,680 You shouldn't enter a room without the owner's permission. 584 00:38:31,050 --> 00:38:32,050 There's nothing much, right? 585 00:38:32,051 --> 00:38:33,088 (Most Outstanding Player) 586 00:38:33,089 --> 00:38:34,120 So... 587 00:38:35,519 --> 00:38:37,019 do you need... 588 00:38:38,229 --> 00:38:39,229 some alone time? 589 00:38:39,430 --> 00:38:40,459 No. 590 00:38:43,800 --> 00:38:45,268 Why did he put it here? 591 00:38:45,269 --> 00:38:46,799 He usually doesn't make a mess like this. 592 00:38:46,800 --> 00:38:48,269 He's quite tidy. 593 00:38:49,399 --> 00:38:50,870 He must've been in a hurry when he went out. 594 00:38:53,470 --> 00:38:55,310 It's probably not a big deal, right? 595 00:38:56,109 --> 00:38:58,410 A big deal? What deal? 596 00:39:01,419 --> 00:39:02,720 Oh, my gosh. 597 00:39:05,249 --> 00:39:07,760 A place like this costs hundreds of dollars a day, right? 598 00:39:08,220 --> 00:39:09,589 Are you sure this is the place? 599 00:39:10,390 --> 00:39:11,430 Yes. 600 00:39:11,760 --> 00:39:13,459 He told me to come to the lounge at Heaven Hotel. 601 00:39:17,229 --> 00:39:18,569 Don't let it intimidate you. 602 00:39:19,700 --> 00:39:20,998 If you want to punch him, 603 00:39:20,999 --> 00:39:23,740 I'll cover for you no matter what. 604 00:39:24,709 --> 00:39:25,839 What are you saying? 605 00:39:28,839 --> 00:39:30,140 I'll ask him nicely. 606 00:39:37,819 --> 00:39:39,850 - Do you want my organ? - What? 607 00:39:40,689 --> 00:39:41,689 What organ? 608 00:39:45,030 --> 00:39:46,930 I'm healthy. 609 00:39:47,260 --> 00:39:49,099 I always eat healthy. 610 00:39:49,100 --> 00:39:51,530 And I never have processed food. 611 00:39:52,370 --> 00:39:53,529 You don't believe me? 612 00:39:53,530 --> 00:39:55,269 Should I show you my health checkup results? 613 00:39:55,740 --> 00:39:58,739 They said my biological age is in my 30s. 614 00:39:58,740 --> 00:40:01,039 It's not easy no matter how rich you are. 615 00:40:03,039 --> 00:40:04,749 Why did you visit me then? 616 00:40:08,580 --> 00:40:10,080 Of course, it's because... 617 00:40:10,919 --> 00:40:12,319 you're my son. 618 00:40:12,390 --> 00:40:13,720 We share blood. 619 00:40:15,589 --> 00:40:17,689 You didn't care 19 years ago. 620 00:40:21,600 --> 00:40:22,999 I heard you cut off contact with my mom... 621 00:40:23,600 --> 00:40:25,470 when she was heavily pregnant without any explanation. 622 00:40:26,470 --> 00:40:27,669 Who said that? 623 00:40:29,200 --> 00:40:32,069 Considering Seo Hyun's personality, she won't say that. 624 00:40:33,740 --> 00:40:35,740 - It's my aunt. - Your aunt? 625 00:40:36,539 --> 00:40:39,148 Her? Gosh. 626 00:40:39,149 --> 00:40:41,648 So you brought your friend to ask me about it? 627 00:40:41,649 --> 00:40:42,919 To have a 2-on-1 with me? 628 00:40:43,450 --> 00:40:46,450 You've grown up to be a more despicable person than I expected. 629 00:40:46,689 --> 00:40:49,959 A grown-up who says it's unfair to have a 2-on-1 with teenagers... 630 00:40:50,459 --> 00:40:51,490 is more despicable. 631 00:40:52,330 --> 00:40:53,359 Hey. 632 00:40:56,560 --> 00:40:57,930 If you're not asking for my organ, I don't care. 633 00:40:58,769 --> 00:41:00,530 I hope you never contact me again. 634 00:41:00,870 --> 00:41:02,470 You already cut off our connection at that time. 635 00:41:03,899 --> 00:41:05,740 I came to say that. 636 00:41:09,140 --> 00:41:10,910 As you can see... 637 00:41:12,550 --> 00:41:13,550 Take a seat. 638 00:41:17,019 --> 00:41:18,019 Well... 639 00:41:18,919 --> 00:41:21,319 I have money and buildings. 