Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,390 --> 00:00:04,560
- Agent Mitchell?
Ten years. LAPD.
2
00:00:04,560 --> 00:00:05,520
[dramatic music]
3
00:00:05,520 --> 00:00:06,650
[gunshots]
4
00:00:06,650 --> 00:00:08,130
- My motto happens
to be the same
5
00:00:08,130 --> 00:00:10,220
as the British
Special Air Service's.
6
00:00:10,220 --> 00:00:11,660
Do you know what it is?
7
00:00:11,660 --> 00:00:12,700
- "Who Dares Wins."
8
00:00:12,700 --> 00:00:14,660
[panting, grunts]
9
00:00:14,660 --> 00:00:18,190
- You helped make me
the agent I am today.
10
00:00:18,190 --> 00:00:19,710
Really sorry to hear
about Brooks.
11
00:00:19,710 --> 00:00:21,020
[gunfire]
- [screams]
12
00:00:21,020 --> 00:00:22,840
- Mike!
13
00:00:22,840 --> 00:00:24,410
- Maybe it's time for a change.
14
00:00:24,410 --> 00:00:26,150
- What would that change
look like?
15
00:00:26,150 --> 00:00:28,590
- What this team needs
is a leader.
16
00:00:28,590 --> 00:00:30,240
♪
17
00:00:31,550 --> 00:00:33,850
- Yeah, yeah.
[chuckles]
18
00:00:33,850 --> 00:00:35,860
[bells tolling]
19
00:00:35,860 --> 00:00:39,080
[indistinct chatter]
20
00:00:39,080 --> 00:00:40,820
- Well?
21
00:00:40,820 --> 00:00:41,990
- It's official.
22
00:00:41,990 --> 00:00:43,040
- Ah, great news.
23
00:00:43,040 --> 00:00:44,820
- Awesome, man.
24
00:00:44,820 --> 00:00:46,300
McKintrick?
25
00:00:46,300 --> 00:00:48,090
- Got transferred to the
Honolulu field office.
26
00:00:48,090 --> 00:00:50,520
He made no objections.
27
00:00:50,520 --> 00:00:52,350
- I'll have the analysts
pack up his stuff.
28
00:00:52,350 --> 00:00:53,570
They've been waiting
for this call.
29
00:00:53,570 --> 00:00:55,220
- Yeah.
Leave the putting green.
30
00:00:55,220 --> 00:00:57,530
- Copy that.
31
00:00:57,530 --> 00:00:59,400
- I'm gonna grow on you, Megan.
32
00:00:59,400 --> 00:01:00,750
- I'll make sure of it.
33
00:01:00,750 --> 00:01:02,840
You can call me Smitty,
by the way.
34
00:01:02,840 --> 00:01:04,100
- OK.
[Tank whines]
35
00:01:04,100 --> 00:01:05,620
Who's this guy?
36
00:01:05,630 --> 00:01:07,100
- [laughs] This is Tank.
37
00:01:07,110 --> 00:01:08,890
- Oh, I saw a bowl in the
office with his name on it.
38
00:01:08,890 --> 00:01:09,890
He's the house dog, huh?
39
00:01:09,890 --> 00:01:11,240
- Was.
40
00:01:11,240 --> 00:01:13,240
McKintrick, he put
the kibosh on that.
41
00:01:13,240 --> 00:01:16,240
- Well, McKintrick's doing
the hula right about now,
42
00:01:16,250 --> 00:01:18,550
so why don't we put Tank
back on active duty?
43
00:01:18,550 --> 00:01:20,770
- All right.
- Yay, Tank.
44
00:01:22,340 --> 00:01:23,340
- So are we doing this?
45
00:01:23,340 --> 00:01:25,080
- Hell, yes.
- OK.
46
00:01:25,080 --> 00:01:27,390
I'm not big on speeches.
47
00:01:27,390 --> 00:01:30,740
I'm about effort and results,
48
00:01:30,740 --> 00:01:33,440
but I will say that I've really
enjoyed working with you guys.
49
00:01:33,440 --> 00:01:36,130
You guys have a really tight
system going on out here.
50
00:01:36,130 --> 00:01:37,400
It's a little awkward at times,
51
00:01:37,400 --> 00:01:38,880
being dropped off
in the middle of that,
52
00:01:38,880 --> 00:01:41,360
being the new guy,
especially as a boss.
53
00:01:41,360 --> 00:01:44,970
But if it ever goes down,
54
00:01:44,970 --> 00:01:46,670
I will absolutely
have your back.
55
00:01:46,670 --> 00:01:48,930
And, um...
56
00:01:48,930 --> 00:01:50,150
am I giving a speech?
57
00:01:50,150 --> 00:01:51,930
- [chuckles]
58
00:01:51,930 --> 00:01:53,800
- [laughs]
59
00:01:53,800 --> 00:01:55,240
- No, not a speech, sir.
60
00:01:55,240 --> 00:01:57,070
It's a friendly interview.
61
00:01:57,070 --> 00:01:58,330
- OK.
62
00:01:58,330 --> 00:02:00,110
But I asked for BBC News.
63
00:02:00,120 --> 00:02:02,940
You got me the Dutch equivalent
of public access television.
64
00:02:02,940 --> 00:02:05,470
How exactly is some puff piece
gonna boost my profile?
65
00:02:05,470 --> 00:02:07,640
And why the hell
are we in Rotterdam?
66
00:02:07,640 --> 00:02:09,170
I love this city.
67
00:02:09,170 --> 00:02:11,130
It's my fourth time here,
and it gets
68
00:02:11,130 --> 00:02:12,780
more beautiful
every single time.
69
00:02:12,780 --> 00:02:14,650
- And we're always happy to
host you, Ambassador Coates.
70
00:02:14,650 --> 00:02:16,570
And there's no
better way to start
71
00:02:16,570 --> 00:02:19,130
the morning than right here
with the World News One family.
72
00:02:19,130 --> 00:02:20,130
- Here, here.
73
00:02:20,140 --> 00:02:22,270
[applause]
74
00:02:22,270 --> 00:02:25,270
[ominous music]
75
00:02:25,270 --> 00:02:29,270
♪
76
00:02:29,270 --> 00:02:31,840
[both speaking Dutch]
77
00:02:40,070 --> 00:02:42,370
- Yeah, yeah. It's good.
78
00:02:44,510 --> 00:02:46,200
- And you left behind
a successful business
79
00:02:46,200 --> 00:02:49,080
to join the world of diplomacy
and international relations.
80
00:02:49,080 --> 00:02:50,290
What's next for you?
81
00:02:50,300 --> 00:02:51,860
A run for president, maybe?
82
00:02:51,860 --> 00:02:53,780
2028?
83
00:02:53,780 --> 00:02:56,560
- Well, I'm always
looking for the best way
84
00:02:56,560 --> 00:02:58,870
to serve my country,
but I don't know.
85
00:02:58,870 --> 00:03:01,310
I don't exactly have a
crystal ball here, Esme.
86
00:03:01,310 --> 00:03:02,830
- So you're not ruling it out?
87
00:03:02,830 --> 00:03:04,790
- Well, I don't have
a ruler, either.
88
00:03:04,790 --> 00:03:08,140
[laughter, applause]
89
00:03:08,140 --> 00:03:11,840
♪
90
00:03:11,840 --> 00:03:14,750
[indistinct chatter]
91
00:03:34,250 --> 00:03:36,860
[guns clicking]
92
00:03:39,300 --> 00:03:41,520
- [speaking Dutch]
93
00:03:41,520 --> 00:03:42,870
[gunshots]
[staff screams]
94
00:03:42,870 --> 00:03:45,830
- Everybody shut up
and sit down!
95
00:03:45,830 --> 00:03:47,260
Grab their phones.
96
00:03:47,270 --> 00:03:49,700
Come with me, Mr. Ambassador.
97
00:03:49,700 --> 00:03:51,920
And you guys, you keep
those cameras rolling.
98
00:03:51,920 --> 00:03:54,580
I want the whole world
to see this.
99
00:03:54,580 --> 00:03:57,140
I'm talking to the
evil elite of America
100
00:03:57,140 --> 00:03:58,580
and here in the Netherlands.
