Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,179 --> 00:00:42,119
(Family By Choice)
2
00:00:45,489 --> 00:00:46,889
- Hi!
- Hello.
3
00:00:46,890 --> 00:00:48,289
We live on the second floor.
4
00:00:48,290 --> 00:00:50,958
Children should never be hungry. Okay?
5
00:00:50,959 --> 00:00:52,128
Is he your big brother?
6
00:00:52,129 --> 00:00:53,658
- You can have him.
- Hooray!
7
00:00:53,659 --> 00:00:56,698
When I come back, I'll bring a hamburger for you.
8
00:00:56,699 --> 00:00:59,538
I would like it if you would be my dad.
9
00:00:59,539 --> 00:01:01,238
What kind of assortment is this?
10
00:01:01,239 --> 00:01:03,768
You're all so unfortunate.
11
00:01:03,769 --> 00:01:05,378
We're not unfortunate.
12
00:01:05,379 --> 00:01:07,678
We're all special in our own way.
13
00:01:07,679 --> 00:01:09,378
- The crazy girl?
- Call a school violence committee.
14
00:01:09,379 --> 00:01:10,979
She's not going to apologize.
15
00:01:10,980 --> 00:01:12,378
Why should she apologize?
16
00:01:12,379 --> 00:01:13,949
He took pictures of you. Could your mom have sent him?
17
00:01:13,950 --> 00:01:14,979
- Mom!
- Pardon?
18
00:01:14,980 --> 00:01:15,988
I'm sorry.
19
00:01:15,989 --> 00:01:17,649
Are you Kang Hae Jun?
20
00:01:18,450 --> 00:01:19,489
I'm...
21
00:01:20,259 --> 00:01:22,459
your dad.
22
00:01:23,190 --> 00:01:24,789
I'm your father.
23
00:01:25,030 --> 00:01:26,129
Your father.
24
00:01:39,909 --> 00:01:41,209
(Gymnasium)
25
00:01:46,480 --> 00:01:47,819
(Haedong High School)
26
00:01:47,980 --> 00:01:50,289
(Episode 3)
27
00:01:53,360 --> 00:01:55,390
You look exactly like me.
28
00:01:56,530 --> 00:01:58,859
Where... How so?
29
00:01:58,860 --> 00:02:01,458
Don't you know the Namwon Yang clan signature look?
30
00:02:01,459 --> 00:02:03,498
Large but sharp monolid eyes...
31
00:02:03,499 --> 00:02:05,070
with tips that tilt when we smile.
32
00:02:06,439 --> 00:02:08,838
Everyone's eyes tilt a bit when they smile.
33
00:02:08,839 --> 00:02:11,540
I doubt there are many with attractive monolids as ours.
34
00:02:12,679 --> 00:02:13,679
I see...
35
00:02:13,680 --> 00:02:16,080
Did Seo Hyun not tell you about me?
36
00:02:20,019 --> 00:02:21,619
Did she say I was dead or...
37
00:02:22,189 --> 00:02:23,289
She said I didn't have a dad.
38
00:02:23,290 --> 00:02:25,088
Does she think she's Virgin Mary?
39
00:02:25,089 --> 00:02:27,820
How could a baby not have a dad?
40
00:02:28,959 --> 00:02:31,088
No, I'm not blaming you.
41
00:02:31,089 --> 00:02:32,700
That's just me being upset.
42
00:02:33,459 --> 00:02:35,499
If only she'd told me about you,
43
00:02:35,830 --> 00:02:37,998
we wouldn't have had to be apart...
44
00:02:37,999 --> 00:02:41,439
or reunite like this after 19 years.
45
00:02:42,510 --> 00:02:43,540
Darn it.
46
00:02:46,279 --> 00:02:47,540
You didn't know...
47
00:02:50,950 --> 00:02:54,420
Then how did you hear about me and find me here?
48
00:02:55,619 --> 00:02:56,619
What?
49
00:02:57,119 --> 00:02:59,119
How did you find me?
50
00:02:59,420 --> 00:03:00,420
Well...
51
00:03:02,890 --> 00:03:05,260
Oh, dear. Excuse me.
52
00:03:07,029 --> 00:03:08,059
Hello?
53
00:03:08,360 --> 00:03:11,369
Director Kim. I'm in another region.
54
00:03:12,999 --> 00:03:15,040
Yes, I know it's urgent.
55
00:03:15,910 --> 00:03:18,309
Okay, got it. I said I got it.
56
00:03:19,309 --> 00:03:22,380
Sorry, but Dad has to urgently take care of something.
57
00:03:23,110 --> 00:03:24,779
I'm staying at a hotel in Busan.
58
00:03:25,850 --> 00:03:27,549
Call me here if you need to.
59
00:03:27,550 --> 00:03:28,579
(Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu)
60
00:03:28,580 --> 00:03:30,219
I'll see you again.
61
00:03:30,850 --> 00:03:31,920
See you soon.
62
00:03:45,070 --> 00:03:46,999
(Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu)
63
00:03:47,499 --> 00:03:50,439
I did as you said and said I didn't know he'd been born.
64
00:03:50,709 --> 00:03:53,309
And he asked how I heard about him and found him.
65
00:03:57,309 --> 00:03:58,410
You're right.
66
00:03:59,380 --> 00:04:02,290
How did he think to ask that as soon as he met me?
67
00:04:02,519 --> 00:04:04,119
Is he a smart kid?
68
00:04:05,790 --> 00:04:07,919
Is he like me, then?
69
00:04:07,920 --> 00:04:09,489
Okay, let's hang up.
70
00:04:10,290 --> 00:04:11,290
Goodness.
71
00:04:11,790 --> 00:04:13,600
Oh, well.
72
00:04:20,100 --> 00:04:21,439
What was that about?
73
00:04:21,999 --> 00:04:24,109
Is he for real? Is he your dad?
74
00:04:24,110 --> 00:04:27,508
He was dressed head to toe in designer clothes.
75
00:04:27,509 --> 00:04:30,280
- Could he be filthy rich?
- He must be.
76
00:04:31,410 --> 00:04:33,819
Are you all right? Shall we take a break?
77
00:04:37,749 --> 00:04:40,559
I won't be okay if we take a break from practice.
78
00:04:43,230 --> 00:04:44,230
Let's go.
79
00:04:49,970 --> 00:04:53,199
Why are there even more than before? Why?
80
00:04:53,970 --> 00:04:54,970
Why?
81
00:04:59,309 --> 00:05:00,309
Mine too.
82
00:05:01,110 --> 00:05:03,709
Okay. He might not read it.
83
00:05:03,710 --> 00:05:04,748
I know that.
84
00:05:04,749 --> 00:05:07,719
I can't confirm if he read it or not.
85
00:05:07,720 --> 00:05:09,319
I know that too.
86
00:05:09,949 --> 00:05:13,220
It would be nice if he reads it, but too bad if he doesn't.
87
00:05:13,520 --> 00:05:14,689
Why bother writing to him, then?
88
00:05:16,489 --> 00:05:19,499
If you have feelings for someone, you want to relay them to them.
89
00:05:21,329 --> 00:05:22,569
Be sure to pass it on.
90
00:05:27,800 --> 00:05:30,209
The mock exam results are in order of your registration number.
91
00:05:30,210 --> 00:05:31,809
Don't look at anyone else's.
92
00:05:32,069 --> 00:05:33,079
- Shoot.
- Darn it.
93
00:05:43,689 --> 00:05:45,189
(Levels 7, 8, 8, 5, 7)
94
00:05:50,230 --> 00:05:51,329
Did you do well?
95
00:05:51,829 --> 00:05:52,929
That's not important.
96
00:05:56,999 --> 00:05:57,999
Oh, dear.
97
00:06:06,710 --> 00:06:09,110
What's this? Why does it have my name?
98
00:06:11,309 --> 00:06:12,949
Wasn't this meant for you?
99
00:06:13,179 --> 00:06:14,179
What is?
100
00:06:14,850 --> 00:06:16,290
It's a letter.
101
00:06:17,449 --> 00:06:18,550
For me?
102
00:06:22,059 --> 00:06:24,559
(Yoon Ju Won)
103
00:06:26,129 --> 00:06:27,199
It's for me?
104
00:06:37,770 --> 00:06:38,840
It's my name.
105
00:06:39,280 --> 00:06:40,779
It is for you, then.
106
00:06:40,780 --> 00:06:42,949
- What does it say?
- Hang on.
107
00:06:44,850 --> 00:06:45,949
Hi, Ju Won.
108
00:06:46,350 --> 00:06:48,849
I saw you in the schoolyard at lunchtime one day,
109
00:06:48,850 --> 00:06:51,719
and my heart started to pound at 200bpm.
110
00:06:51,720 --> 00:06:53,119
(My heart started to pound at 200bpm.)
111
00:06:54,660 --> 00:06:56,959
What does "BPM" stand for?
112
00:06:56,960 --> 00:06:58,960
- It says "200bpm." - What?
113
00:06:59,559 --> 00:07:01,660
A pulse of 200bpm will kill you.
114
00:07:03,129 --> 00:07:07,699
That means his heart beat so fast he almost died.
115
00:07:09,639 --> 00:07:12,170
Spring suddenly took over my heart.