640 00:41:21,660 --> 00:41:22,990 I have everything... 641 00:41:24,729 --> 00:41:27,530 but a child. 642 00:41:30,229 --> 00:41:32,430 - So what? - "So what?" 643 00:41:33,100 --> 00:41:34,499 So... 644 00:41:35,600 --> 00:41:38,509 How should I put it? My wife's family... 645 00:41:38,510 --> 00:41:39,569 They're asking for money? 646 00:41:41,580 --> 00:41:43,979 They said it as a joke, 647 00:41:44,339 --> 00:41:47,580 but these days, they're more blatant. 648 00:41:47,879 --> 00:41:50,879 They want to divide the buildings among themselves. 649 00:41:51,689 --> 00:41:54,188 Does it make sense? 650 00:41:54,189 --> 00:41:56,088 Just because I don't have any children to inherit my wealth, 651 00:41:56,089 --> 00:41:58,059 they're coveting mine when I'm alive and well. 652 00:41:58,060 --> 00:42:00,260 If you're looking for a child to inherit your fortune, 653 00:42:00,359 --> 00:42:02,499 there's a good system called adoption. 654 00:42:03,129 --> 00:42:05,669 It's not bad for you, is it? 655 00:42:06,200 --> 00:42:07,398 If you follow me to America, 656 00:42:07,399 --> 00:42:09,600 you can do anything you want. 657 00:42:10,200 --> 00:42:12,709 - America? - Yes. The United States. 658 00:42:12,970 --> 00:42:14,168 You know it. 659 00:42:14,169 --> 00:42:15,478 America is the best when it comes to basketball. 660 00:42:15,479 --> 00:42:17,680 NBA. Michael Jordan. 661 00:42:21,149 --> 00:42:22,748 What are you talking about? 662 00:42:22,749 --> 00:42:24,450 It's still fun to play basketball in Korea. 663 00:42:28,859 --> 00:42:31,060 - Why? - Will you make him pay? 664 00:42:38,499 --> 00:42:39,530 Hey. 665 00:42:42,069 --> 00:42:43,140 You... 666 00:42:49,580 --> 00:42:53,279 Darn it! 667 00:42:53,280 --> 00:42:54,950 Stop it. You're kicking up the sand. 668 00:42:56,080 --> 00:42:57,280 It's the worst. 669 00:42:57,479 --> 00:42:59,289 It's worse than I thought. 670 00:42:59,390 --> 00:43:01,050 He should've asked me for my organ. 671 00:43:01,519 --> 00:43:03,418 - Will you give it to him? - Why would I? 672 00:43:03,419 --> 00:43:04,688 My organs are precious. 673 00:43:04,689 --> 00:43:07,129 My goodness! 674 00:43:08,930 --> 00:43:10,429 How long are you going to do this? 675 00:43:10,430 --> 00:43:11,830 People are watching. 676 00:43:14,499 --> 00:43:15,999 I understand your mother. 677 00:43:16,600 --> 00:43:19,669 But why didn't your aunt tell you anything and let it happen? 678 00:43:21,979 --> 00:43:24,240 She didn't tell me because she cared about me. 679 00:43:24,780 --> 00:43:26,609 There's something you don't have to know in the world. 680 00:43:27,609 --> 00:43:29,780 It's your business. There's nothing you shouldn't know about it. 681 00:43:31,050 --> 00:43:34,050 - She had good intentions anyway. - How are you sure... 682 00:43:34,149 --> 00:43:36,660 good intentions lead to good results? 683 00:43:37,760 --> 00:43:41,600 She thought you wouldn't be able to handle the truth. 684 00:43:45,899 --> 00:43:47,569 You're not entirely wrong. 685 00:43:50,600 --> 00:43:52,409 - Don't tell Dad and Ju Won. - About what? 686 00:43:52,410 --> 00:43:53,410 How much of it? 687 00:43:53,411 --> 00:43:54,978 That your birth father showed up? 688 00:43:54,979 --> 00:43:56,280 Or that he's rich? 689 00:43:57,640 --> 00:44:00,148 - All of it? - But why? 690 00:44:00,149 --> 00:44:03,580 - They don't have to know that. - Were you even listening to me? 691 00:44:03,850 --> 00:44:05,688 - Please? - Whatever. 