101
00:03:58,580 --> 00:04:00,280
We have taken control
of this broadcast,
102
00:04:00,280 --> 00:04:04,590
and we'll kill everyone in here
if we don't get what we want.
103
00:04:04,590 --> 00:04:07,020
40 million euros
in the next eight hours
104
00:04:07,020 --> 00:04:12,070
or we start shooting hostages
one by one on live TV,
105
00:04:12,070 --> 00:04:13,420
starting with him.
106
00:04:13,420 --> 00:04:16,820
♪
107
00:04:16,820 --> 00:04:19,820
[dramatic music]
108
00:04:19,820 --> 00:04:23,080
♪
109
00:04:23,560 --> 00:04:26,610
[indistinct chatter]
110
00:04:35,010 --> 00:04:36,360
- Yeah, they're with me.
111
00:04:36,360 --> 00:04:38,270
- Agent Mitchell,
I'm Legat Lauren Zambrano.
112
00:04:38,270 --> 00:04:39,270
- This is Agent Cameron Vo.
113
00:04:39,270 --> 00:04:40,580
What do we got?
114
00:04:40,580 --> 00:04:42,320
- Around 60 hostages,
we think--
115
00:04:42,320 --> 00:04:45,020
50 audience members,
10 crew and staff,
116
00:04:45,020 --> 00:04:47,930
including Ambassador Coates
and three other Americans.
117
00:04:47,930 --> 00:04:50,330
We've already evacuated the
other buildings in the complex.
118
00:04:50,330 --> 00:04:51,810
- How many hijackers?
119
00:04:51,810 --> 00:04:52,760
- Six.
120
00:04:52,770 --> 00:04:54,420
They snuck in as
a delivery crew.
121
00:04:54,420 --> 00:04:56,770
- We got six guys trying
to hold down 60 hostages?
122
00:04:56,770 --> 00:04:58,640
- We're sitting on
a powder keg here.
123
00:04:58,640 --> 00:05:01,430
It's been roughly three hours
since they stormed the set.
124
00:05:01,430 --> 00:05:04,600
So far, they've demanded 40
million euros and a helicopter.
125
00:05:04,600 --> 00:05:06,300
- OK.
Who's in charge of the scene?
126
00:05:06,300 --> 00:05:07,610
- That's where it gets tricky.
127
00:05:07,610 --> 00:05:09,300
The DSI is technically
running point,
128
00:05:09,300 --> 00:05:12,040
but the DLR normally takes
the lead on serious crime.
129
00:05:12,050 --> 00:05:14,260
But because Ambassador Coates
is in there,
130
00:05:14,270 --> 00:05:16,960
the Diplomatic Protection
Service is claiming primacy.
131
00:05:16,960 --> 00:05:18,400
- So no one is in charge.
132
00:05:18,400 --> 00:05:21,490
Meanwhile, there are
60 lives in the balance.
133
00:05:21,490 --> 00:05:23,880
- Chief Constable Arjen Dekker,
134
00:05:23,880 --> 00:05:25,800
Agents Mitchell and Vo
with the FBI.
135
00:05:25,800 --> 00:05:27,100
- Good to meet you.
- Same.
136
00:05:27,100 --> 00:05:28,540
I hear you guys are
still arguing over
137
00:05:28,540 --> 00:05:30,020
who's got the biggest
shoe size?
138
00:05:30,020 --> 00:05:31,630
- Well, your presence isn't
making anything easier.
139
00:05:31,630 --> 00:05:33,760
- Look, I know how cops can be.
I used to be one.
140
00:05:33,760 --> 00:05:35,630
Everybody's got a big ego and
they're trying to pull rank.
141
00:05:35,630 --> 00:05:37,550
But there's an
American ambassador inside.
142
00:05:37,550 --> 00:05:38,640
And we didn't come to play
at the kiddie table.
143
00:05:38,640 --> 00:05:39,940
- I understand that.
144
00:05:39,940 --> 00:05:41,160
Why don't we just try
to get on the same page?
145
00:05:41,160 --> 00:05:42,770
- Great.
- Great.
146
00:05:42,770 --> 00:05:43,730
Let's start with establishing
contact with the hijackers.
147
00:05:43,730 --> 00:05:45,430
- We'll run point on that.
148
00:05:45,430 --> 00:05:47,730
- [scoffs] Well, that won't go
over well, but I'll work on it.
149
00:05:47,730 --> 00:05:49,080
Meanwhile, you need
to vouch your weapons.
150
00:05:49,080 --> 00:05:51,300
Hand them over,
or you guys can't be on site.
151
00:05:51,300 --> 00:05:53,520
- Are you kidding?
- It's protocol.
152
00:05:59,700 --> 00:06:01,050
- Hey, can we get a sitrep?
153
00:06:01,050 --> 00:06:03,230
- CCTV inside the station
has been cut,
154
00:06:03,230 --> 00:06:06,010
so no visuals on the hostages
except Coates.
155
00:06:06,010 --> 00:06:07,580
- Their mouthpiece
threatened to shoot a hostage
156
00:06:07,580 --> 00:06:09,010
if we cut broadcast,
157
00:06:09,020 --> 00:06:11,800
so this is going out live
to the whole world.
158
00:06:11,800 --> 00:06:14,060
- Coates is sweating bullets
but looks to be unhurt.
159
00:06:14,060 --> 00:06:16,500
The rest of the hostages were
taken pretty quick offscreen,
160
00:06:16,500 --> 00:06:18,370
we can only assume to
a more secure room.
161
00:06:18,370 --> 00:06:19,850
- Any idea who these guys are?
162
00:06:19,850 --> 00:06:21,550
- Tate's been trying to
get IDs from the footage,
163
00:06:21,550 --> 00:06:23,030
but nothing so far.
164
00:06:23,030 --> 00:06:24,420
We did catch something
of interest, though.
165
00:06:24,420 --> 00:06:26,160
Can I get playback, please?
166
00:06:26,160 --> 00:06:28,210
- The day of
reckoning is coming,
167
00:06:28,210 --> 00:06:31,690
and the evil elites are going
to be put up against a wall!
168
00:06:31,690 --> 00:06:33,690
- The, uh,
evil elite narrative
169
00:06:33,690 --> 00:06:35,480
is a loose set
of conspiracy theories
170
00:06:35,480 --> 00:06:37,570
propagated on
Dutch internet forums.
171
00:06:37,570 --> 00:06:40,700
Something about a secret
society running the world.
172
00:06:40,700 --> 00:06:43,350
- So they're graduating
from keyboards to AKs.
173
00:06:43,350 --> 00:06:45,090
Great.
- Cam, get with Dutch SWAT.
174
00:06:45,100 --> 00:06:46,570
Start working on an
incursion plan in case
175
00:06:46,580 --> 00:06:47,880
we got to go in quick.
- Copy.
176
00:06:47,880 --> 00:06:49,400
- I'll link with Budapest,
see how Amanda
177
00:06:49,400 --> 00:06:50,840
is doing ID'ing the hostiles.
178
00:06:50,840 --> 00:06:52,190
- Good.
179
00:06:52,190 --> 00:06:54,540
Hey, Dekker,
180
00:06:54,540 --> 00:06:56,670
how's that jurisdictional
goat rodeo going?
181
00:06:56,670 --> 00:06:58,280
- I don't know what
a goat rodeo is,
182
00:06:58,280 --> 00:06:59,890
but I'm sure this is worse.
183
00:06:59,890 --> 00:07:01,890
You've been approved
to establish contact.
184
00:07:01,890 --> 00:07:04,160
- Great.
185
00:07:04,160 --> 00:07:07,120
[tense music]
186
00:07:07,120 --> 00:07:11,380
♪
187
00:07:11,380 --> 00:07:14,520
This is Agent Wesley Mitchell
with the FBI.
188
00:07:14,520 --> 00:07:17,390
I want to resolve this
situation peacefully.
189
00:07:17,390 --> 00:07:20,560
The safety of everybody inside
is my only concern.
190
00:07:20,570 --> 00:07:22,310
We know you guys have demands.