116
00:07:12,710 --> 00:07:16,109
I decided to let this odd emotion take over my body and soul,
117
00:07:16,110 --> 00:07:18,910
and so I tell you how I feel with this letter.
118
00:07:19,550 --> 00:07:21,449
From X who adores you.
119
00:07:22,619 --> 00:07:23,689
What is it?
120
00:07:24,249 --> 00:07:25,449
What does it say?
121
00:07:25,960 --> 00:07:28,819
He gave up his body and soul.
122
00:07:29,460 --> 00:07:32,929
- To you?
- No. To the odd emotion.
123
00:07:33,730 --> 00:07:34,730
Really?
124
00:07:35,400 --> 00:07:37,770
What's his name? Did he put it down?
125
00:07:39,540 --> 00:07:42,470
He called himself "X." Is he in our year?
126
00:07:43,340 --> 00:07:44,410
There's no name?
127
00:07:44,509 --> 00:07:46,139
No.
128
00:07:48,280 --> 00:07:49,679
Hey, that's San Ha.
129
00:07:50,050 --> 00:07:51,350
I should go and brag.
130
00:07:51,780 --> 00:07:53,280
- See you.
- Okay.
131
00:07:55,420 --> 00:07:56,420
San Ha!
132
00:08:01,920 --> 00:08:03,428
Your exam results are out, right?
133
00:08:03,429 --> 00:08:05,590
I'll pick you up from your academy.
134
00:08:31,689 --> 00:08:33,020
Shall we get some tteokbokki?
135
00:08:33,089 --> 00:08:35,318
There's an online class I want to take before dinner.
136
00:08:35,319 --> 00:08:36,359
Darn you.
137
00:08:38,290 --> 00:08:39,429
You're in a good mood.
138
00:08:40,030 --> 00:08:41,729
- Do you want to know why?
- Yes.
139
00:08:42,969 --> 00:08:44,130
I actually...
140
00:08:45,530 --> 00:08:46,939
have something to brag about.
141
00:08:47,300 --> 00:08:48,300
Gosh.
142
00:08:49,469 --> 00:08:50,569
It's worth bragging about?
143
00:08:51,270 --> 00:08:53,209
- You know what it is?
- I do.
144
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
How come?
145
00:08:55,740 --> 00:08:57,109
You got your exam results.
146
00:09:02,990 --> 00:09:03,990
Hey.
147
00:09:06,559 --> 00:09:07,589
Darn it.
148
00:09:19,099 --> 00:09:20,170
Go home.
149
00:09:20,439 --> 00:09:23,239
A birth father you never knew existed showed up.
150
00:09:23,240 --> 00:09:24,839
You'd be a psycho if you could focus.
151
00:09:25,309 --> 00:09:28,010
You did look a lot like him, though.
152
00:09:28,380 --> 00:09:29,750
You both have monolids.
153
00:09:32,920 --> 00:09:34,479
Tell the teacher I went home because I didn't feel well.
154
00:09:56,670 --> 00:09:58,969
A birth father he never knew existed...
155
00:10:05,079 --> 00:10:06,120
(Exam Result)
156
00:10:07,280 --> 00:10:09,150
(23rd out of 25 students)
157
00:10:12,449 --> 00:10:13,719
You wanted to brag about this?
158
00:10:14,189 --> 00:10:16,489
This is an official document.
159
00:10:16,490 --> 00:10:20,000
Isn't it something I shouldn't let others see?
160
00:10:20,459 --> 00:10:22,259
You had five options to choose from.
161
00:10:22,260 --> 00:10:23,969
You should've scored at least 20 percent.
162
00:10:24,300 --> 00:10:26,540
If there's a first place, there must be a last place.
163
00:10:26,839 --> 00:10:28,568
We live in a heartless competitive society,
164
00:10:28,569 --> 00:10:31,170
and it's a fact that not everyone can come first.
165
00:10:33,140 --> 00:10:35,280
There are two others who did worse than me.
166
00:10:36,250 --> 00:10:37,250
Put it away.
167
00:10:38,979 --> 00:10:39,979
Oh, right.
168
00:10:41,420 --> 00:10:42,849
These are for you.
169
00:10:47,390 --> 00:10:48,660
If you have the time to...
170
00:10:49,729 --> 00:10:52,259
If you'd read your textbook in the time you had to do this,
171
00:10:52,260 --> 00:10:53,559
you'd have an average score.
172
00:10:54,160 --> 00:10:56,399
If you have feelings for someone, you want to relay them to them.
173
00:10:56,400 --> 00:10:57,598
That's an earnest desire.
174
00:10:57,599 --> 00:10:59,800
How can I refuse that? I'm no psycho.
175
00:11:03,439 --> 00:11:06,839
How does it feel to get a letter like that?
176
00:11:06,939 --> 00:11:08,809
Did you get so many you don't feel anything?
177
00:11:11,849 --> 00:11:14,179
I don't mind reading them if the punctuation's decent.
178
00:11:15,449 --> 00:11:16,849
You're so cruel.
179
00:11:17,449 --> 00:11:20,120
You're so heartless, so cold.
180
00:11:20,459 --> 00:11:23,630
You care about punctuation when they wrote a heartfelt letter?
181
00:11:23,890 --> 00:11:25,490
Why are you so upset?
182
00:11:25,729 --> 00:11:26,900
Did you get the letter?
183
00:11:27,699 --> 00:11:31,129
Someone could write to me too.
184
00:11:31,130 --> 00:11:32,500
Who would do that?
185
00:11:33,040 --> 00:11:35,740
I told you I had something to brag about.
186
00:11:39,170 --> 00:11:40,608
I'm shocked you could...
187
00:11:40,609 --> 00:11:42,910
focus on something else when you got grades like yours.
188
00:11:44,380 --> 00:11:47,049
Am I not allowed to do anything else if I get bad grades?
189
00:11:47,050 --> 00:11:48,419
Hae Jun's grades are rock bottom,
190
00:11:48,420 --> 00:11:50,389
but he has no problem dating girls.
191
00:11:50,390 --> 00:11:52,189
Hae Jun's great at basketball.
192
00:11:53,089 --> 00:11:54,120
Darn it.
193
00:11:56,059 --> 00:11:57,828
It must be great to be special!
194
00:11:57,829 --> 00:11:58,858
Hey, don't.
195
00:11:58,859 --> 00:12:01,199
You could crack your head open doing that!
196
00:12:01,599 --> 00:12:02,870
Sorry.
197
00:12:03,599 --> 00:12:04,599
Let go.
198
00:12:12,410 --> 00:12:13,880
I didn't lean out that far.
199
00:12:15,410 --> 00:12:16,479
It was just a little.
200
00:12:19,520 --> 00:12:20,620
Be more careful.
201
00:12:33,030 --> 00:12:34,300
So, does San Ha know...
202
00:12:35,229 --> 00:12:37,099
you got a love letter?
203
00:12:37,429 --> 00:12:38,900
I didn't show it to him.
204
00:12:39,569 --> 00:12:41,240
He'd only nag.
205
00:12:42,809 --> 00:12:43,809
Ju Won.
206
00:12:44,140 --> 00:12:46,809
If you think about it, San Ha's not wrong.
207
00:12:47,140 --> 00:12:49,409
I don't like it much that only one student...
208
00:12:49,410 --> 00:12:51,010
got worse grades than you.
209
00:12:53,620 --> 00:12:55,920
- There are two.
- One plays sports.
210
00:12:56,949 --> 00:12:59,419
Didn't you say I'd be a good girl as long as I didn't...
211
00:12:59,420 --> 00:13:00,858
gamble, drink, or smoke?
212
00:13:00,859 --> 00:13:03,390
Yes, I did. And that's still true.
213
00:13:04,729 --> 00:13:08,729
Dad. Don't you think I reached a whole new level of washing dishes?
214
00:13:09,530 --> 00:13:12,030
Shall I wash dishes at your restaurant after I graduate?
215
00:13:13,069 --> 00:13:15,500
What? Why? You won't go to university?
216
00:13:15,770 --> 00:13:17,438
Why go to university with my grades?
217
00:13:17,439 --> 00:13:18,839
There's nothing I want to learn.
218
00:13:19,140 --> 00:13:20,208
What do you think?
219
00:13:20,209 --> 00:13:22,309
Wouldn't you appreciate having my help?
220
00:13:27,349 --> 00:13:30,088
You said you reached a whole new level of washing dishes.
221
00:13:30,089 --> 00:13:32,959
It wouldn't be fun to continue doing something you're good at.
222
00:13:33,559 --> 00:13:34,858
You don't know yet.
223
00:13:34,859 --> 00:13:37,958
There could be so many things out there...
224
00:13:37,959 --> 00:13:40,829
that are way more fun than washing dishes.
225
00:13:41,300 --> 00:13:43,900
So what if they're fun? It's pointless if you're bad at it.
226
00:13:44,300 --> 00:13:45,300
Don't you remember?
227
00:13:45,301 --> 00:13:47,098
The time when I made ginseng chicken soup.
228
00:13:47,099 --> 00:13:49,338
San Ha refused to eat it, saying it'd give him an upset stomach,
229
00:13:49,339 --> 00:13:51,510
and Hae Jun said it tasted like an eraser.
230
00:13:51,569 --> 00:13:53,739
Even if that was the case, their sister made it.