692 00:44:05,689 --> 00:44:09,120 Come on, don't tell them. Please? 693 00:44:09,459 --> 00:44:11,329 Don't tell them! 694 00:44:11,330 --> 00:44:13,729 - Thank you. - Thank you. Bye! 695 00:44:38,890 --> 00:44:39,919 Kalguksu? 696 00:44:40,720 --> 00:44:41,819 Are you here to eat at my restaurant? 697 00:44:43,819 --> 00:44:45,890 I see. Please come in. 698 00:44:50,999 --> 00:44:52,030 This way. 699 00:44:58,740 --> 00:45:01,910 Have we met before? 700 00:45:01,979 --> 00:45:03,109 Gosh, no. 701 00:45:03,939 --> 00:45:05,649 I see. No, right? 702 00:45:06,249 --> 00:45:09,550 The way you're staring at me made me wonder if I had met you before. 703 00:45:10,749 --> 00:45:12,519 I could say you did a lot more than that. 704 00:45:16,019 --> 00:45:19,789 You've been raising my son for the past ten years. 705 00:45:20,729 --> 00:45:22,160 Your son? 706 00:45:25,370 --> 00:45:26,370 I am... 707 00:45:28,370 --> 00:45:30,569 Hae Jun's father. 708 00:45:44,050 --> 00:45:45,749 Gosh, excuse me. 709 00:46:11,379 --> 00:46:14,080 I put in more than you would expect. 710 00:46:17,080 --> 00:46:19,089 Expect that? 711 00:46:20,220 --> 00:46:21,249 Goodness. 712 00:46:22,560 --> 00:46:25,560 This is unimaginable for me. 713 00:46:26,089 --> 00:46:28,759 Raising someone else's son. 714 00:46:28,760 --> 00:46:31,129 It's not as easy as it sounds. 715 00:46:32,930 --> 00:46:34,629 Right? 716 00:46:36,439 --> 00:46:39,339 I didn't think of him as someone else's son. 717 00:46:41,439 --> 00:46:44,740 I put in twice the amount my lawyer calculated. 718 00:46:45,080 --> 00:46:47,478 Well, I wanted to talk it through with him. 719 00:46:47,479 --> 00:46:50,180 But it seemed like he couldn't be reasoned with. 720 00:46:50,519 --> 00:46:53,589 My gosh, I can't believe he made me come all the way out here. 721 00:46:55,760 --> 00:46:57,459 Did you meet with Hae Jun? 722 00:46:58,660 --> 00:46:59,859 Yes. 723 00:47:00,459 --> 00:47:02,259 He will be an adult next year. 724 00:47:02,260 --> 00:47:04,560 I thought talking to him would be a faster way to sort it out. 725 00:47:05,769 --> 00:47:08,498 I want to leave Korea by the end of this year at the latest. 726 00:47:08,499 --> 00:47:11,399 He needs to change his last name and get a new passport too. 727 00:47:11,740 --> 00:47:13,870 That will take months. 728 00:47:14,339 --> 00:47:15,339 What... 729 00:47:17,539 --> 00:47:19,510 I just met you. 730 00:47:20,050 --> 00:47:22,619 What's this about leaving Korea and changing his name? 731 00:47:22,620 --> 00:47:24,550 He has his mother's last name. 732 00:47:25,490 --> 00:47:28,189 Now that I'm in the picture, he must take my last name. 733 00:47:28,519 --> 00:47:31,458 He must have my last name on his passport, 734 00:47:31,459 --> 00:47:34,060 so he can get an immigration visa. 735 00:47:34,660 --> 00:47:35,729 Immigration? 736 00:47:36,459 --> 00:47:37,459 Did you say immigration? 737 00:47:40,129 --> 00:47:41,970 So you're taking Hae Jun... 738 00:47:42,569 --> 00:47:45,069 - to another country? - Yes. 739 00:47:46,370 --> 00:47:47,569 What did Hae Jun say? 740 00:47:48,979 --> 00:47:51,878 Well, the guardian has the right to decide where a minor stays. 741 00:47:51,879 --> 00:47:54,409 But still. He's in 12th grade now. 742 00:47:54,410 --> 00:47:56,019 This is an important time for him. 743 00:47:57,120 --> 00:47:59,188 He must want to have a say in this. You can't suddenly... 