191
00:07:22,310 --> 00:07:25,050
We can set up a private line
so that we can talk more.
192
00:07:25,050 --> 00:07:26,350
- No, no, no.
193
00:07:26,350 --> 00:07:29,440
See, you already know
what we want, hmm?
194
00:07:29,440 --> 00:07:31,660
40 million euros
and a helicopter
195
00:07:31,660 --> 00:07:32,790
or I start shooting.
196
00:07:32,800 --> 00:07:34,400
Are you listening to me?
197
00:07:34,410 --> 00:07:36,410
- I want to help you, and I'm
gonna get you what you want.
198
00:07:36,410 --> 00:07:38,580
But first, I need to know that
the other hostages are safe.
199
00:07:38,580 --> 00:07:39,980
- OK.
200
00:07:39,980 --> 00:07:41,410
You get my money,
and then you'll know.
201
00:07:41,410 --> 00:07:42,540
- Come on, man.
Be smart.
202
00:07:42,540 --> 00:07:44,110
We can work this out.
203
00:07:44,110 --> 00:07:46,500
I just need real-time
live video footage that--
204
00:07:46,500 --> 00:07:49,680
- You have five hours.
205
00:07:51,250 --> 00:07:52,990
- Do we re-engage?
206
00:07:52,990 --> 00:07:55,160
- No, not until we have
something we can leverage.
207
00:07:55,170 --> 00:07:56,510
- Hey, we found something.
208
00:07:56,510 --> 00:07:58,380
These guys aren't amateurs.
209
00:07:58,390 --> 00:08:00,040
They're all wearing
unmarked clothes
210
00:08:00,040 --> 00:08:02,650
with no identifying features,
but unsub one slipped up.
211
00:08:02,650 --> 00:08:05,170
Check it out.
212
00:08:05,180 --> 00:08:06,310
- What are those numbers?
213
00:08:06,310 --> 00:08:07,960
- They're size markings.
214
00:08:07,960 --> 00:08:10,880
These are old-school
Ostara X90 combat boots.
215
00:08:10,880 --> 00:08:13,180
The first two numbers on the
sole are length and width,
216
00:08:13,180 --> 00:08:16,140
but the last number indicates
the boots' manufacturing batch.
217
00:08:16,140 --> 00:08:17,930
- We've found
the military surplus store
218
00:08:17,930 --> 00:08:20,230
in Rotterdam that carries
that particular batch of X90s.
219
00:08:20,230 --> 00:08:21,930
- Given that the boots
look brand-new,
220
00:08:21,930 --> 00:08:26,020
we scoured CCTV from the store
from the past week, and voila.
221
00:08:28,460 --> 00:08:30,070
- Hello, unsub one.
222
00:08:30,070 --> 00:08:31,420
- Same height and build.
223
00:08:31,420 --> 00:08:32,810
Now, we have a
name to the face.
224
00:08:32,810 --> 00:08:34,380
- Frank Bergkamp, 25.
225
00:08:34,380 --> 00:08:36,380
Dutch national with
a long rap sheet.
226
00:08:36,380 --> 00:08:39,160
- Does he have any links to
conspiracy theory forums?
227
00:08:39,170 --> 00:08:41,950
- Not that we've found, which
is weird thing number one.
228
00:08:41,950 --> 00:08:43,470
- What's weird thing
number two?
229
00:08:43,470 --> 00:08:46,260
- Bergkamp is known as an
enforcer for Clemens Anholts.
230
00:08:49,610 --> 00:08:51,260
- The Dutch drug lord?
231
00:08:51,260 --> 00:08:52,920
- DOJ has charged him
with the murder
232
00:08:52,920 --> 00:08:54,530
of his American girlfriend.
233
00:08:54,530 --> 00:08:56,440
There's an extradition hearing
coming up in two days.
234
00:08:56,440 --> 00:08:58,400
U.S. attorneys are going to
present evidence to get him
235
00:08:58,400 --> 00:08:59,970
shipped to America for trial.
236
00:08:59,970 --> 00:09:03,840
- What the hell is going on?
237
00:09:04,630 --> 00:09:07,370
- Clemens Anholts is one of the
most dangerous European narcos
238
00:09:07,370 --> 00:09:08,760
we've come across.
239
00:09:08,760 --> 00:09:10,590
While the extradition
process plays out,
240
00:09:10,590 --> 00:09:12,420
the Dutch have him
on 23-hour lockdown,
241
00:09:12,420 --> 00:09:14,680
no electronic devices,
and he's only allowed
242
00:09:14,680 --> 00:09:16,200
to communicate with his lawyer.
243
00:09:16,200 --> 00:09:18,330
- So the conspiracy
theory stuff is a front.
244
00:09:18,340 --> 00:09:20,600
Bergkamp's trying to conceal
his connection to Anholts,
245
00:09:20,600 --> 00:09:22,640
which means his boss
might be calling
246
00:09:22,640 --> 00:09:24,300
the shots from behind bars.
- But why?
247
00:09:24,300 --> 00:09:25,780
Why all this B.S. about
40 million euros?
248
00:09:25,780 --> 00:09:27,130
He doesn't need the money.
249
00:09:27,130 --> 00:09:28,560
- There's no point in
speculating until we know
250
00:09:28,560 --> 00:09:30,170
he's the one
pulling the strings.
251
00:09:30,170 --> 00:09:33,180
- I'll make a call.
Let's talk to the man himself.
252
00:09:34,920 --> 00:09:36,790
- Coates's assistant,
Heather Jansen--
253
00:09:36,790 --> 00:09:37,880
her boyfriend's here.
254
00:09:37,880 --> 00:09:40,310
Wants to talk to the FBI.
255
00:09:40,310 --> 00:09:42,050
- Get your hands off me!
256
00:09:42,050 --> 00:09:43,450
I told you,
I'm not going anywhere
257
00:09:43,450 --> 00:09:44,450
until I get some answers.
258
00:09:44,450 --> 00:09:45,710
- Ethan Pickett?
259
00:09:45,710 --> 00:09:47,540
I'm Agent Cameron Vo, FBI.
260
00:09:47,540 --> 00:09:48,540
Bedankt, Agent.
261
00:09:48,540 --> 00:09:49,580
- About time.
262
00:09:49,580 --> 00:09:51,240
My girlfriend--how is she?
263
00:09:51,240 --> 00:09:52,280
Have you seen her at all?
264
00:09:52,280 --> 00:09:53,410
Can you tell me anything?
265
00:09:53,410 --> 00:09:55,110
- Ethan, just please calm down.
266
00:09:55,110 --> 00:09:56,980
We are working with limited
information here, so I cannot--
267
00:09:56,980 --> 00:09:58,590
- So you don't know anything?
268
00:09:58,590 --> 00:10:01,550
[tense music]
269
00:10:01,550 --> 00:10:04,380
♪
270
00:10:04,380 --> 00:10:05,990
- I'm Agent Garretson, Europol.
271
00:10:05,990 --> 00:10:07,990
This is Agent Raines, FBI.
272
00:10:07,990 --> 00:10:10,650
- Is this one of those
"walks into a bar" jokes?
273
00:10:10,650 --> 00:10:12,260
Who's next, Mossad?
274
00:10:12,260 --> 00:10:14,910
- [scoffs] Why did you think
taking a TV station hostage
275
00:10:14,910 --> 00:10:16,350
would be a good idea?
276
00:10:16,350 --> 00:10:18,790
- What are you talking about?
277
00:10:20,270 --> 00:10:23,090
- Ain't that your boy,
Frankie Bergkamp?
278
00:10:23,100 --> 00:10:24,920
He's in a World News One
station right now,
279
00:10:24,920 --> 00:10:27,100
holding 60 hostages
at gunpoint.
280
00:10:27,100 --> 00:10:28,970
He's asking
for 40 million euros.
281
00:10:28,970 --> 00:10:30,620
- I have no idea
what's going on here.
282
00:10:30,630 --> 00:10:32,020
- But you do know Bergkamp?
283
00:10:32,020 --> 00:10:33,840
- Frankie?
Yes, I know him.
