All language subtitles for Family By Choice E01.ENG

ak Akan
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole Download
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,319 --> 00:00:42,090 (Family By Choice) 2 00:00:45,289 --> 00:00:46,919 Everyone, doesn't it feel great... 3 00:00:46,920 --> 00:00:48,788 - to be outside? - Yes! 4 00:00:48,789 --> 00:00:50,989 I feel great too! 5 00:00:50,990 --> 00:00:53,359 My gosh, look at the flowers go! 6 00:00:53,660 --> 00:00:56,068 Oh, my. How beautiful. 7 00:00:56,069 --> 00:00:58,568 Oh, right. Who here has made a pinwheel before? 8 00:00:58,569 --> 00:00:59,969 - Me! - Me! 9 00:00:59,970 --> 00:01:01,698 My goodness. So everyone has made one before. 10 00:01:01,699 --> 00:01:02,970 I knew it. 11 00:01:03,309 --> 00:01:05,678 Everyone, guess what this is. 12 00:01:05,679 --> 00:01:08,109 - It's an acorn! - An acorn! 13 00:01:08,110 --> 00:01:10,008 That's right. It's an acorn. 14 00:01:10,009 --> 00:01:14,079 Then what's the vowel letter in the word, "acorn?" 15 00:01:14,080 --> 00:01:15,818 - O! - O! 16 00:01:15,819 --> 00:01:18,519 All right. Today, let's name... 17 00:01:18,520 --> 00:01:20,689 some words with an O in the middle like the word, "acorn." 18 00:01:20,690 --> 00:01:22,359 - Okay. - Start! 19 00:01:22,360 --> 00:01:24,359 - Me! - Go ahead. 20 00:01:24,360 --> 00:01:26,859 - Lemon. - Lemon. That's correct. What else? 21 00:01:26,860 --> 00:01:28,728 - Flower. - Flower. 22 00:01:28,729 --> 00:01:30,529 - Cotton. - Cotton. 23 00:01:30,530 --> 00:01:31,799 - Yes. - Dolphin. 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,698 - Dog. - Rainbow. 25 00:01:33,699 --> 00:01:34,699 - That's right. - Hotel. 26 00:01:34,700 --> 00:01:36,168 - Robot. - Robot! 27 00:01:36,169 --> 00:01:38,209 Gosh, that's correct. 28 00:01:38,640 --> 00:01:40,209 Go on, Ju Won. 29 00:01:48,179 --> 00:01:51,190 Wind? 30 00:01:51,890 --> 00:01:53,159 "Wind?" 31 00:01:53,160 --> 00:01:54,819 That doesn't have an O in the middle. 32 00:01:56,390 --> 00:01:57,390 Ju Won. 33 00:01:58,059 --> 00:02:01,360 Window. 34 00:02:02,800 --> 00:02:03,799 Widower! 35 00:02:05,229 --> 00:02:06,839 - Widower? - Widower? 36 00:02:06,840 --> 00:02:09,508 - Ma'am, what does that mean? - Widower? 37 00:02:09,509 --> 00:02:10,509 Oh, that? 38 00:02:11,210 --> 00:02:15,009 Well, it means... 39 00:02:16,850 --> 00:02:18,818 Widowers can do anything! 40 00:02:18,819 --> 00:02:21,479 Widowers can give an older brother too! 41 00:02:47,239 --> 00:02:48,949 (Homemade kalguksu, bibim kalguksu) 42 00:03:38,359 --> 00:03:39,929 - There you go. - You're back, Ju Won. 43 00:03:39,930 --> 00:03:41,459 Ju Won, there's your dad. 44 00:03:41,460 --> 00:03:43,030 Dad! 45 00:03:43,100 --> 00:03:44,198 (Yoon's Kalguksu) 46 00:03:44,199 --> 00:03:45,799 My baby. 47 00:03:46,400 --> 00:03:47,440 Thank you. 48 00:03:50,139 --> 00:03:52,478 - Are you really a widower? - Really? 49 00:03:52,479 --> 00:03:53,709 Are you really a widower? 50 00:03:53,710 --> 00:03:56,049 Sir, are you a widower? 51 00:03:56,280 --> 00:03:58,819 Mister, can you really do anything? 52 00:03:59,880 --> 00:04:01,250 Yes. 53 00:04:01,319 --> 00:04:04,220 Then will Ju Won get an older brother? 54 00:04:04,819 --> 00:04:05,819 You bet! 55 00:04:05,820 --> 00:04:08,220 Widowers can do anything! 56 00:04:10,530 --> 00:04:13,059 Kids, sit down. Fasten your seatbelts. 57 00:04:20,439 --> 00:04:23,169 Who told you that I was a widower? 58 00:04:28,679 --> 00:04:29,679 Ma'am. 59 00:04:31,850 --> 00:04:32,878 Ma'am. 60 00:04:32,879 --> 00:04:34,249 (Yoon's Kalguksu) 61 00:04:36,249 --> 00:04:37,650 Did she... 62 00:04:38,020 --> 00:04:40,619 lie to me? 63 00:04:41,820 --> 00:04:45,600 Well, no. It's not a complete lie. 64 00:04:47,559 --> 00:04:49,169 But it's not completely true either. 65 00:04:51,229 --> 00:04:52,998 (Episode 1) 66 00:04:52,999 --> 00:04:54,200 Ju Won. 67 00:04:54,799 --> 00:04:56,709 Do you really need an older brother? 68 00:04:56,710 --> 00:04:58,139 You've got me. 69 00:04:58,140 --> 00:05:01,080 You're busy selling noodles. You can't play with me. 70 00:05:03,710 --> 00:05:06,479 Right. I do have to sell noodles. 71 00:05:07,350 --> 00:05:10,720 But you can't simply pull a brother out of nowhere. 72 00:05:11,320 --> 00:05:12,320 I know that. 73 00:05:13,020 --> 00:05:14,059 You do? 74 00:05:14,260 --> 00:05:15,928 Did our neighbour tell you that too? 75 00:05:15,929 --> 00:05:17,530 Yes. She said you had to go on a blind date. 76 00:05:18,289 --> 00:05:20,298 Dad. What's a blind date? 77 00:05:20,299 --> 00:05:22,100 I have to go on a blind date? 78 00:05:22,700 --> 00:05:24,499 So what's a blind date? 79 00:05:25,299 --> 00:05:26,669 A blind date... 80 00:05:27,539 --> 00:05:29,210 Well, the blind date... 81 00:05:29,869 --> 00:05:30,869 It's... 82 00:05:31,640 --> 00:05:33,738 Oh, she meant I had to look at the "sun." 83 00:05:33,739 --> 00:05:34,809 You know, the sun in the sky. 84 00:05:39,650 --> 00:05:40,679 Are they our new neighbours? 85 00:05:41,020 --> 00:05:42,080 Our new neighbours? 86 00:05:42,419 --> 00:05:44,650 Yes. A new family is moving into the unit on the third floor. 87 00:05:46,260 --> 00:05:48,259 - Maybe, they have an older boy. - An older boy? 88 00:05:48,260 --> 00:05:49,260 Let's go. 89 00:05:50,260 --> 00:05:51,260 Let's go! 90 00:05:52,499 --> 00:05:54,260 (Map of Oryun Mansion Complex) 91 00:05:56,799 --> 00:05:58,369 - On three. - My gosh. 92 00:05:58,799 --> 00:06:00,499 Itโ€™s more urban than I thought it would be. 93 00:06:01,100 --> 00:06:03,410 - Yes. - It shouldn't be so urban. 94 00:06:03,840 --> 00:06:05,038 We purposely moved to the countryside... 95 00:06:05,039 --> 00:06:06,140 where no one would know us. 96 00:06:07,239 --> 00:06:09,450 - Right. - She's right. 97 00:06:11,679 --> 00:06:13,878 - There's an older boy! - Yes, there is. 98 00:06:13,879 --> 00:06:15,650 Hi! 99 00:06:17,749 --> 00:06:20,020 You're moving in to the third floor, right? 100 00:06:20,789 --> 00:06:23,330 Hello. It's nice to meet you. 101 00:06:23,929 --> 00:06:26,660 - We live on the second floor. - I see. 102 00:06:27,260 --> 00:06:29,469 Honey, they live on the second floor. 103 00:06:29,470 --> 00:06:30,470 Hello. 