231
00:13:53,740 --> 00:13:56,449
Couldn't they have at least acted like they enjoyed it?
232
00:13:57,449 --> 00:13:59,649
You see, there are many fun things in life.
233
00:13:59,650 --> 00:14:01,619
Gambling, drinking, and smoking.
234
00:14:01,620 --> 00:14:03,490
Not doing those things... How should I put this?
235
00:14:03,920 --> 00:14:05,688
It's a passive way of being a good daughter,
236
00:14:05,689 --> 00:14:09,160
whereas finding what you want to do and living a fun life...
237
00:14:09,859 --> 00:14:11,890
is how you can be a good daughter in a proactive manner.
238
00:14:12,790 --> 00:14:15,499
Really? I can be a good daughter by just living a fun life?
239
00:14:15,500 --> 00:14:18,098
Of course! And by staying healthy. That's the best.
240
00:14:18,099 --> 00:14:20,199
Then why did you give them maple water and not me?
241
00:14:24,069 --> 00:14:25,370
I only gave them this much.
242
00:14:25,969 --> 00:14:27,540
I only had two bottles. That's why.
243
00:14:28,410 --> 00:14:30,010
They're both high school seniors, you know.
244
00:14:30,349 --> 00:14:31,749
I didn't have a single drop.
245
00:14:31,750 --> 00:14:33,749
Mr. Kim? I didn't give him any.
246
00:14:33,750 --> 00:14:34,819
He doesn't even know about it.
247
00:14:36,420 --> 00:14:37,849
- Really?
- Yes, believe me.
248
00:14:40,559 --> 00:14:42,159
Is San Ha studying at home now?
249
00:14:42,160 --> 00:14:44,790
He's watching a video lecture. He said not to disturb.
250
00:14:45,030 --> 00:14:48,130
Then ask Hae Jun what he wants to have for dinner.
251
00:14:48,459 --> 00:14:51,270
I'll finish boiling the dishcloths and go home to make dinner.
252
00:14:51,929 --> 00:14:53,739
Wait, I washed all the dishes.
253
00:14:53,740 --> 00:14:56,140
Why would you make what Hae Jun wants for dinner?
254
00:15:01,140 --> 00:15:03,609
You're getting your three special fried eggs.
255
00:15:06,079 --> 00:15:08,380
He'll say he wants snow crab doenjang stew again.
256
00:15:13,219 --> 00:15:14,290
Is he practising now?
257
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
I am...
258
00:15:27,300 --> 00:15:28,370
your...
259
00:15:29,500 --> 00:15:30,540
dad.
260
00:15:31,240 --> 00:15:33,109
I'm your father.
261
00:15:37,949 --> 00:15:39,979
If only she'd told me about you,
262
00:15:40,650 --> 00:15:43,319
we wouldn't have had to be apart...
263
00:15:43,620 --> 00:15:47,260
or reunite like this after 19 years.
264
00:15:52,689 --> 00:15:54,400
(New message)
265
00:16:27,229 --> 00:16:29,429
(Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu)
266
00:16:55,260 --> 00:16:57,329
(Yoon's Kalguksu)
267
00:17:01,129 --> 00:17:02,129
Hey.
268
00:17:03,030 --> 00:17:04,230
Did you finish your practice?
269
00:17:04,500 --> 00:17:06,000
Why did you come here instead of going home?
270
00:17:06,099 --> 00:17:07,499
Just because. Let me...
271
00:17:07,500 --> 00:17:09,639
No, leave it. I don't want you to get your hands dirty.
272
00:17:14,409 --> 00:17:16,240
(Yoon's Kalguksu, Welcome)
273
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
What's wrong?
274
00:17:24,849 --> 00:17:26,558
The thing is, today...
275
00:17:26,559 --> 00:17:29,828
My goodness. Must you coddle him like that?
276
00:17:29,829 --> 00:17:32,229
You won't even let him touch garbage?
277
00:17:32,230 --> 00:17:34,230
He won't even be able to do anything on his own!
278
00:17:34,329 --> 00:17:36,828
- I'll quickly hang the dishcloths.
- Okay.
279
00:17:36,829 --> 00:17:39,500
(Yoon's Kalguksu)
280
00:17:48,109 --> 00:17:50,680
I must say, the two of you look alike.
281
00:17:56,490 --> 00:17:58,418
How? We don't share a single drop of blood.
282
00:17:58,419 --> 00:18:00,918
Married couples begin to resemble each other...
283
00:18:00,919 --> 00:18:02,220
after living together for years.
284
00:18:02,419 --> 00:18:05,628
You and Mr. Yoon have been living together for ten years.
285
00:18:05,629 --> 00:18:08,230
Oh, dear. Who knew this would happen?
286
00:18:09,129 --> 00:18:11,128
I feel bad for yelling at him...
287
00:18:11,129 --> 00:18:13,099
to send you back in the past.
288
00:18:17,440 --> 00:18:19,270
At least you know that now.
289
00:18:20,680 --> 00:18:21,980
You rude brat!
290
00:18:22,409 --> 00:18:26,179
When an elder is apologetic, all you have to do is nod quietly!
291
00:18:26,180 --> 00:18:27,578
Okay, fine.
292
00:18:27,579 --> 00:18:29,318
- You little...
- My gosh, I heard you.
293
00:18:29,319 --> 00:18:30,349
- You brat.
- Ma'am.
294
00:18:31,849 --> 00:18:32,889
Why...
295
00:18:33,589 --> 00:18:34,990
It didn't hurt at all.
296
00:18:35,520 --> 00:18:37,029
You'll trip and fall!
297
00:18:37,030 --> 00:18:38,359
Walk slowly.
298
00:18:47,700 --> 00:18:49,300
So? What about today?
299
00:18:50,069 --> 00:18:51,138
What?
300
00:18:51,139 --> 00:18:53,540
You were going to say something earlier.
301
00:18:54,740 --> 00:18:55,940
Did something happen?
302
00:18:56,550 --> 00:18:58,949
Ju Won asked you what you'd want for dinner,
303
00:18:58,950 --> 00:19:00,520
but she said you ignored her.
304
00:19:03,450 --> 00:19:05,389
Oh, the practice session was intense today.
305
00:19:07,619 --> 00:19:09,720
I see. You had me worried.
306
00:19:11,559 --> 00:19:12,629
All right.
307
00:19:18,300 --> 00:19:20,239
Oh, I forgot about the fried eggs.
308
00:19:20,240 --> 00:19:22,440
- I want three!
- Yes, ma'am. I know.
309
00:19:24,909 --> 00:19:27,009
- Be quiet.
- I didn't say anything.
310
00:19:27,010 --> 00:19:29,408
- You did, with your eyes.
- What did I say?
311
00:19:29,409 --> 00:19:32,009
"You got some nerve, asking for three eggs with your GPA."
312
00:19:32,010 --> 00:19:33,319
What? You can read minds now?
313
00:19:33,649 --> 00:19:34,649
Come on. It's nothing new.
314
00:19:35,450 --> 00:19:38,649
Just eat three eggs and ace your next exam.
315
00:19:41,460 --> 00:19:42,659
You're not chiming in?
316
00:19:46,460 --> 00:19:48,459
- What?
- It's your chance to chime in.
317
00:19:48,460 --> 00:19:49,460
Aren't you excited?
318
00:19:51,470 --> 00:19:54,069
Well, it's not like I can proudly talk about my GPA.
319
00:19:54,770 --> 00:19:55,800
That's true.
320
00:20:24,669 --> 00:20:25,730
Tell me.
321
00:20:27,700 --> 00:20:30,139
What? Tell you what?
322
00:20:32,139 --> 00:20:33,210
I don't know.
323
00:20:34,780 --> 00:20:36,210
I won't know until you tell me.
324
00:20:44,190 --> 00:20:46,119
If Ju Won gets involved, things will get complicated.
325
00:20:49,260 --> 00:20:50,629
I thought he passed away.
326
00:20:51,659 --> 00:20:54,059
Well, my mom never said that.
327
00:20:55,659 --> 00:20:58,629
I felt a little... How should I put this?
328
00:20:59,730 --> 00:21:02,040
He seemed happy and excited to meet his son again.
329
00:21:03,839 --> 00:21:05,839
I guess I was kind of happy too.
330
00:21:07,740 --> 00:21:09,440
But I feel like I can't be too happy...
331
00:21:11,780 --> 00:21:13,480
because I'd feel bad for Dad.
332
00:21:20,819 --> 00:21:22,819
How long have I been calling him Dad?
333
00:21:23,530 --> 00:21:24,790
So after all these years,
334
00:21:25,430 --> 00:21:28,230
if I were to tell him I found out I had a real dad...
335
00:21:30,430 --> 00:21:31,899
Would you be able to say that?
336
00:21:41,180 --> 00:21:43,180
But I'm relieved about one thing.
337
00:21:45,180 --> 00:21:46,379
Shortly after I moved here,
338
00:21:46,609 --> 00:21:48,819
my mom left and cut off all contact with us.
339
00:21:52,089 --> 00:21:53,588
I tried hard not to show it,
340
00:21:53,589 --> 00:21:56,828
but I kept agonising myself, wondering what I did so wrong...
341
00:21:56,829 --> 00:21:58,790
that she had to abandon me like that.
342
00:22:01,159 --> 00:22:04,129
Mom!