284
00:10:33,850 --> 00:10:35,590
Always been a bit of a hothead.
285
00:10:35,590 --> 00:10:39,200
But if he's involved in
hostage-taking, news to me.
286
00:10:39,200 --> 00:10:41,550
- A man like you
caught unaware?
287
00:10:41,550 --> 00:10:42,810
I find that hard to believe.
288
00:10:42,810 --> 00:10:44,590
- I'm cut off from the world.
289
00:10:44,600 --> 00:10:47,030
In case you hadn't noticed,
I barely know what day it is.
290
00:10:47,030 --> 00:10:48,950
- So your men are out here
making major moves
291
00:10:48,950 --> 00:10:51,380
without telling you?
292
00:10:51,380 --> 00:10:52,910
[chains clatter]
293
00:10:52,910 --> 00:10:55,300
- Law of unintended
consequences.
294
00:10:55,300 --> 00:10:56,610
You did this.
295
00:10:56,610 --> 00:10:58,830
You made up some garbage
to lock me up in here.
296
00:10:58,830 --> 00:11:02,480
Now you're blaming me
for the mess you made?
297
00:11:02,480 --> 00:11:06,140
Now, if my men are
running wild out there,
298
00:11:06,140 --> 00:11:07,700
I would be willing
to talk to them.
299
00:11:07,710 --> 00:11:09,270
- So long as you benefit.
300
00:11:09,270 --> 00:11:10,620
- I'm a businessman.
301
00:11:10,620 --> 00:11:12,320
I make deals.
302
00:11:12,320 --> 00:11:14,800
And if your bosses are willing
to make certain assurances,
303
00:11:14,800 --> 00:11:17,710
I can talk to Frankie,
end this right now.
304
00:11:17,720 --> 00:11:20,150
[door rattles]
- That's enough.
305
00:11:20,150 --> 00:11:22,410
Do not say another word
to my client.
306
00:11:22,420 --> 00:11:25,330
This meeting is over.
307
00:11:25,330 --> 00:11:27,680
♪
308
00:11:27,680 --> 00:11:29,330
That is absurd.
309
00:11:29,340 --> 00:11:31,730
How could my client orchestrate
a scheme of this magnitude
310
00:11:31,730 --> 00:11:33,510
from solitary confinement?
311
00:11:33,510 --> 00:11:35,990
- El Chapo engineered a prison
break from worse conditions.
312
00:11:35,990 --> 00:11:37,950
- My client hasn't seen
an electronic device
313
00:11:37,950 --> 00:11:39,650
in over a year.
314
00:11:39,650 --> 00:11:42,090
He hasn't communicated with
anyone outside the sphere
315
00:11:42,090 --> 00:11:44,180
of attorney-client privilege.
316
00:11:44,180 --> 00:11:46,530
So please,
take your crazy schemes and--
317
00:11:46,530 --> 00:11:47,740
- You know what?
318
00:11:47,750 --> 00:11:49,350
You're right.
319
00:11:49,360 --> 00:11:52,490
We overstepped, clearly.
320
00:11:52,490 --> 00:11:54,880
Mr. Anholts is welcome
to file a formal complaint,
321
00:11:54,880 --> 00:11:57,930
but I hope an
apology from Europol
322
00:11:57,930 --> 00:12:01,630
and the FBI will satisfy him.
323
00:12:01,630 --> 00:12:03,500
- You'll be hearing from me.
324
00:12:07,070 --> 00:12:08,550
- What was that about?
325
00:12:08,550 --> 00:12:10,550
- Anholts has been allowed
to send handwritten letters
326
00:12:10,550 --> 00:12:12,810
to his mother--
the prison has copies on file
327
00:12:12,810 --> 00:12:15,030
since they're not subject
to privilege--
328
00:12:15,030 --> 00:12:16,900
something his
lawyer conveniently
329
00:12:16,910 --> 00:12:18,560
neglected to mention.
330
00:12:18,560 --> 00:12:19,910
- Let's find out why.
331
00:12:22,040 --> 00:12:24,260
- If Anholts is communicating
with the outside,
332
00:12:24,260 --> 00:12:26,090
the only way would be
through these letters.
333
00:12:26,090 --> 00:12:28,260
Now, the content is innocuous,
like how's your hip doing,
334
00:12:28,260 --> 00:12:29,790
have you eaten, I miss you,
that kind of thing.
335
00:12:29,790 --> 00:12:31,310
- He's written 47 of these?
336
00:12:31,310 --> 00:12:33,180
Either this dude loves his mom
or he's using a cipher.
337
00:12:33,180 --> 00:12:34,440
- Exactly.
338
00:12:34,440 --> 00:12:35,790
So the dates on the
letters didn't always
339
00:12:35,790 --> 00:12:37,450
correspond to when
they were mailed out,
340
00:12:37,450 --> 00:12:39,710
and it constituted enough
of a pattern for me
341
00:12:39,710 --> 00:12:42,580
to assume that Anholts was
using a date-shift cipher.
342
00:12:42,580 --> 00:12:45,580
So I decrypted his last letter,
343
00:12:45,590 --> 00:12:47,370
and I found this.
344
00:12:47,370 --> 00:12:50,500
In Dutch it reads,
"The plan is a go. Thursday."
345
00:12:50,500 --> 00:12:52,720
- He's running the whole thing
from solitary.
346
00:12:52,720 --> 00:12:54,160
That's impressive.
347
00:12:54,160 --> 00:12:55,770
- But if he's trying
to avoid extradition,
348
00:12:55,770 --> 00:12:58,470
why go to all this trouble
to throw sand in our eyes?
349
00:12:58,470 --> 00:13:00,250
- The ambassador, Coates.
350
00:13:00,250 --> 00:13:02,380
He's a key player in the
extradition negotiations.
351
00:13:02,390 --> 00:13:03,780
He would have access
to sensitive materials
352
00:13:03,780 --> 00:13:06,910
about the case--
evidence, witnesses.
353
00:13:06,910 --> 00:13:08,610
Dekker, who ate your lunch?
354
00:13:08,610 --> 00:13:10,790
- The live feed's back on.
355
00:13:13,090 --> 00:13:16,750
- Go ahead, Mr. Ambassador.
356
00:13:16,750 --> 00:13:18,840
- My name is Arthur Coates,
357
00:13:18,840 --> 00:13:20,620
U.S. ambassador
to the Netherlands.
358
00:13:20,620 --> 00:13:23,670
I'm an agent for the corrupt,
evil conspiracy that is all--
359
00:13:23,670 --> 00:13:24,840
[woman screams]
360
00:13:24,840 --> 00:13:26,970
[clamoring]
361
00:13:26,980 --> 00:13:29,630
- Something's happening.
362
00:13:29,630 --> 00:13:30,800
[screaming]
363
00:13:30,810 --> 00:13:32,940
[gunfire and shouting]
364
00:13:32,940 --> 00:13:35,770
[tense music]
365
00:13:35,770 --> 00:13:40,810
♪
366
00:13:40,820 --> 00:13:41,990
- Help!
367
00:13:41,990 --> 00:13:43,640
- Hold your fire!
Stand down!
368
00:13:43,640 --> 00:13:45,250
- Help me!
Help!
369
00:13:45,250 --> 00:13:46,300
Help!
370
00:13:46,300 --> 00:13:47,430
No!
371
00:13:47,430 --> 00:13:50,390
[screaming]
372
00:13:52,390 --> 00:13:53,650
- [hits car]
373
00:13:53,650 --> 00:13:59,440
♪
374
00:14:03,490 --> 00:14:05,100
- [sobbing]
No! Please!
375
00:14:05,100 --> 00:14:06,970
Please, just give them
what they want.
376
00:14:06,970 --> 00:14:08,540
I don't want to die.
377
00:14:08,540 --> 00:14:10,020
- Heather Jansen.
378
00:14:10,020 --> 00:14:12,980
Six months ago, she was
graduating from Northwestern.
379
00:14:12,980 --> 00:14:15,070
- They've uploaded five more
clips of other hostages
380
00:14:15,070 --> 00:14:16,200
to the web.
381
00:14:16,200 --> 00:14:17,760
- These guys are cracking.