104 00:06:31,470 --> 00:06:34,069 - San Ha, say hello to him. - Hello. 105 00:06:34,070 --> 00:06:35,270 San Ha. 106 00:06:38,010 --> 00:06:39,210 Are my hands sweaty? 107 00:06:41,210 --> 00:06:43,108 I'm not sure if you spotted a noodle restaurant... 108 00:06:43,109 --> 00:06:45,349 right before you made the turn. 109 00:06:45,350 --> 00:06:47,020 The one with a long staircase. 110 00:06:47,350 --> 00:06:48,419 I'm the owner. 111 00:06:49,489 --> 00:06:50,889 Come by to have some noodles. 112 00:06:50,890 --> 00:06:53,559 It will be my treat. It's to welcome you to the building. 113 00:06:53,660 --> 00:06:54,720 Okay. 114 00:07:00,359 --> 00:07:01,999 I guess it's just the three of you. 115 00:07:03,299 --> 00:07:06,539 Yes. It's just the three of us. 116 00:07:13,379 --> 00:07:16,108 Two people live on the second floor. 117 00:07:16,109 --> 00:07:18,108 Three people live on the third floor. 118 00:07:18,109 --> 00:07:21,549 - That's interesting! - Yes, it is! 119 00:07:23,619 --> 00:07:25,220 What's so funny? 120 00:07:25,720 --> 00:07:27,659 Pardon? 121 00:07:27,660 --> 00:07:29,359 Why is that so funny? 122 00:07:30,559 --> 00:07:32,559 What's so funny about a family of three? 123 00:07:36,030 --> 00:07:38,100 Gosh, no. 124 00:07:40,200 --> 00:07:42,100 What makes him think he can just talk to us? How irritating. 125 00:07:46,410 --> 00:07:47,439 Bye. 126 00:07:53,749 --> 00:07:55,350 That's one scary lady. 127 00:07:56,350 --> 00:07:59,189 - She is scary. - Yes. 128 00:08:01,390 --> 00:08:04,030 Then what? Was I supposed to laugh with them? 129 00:08:04,960 --> 00:08:07,260 There was no need to be so rude. 130 00:08:07,330 --> 00:08:09,399 Should we tailor our emotions to meet social needs? 131 00:08:09,400 --> 00:08:12,739 What? "There were 4 of us, but it's just 3 of us now." 132 00:08:13,900 --> 00:08:15,039 Why didn't you just say and laugh with them? 133 00:08:16,439 --> 00:08:19,178 He only asked so he could tell us it was just him and his daughter. 134 00:08:19,179 --> 00:08:21,478 He didn't want his daughter to tell us she didn't have a mom. 135 00:08:21,479 --> 00:08:23,350 How do you know that? 136 00:08:24,710 --> 00:08:27,420 We moved her because you wanted to. 137 00:08:27,879 --> 00:08:29,719 You didn't want people to talk about us. 138 00:08:29,720 --> 00:08:31,648 You wanted to live quietly in a place where no one knew us. 139 00:08:31,649 --> 00:08:33,789 You were the one who said that, weren't you? 140 00:08:33,790 --> 00:08:36,628 If you want a quiet life, you must get along with people. 141 00:08:36,629 --> 00:08:37,830 We'll move again. 142 00:08:38,389 --> 00:08:40,459 - To where? - Anywhere! 143 00:08:40,460 --> 00:08:42,129 Stop being unreasonable! 144 00:08:42,600 --> 00:08:44,100 Come on! 145 00:08:44,229 --> 00:08:45,700 - My gosh. - Goodness. 146 00:08:45,970 --> 00:08:47,399 - Oh, no. - My gosh. 147 00:08:48,340 --> 00:08:49,439 - Hello. - Hello. 148 00:08:49,440 --> 00:08:51,768 - Let's move now! - My gosh. You're driving me crazy! 149 00:08:51,769 --> 00:08:53,978 I got transferred here. I have to start working tomorrow. 150 00:08:53,979 --> 00:08:56,248 - Will you keep this up? - This is great. 151 00:08:56,249 --> 00:08:58,749 Let's not even waste a day. You can quit right away! 152 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 Hello? 153 00:09:02,350 --> 00:09:03,889 We received a report regarding your unit. 154 00:09:05,450 --> 00:09:06,659 We received... 155 00:09:08,220 --> 00:09:09,460 Sir. 156 00:09:11,930 --> 00:09:13,628 We didn't know it was your house. 157 00:09:13,629 --> 00:09:15,869 Can I explain everything tomorrow at work? 158 00:09:16,629 --> 00:09:18,930 Yes. Then we'll talk tomorrow. 159 00:09:22,409 --> 00:09:24,509 Can we just leave like this? 160 00:09:26,940 --> 00:09:29,879 He knows that someone made a report, so hopefully, they'll keep it down. 161 00:09:35,850 --> 00:09:37,289 The chief told you, right? 162 00:09:37,290 --> 00:09:38,888 Pardon? Told me what? 163 00:09:38,889 --> 00:09:40,358 He lost his daughter last year in Seoul. 164 00:09:40,359 --> 00:09:41,989 So the three of them moved down here. 165 00:09:42,290 --> 00:09:44,528 It'd be odd if their marriage didn't take a hit. 166 00:09:44,529 --> 00:09:46,259 - Keep it to yourself. - Okay. 167 00:09:48,759 --> 00:09:49,899 Is that true? 168 00:09:50,430 --> 00:09:53,169 Gosh, did they have a daughter? 169 00:09:53,170 --> 00:09:54,638 What? They had a daughter? 170 00:09:54,639 --> 00:09:56,239 - So they had a daughter too. - I guess they did. 171 00:09:56,840 --> 00:09:58,238 My gosh, where's my head? 172 00:09:58,239 --> 00:10:00,840 - I was in the middle of my meal. - What? 173 00:10:01,440 --> 00:10:04,878 Right. You know, it can get noisy... 174 00:10:04,879 --> 00:10:06,619 on the first day in a new house. 175 00:10:06,879 --> 00:10:07,879 Let's go back in. 176 00:10:09,050 --> 00:10:10,690 - Get in. - Okay. 177 00:10:11,649 --> 00:10:15,119 Dad. What does it mean to lose a daughter? 178 00:10:17,290 --> 00:10:20,100 Weren't you sleeping? 179 00:10:42,080 --> 00:10:44,420 If you run into our new upstairs neighbours, 180 00:10:44,950 --> 00:10:47,159 don't bring up the boy's sister. Okay? 181 00:10:47,519 --> 00:10:48,560 Why not? 182 00:10:51,159 --> 00:10:52,190 Don't you get sad... 183 00:10:53,060 --> 00:10:55,430 - when we talk about your mom? - Yes. 184 00:10:55,800 --> 00:10:56,800 Right. 185 00:10:58,600 --> 00:11:00,039 She's not here anymore. 186 00:11:00,040 --> 00:11:01,998 So you must miss her even more. Don't you? 187 00:11:01,999 --> 00:11:03,609 - Yes. - That's why. 188 00:11:04,409 --> 00:11:07,180 The family upstairs... 189 00:11:07,779 --> 00:11:09,509 lost a loved one. 190 00:11:09,649 --> 00:11:11,479 If someone mentioned her, 191 00:11:11,810 --> 00:11:13,618 wouldn't they be sad just like you? 192 00:11:13,619 --> 00:11:15,350 Right. They shouldn't be sad. 193 00:11:18,090 --> 00:11:20,259 If you run into the boy tomorrow, bring him home. 194 00:11:20,920 --> 00:11:22,590 I'll cook something delicious. 195 00:11:22,729 --> 00:11:24,489 Something delicious? Meat? 196 00:11:24,560 --> 00:11:25,590 Sure. 197 00:11:27,600 --> 00:11:28,659 Hey. 198 00:11:32,200 --> 00:11:33,269 What are you doing? 