343
00:22:04,770 --> 00:22:05,869
Mom!
344
00:22:06,869 --> 00:22:09,470
But he said that he had no idea I existed.
345
00:22:10,169 --> 00:22:12,470
So, I now know that she didn't abandon me because she hated me.
346
00:22:14,309 --> 00:22:15,339
Knowing that, I feel...
347
00:22:18,250 --> 00:22:19,950
Shall I say it gives me a sense of relief?
348
00:22:21,550 --> 00:22:22,919
Or is it just comforting to know?
349
00:22:26,790 --> 00:22:27,790
Yes, I hear you.
350
00:22:32,260 --> 00:22:33,260
Hey, don't get me wrong.
351
00:22:33,760 --> 00:22:35,559
I wasn't talking about you.
352
00:22:35,659 --> 00:22:38,230
I swear, I wasn't saying your mom left because she hated you.
353
00:22:39,569 --> 00:22:40,700
Don't overreact.
354
00:22:41,569 --> 00:22:42,740
You're making it sound real.
355
00:22:44,569 --> 00:22:46,540
No, I swear.
356
00:22:50,750 --> 00:22:52,250
But are you sure he's your biological father?
357
00:22:52,579 --> 00:22:54,179
Isn't he saying you should get a paternity test?
358
00:22:54,180 --> 00:22:56,050
Come on. Why bother?
359
00:22:56,149 --> 00:22:57,450
If you meet him, you will go...
360
00:22:57,520 --> 00:23:00,289
"My gosh. He is Hae Jun's father."
361
00:23:00,290 --> 00:23:01,720
That's how much we look alike,
362
00:23:02,119 --> 00:23:03,319
including the monolids.
363
00:23:04,690 --> 00:23:06,489
- "Monolids?" - That's right.
364
00:23:06,490 --> 00:23:07,800
Monolids...
365
00:23:08,260 --> 00:23:10,499
and elongated almond-shaped eyes like mine.
366
00:23:10,500 --> 00:23:12,099
It's the Namwon Yang clan's characteristic feature.
367
00:23:13,500 --> 00:23:14,799
I had no idea.
368
00:23:14,800 --> 00:23:17,168
Even so, how could you be sure just because you both have monolids?
369
00:23:17,169 --> 00:23:19,138
Come on. I'm sure of it.
370
00:23:19,139 --> 00:23:20,710
Why would he lie about it?
371
00:23:25,579 --> 00:23:27,349
Did he look healthy?
372
00:23:28,550 --> 00:23:29,579
"Healthy?"
373
00:23:30,520 --> 00:23:31,919
Well, maybe...
374
00:23:32,750 --> 00:23:35,618
he needs an organ for an organ transplant or something.
375
00:23:35,619 --> 00:23:37,030
Hey! Are you crazy?
376
00:23:38,430 --> 00:23:39,629
What did your aunt say?
377
00:23:41,800 --> 00:23:43,599
I haven't had a chance to tell her.
378
00:23:44,099 --> 00:23:45,800
Besides, my aunt doesn't know anything anyway.
379
00:23:46,200 --> 00:23:48,500
Are you sure she has heard nothing about him?
380
00:23:48,970 --> 00:23:50,069
She's your mom's sister.
381
00:23:54,710 --> 00:23:57,010
Why are you suspicious of everything?
382
00:23:59,710 --> 00:24:00,780
Let's go inside.
383
00:24:20,540 --> 00:24:22,399
He's over 180cm tall.
384
00:24:22,639 --> 00:24:24,669
What's the point of being tall if you're not a basketball player?
385
00:24:27,139 --> 00:24:28,838
I heard he competed in the Mathematical Olympiad.
386
00:24:28,839 --> 00:24:30,980
No, then he's way out of my league.
387
00:24:32,879 --> 00:24:35,480
What about him? Hasn't he been coming to our classroom often?
388
00:24:36,720 --> 00:24:38,119
He's dating Jae Eun.
389
00:24:40,659 --> 00:24:42,319
I didn't see you there. Sorry.
390
00:24:43,089 --> 00:24:45,889
By the way, you always drink strawberry milk.
391
00:24:47,460 --> 00:24:48,829
I only drink strawberry milk.
392
00:24:49,730 --> 00:24:50,770
How does he know that?
393
00:24:52,300 --> 00:24:54,300
- Which class is he in?
- Class Four.
394
00:24:56,240 --> 00:24:57,270
Should I just ask him?
395
00:24:57,669 --> 00:24:59,809
- Can you do it?
- Sure, why not?
396
00:25:00,139 --> 00:25:02,908
Darn it, strawberry milk is always sold out.
397
00:25:02,909 --> 00:25:04,609
I need to drink strawberry milk to wake up.
398
00:25:07,819 --> 00:25:09,119
- Thank goodness I didn't ask.
- My gosh.
399
00:25:09,680 --> 00:25:11,919
You need to pour your heart and soul into it.
400
00:25:12,520 --> 00:25:13,589
Be brave.
401
00:25:14,319 --> 00:25:16,519
Hey, you never spend a penny on the game.
402
00:25:16,520 --> 00:25:18,059
You should do that much to earn diamonds.
403
00:25:20,859 --> 00:25:22,730
Seriously, no one comes to mind?
404
00:25:23,059 --> 00:25:24,099
No one.
405
00:25:24,829 --> 00:25:26,668
I just want it to be someone with a nice smile.
406
00:25:26,669 --> 00:25:27,700
(Haedong High School)
407
00:25:31,710 --> 00:25:33,908
This is like finding a needle in a haystack.
408
00:25:33,909 --> 00:25:36,709
He didn't even write his name, which means he's shy.
409
00:25:36,710 --> 00:25:38,409
It was wrong of me to try to find him.
410
00:25:40,950 --> 00:25:43,349
I give up. But instead,
411
00:25:45,750 --> 00:25:47,559
I'm going to go and brag about it to Hae Jun.
412
00:25:51,260 --> 00:25:52,260
Do you want to come with me?
413
00:25:53,960 --> 00:25:55,760
- Sure.
- Let's go.
414
00:26:00,339 --> 00:26:01,869
(Haedong High School)
415
00:26:07,339 --> 00:26:08,339
Hey.
416
00:26:11,050 --> 00:26:12,709
Auntie must be busy now. Let's not bother...
417
00:26:12,710 --> 00:26:13,750
Just follow me.
418
00:26:15,950 --> 00:26:16,950
Hae Jun isn't here now.
419
00:26:17,290 --> 00:26:19,190
(Haedong Culture Festival)
420
00:26:21,790 --> 00:26:23,589
(Kang Hae Jun)
421
00:26:27,359 --> 00:26:29,759
What? Where did he go without even telling me?
422
00:26:29,760 --> 00:26:31,699
Just brag about it when you see him at home.
423
00:26:31,700 --> 00:26:33,799
I can only do it if San Ha isn't there.
424
00:26:33,800 --> 00:26:35,599
That's why I couldn't tell him in the morning.
425
00:26:39,339 --> 00:26:40,940
Do you want to come over to my place tomorrow?
426
00:26:41,540 --> 00:26:44,348
San Ha will be stuck in his room studying all day anyway.
427
00:26:44,349 --> 00:26:45,550
The three of us should hang out.
428
00:26:48,050 --> 00:26:49,050
Please?
429
00:26:49,619 --> 00:26:51,219
(Korea Hydro and Nuclear Power)
430
00:26:51,220 --> 00:26:52,618
I'm here to meet my aunt.
431
00:26:52,619 --> 00:26:54,818
What's her name and which department is she in?
432
00:26:54,819 --> 00:26:56,619
Manager Kang Yi Hyun in Communications.
433
00:26:56,720 --> 00:26:57,960
One moment, please.
434
00:26:59,460 --> 00:27:03,430
Oh, my. Auntie works at such a nice place.
435
00:27:05,829 --> 00:27:06,829
Oh, Auntie.
436
00:27:06,830 --> 00:27:08,940
Oh, hello.
437
00:27:09,800 --> 00:27:11,308
What brings you here?
438
00:27:11,309 --> 00:27:13,010
I need to ask you something.
439
00:27:13,270 --> 00:27:14,409
What is it?
440
00:27:15,210 --> 00:27:18,879
Seeing how you brought San Ha along, it must be something big.
441
00:27:19,010 --> 00:27:20,819
(Global Biz Partner, CEO Yang Dong Gu)
442
00:27:33,859 --> 00:27:35,159
You don't know him, right?
443
00:27:42,099 --> 00:27:44,908
The truth is, he came to see me yesterday.
444
00:27:44,909 --> 00:27:46,909
He said he was my biological father and gave me his business card.
445
00:27:49,740 --> 00:27:51,079
He looks a lot like me.
446
00:27:51,950 --> 00:27:53,379
I think he really is my dad.
447
00:27:54,879 --> 00:27:56,450
Mom never told you anything, did she?
448
00:27:58,950 --> 00:28:00,460
He came to see you?
449
00:28:01,319 --> 00:28:02,389
Yes.
450
00:28:03,290 --> 00:28:04,329
Why?
451
00:28:05,129 --> 00:28:06,530
Did you know about him?
452
00:28:17,669 --> 00:28:18,970
How do you know him?
453
00:28:20,270 --> 00:28:21,280
This man...