382
00:14:17,760 --> 00:14:19,550
It's just a matter of time
before somebody ends up dead.
383
00:14:19,550 --> 00:14:21,590
- All the more reason
to go in there right now.
384
00:14:21,590 --> 00:14:24,900
- I agree, but my superiors
will not authorize a raid.
385
00:14:24,900 --> 00:14:26,470
An aggressive move
could lead to the death
386
00:14:26,470 --> 00:14:27,900
of an American ambassador,
387
00:14:27,910 --> 00:14:32,340
something no one wants
to be held responsible for.
388
00:14:32,340 --> 00:14:34,520
- What if just
the Fly Team goes in?
389
00:14:34,520 --> 00:14:36,090
We have an incursion plan
set up.
390
00:14:36,090 --> 00:14:37,960
It's light, it's surgical,
and if everything goes south,
391
00:14:37,960 --> 00:14:39,870
you blame it on the
pain-in-the-ass Americans,
392
00:14:39,870 --> 00:14:41,530
plus one Brit.
393
00:14:45,750 --> 00:14:47,270
OK.
394
00:14:47,270 --> 00:14:48,970
We have 6 gunmen
holding 60 hostages.
395
00:14:48,970 --> 00:14:51,280
Now, this building has
12 entrances and exits.
396
00:14:51,280 --> 00:14:53,320
- No way a skeleton crew
can cover every entry point.
397
00:14:53,320 --> 00:14:54,580
- Exactly.
398
00:14:54,580 --> 00:14:56,060
We have the element
of surprise.
399
00:14:56,060 --> 00:14:57,850
We got to assume that Coates
is still on the main set.
400
00:14:57,850 --> 00:14:59,070
We're gonna to get in, we're
going to get the hostages out
401
00:14:59,070 --> 00:15:00,200
nice and quiet,
402
00:15:00,200 --> 00:15:01,720
then we'll move
to secure Coates.
403
00:15:01,720 --> 00:15:03,030
- There is a tunnel from the
building across the street
404
00:15:03,030 --> 00:15:04,810
that runs directly
to the station's basement,
405
00:15:04,810 --> 00:15:06,160
so that's how
we're gonna get in.
406
00:15:06,160 --> 00:15:07,470
- Amanda's ready.
407
00:15:07,470 --> 00:15:09,430
- All right, let's go.
408
00:15:11,860 --> 00:15:13,730
- Wi-Fi signals
are everywhere,
409
00:15:13,730 --> 00:15:15,170
bouncing off objects
and people,
410
00:15:15,170 --> 00:15:17,170
but they actually
pass through walls.
411
00:15:17,170 --> 00:15:19,700
As the Wi-Fi signals
inside the station
412
00:15:19,700 --> 00:15:21,570
hit the people
moving around inside,
413
00:15:21,570 --> 00:15:23,350
we'll detect those
changes and use them
414
00:15:23,350 --> 00:15:25,050
to render
a real-time representation
415
00:15:25,050 --> 00:15:26,660
of their movements.
416
00:15:26,660 --> 00:15:28,880
- You're saying we can see
through the bloody walls?
417
00:15:28,880 --> 00:15:30,620
- We're doing this on the fly,
so the graphics
418
00:15:30,620 --> 00:15:34,710
aren't going to be "Toy Story"
level, but yeah, pretty much.
419
00:15:36,500 --> 00:15:38,450
- That's awesome.
420
00:15:38,450 --> 00:15:39,760
- Celeste's idea.
421
00:15:39,760 --> 00:15:41,060
- Beer's on me, Celeste.
422
00:15:41,070 --> 00:15:42,500
- Cheers.
423
00:15:42,500 --> 00:15:44,240
- Only issue is the signal
processing unit we set up
424
00:15:44,240 --> 00:15:45,810
out there has limited range.
425
00:15:45,810 --> 00:15:47,330
This is only
the east side of the station.
426
00:15:47,330 --> 00:15:48,900
- Those must be the hostages,
427
00:15:48,900 --> 00:15:50,860
but we got no visual
on the hijackers.
428
00:15:50,860 --> 00:15:52,080
- This is better than nothing.
429
00:15:52,080 --> 00:15:53,510
Let's get Dekker out here,
get him briefed
430
00:15:53,510 --> 00:15:54,690
so he can run things
from outside.
431
00:15:54,690 --> 00:15:57,470
Let's gear up.
- Hey, Wes.
432
00:15:58,300 --> 00:16:00,260
There is a non-zero
possibility that this
433
00:16:00,260 --> 00:16:01,740
goes really freaking bad.
434
00:16:01,740 --> 00:16:02,960
- Yeah, that's the job.
435
00:16:02,960 --> 00:16:04,780
- No, what I am saying is
if we go in there
436
00:16:04,780 --> 00:16:06,790
and we get compromised,
I do not want our lives
437
00:16:06,790 --> 00:16:08,700
in the hands of Dekker
and his bosses.
438
00:16:08,700 --> 00:16:12,530
You need to take the wheel
from outside the station.
439
00:16:12,530 --> 00:16:13,750
- No way.
440
00:16:13,750 --> 00:16:15,930
- Wes.
- No.
441
00:16:15,930 --> 00:16:17,620
- The Dutch police force,
they are too divided
442
00:16:17,620 --> 00:16:19,060
to be of any use, OK?
443
00:16:19,060 --> 00:16:21,060
Raines, Smitty, and I,
we can manage in there.
444
00:16:21,060 --> 00:16:24,720
But what we need out here
is leadership.
445
00:16:26,590 --> 00:16:28,110
Welcome to being the boss.
446
00:16:28,110 --> 00:16:30,070
♪
447
00:16:30,070 --> 00:16:33,510
- Let's go.
Go.
448
00:16:33,510 --> 00:16:36,030
♪
449
00:16:36,030 --> 00:16:37,640
[keypad beeping]
450
00:16:37,640 --> 00:16:44,820
♪
451
00:17:01,020 --> 00:17:03,060
- Clear.
452
00:17:03,060 --> 00:17:07,590
♪
453
00:17:07,590 --> 00:17:09,850
Approaching the east stairwell now.
454
00:17:19,690 --> 00:17:20,860
- Hold your movement.
455
00:17:20,860 --> 00:17:23,210
Above you, one hostile.
456
00:17:26,080 --> 00:17:28,430
OK.
Coast is clear. Move.
457
00:17:28,430 --> 00:17:35,570
♪
458
00:17:39,010 --> 00:17:41,230
OK.
Hostages are straight ahead.
459
00:17:41,230 --> 00:17:42,530
No hostiles in the hallway.
460
00:17:42,530 --> 00:17:44,620
But there could be one inside,
so stay alert.
461
00:17:44,620 --> 00:17:51,020
♪
462
00:18:01,900 --> 00:18:03,690
Auditorium is clear.
You're green.
463
00:18:14,740 --> 00:18:17,350
- FBI.
Politie.
464
00:18:17,350 --> 00:18:19,270
[speaking Dutch]
465
00:18:19,270 --> 00:18:21,140
OK, we're gonna get you
out of here.
466
00:18:21,140 --> 00:18:24,140
But I need you guys
to be very quiet, OK?
467
00:18:24,140 --> 00:18:27,360
Wes, majority of
the hostages secured.
468
00:18:27,360 --> 00:18:29,840
No signs of Coates, though.
469
00:18:34,800 --> 00:18:38,420
Wes, there's something
really weird about this.
470
00:18:38,420 --> 00:18:39,850
Where are the hijackers?
471
00:18:39,850 --> 00:18:41,030
- I don't know.
Just stay focused.
472
00:18:41,030 --> 00:18:42,420
Cam, get the hostages out.
473
00:18:42,420 --> 00:18:44,160
Raines, Smitty, get to
the west end of the building
474
00:18:44,160 --> 00:18:45,470
and get Coates.
475
00:18:45,470 --> 00:18:46,770
I can't guide you
from here on out.
476
00:18:46,770 --> 00:18:48,120
You're going blind.
Do you understand?
477
00:18:48,120 --> 00:18:49,380
- Understood.