199 00:11:37,009 --> 00:11:38,570 Do you want to watch TV in my house? 200 00:11:40,609 --> 00:11:41,609 Do you want to? 201 00:11:42,379 --> 00:11:43,580 I'm okay. 202 00:11:44,509 --> 00:11:46,220 I was just about to get back inside. 203 00:11:47,850 --> 00:11:49,019 Is that so? 204 00:11:49,690 --> 00:11:50,720 Yes. 205 00:12:25,820 --> 00:12:27,389 Deep down, your mother isn't angry. 206 00:12:27,720 --> 00:12:28,820 You know that, right? 207 00:12:29,960 --> 00:12:33,129 She's not angry? 208 00:12:34,529 --> 00:12:36,029 When people are in pain, 209 00:12:37,029 --> 00:12:38,869 it looks like they're angry. 210 00:12:42,369 --> 00:12:44,109 You and I shouldn't get angry. 211 00:12:46,739 --> 00:12:47,739 Okay. 212 00:12:56,649 --> 00:12:57,720 You'll hurt yourself. 213 00:12:58,220 --> 00:12:59,290 Just hold this. 214 00:13:00,090 --> 00:13:01,090 Oh, boy. 215 00:13:13,440 --> 00:13:17,039 I heard he was a homicide detective in Seoul, 216 00:13:17,040 --> 00:13:19,379 so I wondered why he had to move here. 217 00:13:20,239 --> 00:13:21,409 But then again, 218 00:13:22,009 --> 00:13:24,009 every family has a story to tell. 219 00:13:25,009 --> 00:13:27,820 But pretend you know nothing when you run into them. 220 00:13:28,619 --> 00:13:31,518 They moved to a neighbourhood where no one knew them... 221 00:13:31,519 --> 00:13:33,720 to forget everything and move on. 222 00:13:34,119 --> 00:13:37,460 Sometimes, you talk about others' problems as if it's no big deal. 223 00:13:37,889 --> 00:13:40,359 I heard you told Ju Won that I was a widower. 224 00:13:41,499 --> 00:13:42,600 Goodness, listen. 225 00:13:43,470 --> 00:13:45,829 This is a small neighbourhood. 226 00:13:45,830 --> 00:13:47,639 It's not like you can hide things by just not talking about them. 227 00:13:48,239 --> 00:13:50,709 Your wife died, 228 00:13:50,710 --> 00:13:52,839 and you've been a widower for three years now. 229 00:13:52,840 --> 00:13:54,680 Does anyone in this neighbourhood not know about it? 230 00:13:54,940 --> 00:13:56,050 Everybody knows! 231 00:13:56,609 --> 00:14:00,420 You have to get into the habit of talking about all your problems. 232 00:14:01,450 --> 00:14:04,689 Then you'd realize, "Oh, the thing that's been stressing me out..." 233 00:14:04,690 --> 00:14:07,089 "is actually no big deal." 234 00:14:07,090 --> 00:14:08,619 It helps you overcome it. 235 00:14:10,190 --> 00:14:12,430 But what that family went through isn't something that happens often. 236 00:14:13,159 --> 00:14:16,469 Right, I heard... 237 00:14:16,470 --> 00:14:18,830 it happened when the kids were alone at home. 238 00:14:19,369 --> 00:14:20,439 What? 239 00:14:20,440 --> 00:14:23,268 Their son and daughter were alone at home... 240 00:14:23,269 --> 00:14:24,869 when it happened. 241 00:14:25,040 --> 00:14:28,710 So, I think that lady blames her son for it. 242 00:14:29,509 --> 00:14:31,450 No wonder that boy always looks so sad. 243 00:14:32,680 --> 00:14:33,749 Oh, dear. 244 00:15:47,019 --> 00:15:49,220 (Woori Ramyeon) 245 00:16:21,960 --> 00:16:24,559 Can I talk to an adult? Is there an adult with you? 246 00:16:24,560 --> 00:16:26,200 No, there isn't. 247 00:16:27,399 --> 00:16:28,898 There's no adult here. 248 00:16:28,899 --> 00:16:30,570 It's okay. Everything will be okay. 249 00:16:30,769 --> 00:16:32,869 - Wait just a few minutes. - We're home alone... 250 00:17:02,000 --> 00:17:03,070 What? 251 00:17:03,770 --> 00:17:05,669 There are yummy snacks at my place. 252 00:17:08,869 --> 00:17:10,040 I'm not hungry. 253 00:17:11,169 --> 00:17:12,609 I see, you're not hungry. 254 00:17:13,810 --> 00:17:15,908 If you get hungry, just knock on my door. 255 00:17:15,909 --> 00:17:18,850 Children should never be hungry. Okay? 256 00:17:31,659 --> 00:17:32,790 Ramyeon? 257 00:17:32,899 --> 00:17:35,959 Yes. He was eating ramyeon but said he wasn't hungry. 258 00:17:38,330 --> 00:17:41,339 Their son and daughter were alone at home... 259 00:17:41,340 --> 00:17:43,138 when it happened. 260 00:17:43,139 --> 00:17:46,909 So, I think that lady blames her son for it. 261 00:17:49,040 --> 00:17:50,109 Keep eating, Ju Won. 262 00:18:00,260 --> 00:18:01,689 Dad, what are you making? 263 00:18:03,290 --> 00:18:04,929 Something you like too. 264 00:18:05,359 --> 00:18:06,359 Meat fritters? 265 00:18:06,800 --> 00:18:09,199 Bingo! 266 00:18:33,090 --> 00:18:34,159 Ta-da. 267 00:18:34,659 --> 00:18:35,959 This is delicious. 268 00:18:36,459 --> 00:18:38,359 There's more at my place. 269 00:18:48,439 --> 00:18:49,570 Fine. 270 00:18:54,109 --> 00:18:57,179 It's delicious. It's so good! 271 00:19:05,889 --> 00:19:06,959 That didn't work. 272 00:19:08,520 --> 00:19:09,560 He's missing out. 273 00:19:16,869 --> 00:19:18,000 (Haedong Traditional Seafood Market) 274 00:19:40,560 --> 00:19:42,859 Be a good boy, and be polite to everyone. 275 00:19:43,060 --> 00:19:44,060 You can do it, right? 276 00:19:47,100 --> 00:19:48,600 Hey, what is this here? 277 00:19:51,070 --> 00:19:52,099 There, it's gone. 278 00:19:52,100 --> 00:19:53,969 My gosh! You are here. 279 00:19:55,340 --> 00:19:56,639 Hello. 280 00:19:57,840 --> 00:20:00,040 You look much prettier in person. 281 00:20:01,639 --> 00:20:04,050 - Is he your son? - Yes. 282 00:20:04,250 --> 00:20:05,608 Hello! 283 00:20:05,609 --> 00:20:08,020 Hi, you must be tired from the long journey. 284 00:20:08,679 --> 00:20:10,349 It's very close. 285 00:20:10,350 --> 00:20:11,750 - Okay. - Let's go. 286 00:20:20,899 --> 00:20:22,300 (Yoon's Kalguksu) 287 00:20:24,469 --> 00:20:26,869 We're here. It's right there. 288 00:20:28,369 --> 00:20:30,570 (Yoon's Kalguksu) 289 00:20:33,540 --> 00:20:35,609 (Yoon's Kalguksu) 290 00:20:56,030 --> 00:20:58,030 Hey, what did you do? 291 00:21:04,070 --> 00:21:06,209 - I don't know. - You don't know? 292 00:21:09,810 --> 00:21:11,980 Dad! 293 00:21:16,280 --> 00:21:17,689 I'm back! 294 00:21:25,490 --> 00:21:26,560 Hi. 295 00:21:28,600 --> 00:21:29,600 Hi. 296 00:21:33,639 --> 00:21:38,070 She runs her own hair salon in Changwon... 297 00:21:38,369 --> 00:21:39,469 and has a son. 298 00:21:40,040 --> 00:21:41,310 I'm Kang Seo Hyun. 299 00:21:41,909 --> 00:21:44,649 Hello, I'm Yoon Jung Jae. 300 00:21:47,649 --> 00:21:49,219 Oh, my goodness. 