454
00:28:22,309 --> 00:28:23,780
Can you not meet him?
455
00:28:26,849 --> 00:28:27,849
Auntie.
456
00:28:28,149 --> 00:28:31,550
If you're going to meet him, I don't want to see you again.
457
00:28:44,470 --> 00:28:45,770
Why shouldn't we meet?
458
00:28:48,099 --> 00:28:49,569
Did you hear something from Mom?
459
00:28:55,609 --> 00:28:59,108
When she was pregnant, I saw them together.
460
00:28:59,109 --> 00:29:01,479
Please stop.
461
00:29:01,480 --> 00:29:03,648
How can I do it by myself?
462
00:29:03,649 --> 00:29:05,490
I really don't want to come to a place like this.
463
00:29:06,819 --> 00:29:09,490
Let's just stop. Darn it.
464
00:29:11,460 --> 00:29:12,530
Seo Hyun.
465
00:29:14,530 --> 00:29:15,659
Did you bring it?
466
00:29:15,899 --> 00:29:17,970
(Obstetrics and Gynaecology)
467
00:29:20,940 --> 00:29:22,000
No.
468
00:29:23,369 --> 00:29:24,970
She said he didn't know about me.
469
00:29:26,970 --> 00:29:29,180
She said she hadn't told him she was pregnant with me.
470
00:29:29,980 --> 00:29:31,379
He didnโt even know about my existence.
471
00:29:33,280 --> 00:29:34,849
He was someone...
472
00:29:35,720 --> 00:29:37,190
who gave a reason for her to say that.
473
00:29:57,099 --> 00:29:58,609
Both she and I...
474
00:29:59,909 --> 00:30:01,510
found out after a long time.
475
00:30:04,010 --> 00:30:08,020
He married the youngest daughter...
476
00:30:08,819 --> 00:30:10,319
of a rich family around that time.
477
00:30:27,899 --> 00:30:30,339
It's not even a big deal. Why didn't you tell me?
478
00:30:30,669 --> 00:30:31,710
What?
479
00:30:32,339 --> 00:30:33,540
Now that I know it, it's all good.
480
00:30:34,540 --> 00:30:35,609
Let's go.
481
00:30:40,649 --> 00:30:43,250
Don't worry. I won't meet him.
482
00:30:44,290 --> 00:30:46,490
Will you meet me then?
483
00:31:50,889 --> 00:31:51,889
Here.
484
00:31:54,190 --> 00:31:55,790
I don't want to drink it.
485
00:31:56,260 --> 00:31:58,559
You need to have some sugar when you don't feel good.
486
00:31:59,659 --> 00:32:01,260
My arm will fall off.
487
00:32:10,569 --> 00:32:11,839
Go home when you feel better.
488
00:32:13,510 --> 00:32:15,940
Even if it's not Mr. Yoon or Ju Won, they'll be able to tell...
489
00:32:16,240 --> 00:32:18,050
something has happened to you just by looking at your face.
490
00:32:20,550 --> 00:32:21,849
Did you know this would happen?
491
00:32:26,290 --> 00:32:29,460
I should've known when you insisted on visiting Aunt.
492
00:32:30,829 --> 00:32:32,430
You uselessly smart punk.
493
00:32:32,760 --> 00:32:34,859
Thanks for the compliment.
494
00:32:37,770 --> 00:32:40,168
Never mind. I won't meet him.
495
00:32:40,169 --> 00:32:41,339
I can just forget it ever happened.
496
00:32:42,369 --> 00:32:43,369
Why?
497
00:32:45,069 --> 00:32:46,869
Tearing it up doesn't undo it.
498
00:32:47,540 --> 00:32:48,540
Then what should I do?
499
00:32:50,109 --> 00:32:51,309
You should find out.
500
00:32:51,680 --> 00:32:53,550
The reason he came to you now...
501
00:32:54,149 --> 00:32:57,149
when he pretended he didn't know back then.
502
00:33:26,649 --> 00:33:28,550
Why are they not coming? I'm bored.
503
00:33:32,490 --> 00:33:33,490
Darn it.
504
00:33:35,290 --> 00:33:36,490
Where did they go?
505
00:33:39,829 --> 00:33:42,098
I'm not curious. I'm cool.
506
00:33:42,099 --> 00:33:43,898
I'm not obsessed with their whereabouts.
507
00:33:43,899 --> 00:33:45,300
I don't want to know.
508
00:33:47,599 --> 00:33:48,770
I want to know.
509
00:33:52,970 --> 00:33:55,839
Darn it. Hey.
510
00:33:56,980 --> 00:33:58,010
My goodness.
511
00:33:58,879 --> 00:34:00,280
(Map of Oryun Mansion Complex)
512
00:34:01,950 --> 00:34:04,189
Goodness gracious.
513
00:34:04,950 --> 00:34:06,050
Hey.
514
00:34:08,390 --> 00:34:10,119
Stop it now. We're almost there.
515
00:34:10,120 --> 00:34:13,229
I have no energy.
516
00:34:14,129 --> 00:34:16,330
- What's wrong with him?
- Take him.
517
00:34:16,560 --> 00:34:18,800
- Come on.
- Where is Dad?
518
00:34:19,370 --> 00:34:21,169
He went to a karaoke with the neighbours.
519
00:34:23,970 --> 00:34:25,609
Where did you go?
520
00:34:27,339 --> 00:34:28,839
We met his aunt.
521
00:34:29,510 --> 00:34:31,509
You could just tell me you were meeting her.
522
00:34:31,510 --> 00:34:32,649
You didn't even pick up your phone.
523
00:34:32,749 --> 00:34:34,680
Why did you act so discreetly?
524
00:34:35,019 --> 00:34:36,050
I wonder.
525
00:34:37,050 --> 00:34:38,950
Dal is coming tomorrow.
526
00:34:39,550 --> 00:34:41,389
Hae Jun and I are going out tomorrow.
527
00:34:41,390 --> 00:34:43,188
What? Where now?
528
00:34:43,189 --> 00:34:44,589
Why do you want to know everything?
529
00:34:44,990 --> 00:34:46,629
Where did you go?
530
00:34:50,160 --> 00:34:52,769
Where are you going tomorrow?
531
00:34:52,870 --> 00:34:54,839
Tomorrow is Saturday.
532
00:34:55,200 --> 00:34:56,399
Darn it.
533
00:34:56,999 --> 00:34:58,409
Dal is coming tomorrow.
534
00:34:58,410 --> 00:35:01,208
Hey, that's great! Why don't you two hang out together?
535
00:35:01,209 --> 00:35:02,879
It's better when there's no one in the house.
536
00:35:03,240 --> 00:35:04,550
She's coming to see you.
537
00:35:05,950 --> 00:35:06,950
What?
538
00:35:07,720 --> 00:35:10,179
It's fun with just two of us too,
539
00:35:10,180 --> 00:35:13,149
so imagine how much it'll be more fun with everyone?
540
00:35:14,120 --> 00:35:15,220
My gosh.
541
00:35:27,300 --> 00:35:29,600
He seemed happy and excited to meet his son again.
542
00:35:30,300 --> 00:35:32,310
I guess I was kind of happy too.
543
00:35:34,410 --> 00:35:37,478
But I kept agonizing myself, wondering what I did so wrong...
544
00:35:37,479 --> 00:35:39,450
that she had to abandon me like that.
545
00:35:41,050 --> 00:35:43,680
I swear, I wasn't saying your mom left because she hated you.
546
00:35:47,689 --> 00:35:49,819
How dare he say that?
547
00:35:50,220 --> 00:35:53,458
- Once a daughter, always one!
- Excuse me.
548
00:35:53,459 --> 00:35:54,800
I rather want him to lose his mind!
549
00:35:55,399 --> 00:35:59,200
I rather want him to lose his mind and die!
550
00:36:41,780 --> 00:36:43,809
I'll be in the cram school all day.
551
00:36:43,810 --> 00:36:45,748
So I won't be able to look at my phone.
552
00:36:45,749 --> 00:36:47,350
I'll contact you when it's over.
553
00:36:47,850 --> 00:36:48,879
(Mom)
554
00:36:57,459 --> 00:36:58,459
Let's go.
555
00:37:01,700 --> 00:37:04,100
Dad said we could have lunch in his restaurant.
556
00:37:04,700 --> 00:37:06,228
He doesn't have to.
557
00:37:06,229 --> 00:37:09,398
Hey, his kalguksu is amazing.
558
00:37:09,399 --> 00:37:11,709
Don't cry and beg to have one more bowl when you finish it.
559
00:37:13,370 --> 00:37:15,539
- I'm excited.
- Sorry.
560
00:37:15,780 --> 00:37:18,079
I called you because I thought Hae Jun would be home today.
561
00:37:18,080 --> 00:37:21,179
No. I said I came to hang out with you.
562
00:37:21,180 --> 00:37:23,779
He and San Ha disappeared in the morning again.
563
00:37:23,780 --> 00:37:26,349
They should say where they're going.
564
00:37:26,350 --> 00:37:27,990
They left me out.
565
00:37:28,560 --> 00:37:29,589
I know.
566
00:37:30,959 --> 00:37:32,589
But don't be too obsessed with it.
567
00:37:33,390 --> 00:37:34,399
Why?