744 00:47:59,189 --> 00:48:00,550 Goodness. 745 00:48:01,249 --> 00:48:03,289 I told you I was generous with the amount. 746 00:48:03,819 --> 00:48:05,930 You're a greedy one. 747 00:48:07,289 --> 00:48:09,029 Fine, I get it. 748 00:48:09,030 --> 00:48:12,129 I'll give you a bit more. Think of it as consolation money. 749 00:48:12,470 --> 00:48:14,129 Consolation money. 750 00:48:15,439 --> 00:48:18,740 No, listen. That's not what I meant. 751 00:48:23,580 --> 00:48:24,580 Right. 752 00:48:27,410 --> 00:48:29,080 The guardian decides... 753 00:48:30,220 --> 00:48:31,519 where the minor stays. 754 00:48:38,589 --> 00:48:40,189 I'm his guardian now. 755 00:48:45,399 --> 00:48:47,330 Gosh, come on. 756 00:48:48,600 --> 00:48:50,499 So this is your strategy? 757 00:48:50,700 --> 00:48:53,509 Well. Yes, for now. 758 00:48:53,510 --> 00:48:56,180 Come on. You're unbelievable. 759 00:49:02,050 --> 00:49:04,419 Isn't this a break time? 760 00:49:05,220 --> 00:49:07,390 I'm talking to a customer now. 761 00:49:08,419 --> 00:49:09,918 Come back later. 762 00:49:09,919 --> 00:49:11,120 I'm sorry, Dal. 763 00:49:12,629 --> 00:49:14,260 Hello. 764 00:49:15,700 --> 00:49:17,499 - Let's go. - Okay. 765 00:49:26,310 --> 00:49:27,669 The vibe was off in there, right? 766 00:49:28,140 --> 00:49:30,780 Yes. Do you not recognize him? 767 00:49:31,580 --> 00:49:32,580 No. 768 00:49:36,580 --> 00:49:37,649 San Ha! 769 00:49:39,050 --> 00:49:40,050 Hey. 770 00:49:42,789 --> 00:49:43,859 You're here too, Dal. 771 00:49:44,789 --> 00:49:45,930 Hello. 772 00:49:46,789 --> 00:49:48,300 Can you two go to the restaurant? 773 00:49:49,760 --> 00:49:51,869 - Why? - A strange man is there. 774 00:49:51,870 --> 00:49:54,068 - You should go and see. - Who? 775 00:49:54,069 --> 00:49:55,470 I don't know who he is. 776 00:49:55,640 --> 00:49:59,470 But... Anyway, something felt off. 777 00:49:59,870 --> 00:50:00,910 I'm tired. 778 00:50:03,379 --> 00:50:04,379 Me too. 779 00:50:06,910 --> 00:50:09,720 He didn't even know he had a dad. And his birth dad showed up. 780 00:50:10,919 --> 00:50:12,019 Monolid eyes! 781 00:50:13,319 --> 00:50:16,260 He had monolid eyes, but his eyes were big. 782 00:50:17,060 --> 00:50:18,089 I... 783 00:50:19,430 --> 00:50:21,859 I think you sort of resemble him. 784 00:50:25,530 --> 00:50:26,569 Darn it. 785 00:50:27,700 --> 00:50:28,939 Darn it. Hey. 786 00:50:29,999 --> 00:50:32,338 Hey, what's going on? 787 00:50:32,339 --> 00:50:33,669 What about his monolid eyes? 788 00:50:34,439 --> 00:50:35,439 Darn it. 789 00:50:37,810 --> 00:50:38,810 Dad! 790 00:50:49,189 --> 00:50:50,189 Hey. 791 00:50:56,729 --> 00:50:57,760 He left. 792 00:51:00,200 --> 00:51:01,269 You just missed him. 793 00:51:10,910 --> 00:51:11,979 What? 794 00:51:29,129 --> 00:51:31,700 Hey. Did Dal leave? 795 00:51:33,169 --> 00:51:34,269 Do you want some ice cream? 796 00:51:35,140 --> 00:51:36,939 I bought the ones you like. 797 00:51:46,310 --> 00:51:47,649 So you met him. 798 00:51:54,050 --> 00:51:56,459 Why didn't you tell me? 799 00:51:59,930 --> 00:52:01,660 I'm not scolding you or anything. 800 00:52:02,459 --> 00:52:04,660 If you had told me, I would have... 801 00:52:07,669 --> 00:52:08,769 No, never mind. 802 00:52:10,939 --> 00:52:12,970 I'm not blaming you. And it's not your fault. 803 00:52:17,180 --> 00:52:18,410 So your father... 804 00:52:20,850 --> 00:52:22,350 isn't me. 805 00:52:23,280 --> 00:52:25,749 Your birth father... 806 00:52:34,789 --> 00:52:36,200 Your birth father... 