301 00:21:49,889 --> 00:21:53,159 You look so lovely together, like a family. 302 00:21:53,959 --> 00:21:54,959 "Like a family?" 303 00:21:55,520 --> 00:21:58,958 Ju Won, didn't you say you wanted a big brother? 304 00:21:58,959 --> 00:22:00,659 - Big brother? - Yes. 305 00:22:01,399 --> 00:22:03,898 Your dad should remarry... 306 00:22:03,899 --> 00:22:07,270 so you can have a mom and a brother too. 307 00:22:07,899 --> 00:22:08,969 "Mom?" 308 00:22:09,939 --> 00:22:11,339 You can use this dry towel. 309 00:22:11,340 --> 00:22:13,209 - Here. - Oh, thank you. 310 00:22:22,580 --> 00:22:25,649 I don't need a mom! I just need a brother. 311 00:22:26,490 --> 00:22:27,619 My goodness. 312 00:22:29,290 --> 00:22:32,490 You two should talk. 313 00:22:33,459 --> 00:22:35,629 Ju Won, do you want to go to the corner store with me? 314 00:22:36,730 --> 00:22:39,029 Like I said, I don't need a mom! 315 00:22:39,030 --> 00:22:40,500 Oh, boy. 316 00:22:41,939 --> 00:22:44,310 You too. Come with us. Let's go. 317 00:22:44,869 --> 00:22:45,869 - Come on. - No! 318 00:22:45,870 --> 00:22:47,608 Tell him to go away! 319 00:22:47,609 --> 00:22:49,409 All right, come on. Let's go. 320 00:22:50,010 --> 00:22:51,609 I'll buy you something yummy. 321 00:22:51,709 --> 00:22:52,709 (Getting ready) 322 00:22:53,050 --> 00:22:54,179 You two. 323 00:22:54,480 --> 00:22:58,419 Don't go anywhere. Stay right here, okay? 324 00:23:00,419 --> 00:23:02,419 Oh, dear. My stomach is upset. 325 00:23:02,520 --> 00:23:03,790 Gosh, my stomach... 326 00:23:11,929 --> 00:23:13,340 Do you go to kindergarten? 327 00:23:15,540 --> 00:23:16,609 Are you seven? 328 00:23:17,609 --> 00:23:19,609 No, I am 100 years old. 329 00:23:21,280 --> 00:23:23,810 For real? Are you really 100 years old? 330 00:23:27,080 --> 00:23:28,820 Don't be so mean. 331 00:23:29,379 --> 00:23:32,289 My mom and I had to take the bus for over an hour... 332 00:23:32,290 --> 00:23:34,119 to come here for this blind date. 333 00:23:34,590 --> 00:23:35,619 Did I ask you to come here? 334 00:23:36,419 --> 00:23:37,629 What is a blind date? 335 00:23:38,230 --> 00:23:41,060 It's where they meet before they get married. 336 00:23:43,060 --> 00:23:45,570 My dad isn't getting married. I told you! 337 00:23:47,139 --> 00:23:49,469 - Hey, where are you going? - I'm going home! 338 00:23:49,600 --> 00:23:52,209 Hey! Little kids shouldn't walk around alone! 339 00:24:03,290 --> 00:24:06,489 I'm sorry to barge into your place when we've just met. 340 00:24:06,490 --> 00:24:08,590 Yes, you should be... No, I mean... 341 00:24:09,359 --> 00:24:11,489 Your clothes got all soaked because of me. 342 00:24:11,490 --> 00:24:13,159 I'm sorry. 343 00:24:16,500 --> 00:24:19,300 Your place is very clean. 344 00:24:19,969 --> 00:24:21,039 When you have your own business, 345 00:24:21,040 --> 00:24:22,969 it's not easy to keep your place this clean. 346 00:24:23,639 --> 00:24:24,939 Most people only clean when something happens. 347 00:24:25,939 --> 00:24:26,939 Pardon me? 348 00:24:28,609 --> 00:24:29,679 Oh, well... 349 00:24:30,810 --> 00:24:32,350 Do you cook often? 350 00:24:33,149 --> 00:24:35,249 You work at your restaurant all day, 351 00:24:35,250 --> 00:24:37,550 so you probably don't want to cook when you're at home. 352 00:24:38,149 --> 00:24:39,389 Actually, I don't mind it. 353 00:24:39,619 --> 00:24:40,889 I'm just so used to it. 354 00:24:40,959 --> 00:24:42,789 I make breakfast and dinner every day. 355 00:24:42,790 --> 00:24:44,730 Nothing fancy though. 356 00:24:45,030 --> 00:24:49,260 Just with some rice, soup, and a few side dishes. 357 00:24:49,459 --> 00:24:51,129 That's very impressive. 358 00:24:51,669 --> 00:24:55,669 I still can't get used to cooking or doing housework. 359 00:24:56,469 --> 00:24:58,810 I feel bad for Hae Jun for having a mom like me. 360 00:24:59,109 --> 00:25:00,109 I see. 361 00:25:03,449 --> 00:25:05,550 - That's great. - Pardon me? 362 00:25:06,550 --> 00:25:08,149 I have some short ribs. 363 00:25:08,480 --> 00:25:10,949 You should have dinner with us. Yes. 364 00:25:16,119 --> 00:25:17,659 Hey, do you know where you're going? 365 00:25:18,260 --> 00:25:19,859 Don't follow me! 366 00:25:21,459 --> 00:25:24,169 Hey! Little kids like you shouldn't wander around alone! 367 00:25:36,139 --> 00:25:38,249 You know why he moved here from Seoul, right? 368 00:25:38,250 --> 00:25:39,648 Everybody knows. 369 00:25:39,649 --> 00:25:41,850 I hear his parents fight about it every single day. 370 00:25:42,080 --> 00:25:45,990 My mom said his little sister died because of him. 371 00:25:47,119 --> 00:25:49,619 She told me not to be friends with him. 372 00:25:49,790 --> 00:25:50,858 Why not? 373 00:25:50,859 --> 00:25:52,689 My mom said kids from dysfunctional homes... 374 00:25:53,159 --> 00:25:55,159 are bound to have serious issues... 375 00:25:55,530 --> 00:25:57,369 even though they may appear... 376 00:25:57,469 --> 00:26:00,869 to have nothing wrong with them. 377 00:26:01,199 --> 00:26:03,300 Kids without a mom or dad are all like that, you know. 378 00:26:06,070 --> 00:26:07,080 Hey! 379 00:26:10,750 --> 00:26:11,810 You! 380 00:26:12,480 --> 00:26:14,079 There's nothing wrong with my brother. 381 00:26:14,080 --> 00:26:15,649 There's something wrong with you! 382 00:26:16,219 --> 00:26:17,489 There's something wrong with you. 383 00:26:17,490 --> 00:26:18,618 You little... 384 00:26:18,619 --> 00:26:20,358 What do you mean, there's something wrong with me? 385 00:26:20,359 --> 00:26:22,359 I have my mom and my dad too! 386 00:26:23,159 --> 00:26:25,529 Then I guess you're really stupid. 387 00:26:25,530 --> 00:26:27,629 What? I'm stupid? 388 00:26:28,530 --> 00:26:30,399 You little... 389 00:26:32,100 --> 00:26:33,100 You... 390 00:26:49,149 --> 00:26:51,449 Don't be mean to my brother! 391 00:27:00,300 --> 00:27:02,230 (Miram Restaurant) 392 00:27:20,179 --> 00:27:21,179 What is your problem? 393 00:27:21,180 --> 00:27:23,888 Why are you going around, beating up kids like a thug? 394 00:27:23,889 --> 00:27:26,989 - First, let's listen to why... - My goodness. 395 00:27:26,990 --> 00:27:29,090 Are you saying it's okay to hit someone if you have a reason? 