568
00:37:34,800 --> 00:37:36,329
Even if you're a family,
569
00:37:36,330 --> 00:37:38,729
it's suffocating if you're like that 24 hours.
570
00:37:41,200 --> 00:37:42,538
No,
571
00:37:42,539 --> 00:37:45,769
I didn't mean to say it's suffocating.
572
00:37:46,169 --> 00:37:47,979
It's just a little...
573
00:37:49,339 --> 00:37:52,180
They might feel that way once in a while.
574
00:37:52,749 --> 00:37:53,749
Do you think so?
575
00:37:53,879 --> 00:37:56,479
Yes. Because it's their privacy.
576
00:37:56,680 --> 00:37:58,189
Privacy, my foot.
577
00:37:58,419 --> 00:38:00,519
San Ha looks at my report card without permission.
578
00:38:03,260 --> 00:38:04,260
Dal,
579
00:38:06,030 --> 00:38:08,459
all the snacks you got are so good.
580
00:38:10,200 --> 00:38:12,100
- Right?
- Yes.
581
00:38:15,100 --> 00:38:17,769
Do want to see Hae Jun's room?
582
00:38:18,039 --> 00:38:19,139
No.
583
00:38:19,140 --> 00:38:21,680
You shouldn't enter a room without the owner's permission.
584
00:38:31,050 --> 00:38:32,050
There's nothing much, right?
585
00:38:32,051 --> 00:38:33,088
(Most Outstanding Player)
586
00:38:33,089 --> 00:38:34,120
So...
587
00:38:35,519 --> 00:38:37,019
do you need...
588
00:38:38,229 --> 00:38:39,229
some alone time?
589
00:38:39,430 --> 00:38:40,459
No.
590
00:38:43,800 --> 00:38:45,268
Why did he put it here?
591
00:38:45,269 --> 00:38:46,799
He usually doesn't make a mess like this.
592
00:38:46,800 --> 00:38:48,269
He's quite tidy.
593
00:38:49,399 --> 00:38:50,870
He must've been in a hurry when he went out.
594
00:38:53,470 --> 00:38:55,310
It's probably not a big deal, right?
595
00:38:56,109 --> 00:38:58,410
A big deal? What deal?
596
00:39:01,419 --> 00:39:02,720
Oh, my gosh.
597
00:39:05,249 --> 00:39:07,760
A place like this costs hundreds of dollars a day, right?
598
00:39:08,220 --> 00:39:09,589
Are you sure this is the place?
599
00:39:10,390 --> 00:39:11,430
Yes.
600
00:39:11,760 --> 00:39:13,459
He told me to come to the lounge at Heaven Hotel.
601
00:39:17,229 --> 00:39:18,569
Don't let it intimidate you.
602
00:39:19,700 --> 00:39:20,998
If you want to punch him,
603
00:39:20,999 --> 00:39:23,740
I'll cover for you no matter what.
604
00:39:24,709 --> 00:39:25,839
What are you saying?
605
00:39:28,839 --> 00:39:30,140
I'll ask him nicely.
606
00:39:37,819 --> 00:39:39,850
- Do you want my organ?
- What?
607
00:39:40,689 --> 00:39:41,689
What organ?
608
00:39:45,030 --> 00:39:46,930
I'm healthy.
609
00:39:47,260 --> 00:39:49,099
I always eat healthy.
610
00:39:49,100 --> 00:39:51,530
And I never have processed food.
611
00:39:52,370 --> 00:39:53,529
You don't believe me?
612
00:39:53,530 --> 00:39:55,269
Should I show you my health checkup results?
613
00:39:55,740 --> 00:39:58,739
They said my biological age is in my 30s.
614
00:39:58,740 --> 00:40:01,039
It's not easy no matter how rich you are.
615
00:40:03,039 --> 00:40:04,749
Why did you visit me then?
616
00:40:08,580 --> 00:40:10,080
Of course, it's because...
617
00:40:10,919 --> 00:40:12,319
you're my son.
618
00:40:12,390 --> 00:40:13,720
We share blood.
619
00:40:15,589 --> 00:40:17,689
You didn't care 19 years ago.
620
00:40:21,600 --> 00:40:22,999
I heard you cut off contact with my mom...
621
00:40:23,600 --> 00:40:25,470
when she was heavily pregnant without any explanation.
622
00:40:26,470 --> 00:40:27,669
Who said that?
623
00:40:29,200 --> 00:40:32,069
Considering Seo Hyun's personality, she won't say that.
624
00:40:33,740 --> 00:40:35,740
- It's my aunt.
- Your aunt?
625
00:40:36,539 --> 00:40:39,148
Her? Gosh.
626
00:40:39,149 --> 00:40:41,648
So you brought your friend to ask me about it?
627
00:40:41,649 --> 00:40:42,919
To have a 2-on-1 with me?
628
00:40:43,450 --> 00:40:46,450
You've grown up to be a more despicable person than I expected.
629
00:40:46,689 --> 00:40:49,959
A grown-up who says it's unfair to have a 2-on-1 with teenagers...
630
00:40:50,459 --> 00:40:51,490
is more despicable.
631
00:40:52,330 --> 00:40:53,359
Hey.
632
00:40:56,560 --> 00:40:57,930
If you're not asking for my organ, I don't care.
633
00:40:58,769 --> 00:41:00,530
I hope you never contact me again.
634
00:41:00,870 --> 00:41:02,470
You already cut off our connection at that time.
635
00:41:03,899 --> 00:41:05,740
I came to say that.
636
00:41:09,140 --> 00:41:10,910
As you can see...
637
00:41:12,550 --> 00:41:13,550
Take a seat.
638
00:41:17,019 --> 00:41:18,019
Well...
639
00:41:18,919 --> 00:41:21,319
I have money and buildings.
640
00:41:21,660 --> 00:41:22,990
I have everything...
641
00:41:24,729 --> 00:41:27,530
but a child.
642
00:41:30,229 --> 00:41:32,430
- So what?
- "So what?"
643
00:41:33,100 --> 00:41:34,499
So...
644
00:41:35,600 --> 00:41:38,509
How should I put it? My wife's family...
645
00:41:38,510 --> 00:41:39,569
They're asking for money?
646
00:41:41,580 --> 00:41:43,979
They said it as a joke,
647
00:41:44,339 --> 00:41:47,580
but these days, they're more blatant.
648
00:41:47,879 --> 00:41:50,879
They want to divide the buildings among themselves.
649
00:41:51,689 --> 00:41:54,188
Does it make sense?
650
00:41:54,189 --> 00:41:56,088
Just because I don't have any children to inherit my wealth,
651
00:41:56,089 --> 00:41:58,059
they're coveting mine when I'm alive and well.
652
00:41:58,060 --> 00:42:00,260
If you're looking for a child to inherit your fortune,
653
00:42:00,359 --> 00:42:02,499
there's a good system called adoption.
654
00:42:03,129 --> 00:42:05,669
It's not bad for you, is it?
655
00:42:06,200 --> 00:42:07,398
If you follow me to America,
656
00:42:07,399 --> 00:42:09,600
you can do anything you want.
657
00:42:10,200 --> 00:42:12,709
- America?
- Yes. The United States.
658
00:42:12,970 --> 00:42:14,168
You know it.
659
00:42:14,169 --> 00:42:15,478
America is the best when it comes to basketball.
660
00:42:15,479 --> 00:42:17,680
NBA. Michael Jordan.
661
00:42:21,149 --> 00:42:22,748
What are you talking about?
662
00:42:22,749 --> 00:42:24,450
It's still fun to play basketball in Korea.
663
00:42:28,859 --> 00:42:31,060
- Why?
- Will you make him pay?
664
00:42:38,499 --> 00:42:39,530
Hey.
665
00:42:42,069 --> 00:42:43,140
You...
666
00:42:49,580 --> 00:42:53,279
Darn it!
667
00:42:53,280 --> 00:42:54,950
Stop it. You're kicking up the sand.
668
00:42:56,080 --> 00:42:57,280
It's the worst.
669
00:42:57,479 --> 00:42:59,289
It's worse than I thought.
670
00:42:59,390 --> 00:43:01,050
He should've asked me for my organ.
671
00:43:01,519 --> 00:43:03,418
- Will you give it to him?
- Why would I?
672
00:43:03,419 --> 00:43:04,688
My organs are precious.
673
00:43:04,689 --> 00:43:07,129
My goodness!
674
00:43:08,930 --> 00:43:10,429
How long are you going to do this?
675
00:43:10,430 --> 00:43:11,830
People are watching.
676
00:43:14,499 --> 00:43:15,999
I understand your mother.
677
00:43:16,600 --> 00:43:19,669
But why didn't your aunt tell you anything and let it happen?
678
00:43:21,979 --> 00:43:24,240
She didn't tell me because she cared about me.
679
00:43:24,780 --> 00:43:26,609
There's something you don't have to know in the world.
680
00:43:27,609 --> 00:43:29,780
It's your business. There's nothing you shouldn't know about it.
681
00:43:31,050 --> 00:43:34,050
- She had good intentions anyway.
- How are you sure...
682
00:43:34,149 --> 00:43:36,660
good intentions lead to good results?
683
00:43:37,760 --> 00:43:41,600
She thought you wouldn't be able to handle the truth.