478
00:18:49,380 --> 00:18:51,650
Let's rock and roll.
479
00:18:51,650 --> 00:18:58,780
♪
480
00:19:05,490 --> 00:19:07,710
Ten hostages on the main set,
481
00:19:07,710 --> 00:19:10,400
but no hijackers.
482
00:19:10,410 --> 00:19:12,710
FBI.
Politie.
483
00:19:12,710 --> 00:19:16,500
- Wes, this doesn't feel right.
484
00:19:16,500 --> 00:19:18,890
- Clear.
485
00:19:36,470 --> 00:19:39,350
We're moving on Coates now.
486
00:19:39,350 --> 00:19:46,310
♪
487
00:19:49,570 --> 00:19:51,050
FBI!
488
00:19:51,050 --> 00:19:52,880
- We surrender.
- On the ground!
489
00:19:52,880 --> 00:19:56,450
Hands above your heads.
490
00:19:56,450 --> 00:19:57,630
We got Bergkamp.
491
00:19:57,630 --> 00:19:59,280
Taking the hijackers
into custody.
492
00:19:59,280 --> 00:20:01,280
All the hostages are secure,
including Coates.
493
00:20:01,280 --> 00:20:03,150
[computer chirps]
494
00:20:05,420 --> 00:20:07,460
Something else, though.
495
00:20:07,460 --> 00:20:09,160
Brute-force software.
496
00:20:09,160 --> 00:20:11,730
They were trying
to hack something.
497
00:20:14,340 --> 00:20:16,770
What the hell were
you guys doing here?
498
00:20:16,780 --> 00:20:23,040
♪
499
00:20:24,700 --> 00:20:27,790
[indistinct chatter]
500
00:20:34,400 --> 00:20:35,840
- All the hostiles
are in custody,
501
00:20:35,840 --> 00:20:37,010
but they gave up
without a fight.
502
00:20:37,010 --> 00:20:39,060
This doesn't make any sense.
503
00:20:39,060 --> 00:20:41,280
- Hostage-taking in the
Netherlands carries a maximum
504
00:20:41,280 --> 00:20:44,320
sentence of 15 years, but it's
half that if no one gets hurt.
505
00:20:44,330 --> 00:20:47,020
- Well, they probably
have blanks in those guns.
506
00:20:47,020 --> 00:20:48,330
- Then they'll be out
in five years,
507
00:20:48,330 --> 00:20:49,680
and I'm sure Anholts
will give them back pay
508
00:20:49,680 --> 00:20:52,510
for the time spent.
509
00:20:52,510 --> 00:20:54,030
- I got you, Ambassador.
510
00:20:54,030 --> 00:20:56,640
[distant siren wailing]
511
00:20:56,640 --> 00:20:58,290
- [grunts]
512
00:20:58,300 --> 00:20:59,510
- You hurt?
513
00:20:59,510 --> 00:21:00,640
- The witness.
514
00:21:00,650 --> 00:21:02,600
I'm sorry.
I know where she is.
515
00:21:02,600 --> 00:21:04,740
- Slow down.
What are you saying?
516
00:21:04,740 --> 00:21:06,780
- The intel is on my phone.
517
00:21:06,780 --> 00:21:10,790
They were looking for the file.
518
00:21:10,790 --> 00:21:12,660
I just unlocked it.
519
00:21:12,660 --> 00:21:14,830
♪
520
00:21:14,830 --> 00:21:18,880
They have her location.
521
00:21:18,880 --> 00:21:23,410
I think they're gonna kill her.
522
00:21:23,410 --> 00:21:25,060
- Dekker, a witness?
523
00:21:25,060 --> 00:21:27,060
What witness?
What's my guy talking about?
524
00:21:27,060 --> 00:21:28,930
- We're keeping the star
witness against Anholts
525
00:21:28,930 --> 00:21:30,720
in a secure location
till she testifies
526
00:21:30,720 --> 00:21:32,500
at the extradition hearing.
- Where?
527
00:21:32,500 --> 00:21:34,420
- Only a handful of people
have that information.
528
00:21:34,420 --> 00:21:36,200
I'm not authorized
to give it to you.
529
00:21:36,200 --> 00:21:37,860
- Dekker, Anholts is
sending men to kill her.
530
00:21:37,860 --> 00:21:39,200
They're probably on their way.
531
00:21:39,210 --> 00:21:42,990
You have to tell me
where she is right now.
532
00:21:42,990 --> 00:21:50,170
♪
533
00:21:56,140 --> 00:21:57,830
This is Agent Wesley Mitchell
with the FBI.
534
00:21:57,830 --> 00:21:59,920
I need you to open up.
535
00:21:59,920 --> 00:22:01,580
Wes Mitchell, FBI.
536
00:22:01,580 --> 00:22:03,010
Where is she?
537
00:22:03,010 --> 00:22:04,230
- We got a call from Dekker,
but there's no one here.
538
00:22:04,230 --> 00:22:05,620
- Not yet.
Where's the witness?
539
00:22:05,620 --> 00:22:07,670
We need to move her.
- Downstairs, living room.
540
00:22:07,670 --> 00:22:09,800
- OK.
541
00:22:13,370 --> 00:22:14,370
Hi, Mila.
542
00:22:14,370 --> 00:22:16,240
My name is Wes.
I'm with the FBI.
543
00:22:16,240 --> 00:22:18,070
You doing OK?
Yeah?
544
00:22:18,070 --> 00:22:19,720
Listen, my team is
on the way here.
545
00:22:19,720 --> 00:22:21,200
When they get here, we're gonna
move you to a new location--
546
00:22:21,200 --> 00:22:22,380
[gunfire, glass shattering]
- [yelps]
547
00:22:22,380 --> 00:22:24,420
- [grunts]
- Get low, get low!
548
00:22:24,430 --> 00:22:26,120
- Keep your head down.
Keep your head down.
549
00:22:29,600 --> 00:22:31,470
[gunfire]
- Stay down.
550
00:22:31,480 --> 00:22:32,820
Stay low, stay low.
551
00:22:32,820 --> 00:22:34,170
Keep your head down.
552
00:22:34,170 --> 00:22:36,870
[tense music]
553
00:22:36,870 --> 00:22:38,740
We gotta go. Cover us.
- Move, move!
554
00:22:38,740 --> 00:22:40,000
- Go!
555
00:22:40,010 --> 00:22:43,360
[gunfire]
556
00:22:45,490 --> 00:22:47,190
Stay low, stay low, stay low.
Keep your head down.
557
00:22:47,190 --> 00:22:49,490
Keep your head down.
You OK?
558
00:22:50,670 --> 00:22:51,890
- There's two of them.
- Get to the door.
559
00:22:51,890 --> 00:22:53,410
We got to move.
560
00:22:53,410 --> 00:22:55,020
Are you hit? Are you hit?
561
00:22:55,020 --> 00:22:57,550
You're OK? OK.
562
00:22:58,760 --> 00:23:01,590
[gunfire]
563
00:23:01,590 --> 00:23:03,200
- [groans]
564
00:23:03,200 --> 00:23:04,770
[both grunting]
565
00:23:07,770 --> 00:23:09,690
- Come on, come on.
Let's go.
566
00:23:09,690 --> 00:23:11,300
Come on.
567
00:23:11,300 --> 00:23:12,520
Let's go. Come on.
568
00:23:12,520 --> 00:23:15,210
Stay low, stay low, stay low.
569
00:23:15,210 --> 00:23:16,520
Are you good?
570
00:23:16,520 --> 00:23:17,690
Hold them off
as long as you can.
571
00:23:17,700 --> 00:23:19,610
Help is on the way.
Come on. Let's go.
572
00:23:19,610 --> 00:23:21,000
Go, go.
573
00:23:24,920 --> 00:23:26,400
Stay close to me.
574
00:23:26,400 --> 00:23:28,310
Don't go anywhere.
575
00:23:29,930 --> 00:23:31,620
Do you understand me?
Do you speak English?
576
00:23:31,620 --> 00:23:33,280
- Yes, I speak English.
577
00:23:33,280 --> 00:23:35,190
And where do you think
I'm gonna go?