396 00:27:29,219 --> 00:27:31,060 Is that how you've taught your child? 397 00:27:31,889 --> 00:27:32,929 I'm sorry. 398 00:27:35,459 --> 00:27:36,969 Ju Won, you should apologize too. 399 00:27:41,500 --> 00:27:42,500 Now! 400 00:27:44,209 --> 00:27:45,740 Are you not going to apologize? 401 00:27:47,580 --> 00:27:50,809 He started it! He made fun of him saying his sister died... 402 00:27:50,810 --> 00:27:52,249 and said there was... 403 00:27:52,250 --> 00:27:55,350 something wrong with every kid who grew up without a mom or dad! 404 00:27:56,320 --> 00:27:59,119 Oh, I didn't say it like that. 405 00:27:59,619 --> 00:28:02,090 But you actually said it? 406 00:28:02,419 --> 00:28:05,060 My gosh. It's what you said, Mom! 407 00:28:05,389 --> 00:28:07,398 You told me not to be friends with him even if I pitied him... 408 00:28:07,399 --> 00:28:09,659 because he might bring us bad luck! 409 00:28:10,469 --> 00:28:12,530 Come on, let's talk. 410 00:28:13,600 --> 00:28:14,800 Be quiet, okay? 411 00:28:16,540 --> 00:28:18,010 Apologize before you go. 412 00:28:19,209 --> 00:28:20,209 Pardon? 413 00:28:21,909 --> 00:28:24,949 Apologize to him for saying such mean things. 414 00:28:27,449 --> 00:28:29,448 Well, all right. I'm sorry. 415 00:28:29,449 --> 00:28:30,850 My gosh, I'm sorry. 416 00:28:31,449 --> 00:28:32,820 You should apologize too. 417 00:28:33,659 --> 00:28:34,859 Now. 418 00:28:37,330 --> 00:28:38,330 I'm sorry. 419 00:28:40,060 --> 00:28:41,060 It's all good now, right? 420 00:28:41,659 --> 00:28:44,029 Say hello when you see me next time. 421 00:28:44,030 --> 00:28:45,698 I'll treat you to something delicious. 422 00:28:45,699 --> 00:28:47,500 I'm sorry. 423 00:28:47,570 --> 00:28:48,639 Let's go. 424 00:29:07,189 --> 00:29:08,189 Where are you going? 425 00:29:09,090 --> 00:29:11,590 Sorry? I'm going home. 426 00:29:12,159 --> 00:29:13,859 Come over to my house and have dinner. 427 00:29:14,199 --> 00:29:16,260 I made galbi. 428 00:29:16,659 --> 00:29:18,070 Galbi? 429 00:29:18,530 --> 00:29:19,729 Galbi! 430 00:29:19,730 --> 00:29:23,039 Hurry up. Our galbi is good! 431 00:29:23,040 --> 00:29:24,139 Let's go inside. 432 00:29:24,840 --> 00:29:27,179 - Sure. - It's really good. 433 00:29:31,179 --> 00:29:32,579 Galbi! 434 00:29:32,580 --> 00:29:33,979 - Oh, my gosh. - My gosh. 435 00:29:33,980 --> 00:29:35,619 Help yourself. Try it. 436 00:29:45,030 --> 00:29:46,030 Here. 437 00:29:56,740 --> 00:29:57,869 San Ha. 438 00:30:05,850 --> 00:30:06,909 Is it good? 439 00:30:12,719 --> 00:30:13,719 Here. 440 00:30:19,129 --> 00:30:20,159 Hey. 441 00:30:23,359 --> 00:30:24,699 Try this. 442 00:30:48,459 --> 00:30:50,259 Oh, it's fine. 443 00:30:50,260 --> 00:30:51,730 It's heavier than you think. 444 00:30:51,959 --> 00:30:54,359 - Let me walk you to the bus stop. - Okay. 445 00:30:56,760 --> 00:30:59,030 Ju Won, you can stay with San Ha for a moment, right? 446 00:31:00,740 --> 00:31:02,699 San Ha, can you stay with Ju Won for a moment? 447 00:31:03,439 --> 00:31:05,409 - Yes. - Okay. 448 00:31:07,340 --> 00:31:09,109 - Let's go. - Yes. 449 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 Do you not like it? 450 00:31:35,340 --> 00:31:37,909 It'd be nice to have a pretty mom like her. 451 00:31:38,439 --> 00:31:39,668 I have my mom. 452 00:31:39,669 --> 00:31:41,480 And my mom is prettier than her. 453 00:31:43,609 --> 00:31:44,609 Sorry. 454 00:31:45,780 --> 00:31:47,010 But why are you digging? 455 00:31:47,919 --> 00:31:50,149 - I'll give you a gift. - A gift? 456 00:31:53,149 --> 00:31:54,459 Isn't it cute? 457 00:31:56,219 --> 00:31:58,629 No! 458 00:32:01,000 --> 00:32:02,060 Don't come! 459 00:32:23,850 --> 00:32:24,850 No! 460 00:32:25,350 --> 00:32:28,060 Don't do that! Don't follow me! 461 00:32:29,219 --> 00:32:30,260 Oh, no! 462 00:32:30,959 --> 00:32:32,030 Hey! 463 00:32:32,629 --> 00:32:34,429 Don't come! 464 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 Do you want to have a look? 465 00:32:46,639 --> 00:32:47,840 I've seen enough. 466 00:32:48,379 --> 00:32:50,409 Not this. My mom. 467 00:32:51,850 --> 00:32:52,879 What? 468 00:33:02,320 --> 00:33:03,359 What do you think? 469 00:33:04,090 --> 00:33:05,389 She resembles you. 470 00:33:06,929 --> 00:33:08,699 I can only see it sometimes without my dad knowing. 471 00:33:09,399 --> 00:33:11,000 If I take these photos out, 472 00:33:11,800 --> 00:33:13,030 my dad will get sad. 473 00:33:14,369 --> 00:33:15,399 Why? 474 00:33:15,500 --> 00:33:17,770 Because he can't see her even though he wants to. 475 00:33:18,169 --> 00:33:20,810 He also told me not to talk about your sister. 476 00:33:22,409 --> 00:33:24,010 Oh, no. 477 00:33:24,879 --> 00:33:26,209 He... 478 00:33:27,320 --> 00:33:28,750 knows everything. 479 00:33:29,820 --> 00:33:32,418 Yes. My dad is a widower, 480 00:33:32,419 --> 00:33:33,419 so he knows everything. 481 00:33:35,090 --> 00:33:36,919 - He does? - Yes. 482 00:33:37,530 --> 00:33:39,458 When you miss your sister, 483 00:33:39,459 --> 00:33:41,030 you can look at her photos by yourself. 484 00:33:41,300 --> 00:33:42,459 Do you have her pictures? 485 00:33:46,929 --> 00:33:47,939 Yes. 486 00:33:48,869 --> 00:33:51,040 - I do. - Okay. 487 00:33:52,869 --> 00:33:55,310 This is me. I was cute, right? 488 00:33:57,350 --> 00:33:58,350 Oh, yes? 489 00:33:59,449 --> 00:34:00,550 Is this you? 490 00:34:02,480 --> 00:34:03,549 Bye, Hae Jun. 491 00:34:19,369 --> 00:34:20,400 It hurts, doesn't it? 492 00:34:21,839 --> 00:34:22,940 I'm fine. 493 00:34:26,339 --> 00:34:28,980 Are you going to cook this at home? 494 00:34:30,980 --> 00:34:32,008 Did you like it? 495 00:34:32,009 --> 00:34:35,080 It's the best thing I've ever had, even better than a bulgogi burger. 496 00:34:35,420 --> 00:34:37,419 It means it was really good then. 497 00:34:37,420 --> 00:34:38,420 Yes. 498 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 Just a second. 499 00:34:55,940 --> 00:34:57,040 Hello? 500 00:34:58,139 --> 00:35:01,179 Yes. This is Kang Seo Hyun. 501 00:35:55,330 --> 00:35:57,329 When you miss your sister, 502 00:35:57,330 --> 00:35:58,900 you can look at her photos by yourself. 