684
00:43:45,899 --> 00:43:47,569
You're not entirely wrong.
685
00:43:50,600 --> 00:43:52,409
- Don't tell Dad and Ju Won.
- About what?
686
00:43:52,410 --> 00:43:53,410
How much of it?
687
00:43:53,411 --> 00:43:54,978
That your birth father showed up?
688
00:43:54,979 --> 00:43:56,280
Or that he's rich?
689
00:43:57,640 --> 00:44:00,148
- All of it?
- But why?
690
00:44:00,149 --> 00:44:03,580
- They don't have to know that.
- Were you even listening to me?
691
00:44:03,850 --> 00:44:05,688
- Please?
- Whatever.
692
00:44:05,689 --> 00:44:09,120
Come on, don't tell them. Please?
693
00:44:09,459 --> 00:44:11,329
Don't tell them!
694
00:44:11,330 --> 00:44:13,729
- Thank you.
- Thank you. Bye!
695
00:44:38,890 --> 00:44:39,919
Kalguksu?
696
00:44:40,720 --> 00:44:41,819
Are you here to eat at my restaurant?
697
00:44:43,819 --> 00:44:45,890
I see. Please come in.
698
00:44:50,999 --> 00:44:52,030
This way.
699
00:44:58,740 --> 00:45:01,910
Have we met before?
700
00:45:01,979 --> 00:45:03,109
Gosh, no.
701
00:45:03,939 --> 00:45:05,649
I see. No, right?
702
00:45:06,249 --> 00:45:09,550
The way you're staring at me made me wonder if I had met you before.
703
00:45:10,749 --> 00:45:12,519
I could say you did a lot more than that.
704
00:45:16,019 --> 00:45:19,789
You've been raising my son for the past ten years.
705
00:45:20,729 --> 00:45:22,160
Your son?
706
00:45:25,370 --> 00:45:26,370
I am...
707
00:45:28,370 --> 00:45:30,569
Hae Jun's father.
708
00:45:44,050 --> 00:45:45,749
Gosh, excuse me.
709
00:46:11,379 --> 00:46:14,080
I put in more than you would expect.
710
00:46:17,080 --> 00:46:19,089
Expect that?
711
00:46:20,220 --> 00:46:21,249
Goodness.
712
00:46:22,560 --> 00:46:25,560
This is unimaginable for me.
713
00:46:26,089 --> 00:46:28,759
Raising someone else's son.
714
00:46:28,760 --> 00:46:31,129
It's not as easy as it sounds.
715
00:46:32,930 --> 00:46:34,629
Right?
716
00:46:36,439 --> 00:46:39,339
I didn't think of him as someone else's son.
717
00:46:41,439 --> 00:46:44,740
I put in twice the amount my lawyer calculated.
718
00:46:45,080 --> 00:46:47,478
Well, I wanted to talk it through with him.
719
00:46:47,479 --> 00:46:50,180
But it seemed like he couldn't be reasoned with.
720
00:46:50,519 --> 00:46:53,589
My gosh, I can't believe he made me come all the way out here.
721
00:46:55,760 --> 00:46:57,459
Did you meet with Hae Jun?
722
00:46:58,660 --> 00:46:59,859
Yes.
723
00:47:00,459 --> 00:47:02,259
He will be an adult next year.
724
00:47:02,260 --> 00:47:04,560
I thought talking to him would be a faster way to sort it out.
725
00:47:05,769 --> 00:47:08,498
I want to leave Korea by the end of this year at the latest.
726
00:47:08,499 --> 00:47:11,399
He needs to change his last name and get a new passport too.
727
00:47:11,740 --> 00:47:13,870
That will take months.
728
00:47:14,339 --> 00:47:15,339
What...
729
00:47:17,539 --> 00:47:19,510
I just met you.
730
00:47:20,050 --> 00:47:22,619
What's this about leaving Korea and changing his name?
731
00:47:22,620 --> 00:47:24,550
He has his mother's last name.
732
00:47:25,490 --> 00:47:28,189
Now that I'm in the picture, he must take my last name.
733
00:47:28,519 --> 00:47:31,458
He must have my last name on his passport,
734
00:47:31,459 --> 00:47:34,060
so he can get an immigration visa.
735
00:47:34,660 --> 00:47:35,729
Immigration?
736
00:47:36,459 --> 00:47:37,459
Did you say immigration?
737
00:47:40,129 --> 00:47:41,970
So you're taking Hae Jun...
738
00:47:42,569 --> 00:47:45,069
- to another country?
- Yes.
739
00:47:46,370 --> 00:47:47,569
What did Hae Jun say?
740
00:47:48,979 --> 00:47:51,878
Well, the guardian has the right to decide where a minor stays.
741
00:47:51,879 --> 00:47:54,409
But still. He's in 12th grade now.
742
00:47:54,410 --> 00:47:56,019
This is an important time for him.
743
00:47:57,120 --> 00:47:59,188
He must want to have a say in this. You can't suddenly...
744
00:47:59,189 --> 00:48:00,550
Goodness.
745
00:48:01,249 --> 00:48:03,289
I told you I was generous with the amount.
746
00:48:03,819 --> 00:48:05,930
You're a greedy one.
747
00:48:07,289 --> 00:48:09,029
Fine, I get it.
748
00:48:09,030 --> 00:48:12,129
I'll give you a bit more. Think of it as consolation money.
749
00:48:12,470 --> 00:48:14,129
Consolation money.
750
00:48:15,439 --> 00:48:18,740
No, listen. That's not what I meant.
751
00:48:23,580 --> 00:48:24,580
Right.
752
00:48:27,410 --> 00:48:29,080
The guardian decides...
753
00:48:30,220 --> 00:48:31,519
where the minor stays.
754
00:48:38,589 --> 00:48:40,189
I'm his guardian now.
755
00:48:45,399 --> 00:48:47,330
Gosh, come on.
756
00:48:48,600 --> 00:48:50,499
So this is your strategy?
757
00:48:50,700 --> 00:48:53,509
Well. Yes, for now.
758
00:48:53,510 --> 00:48:56,180
Come on. You're unbelievable.
759
00:49:02,050 --> 00:49:04,419
Isn't this a break time?
760
00:49:05,220 --> 00:49:07,390
I'm talking to a customer now.
761
00:49:08,419 --> 00:49:09,918
Come back later.
762
00:49:09,919 --> 00:49:11,120
I'm sorry, Dal.
763
00:49:12,629 --> 00:49:14,260
Hello.
764
00:49:15,700 --> 00:49:17,499
- Let's go.
- Okay.
765
00:49:26,310 --> 00:49:27,669
The vibe was off in there, right?
766
00:49:28,140 --> 00:49:30,780
Yes. Do you not recognize him?
767
00:49:31,580 --> 00:49:32,580
No.
768
00:49:36,580 --> 00:49:37,649
San Ha!
769
00:49:39,050 --> 00:49:40,050
Hey.
770
00:49:42,789 --> 00:49:43,859
You're here too, Dal.
771
00:49:44,789 --> 00:49:45,930
Hello.
772
00:49:46,789 --> 00:49:48,300
Can you two go to the restaurant?
773
00:49:49,760 --> 00:49:51,869
- Why?
- A strange man is there.
774
00:49:51,870 --> 00:49:54,068
- You should go and see.
- Who?
775
00:49:54,069 --> 00:49:55,470
I don't know who he is.
776
00:49:55,640 --> 00:49:59,470
But... Anyway, something felt off.
777
00:49:59,870 --> 00:50:00,910
I'm tired.
778
00:50:03,379 --> 00:50:04,379
Me too.
779
00:50:06,910 --> 00:50:09,720
He didn't even know he had a dad. And his birth dad showed up.
780
00:50:10,919 --> 00:50:12,019
Monolid eyes!
781
00:50:13,319 --> 00:50:16,260
He had monolid eyes, but his eyes were big.
782
00:50:17,060 --> 00:50:18,089
I...
783
00:50:19,430 --> 00:50:21,859
I think you sort of resemble him.
784
00:50:25,530 --> 00:50:26,569
Darn it.
785
00:50:27,700 --> 00:50:28,939
Darn it. Hey.
786
00:50:29,999 --> 00:50:32,338
Hey, what's going on?
787
00:50:32,339 --> 00:50:33,669
What about his monolid eyes?
788
00:50:34,439 --> 00:50:35,439
Darn it.
789
00:50:37,810 --> 00:50:38,810
Dad!
790
00:50:49,189 --> 00:50:50,189
Hey.
791
00:50:56,729 --> 00:50:57,760
He left.
792
00:51:00,200 --> 00:51:01,269
You just missed him.
793
00:51:10,910 --> 00:51:11,979
What?
794
00:51:29,129 --> 00:51:31,700
Hey. Did Dal leave?
795
00:51:33,169 --> 00:51:34,269
Do you want some ice cream?
796
00:51:35,140 --> 00:51:36,939
I bought the ones you like.
797
00:51:46,310 --> 00:51:47,649
So you met him.
798
00:51:54,050 --> 00:51:56,459
Why didn't you tell me?
799
00:51:59,930 --> 00:52:01,660
I'm not scolding you or anything.
800
00:52:02,459 --> 00:52:04,660
If you had told me, I would have...
801
00:52:07,669 --> 00:52:08,769
No, never mind.