578
00:23:35,190 --> 00:23:38,320
[phone rings]
579
00:23:39,720 --> 00:23:41,460
- You OK?
- Intact.
580
00:23:41,460 --> 00:23:43,020
The witness, too.
581
00:23:43,030 --> 00:23:45,420
She's with me, but I got no gun
and I ditched our wheels.
582
00:23:45,420 --> 00:23:46,720
I don't want to be too careful.
583
00:23:46,720 --> 00:23:48,550
What's the situation
over there?
584
00:23:48,550 --> 00:23:49,940
- Well, it's category five.
585
00:23:49,950 --> 00:23:51,730
We've got one dead cop,
one injured,
586
00:23:51,730 --> 00:23:55,210
and one hit man in the hospital
still unconscious.
587
00:23:55,210 --> 00:23:56,730
- There was two of them.
588
00:23:56,730 --> 00:23:58,340
One of them is still out there,
and we know Anholts
589
00:23:58,340 --> 00:23:59,650
is gonna want this done.
590
00:23:59,650 --> 00:24:01,040
- Where are you?
- On the move.
591
00:24:01,040 --> 00:24:02,350
Did an SDR.
592
00:24:02,350 --> 00:24:03,480
Pretty sure
we weren't followed.
593
00:24:03,480 --> 00:24:06,090
- How's the girl?
594
00:24:06,090 --> 00:24:08,270
- She's a rock star.
595
00:24:08,270 --> 00:24:09,700
What do we know about her?
596
00:24:09,700 --> 00:24:11,490
- Mila Meyer, 14 years old.
597
00:24:11,490 --> 00:24:13,710
Dad OD'd when she was eight.
Mom's been in prison.
598
00:24:13,710 --> 00:24:15,710
She's been kicked around
a few foster homes since.
599
00:24:15,710 --> 00:24:17,490
Her last stop
was a group home.
600
00:24:17,490 --> 00:24:18,930
She ran off in
the middle of the night
601
00:24:18,930 --> 00:24:20,500
and stumbled on Anholts
and his girlfriend
602
00:24:20,500 --> 00:24:23,110
in the alley
behind a nightclub.
603
00:24:23,110 --> 00:24:25,850
Mila saw him beat her to death.
604
00:24:25,850 --> 00:24:27,760
- All right, I'm gonna
send you our coordinates.
605
00:24:27,770 --> 00:24:31,420
Tell Dekker to get a team that
he trusts to come scoop us up.
606
00:24:31,420 --> 00:24:32,770
- Wes, that's not a good idea
607
00:24:32,770 --> 00:24:34,730
because that hit man you
took out, he is an ex-cop.
608
00:24:34,730 --> 00:24:36,290
Which means Anholts
probably has
609
00:24:36,300 --> 00:24:38,080
corrupt police on his payroll
610
00:24:38,080 --> 00:24:39,950
and at least some access
to official channels.
611
00:24:39,950 --> 00:24:42,040
- OK.
Then we keep this sub rosa.
612
00:24:42,040 --> 00:24:43,870
I'm gonna get Mila
to a safe location.
613
00:24:43,870 --> 00:24:46,260
You wait for my call,
have the Fly Team come get us.
614
00:24:46,260 --> 00:24:50,310
Do not tell the Dutch squat
unless you absolutely have to.
615
00:24:50,310 --> 00:24:52,400
- Copy that.
616
00:24:52,400 --> 00:24:56,310
♪
617
00:24:56,320 --> 00:24:59,450
[indistinct chatter]
618
00:25:05,540 --> 00:25:08,630
[train whooshing]
619
00:25:09,370 --> 00:25:11,720
[brakes screeching]
620
00:25:15,470 --> 00:25:17,420
- Come on.
621
00:25:24,610 --> 00:25:27,700
[indistinct chatter]
622
00:25:32,090 --> 00:25:33,960
[sighs]
623
00:25:36,570 --> 00:25:39,180
You like pancakes?
624
00:25:39,180 --> 00:25:40,580
- What?
625
00:25:40,580 --> 00:25:42,060
- You like pancakes?
626
00:25:42,060 --> 00:25:43,710
I love pancakes.
627
00:25:43,710 --> 00:25:45,580
And I heard the--
the Dutch,
628
00:25:45,580 --> 00:25:47,280
they have, like,
a mean pancake,
629
00:25:47,280 --> 00:25:49,890
but I've never gotten
to try it.
630
00:25:51,330 --> 00:25:53,500
[doors whoosh open]
631
00:25:54,900 --> 00:25:56,240
Listen, Mila,
632
00:25:56,250 --> 00:26:01,380
I know that you've been
through a lot, and I...
633
00:26:01,380 --> 00:26:04,600
[ominous music]
634
00:26:04,600 --> 00:26:05,780
♪
635
00:26:05,780 --> 00:26:07,390
Sit here.
Hey, listen.
636
00:26:07,390 --> 00:26:08,740
Look at me.
Sit here.
637
00:26:08,740 --> 00:26:10,520
When those doors open,
you run, OK?
638
00:26:10,520 --> 00:26:12,480
You run and you don't stop.
Take this.
639
00:26:12,480 --> 00:26:14,350
My team will find you
with this.
640
00:26:14,350 --> 00:26:16,610
Run.
Don't stop till you're safe.
641
00:26:16,610 --> 00:26:23,750
♪
642
00:26:25,670 --> 00:26:27,360
[both grunting]
[woman screams]
643
00:26:27,360 --> 00:26:29,580
[commuters shouting]
644
00:26:32,540 --> 00:26:34,110
- [yells]
645
00:26:34,110 --> 00:26:35,810
- Mila, run!
Run!
646
00:26:37,290 --> 00:26:39,770
[both grunting]
647
00:26:49,210 --> 00:26:50,730
Move, move!
648
00:26:59,260 --> 00:27:00,610
- [grunts]
649
00:27:02,440 --> 00:27:05,400
[brakes squealing]
650
00:27:05,400 --> 00:27:07,580
[both grunting]
651
00:27:09,970 --> 00:27:11,150
- [yells]
652
00:27:15,500 --> 00:27:16,930
- Come on.
653
00:27:16,930 --> 00:27:20,200
[clamoring]
654
00:27:36,430 --> 00:27:38,780
Come here.
Come here.
655
00:27:38,780 --> 00:27:40,260
Stay close.
Stay close to me.
656
00:27:40,260 --> 00:27:41,790
Come on.
657
00:27:43,310 --> 00:27:44,750
Come on.
658
00:27:47,660 --> 00:27:49,710
Yes.
Get in. Get in.
659
00:28:16,430 --> 00:28:18,340
[engine grinding]
660
00:28:18,340 --> 00:28:21,520
[engine turning over]
661
00:28:21,520 --> 00:28:23,390
OK.
Hey, hey, listen.
662
00:28:23,390 --> 00:28:25,220
You stay here, OK?
663
00:28:25,220 --> 00:28:27,050
Don't move.
664
00:28:28,350 --> 00:28:30,490
- You are coming back?
665
00:28:30,490 --> 00:28:31,750
- Yeah.
666
00:28:31,750 --> 00:28:33,580
I'm not going anywhere
without you, OK?
667
00:28:33,580 --> 00:28:35,010
You stay here.
Keep your head down.
668
00:28:35,010 --> 00:28:37,190
I'll be back in two minutes.
Two minutes.
669
00:28:37,190 --> 00:28:41,840
♪
670
00:28:41,850 --> 00:28:43,540
Whoever this guy is,
he's good.
671
00:28:43,540 --> 00:28:45,850
I think we lost him, but I'm
not taking that for granted.
672
00:28:45,850 --> 00:28:47,460
- Wes, the Dutch are furious.
673
00:28:47,460 --> 00:28:48,760
They're hounding us
for answers,
674
00:28:48,770 --> 00:28:50,290
and now the DOJ
is getting involved.
675
00:28:50,290 --> 00:28:52,460
I don't know if we can keep
this quiet much longer.
676
00:28:52,460 --> 00:28:54,600
- OK, hold on, hold on.
677
00:28:54,600 --> 00:28:56,210
You got a bathroom?
Bathroom?