503 00:36:52,750 --> 00:36:54,759 Do you want me to sing a lullaby for you? 504 00:36:55,960 --> 00:36:58,630 I was sleeping. 505 00:36:59,130 --> 00:37:02,229 Good night, my baby 506 00:37:02,230 --> 00:37:05,468 My Ju Won 507 00:37:05,469 --> 00:37:09,468 Breathe once, breathe twice, and have a good night 508 00:37:09,469 --> 00:37:12,069 - Sleep comfortably - Dad. 509 00:37:14,909 --> 00:37:17,509 You're not getting married, are you? 510 00:37:22,020 --> 00:37:23,150 Of course, not. 511 00:37:24,449 --> 00:37:28,319 I won't do what my daughter doesn't like. 512 00:37:29,560 --> 00:37:30,888 (Yoon's Kalguksu) 513 00:37:30,889 --> 00:37:33,159 (Getting ready) 514 00:37:39,029 --> 00:37:41,100 So did she change her number? 515 00:37:41,699 --> 00:37:44,109 Yes. The old lady said, 516 00:37:44,110 --> 00:37:48,179 "That guy must've upset her." 517 00:37:48,239 --> 00:37:49,909 She was so sure of it. 518 00:37:50,110 --> 00:37:51,709 I said you were not that kind of person, 519 00:37:51,710 --> 00:37:54,678 and there was no way you did that. 520 00:37:54,679 --> 00:37:55,949 But she only said what she wanted to say. 521 00:37:56,150 --> 00:37:59,350 I told them I wanted to cancel the club meeting and left. 522 00:38:01,190 --> 00:38:04,290 You said you liked the meeting, visiting nice restaurants with them. 523 00:38:05,589 --> 00:38:08,000 Please don't bother. I guess we're not meant to be. 524 00:38:10,299 --> 00:38:12,399 Just because the blind date didn't go well, 525 00:38:12,400 --> 00:38:14,068 who changes their number... 526 00:38:14,069 --> 00:38:17,770 and cuts off contact with everyone around them? 527 00:38:18,969 --> 00:38:23,040 Something big must've happened. 528 00:38:25,750 --> 00:38:27,678 How can I take care of him by myself? 529 00:38:27,679 --> 00:38:30,580 Please take care of him just for a while. 530 00:38:30,679 --> 00:38:33,350 I'll take him once I settle in Seoul. 531 00:38:36,489 --> 00:38:38,028 When I come back, 532 00:38:38,029 --> 00:38:40,290 I'll bring a hamburger for you. 533 00:38:40,330 --> 00:38:41,529 I don't need it. 534 00:38:42,029 --> 00:38:44,500 Don't buy anything and just come quickly. 535 00:39:41,159 --> 00:39:43,560 - Hello. - It's you on the third floor. 536 00:39:43,989 --> 00:39:46,388 I guess you two are partners now. 537 00:39:46,389 --> 00:39:48,399 - Yes. - Hello. 538 00:39:48,400 --> 00:39:50,799 Take a seat. Let me give you cold barley tea. 539 00:39:58,469 --> 00:40:00,569 - Two, please. - Two it is. 540 00:40:03,980 --> 00:40:07,250 Don't argue with her all the time. Be nice to her. 541 00:40:07,980 --> 00:40:09,980 - Ma'am. - What? 542 00:40:12,089 --> 00:40:16,088 This town must be boring compared to Seoul. 543 00:40:16,089 --> 00:40:17,488 Take her out to a nice dinner. 544 00:40:17,489 --> 00:40:20,389 You should be more considerate and take care of her. 545 00:40:21,230 --> 00:40:23,129 No matter how big the problem is, 546 00:40:23,130 --> 00:40:25,499 you should cover it with small issues. 547 00:40:25,500 --> 00:40:27,869 Yes. I'm doing my best. 548 00:40:34,839 --> 00:40:36,209 I'm home! 549 00:40:36,210 --> 00:40:38,408 Dad, the po-po car is outside. 550 00:40:38,409 --> 00:40:39,409 Yes. 551 00:40:40,210 --> 00:40:42,319 Oh, it's you on the third floor. 552 00:40:45,020 --> 00:40:46,420 Mister. 553 00:40:46,920 --> 00:40:48,520 Oh, my gosh. 554 00:40:49,060 --> 00:40:51,190 Dad, he's a police officer. 555 00:40:51,460 --> 00:40:52,658 You should say hello. 556 00:40:52,659 --> 00:40:54,559 - Hello, officer. - Hi. 557 00:40:54,560 --> 00:40:57,399 Can San Ha eat at our home today? 558 00:40:57,400 --> 00:40:59,330 He ate at our home last time too. 559 00:40:59,929 --> 00:41:01,040 San Ha did? 560 00:41:01,369 --> 00:41:03,770 I just put one more pair of cutlery on our table. 561 00:41:04,100 --> 00:41:06,868 Do you think he has proper food at home? 562 00:41:06,869 --> 00:41:07,909 Ma'am. 563 00:41:08,639 --> 00:41:11,109 It would be a pleasure if you don't mind. 564 00:41:11,110 --> 00:41:13,610 Of course, I don't mind. 565 00:41:14,580 --> 00:41:17,278 He let San Ha eat in our house again. 566 00:41:17,279 --> 00:41:18,750 - Really? - Yes. 567 00:41:19,119 --> 00:41:22,089 Yes! I'm excited! 568 00:41:29,460 --> 00:41:30,460 All right. 569 00:41:32,369 --> 00:41:33,568 You've come, San Ha. 570 00:41:33,569 --> 00:41:35,068 - Hello. - Yes. 571 00:41:35,069 --> 00:41:36,139 San Ha! 572 00:41:40,710 --> 00:41:43,110 - Have some noodles. - Let's go. 573 00:41:44,310 --> 00:41:46,110 Let's go inside. 574 00:41:46,409 --> 00:41:48,319 (Yoon's Kalguksu) 575 00:42:06,670 --> 00:42:07,670 Hello? 576 00:42:08,600 --> 00:42:09,600 Yes. 577 00:42:12,810 --> 00:42:14,009 Seo Hyun? 578 00:42:14,110 --> 00:42:16,480 Yes. How have you been doing well? 579 00:42:16,909 --> 00:42:19,750 Oh, yes. How have you been? 580 00:42:20,909 --> 00:42:22,718 Who changes their number... 581 00:42:22,719 --> 00:42:26,389 and cuts off contact with everyone around them? 582 00:42:27,449 --> 00:42:29,089 Something big... 583 00:42:29,690 --> 00:42:31,630 must've happened. 584 00:42:33,330 --> 00:42:35,330 Is everything all right? 585 00:42:37,000 --> 00:42:39,500 Do you perhaps... 586 00:42:40,100 --> 00:42:41,940 Go on. 587 00:42:43,639 --> 00:42:46,339 I don't usually say something like this, 588 00:42:47,509 --> 00:42:51,310 but it's because I can return it as soon as my hair salon is sold. 589 00:42:53,250 --> 00:42:55,350 I need it just for a moment. 590 00:42:59,549 --> 00:43:00,549 Well... 591 00:43:04,290 --> 00:43:05,889 How much do you need? 592 00:43:09,900 --> 00:43:11,199 Okay. Just a second. 593 00:43:14,739 --> 00:43:16,770 It's 1020... 594 00:43:23,110 --> 00:43:24,750 Is Hae Jun doing well? 595 00:43:36,259 --> 00:43:37,319 Mr. Yoon. 596 00:43:47,429 --> 00:43:49,339 Why are you outside? It's cold. 597 00:43:49,500 --> 00:43:52,969 My mom called me to say you would come. 598 00:43:57,179 --> 00:43:58,250 How about your aunt? 599 00:44:08,119 --> 00:44:10,420 Mr. Yoon. Do you want some ramyeon? 600 00:44:11,830 --> 00:44:14,060 You just have to add water. 601 00:44:14,230 --> 00:44:16,330 It's the best in the world. 602 00:44:18,569 --> 00:44:20,469 Hae Jun. Eat the dumplings first... 