807 00:52:38,459 --> 00:52:40,700 wants to take you with him. 808 00:52:44,899 --> 00:52:45,910 Is that so? 809 00:52:48,310 --> 00:52:52,080 You're his son, so of course, he must want to take you with him. 810 00:52:53,080 --> 00:52:55,080 I understand that. 811 00:52:56,479 --> 00:52:57,680 And you... 812 00:52:58,689 --> 00:53:00,890 I mean, he's your birth father. 813 00:53:01,490 --> 00:53:04,319 If you want to go with him... 814 00:53:20,740 --> 00:53:22,740 But if you want my opinion on this, 815 00:53:27,149 --> 00:53:29,319 I don't want you to go. 816 00:53:36,990 --> 00:53:38,120 You're... 817 00:53:41,060 --> 00:53:42,660 You're still in high school. 818 00:53:44,330 --> 00:53:47,530 Until you graduate from high school, 819 00:53:49,200 --> 00:53:50,370 I can... 820 00:53:51,700 --> 00:53:54,109 cook for you. 821 00:53:57,510 --> 00:54:00,410 I can iron your school uniform. 822 00:54:03,850 --> 00:54:04,950 Gosh, don't listen to me. 823 00:54:05,289 --> 00:54:07,519 You can do what you want. 824 00:54:11,560 --> 00:54:12,560 But... 825 00:54:16,399 --> 00:54:19,030 But I want to do that for you just a little longer. 826 00:54:29,680 --> 00:54:31,080 I was afraid... 827 00:54:34,680 --> 00:54:36,120 you might tell me to leave, 828 00:54:37,580 --> 00:54:39,390 so I wasn't going to tell you. 829 00:54:44,160 --> 00:54:45,160 You know, 830 00:54:46,359 --> 00:54:48,589 I was supposed to stay here... 831 00:54:49,800 --> 00:54:51,760 just until my mom came back. 832 00:54:53,930 --> 00:54:55,069 But... 833 00:54:56,200 --> 00:54:57,470 instead of my mom, 834 00:54:59,069 --> 00:55:00,669 my birth dad came back. 835 00:55:03,280 --> 00:55:05,580 So I was afraid that you might tell me to leave. 836 00:55:13,819 --> 00:55:15,319 I was scared. 837 00:55:18,560 --> 00:55:19,859 I was just scared. 838 00:55:27,430 --> 00:55:28,470 No. 839 00:55:32,810 --> 00:55:34,339 I would never ask you that. 840 00:55:44,080 --> 00:55:45,220 I'm sorry. 841 00:55:56,700 --> 00:55:57,829 (Yoon's Kalguksu) 842 00:55:57,830 --> 00:55:58,899 It's okay. 843 00:56:03,700 --> 00:56:04,899 His birth father? 844 00:56:05,939 --> 00:56:07,010 Yes. 845 00:56:08,609 --> 00:56:11,509 Gosh, so he has a father! 846 00:56:11,510 --> 00:56:13,979 - That's great. - Great? 847 00:56:14,780 --> 00:56:16,379 Even if he wants to take Hae Jun? 848 00:56:16,919 --> 00:56:18,050 Will he? 849 00:56:19,319 --> 00:56:20,350 Isn't that obvious? 850 00:56:21,319 --> 00:56:22,319 Right. 851 00:56:22,320 --> 00:56:24,859 Would you be okay if his father took him away from us? 852 00:56:25,189 --> 00:56:26,530 He's not going to leave, right? 853 00:56:27,359 --> 00:56:29,760 He might. I mean, it's his birth father. 854 00:56:30,760 --> 00:56:33,200 Then what about my dad? What will happen to my dad? 855 00:56:33,800 --> 00:56:36,740 Even now, he's so anxious that Hae Jun might skip a meal. 856 00:56:37,240 --> 00:56:38,839 What about my dad? He can't leave. 857 00:56:41,810 --> 00:56:43,939 Maybe, he can see his birth father from time to time. 858 00:56:44,280 --> 00:56:45,410 Like he sees his aunt from time to time. 859 00:56:54,950 --> 00:56:57,220 - So he can't leave? - No, he can't. 860 00:57:01,459 --> 00:57:02,499 Never? 861 00:57:03,100 --> 00:57:04,100 Never. 862 00:57:10,999 --> 00:57:12,539 Why are you crying? 863 00:57:18,479 --> 00:57:19,550 Come on. 864 00:57:20,850 --> 00:57:22,819 Don't come near me. 865 00:57:23,180 --> 00:57:24,249 Gosh, no. 866 00:57:38,760 --> 00:57:39,769 Thanks. 