802
00:52:10,939 --> 00:52:12,970
I'm not blaming you. And it's not your fault.
803
00:52:17,180 --> 00:52:18,410
So your father...
804
00:52:20,850 --> 00:52:22,350
isn't me.
805
00:52:23,280 --> 00:52:25,749
Your birth father...
806
00:52:34,789 --> 00:52:36,200
Your birth father...
807
00:52:38,459 --> 00:52:40,700
wants to take you with him.
808
00:52:44,899 --> 00:52:45,910
Is that so?
809
00:52:48,310 --> 00:52:52,080
You're his son, so of course, he must want to take you with him.
810
00:52:53,080 --> 00:52:55,080
I understand that.
811
00:52:56,479 --> 00:52:57,680
And you...
812
00:52:58,689 --> 00:53:00,890
I mean, he's your birth father.
813
00:53:01,490 --> 00:53:04,319
If you want to go with him...
814
00:53:20,740 --> 00:53:22,740
But if you want my opinion on this,
815
00:53:27,149 --> 00:53:29,319
I don't want you to go.
816
00:53:36,990 --> 00:53:38,120
You're...
817
00:53:41,060 --> 00:53:42,660
You're still in high school.
818
00:53:44,330 --> 00:53:47,530
Until you graduate from high school,
819
00:53:49,200 --> 00:53:50,370
I can...
820
00:53:51,700 --> 00:53:54,109
cook for you.
821
00:53:57,510 --> 00:54:00,410
I can iron your school uniform.
822
00:54:03,850 --> 00:54:04,950
Gosh, don't listen to me.
823
00:54:05,289 --> 00:54:07,519
You can do what you want.
824
00:54:11,560 --> 00:54:12,560
But...
825
00:54:16,399 --> 00:54:19,030
But I want to do that for you just a little longer.
826
00:54:29,680 --> 00:54:31,080
I was afraid...
827
00:54:34,680 --> 00:54:36,120
you might tell me to leave,
828
00:54:37,580 --> 00:54:39,390
so I wasn't going to tell you.
829
00:54:44,160 --> 00:54:45,160
You know,
830
00:54:46,359 --> 00:54:48,589
I was supposed to stay here...
831
00:54:49,800 --> 00:54:51,760
just until my mom came back.
832
00:54:53,930 --> 00:54:55,069
But...
833
00:54:56,200 --> 00:54:57,470
instead of my mom,
834
00:54:59,069 --> 00:55:00,669
my birth dad came back.
835
00:55:03,280 --> 00:55:05,580
So I was afraid that you might tell me to leave.
836
00:55:13,819 --> 00:55:15,319
I was scared.
837
00:55:18,560 --> 00:55:19,859
I was just scared.
838
00:55:27,430 --> 00:55:28,470
No.
839
00:55:32,810 --> 00:55:34,339
I would never ask you that.
840
00:55:44,080 --> 00:55:45,220
I'm sorry.
841
00:55:56,700 --> 00:55:57,829
(Yoon's Kalguksu)
842
00:55:57,830 --> 00:55:58,899
It's okay.
843
00:56:03,700 --> 00:56:04,899
His birth father?
844
00:56:05,939 --> 00:56:07,010
Yes.
845
00:56:08,609 --> 00:56:11,509
Gosh, so he has a father!
846
00:56:11,510 --> 00:56:13,979
- That's great.
- Great?
847
00:56:14,780 --> 00:56:16,379
Even if he wants to take Hae Jun?
848
00:56:16,919 --> 00:56:18,050
Will he?
849
00:56:19,319 --> 00:56:20,350
Isn't that obvious?
850
00:56:21,319 --> 00:56:22,319
Right.
851
00:56:22,320 --> 00:56:24,859
Would you be okay if his father took him away from us?
852
00:56:25,189 --> 00:56:26,530
He's not going to leave, right?
853
00:56:27,359 --> 00:56:29,760
He might. I mean, it's his birth father.
854
00:56:30,760 --> 00:56:33,200
Then what about my dad? What will happen to my dad?
855
00:56:33,800 --> 00:56:36,740
Even now, he's so anxious that Hae Jun might skip a meal.
856
00:56:37,240 --> 00:56:38,839
What about my dad? He can't leave.
857
00:56:41,810 --> 00:56:43,939
Maybe, he can see his birth father from time to time.
858
00:56:44,280 --> 00:56:45,410
Like he sees his aunt from time to time.
859
00:56:54,950 --> 00:56:57,220
- So he can't leave?
- No, he can't.
860
00:57:01,459 --> 00:57:02,499
Never?
861
00:57:03,100 --> 00:57:04,100
Never.
862
00:57:10,999 --> 00:57:12,539
Why are you crying?
863
00:57:18,479 --> 00:57:19,550
Come on.
864
00:57:20,850 --> 00:57:22,819
Don't come near me.
865
00:57:23,180 --> 00:57:24,249
Gosh, no.
866
00:57:38,760 --> 00:57:39,769
Thanks.
867
00:57:41,930 --> 00:57:43,740
Darn it.
868
00:57:46,410 --> 00:57:47,410
Come on.
869
00:57:47,411 --> 00:57:49,378
I'm sorry. Are you all right?
870
00:57:49,379 --> 00:57:50,839
Why would you leave this here?
871
00:57:51,410 --> 00:57:52,479
I'm sorry.
872
00:57:54,879 --> 00:57:55,949
My apologies.
873
00:57:55,950 --> 00:57:58,779
It's fine. There's always that one awful customer.
874
00:57:58,780 --> 00:58:00,989
Mom, when will we go and see my brother?
875
00:58:00,990 --> 00:58:02,318
Very soon.
876
00:58:02,319 --> 00:58:04,418
- Very soon!
- So Hee, you might fall.
877
00:58:04,419 --> 00:58:06,459
You might fall. Let's go together.
878
00:58:22,839 --> 00:58:24,140
What will you do now?
879
00:58:27,249 --> 00:58:30,720
If he wants to take Hae Jun, I'll hire a lawyer.
880
00:58:32,919 --> 00:58:35,560
Luckily, the restaurant is under my name.
881
00:58:47,499 --> 00:58:50,600
Kang Hae Jun, the 19-year-old boy, gets scared very easily.
882
00:58:51,600 --> 00:58:52,739
The moment he wakes up,
883
00:58:52,740 --> 00:58:55,740
he looks for his dad and snow crab doenjang stew.
884
00:58:56,539 --> 00:58:59,550
To Hae Jun, his dad is the best cook.
885
00:59:00,149 --> 00:59:02,318
But at the thought of losing the best cook,
886
00:59:02,319 --> 00:59:03,720
the 19-year-old boy, Hae Jun,
887
00:59:04,519 --> 00:59:07,319
ended up crying.
888
00:59:08,319 --> 00:59:09,519
That's enough.
889
00:59:10,560 --> 00:59:13,530
- The 19-year-old boy, Hae Jun...
- Stop it.
890
00:59:13,830 --> 00:59:15,189
He said he was sorry.
891
00:59:15,289 --> 00:59:16,858
It wasn't fair that I had to go around,
892
00:59:16,859 --> 00:59:18,998
looking for him while being clueless about what was going on.
893
00:59:18,999 --> 00:59:20,669
Why were you looking for me?
894
00:59:21,800 --> 00:59:24,169
Right. Why was I looking for you?
895
00:59:26,039 --> 00:59:28,439
It was definitely...
896
00:59:28,939 --> 00:59:32,749
more important than this silly thing.
897
00:59:34,950 --> 00:59:36,550
Right! Hold on.
898
00:59:41,050 --> 00:59:43,559
You know that she's the weirdest one among us, right?
899
00:59:43,560 --> 00:59:44,788
Exactly.
900
00:59:44,789 --> 00:59:46,788
Imagine if we had told her from the get-go.
901
00:59:46,789 --> 00:59:49,200
She would have gone to the hotel and visited my aunt.
902
00:59:49,600 --> 00:59:51,429
We could've saved a lot of drama, though.
903
00:59:51,430 --> 00:59:53,499
You told me I was sharp.
904
00:59:54,069 --> 00:59:55,269
You're only book-smart.
905
01:00:00,539 --> 01:00:02,439
I told you to stop bringing me their letters.
906
01:00:02,580 --> 01:00:04,580
It's not yours. It's mine.
907
01:00:05,280 --> 01:00:08,609
"Yoon Ju Won." You see? There's my name.
908
01:00:08,910 --> 01:00:10,919
How is that more important than my problem?
909
01:00:13,019 --> 01:00:14,620
Who sent that letter to you?
910
01:00:15,019 --> 01:00:16,019
I don't know.
911
01:00:17,019 --> 01:00:18,419
I'll start dating now.
912
01:00:19,430 --> 01:00:20,430
I'll date.
913
01:00:22,060 --> 01:00:23,998
Let me see. What if it's one of those scam letters?
914
01:00:23,999 --> 01:00:25,899
Come on. Let me read it.
915
01:00:28,870 --> 01:00:29,939
Give me that.
916
01:00:38,580 --> 01:00:39,580
Goodness.
917
01:00:41,280 --> 01:00:42,319
Yes!
918
01:00:56,330 --> 01:00:58,160
(Family By Choice)
919
01:01:27,872 --> 01:01:29,772
Dramaday.me
63455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.