603 00:44:22,940 --> 00:44:24,039 when they're warm. 604 00:44:24,040 --> 00:44:25,110 Oh, my. 605 00:44:25,710 --> 00:44:27,839 - Here. - Thank you. 606 00:44:39,190 --> 00:44:40,250 Aunt! 607 00:44:41,860 --> 00:44:44,060 - Hello. - Hello. 608 00:44:44,460 --> 00:44:46,460 My sister texted me that you were coming. 609 00:44:47,259 --> 00:44:48,659 My house is a mess. 610 00:44:49,460 --> 00:44:50,630 It's okay. 611 00:44:50,900 --> 00:44:54,100 I'm sorry I came in when you were absent. 612 00:44:54,639 --> 00:44:56,798 As you know, my sister went to Seoul, 613 00:44:56,799 --> 00:44:58,068 and I'm preparing for an exam. 614 00:44:58,069 --> 00:44:59,468 I don't have time to take care of him. 615 00:44:59,469 --> 00:45:00,540 But still, 616 00:45:01,339 --> 00:45:04,509 Hae Jun can take care of himself and eat well on his own. 617 00:45:05,009 --> 00:45:07,810 She's right. I'm doing fine by myself. 618 00:45:08,380 --> 00:45:12,319 Mom said she'd come back soon when she made some money. 619 00:45:16,520 --> 00:45:17,719 I see. 620 00:45:27,069 --> 00:45:28,170 Then... 621 00:45:32,210 --> 00:45:35,409 Hae Jun, would you like to stay with me for a while? 622 00:45:41,080 --> 00:45:42,480 Only until your mom comes back. 623 00:45:55,060 --> 00:45:56,060 Can he do that? 624 00:46:33,869 --> 00:46:35,270 My mom. 625 00:46:36,170 --> 00:46:37,270 She's not angry. 626 00:46:37,869 --> 00:46:38,869 She's not? 627 00:46:40,369 --> 00:46:41,409 No. 628 00:46:41,610 --> 00:46:42,739 She's just... 629 00:46:44,139 --> 00:46:45,279 She's very sad. 630 00:46:46,279 --> 00:46:49,819 When you're very sad, it can look like you're angry. 631 00:46:50,750 --> 00:46:51,750 Okay. 632 00:46:53,449 --> 00:46:54,449 Okay. 633 00:47:01,699 --> 00:47:03,499 Take her out to a nice dinner. 634 00:47:03,500 --> 00:47:06,270 You should be more considerate and take care of her. 635 00:47:21,080 --> 00:47:22,080 What's wrong? 636 00:47:22,779 --> 00:47:23,920 What is it now? 637 00:47:26,989 --> 00:47:28,089 Look at this. 638 00:47:32,790 --> 00:47:34,360 Did San Ha have it? 639 00:47:35,759 --> 00:47:37,029 Honey. 640 00:47:38,170 --> 00:47:39,230 You know... 641 00:47:40,569 --> 00:47:42,839 I can't shake this one thought. 642 00:47:46,610 --> 00:47:48,210 San Ha was there too. 643 00:47:54,509 --> 00:47:56,420 He was alone with So Jeong. 644 00:47:57,920 --> 00:47:59,290 Why didn't he do anything? 645 00:48:00,190 --> 00:48:01,250 Why? 646 00:48:04,089 --> 00:48:05,830 Did you never wonder? 647 00:48:05,960 --> 00:48:07,429 How could you say that? 648 00:48:08,029 --> 00:48:10,230 Did you really never wonder? 649 00:48:10,560 --> 00:48:12,599 Did you never think about that? 650 00:48:12,600 --> 00:48:14,369 - Will you get a grip? - Who, me? 651 00:48:14,940 --> 00:48:17,400 My problem is that I'm too normal. 652 00:48:18,509 --> 00:48:20,710 My mind is so clear, 653 00:48:21,139 --> 00:48:23,609 I can't stop thinking about it! 654 00:48:23,610 --> 00:48:25,810 - Jung Hee. - I'd rather I went mad... 655 00:48:26,350 --> 00:48:29,949 and not remember a thing! 656 00:48:30,880 --> 00:48:32,349 San Ha was eight years old! 657 00:48:32,350 --> 00:48:35,419 How could an eight-year-old watch a child? 658 00:48:35,420 --> 00:48:38,630 - How is that his fault? - Whose fault is it, then? 659 00:48:39,929 --> 00:48:41,289 It was no one's fault. 660 00:48:41,290 --> 00:48:45,369 Do you know what really drives me crazy? 661 00:48:47,029 --> 00:48:49,000 Ever since we moved here, 662 00:48:50,000 --> 00:48:52,409 San Ha has been smiling and laughing. 663 00:48:54,440 --> 00:48:57,239 I can barely eat or drink. 664 00:48:58,040 --> 00:49:01,379 San Ha goes to our neighbour to eat hot food... 665 00:49:01,380 --> 00:49:03,420 and comes back with a full belly! 666 00:49:05,350 --> 00:49:09,259 I can't stand that sight. 667 00:49:10,960 --> 00:49:12,560 Please let me go. 668 00:49:14,089 --> 00:49:16,329 Will you please release me? 669 00:49:16,330 --> 00:49:17,400 Oh, gosh... 670 00:49:17,900 --> 00:49:20,799 Please, just let me go. 671 00:49:23,000 --> 00:49:25,110 Let me be free. 672 00:49:25,969 --> 00:49:27,040 Mom. 673 00:49:27,540 --> 00:49:29,508 I'm sorry, Mom. 674 00:49:29,509 --> 00:49:31,809 I won't go downstairs anymore. 675 00:49:31,810 --> 00:49:35,319 I won't smile or laugh, and I won't eat either. 676 00:49:35,449 --> 00:49:37,520 Mom, I'm sorry. 677 00:49:37,980 --> 00:49:40,318 Will you forgive me? 678 00:49:40,319 --> 00:49:42,789 I'll talk to Mom. Go to your room. 679 00:49:42,790 --> 00:49:45,429 I won't do it again. Please. 680 00:49:45,730 --> 00:49:48,329 Mom. I won't do it again. 681 00:49:48,330 --> 00:49:50,459 I'm sorry. 682 00:49:50,460 --> 00:49:52,999 Okay? It won't happen again. 683 00:49:53,000 --> 00:49:54,940 Forgive me. 684 00:49:55,199 --> 00:49:57,299 I'm sorry. 685 00:49:59,770 --> 00:50:01,580 Mom. 686 00:50:02,940 --> 00:50:06,350 Mom. 687 00:50:06,449 --> 00:50:07,980 Mom! 688 00:50:09,980 --> 00:50:13,850 Mom. 689 00:50:15,989 --> 00:50:17,889 I'm sorry. 690 00:50:18,889 --> 00:50:20,790 Mom. 691 00:50:59,869 --> 00:51:00,928 It's okay. 692 00:51:00,929 --> 00:51:04,138 San Ha didn't take her to the playground as promised. 693 00:51:04,139 --> 00:51:05,170 She's sulking. 694 00:51:06,469 --> 00:51:07,508 Okay. 695 00:51:07,509 --> 00:51:10,009 This thing... 696 00:51:11,610 --> 00:51:15,379 If I move all that to the balcony, 697 00:51:15,380 --> 00:51:17,979 you should have enough room for a bed. 698 00:51:17,980 --> 00:51:19,089 A bed? 699 00:51:21,489 --> 00:51:23,360 I'll leave when Mom comes for me. 700 00:51:24,819 --> 00:51:26,889 She said she'd be back soon. 701 00:51:29,100 --> 00:51:30,699 I won't be buying a new bed. 702 00:51:31,159 --> 00:51:32,869 The neighbour lady will get one for you. 703 00:51:34,270 --> 00:51:36,100 Thank you, Mr. Yoon. 704 00:51:36,900 --> 00:51:39,509 I would like it if... 705 00:51:40,909 --> 00:51:41,909 If... 706 00:51:44,210 --> 00:51:46,110 you would be my dad. 707 00:51:58,659 --> 00:51:59,730 Do you? 708 00:52:00,489 --> 00:52:01,489 What? 709 00:52:01,490 --> 00:52:03,759 Then you can call me that while you're here. 710 00:52:05,270 --> 00:52:06,429 Can I really? 