867 00:57:41,930 --> 00:57:43,740 Darn it. 868 00:57:46,410 --> 00:57:47,410 Come on. 869 00:57:47,411 --> 00:57:49,378 I'm sorry. Are you all right? 870 00:57:49,379 --> 00:57:50,839 Why would you leave this here? 871 00:57:51,410 --> 00:57:52,479 I'm sorry. 872 00:57:54,879 --> 00:57:55,949 My apologies. 873 00:57:55,950 --> 00:57:58,779 It's fine. There's always that one awful customer. 874 00:57:58,780 --> 00:58:00,989 Mom, when will we go and see my brother? 875 00:58:00,990 --> 00:58:02,318 Very soon. 876 00:58:02,319 --> 00:58:04,418 - Very soon! - So Hee, you might fall. 877 00:58:04,419 --> 00:58:06,459 You might fall. Let's go together. 878 00:58:22,839 --> 00:58:24,140 What will you do now? 879 00:58:27,249 --> 00:58:30,720 If he wants to take Hae Jun, I'll hire a lawyer. 880 00:58:32,919 --> 00:58:35,560 Luckily, the restaurant is under my name. 881 00:58:47,499 --> 00:58:50,600 Kang Hae Jun, the 19-year-old boy, gets scared very easily. 882 00:58:51,600 --> 00:58:52,739 The moment he wakes up, 883 00:58:52,740 --> 00:58:55,740 he looks for his dad and snow crab doenjang stew. 884 00:58:56,539 --> 00:58:59,550 To Hae Jun, his dad is the best cook. 885 00:59:00,149 --> 00:59:02,318 But at the thought of losing the best cook, 886 00:59:02,319 --> 00:59:03,720 the 19-year-old boy, Hae Jun, 887 00:59:04,519 --> 00:59:07,319 ended up crying. 888 00:59:08,319 --> 00:59:09,519 That's enough. 889 00:59:10,560 --> 00:59:13,530 - The 19-year-old boy, Hae Jun... - Stop it. 890 00:59:13,830 --> 00:59:15,189 He said he was sorry. 891 00:59:15,289 --> 00:59:16,858 It wasn't fair that I had to go around, 892 00:59:16,859 --> 00:59:18,998 looking for him while being clueless about what was going on. 893 00:59:18,999 --> 00:59:20,669 Why were you looking for me? 894 00:59:21,800 --> 00:59:24,169 Right. Why was I looking for you? 895 00:59:26,039 --> 00:59:28,439 It was definitely... 896 00:59:28,939 --> 00:59:32,749 more important than this silly thing. 897 00:59:34,950 --> 00:59:36,550 Right! Hold on. 898 00:59:41,050 --> 00:59:43,559 You know that she's the weirdest one among us, right? 899 00:59:43,560 --> 00:59:44,788 Exactly. 900 00:59:44,789 --> 00:59:46,788 Imagine if we had told her from the get-go. 901 00:59:46,789 --> 00:59:49,200 She would have gone to the hotel and visited my aunt. 902 00:59:49,600 --> 00:59:51,429 We could've saved a lot of drama, though. 903 00:59:51,430 --> 00:59:53,499 You told me I was sharp. 904 00:59:54,069 --> 00:59:55,269 You're only book-smart. 905 01:00:00,539 --> 01:00:02,439 I told you to stop bringing me their letters. 906 01:00:02,580 --> 01:00:04,580 It's not yours. It's mine. 907 01:00:05,280 --> 01:00:08,609 "Yoon Ju Won." You see? There's my name. 908 01:00:08,910 --> 01:00:10,919 How is that more important than my problem? 909 01:00:13,019 --> 01:00:14,620 Who sent that letter to you? 910 01:00:15,019 --> 01:00:16,019 I don't know. 911 01:00:17,019 --> 01:00:18,419 I'll start dating now. 912 01:00:19,430 --> 01:00:20,430 I'll date. 913 01:00:22,060 --> 01:00:23,998 Let me see. What if it's one of those scam letters? 914 01:00:23,999 --> 01:00:25,899 Come on. Let me read it. 915 01:00:28,870 --> 01:00:29,939 Give me that. 916 01:00:38,580 --> 01:00:39,580 Goodness. 917 01:00:41,280 --> 01:00:42,319 Yes! 918 01:00:56,330 --> 01:00:58,160 (Family By Choice) 919 01:01:27,872 --> 01:01:29,772 Dramaday.me 63455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.