711 00:52:07,429 --> 00:52:08,439 Yes. 712 00:52:08,440 --> 00:52:09,540 No! 713 00:52:10,069 --> 00:52:12,270 He's not your dad! 714 00:52:18,139 --> 00:52:19,448 He's not. 715 00:52:19,449 --> 00:52:21,110 - Let's have dinner. - No! 716 00:52:39,900 --> 00:52:41,469 You can take your time. 717 00:52:43,069 --> 00:52:44,369 Why is he here? 718 00:52:46,869 --> 00:52:49,179 You can't point a finger at your big brother. 719 00:52:50,040 --> 00:52:52,179 Hae Jun will stay with us for a short while. 720 00:52:52,509 --> 00:52:53,850 No! 721 00:52:56,980 --> 00:52:58,549 Go home, silly! 722 00:52:59,389 --> 00:53:01,088 I have a mom. 723 00:53:01,089 --> 00:53:03,389 My dad won't get married! 724 00:53:03,489 --> 00:53:05,689 He's going to move in with his mom. 725 00:53:05,690 --> 00:53:08,159 I know that. I know everything! 726 00:53:22,779 --> 00:53:23,880 It's okay. Eat up. 727 00:53:27,049 --> 00:53:30,449 Ju Won. Dad will eat up all the food. 728 00:53:32,520 --> 00:53:33,619 Stop it. 729 00:53:58,040 --> 00:53:59,250 Dad. 730 00:54:00,449 --> 00:54:01,549 Dad. 731 00:54:10,159 --> 00:54:12,560 - Why not? - I just won't. 732 00:54:13,029 --> 00:54:14,690 I won't go to your home... 733 00:54:15,060 --> 00:54:16,560 or to your restaurant. 734 00:54:17,400 --> 00:54:18,770 Don't talk to me. 735 00:54:19,299 --> 00:54:21,869 I don't want to do that. 736 00:54:26,810 --> 00:54:28,678 Ma'am. Where are you going? 737 00:54:28,679 --> 00:54:31,480 Can San Ha come to my home to play? 738 00:54:31,779 --> 00:54:33,149 Can he come... 739 00:54:33,150 --> 00:54:34,779 to watch TV and eat? 740 00:54:35,980 --> 00:54:37,080 Don't. 741 00:54:45,290 --> 00:54:47,659 - Is he your big brother? - Yes. 742 00:54:52,699 --> 00:54:53,699 Okay, then. 743 00:54:55,000 --> 00:54:58,069 You have him. That would work. 744 00:54:58,569 --> 00:55:01,069 I can have him? Can I really? 745 00:55:01,409 --> 00:55:03,679 Can he stay with us forever? 746 00:55:07,549 --> 00:55:08,619 Yes. 747 00:55:15,020 --> 00:55:18,889 Hooray! This is great! San Ha! 748 00:55:19,630 --> 00:55:21,029 San Ha! 749 00:55:57,929 --> 00:55:59,600 Take your sword and fight! 750 00:56:00,029 --> 00:56:02,599 San Ha, let's play! 751 00:56:02,600 --> 00:56:06,210 Let's play. Play with me! 752 00:56:06,909 --> 00:56:08,310 Let's play! 753 00:56:10,179 --> 00:56:11,580 If you won't... 754 00:56:13,880 --> 00:56:14,949 Take this! 755 00:56:27,060 --> 00:56:28,130 Take this! 756 00:56:30,330 --> 00:56:33,330 I've come to kill you, villain! 757 00:56:42,310 --> 00:56:43,940 Come here! 758 00:56:46,150 --> 00:56:47,179 (Gummy Worms) 759 00:56:48,850 --> 00:56:50,080 They look so good. 760 00:56:50,650 --> 00:56:53,290 - Do you want some, Ju Won? - Yes. 761 00:57:09,239 --> 00:57:11,099 - Boo. - Don't. 762 00:57:11,100 --> 00:57:12,539 - Did I scare you? - Yes. 763 00:57:12,540 --> 00:57:13,839 (Lucky General Store) 764 00:57:52,250 --> 00:57:54,279 (September 2013) 765 00:58:15,029 --> 00:58:17,639 (High School) 766 00:58:48,940 --> 00:58:50,000 (San Ha, Ju Won, Hae Jun) 767 00:58:50,400 --> 00:58:51,939 (Dad's food is best. I want food.) 768 00:58:51,940 --> 00:58:53,969 (Dae Wook, Jung Jae) 769 00:58:59,480 --> 00:59:01,409 - Dad. Tofu. - Good. 770 00:59:03,350 --> 00:59:04,549 Breakfast is ready. 771 00:59:05,420 --> 00:59:06,489 Darn you. 772 00:59:09,219 --> 00:59:10,719 Breakfast is ready! 773 00:59:14,889 --> 00:59:16,559 - Good morning, Mr. Kim. - Hey. 774 00:59:16,560 --> 00:59:18,769 - Did you sleep well? - No. 775 00:59:18,770 --> 00:59:20,369 I just got back from work. 776 00:59:20,900 --> 00:59:22,838 - Good job. - Thanks. 777 00:59:22,839 --> 00:59:23,999 Go home and sleep. 778 00:59:24,000 --> 00:59:26,509 I should join you guys on the first day of school. 779 00:59:26,909 --> 00:59:28,269 I wired you this month's expenses. 780 00:59:28,270 --> 00:59:29,580 Then go wash your hands. 781 00:59:49,630 --> 00:59:50,699 What are you doing? 782 00:59:53,369 --> 00:59:55,170 - It's the last time I help. - What? 783 00:59:55,600 --> 00:59:57,400 Why can't I tie a tie? 784 00:59:59,969 --> 01:00:00,969 And then... 785 01:00:01,569 --> 01:00:02,679 There you go. 786 01:00:03,779 --> 01:00:04,980 - Let's eat. - Okay. 787 01:00:06,509 --> 01:00:07,849 Good morning. 788 01:00:07,850 --> 01:00:09,150 My word. 789 01:00:09,949 --> 01:00:11,880 It's nice that everyone's here. 790 01:00:14,350 --> 01:00:15,758 Let's eat. 791 01:00:15,759 --> 01:00:17,159 - Thanks for the food. - Thanks for the food. 792 01:00:23,060 --> 01:00:24,659 This is it. 793 01:00:25,259 --> 01:00:26,500 You can always have more. 794 01:00:29,770 --> 01:00:32,770 Did you think about the adoption thing... 795 01:00:33,440 --> 01:00:36,210 I mentioned last time? 796 01:00:37,409 --> 01:00:39,150 You still haven't given up? 797 01:00:43,719 --> 01:00:45,219 Do you even know what that is? 798 01:00:46,449 --> 01:00:47,488 I do. 799 01:00:47,489 --> 01:00:49,388 If one adopts the other, even if they're unrelated, 800 01:00:49,389 --> 01:00:51,888 they legally become parent and child. 801 01:00:51,889 --> 01:00:53,860 What do you think? Isn't that great? There's nothing bad about it. 802 01:00:55,900 --> 01:00:58,060 Who should adopt whom? 803 01:00:58,360 --> 01:00:59,399 (Aged 46) 804 01:00:59,400 --> 01:01:00,400 (Aged 47) 805 01:01:00,401 --> 01:01:02,298 Mr. Kim is older. 806 01:01:02,299 --> 01:01:03,940 Dad, how about you be his adopted son? 807 01:01:06,009 --> 01:01:07,110 You be my son? 808 01:01:08,210 --> 01:01:09,810 It's as far-fetched as quantum physics. 809 01:01:11,440 --> 01:01:12,710 That would make Mr. Yoon my brother. 810 01:01:13,549 --> 01:01:15,049 And I'd be your uncle. 811 01:01:16,549 --> 01:01:19,250 - Hey. Call me "Uncle." - What? 812 01:01:20,819 --> 01:01:21,850 What? 813 01:01:21,949 --> 01:01:25,259 What's the big deal? Him as our uncle... 814 01:01:32,230 --> 01:01:34,600 The soup's not bad today. Eat as much as you can. 815 01:01:37,069 --> 01:01:38,270 I'm saying... 816 01:01:39,569 --> 01:01:41,770 we need a common family name. 817 01:01:42,980 --> 01:01:46,679 That's the only way I can live. 818 01:01:52,489 --> 01:01:54,389 (Family By Choice) 819 01:02:23,782 --> 01:02:25,582 Dramaday.me 53789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.