678
00:28:56,210 --> 00:28:57,600
- [speaks Dutch]
679
00:28:58,730 --> 00:29:01,390
[tense music]
680
00:29:01,390 --> 00:29:02,870
- Keep stalling, OK?
681
00:29:02,870 --> 00:29:04,260
I'm swapping my phone
for a burner.
682
00:29:04,260 --> 00:29:05,780
I don't want to risk
getting tracked.
683
00:29:05,780 --> 00:29:07,300
The second I find
a place to lay low,
684
00:29:07,310 --> 00:29:09,440
I'm gonna send up a flare.
- Copy that.
685
00:29:09,440 --> 00:29:11,870
Meantime, Smitty and Raines
will go back to Anholts,
686
00:29:11,880 --> 00:29:14,700
see if we can bluff him
into calling off his dog.
687
00:29:16,270 --> 00:29:17,750
- [grunts]
688
00:29:17,750 --> 00:29:19,880
- Hey, Wes.
689
00:29:20,800 --> 00:29:22,620
Stay safe.
690
00:29:22,630 --> 00:29:26,190
- [groans]
I'm working on it.
691
00:29:26,190 --> 00:29:29,940
♪
692
00:29:33,850 --> 00:29:36,810
[tense music]
693
00:29:36,810 --> 00:29:39,030
♪
694
00:29:39,030 --> 00:29:41,080
- We've got some bad news
for you, mate.
695
00:29:41,080 --> 00:29:42,640
Your plan didn't work.
696
00:29:42,650 --> 00:29:44,820
The witness,
she's in our custody now.
697
00:29:44,820 --> 00:29:47,170
She's safe.
- I'm still in the dark here.
698
00:29:47,170 --> 00:29:48,480
What witness?
699
00:29:48,480 --> 00:29:49,830
- The one you tried
to have killed.
700
00:29:49,830 --> 00:29:51,780
Your boy Bergkamp
got her location
701
00:29:51,790 --> 00:29:53,180
off the ambassador's phone.
702
00:29:53,180 --> 00:29:55,140
And he sent that location
to your hitter,
703
00:29:55,140 --> 00:29:56,570
but we got there first.
704
00:29:56,570 --> 00:29:59,570
- Your plan didn't work.
It's over.
705
00:29:59,580 --> 00:30:01,710
The only thing left now
is to bring in the assassin
706
00:30:01,710 --> 00:30:02,840
that you hired.
707
00:30:02,840 --> 00:30:04,320
- You're bluffing.
708
00:30:04,320 --> 00:30:05,750
- You said you wanted to
make a deal, didn't you?
709
00:30:05,760 --> 00:30:08,100
That's why we're here.
710
00:30:08,110 --> 00:30:09,320
- Call your triggerman.
711
00:30:09,320 --> 00:30:10,800
Help us bring him in.
712
00:30:10,800 --> 00:30:12,150
And when you're extradited,
713
00:30:12,150 --> 00:30:13,980
we'll have you sent
someplace more hospitable
714
00:30:13,980 --> 00:30:15,720
than a Colorado ADMAX.
715
00:30:15,720 --> 00:30:18,420
- So you control the board.
716
00:30:18,420 --> 00:30:21,160
You're up on pieces,
but you're offering me a draw?
717
00:30:21,160 --> 00:30:22,770
You've got nothing.
718
00:30:22,770 --> 00:30:26,690
To be clear, I'm not involved
in whatever's happening.
719
00:30:26,690 --> 00:30:30,130
But if you want me
to exert my influence,
720
00:30:30,130 --> 00:30:32,090
waive my extradition hearing.
721
00:30:32,090 --> 00:30:33,560
Make it happen.
722
00:30:33,570 --> 00:30:38,400
Or as you Americans like
to say, all bets are off.
723
00:30:42,660 --> 00:30:45,580
[distant barking]
724
00:31:22,090 --> 00:31:25,270
[tense music]
725
00:31:26,310 --> 00:31:28,180
- It's OK.
It's OK.
726
00:31:28,190 --> 00:31:30,010
I'm not--I'm not
going to hurt you, OK?
727
00:31:30,010 --> 00:31:31,840
I'm police.
I'm police.
728
00:31:31,840 --> 00:31:33,100
Do you understand?
729
00:31:33,100 --> 00:31:34,760
Um...
730
00:31:34,760 --> 00:31:36,930
uh, FBI.
731
00:31:36,930 --> 00:31:38,930
I'm FBI.
Can you tell her?
732
00:31:38,940 --> 00:31:43,590
- [speaking Dutch]
733
00:31:49,120 --> 00:31:51,380
- I speak English.
734
00:31:51,380 --> 00:31:53,210
- We just--we need to use
your house for a little bit,
735
00:31:53,210 --> 00:31:54,860
just to lay low.
736
00:31:54,860 --> 00:31:57,950
Half hour, tops.
737
00:31:57,950 --> 00:31:59,960
OK?
738
00:31:59,960 --> 00:32:01,960
Please.
739
00:32:01,960 --> 00:32:08,620
♪
740
00:32:10,230 --> 00:32:12,710
OK.
741
00:32:12,710 --> 00:32:14,100
- Are you all right?
742
00:32:14,100 --> 00:32:16,060
- I'm fine.
743
00:32:16,060 --> 00:32:17,970
Hey, I said I'm fine.
744
00:32:17,970 --> 00:32:20,320
- [speaking Dutch]
745
00:32:24,460 --> 00:32:26,330
- As soon as Mitchell
brings the witness in,
746
00:32:26,330 --> 00:32:28,460
she's being transferred
to American protection.
747
00:32:28,460 --> 00:32:30,330
And yeah, we're sending you
a detachment
748
00:32:30,330 --> 00:32:32,680
of the Marine Security Guards
from Frankfurt.
749
00:32:32,680 --> 00:32:34,470
- The Dutch won't be
too happy about that.
750
00:32:34,470 --> 00:32:37,080
- Uh, I don't care.
They dropped the ball.
751
00:32:37,080 --> 00:32:38,990
The screwing around portion
of the program
752
00:32:39,000 --> 00:32:40,520
is officially over.
753
00:32:40,520 --> 00:32:41,910
- Show's still going, though.
754
00:32:41,910 --> 00:32:43,870
Wes and the girl aren't
out of the woods yet.
755
00:32:43,870 --> 00:32:47,180
- Well, I worked on a case
a few years back with Mitchell.
756
00:32:47,180 --> 00:32:48,570
You're in good hands.
757
00:32:48,570 --> 00:32:50,140
But listen, I've seen the
evidence against Anholts.
758
00:32:50,140 --> 00:32:53,360
The case is solid, but it
hinges on what that girl saw.
759
00:32:53,360 --> 00:32:55,270
- This is Wes.
Got to go, Jubal.
760
00:32:55,270 --> 00:32:56,970
- All right.
Get it done, guys.
761
00:32:56,970 --> 00:32:58,490
- Just got his location.
762
00:32:58,490 --> 00:33:01,710
ETA is gonna be
about 15 minutes.
763
00:33:01,710 --> 00:33:04,760
Let's hit it.
764
00:33:04,760 --> 00:33:06,500
- [groans]
765
00:33:08,550 --> 00:33:11,510
- [mutters]
- You're pretty good at this.
766
00:33:14,290 --> 00:33:15,340
- Here.
767
00:33:15,340 --> 00:33:17,210
It is the last one.
768
00:33:17,210 --> 00:33:19,210
You should go and see a doctor.
769
00:33:24,130 --> 00:33:28,130
- My mom and her boyfriend
would fight all the time.
770
00:33:28,130 --> 00:33:30,870
I was the one who cleaned up.
771
00:33:30,870 --> 00:33:33,610
I did nine stitches
on his forehead once
772
00:33:33,620 --> 00:33:37,180
after she hit him with an iron.
773
00:33:37,180 --> 00:33:39,660
He couldn't go to hospital
774
00:33:39,660 --> 00:33:42,750
because the police
were looking for him.
775
00:33:52,070 --> 00:33:54,640
- Mila, you know...
776
00:33:57,330 --> 00:34:00,510
I've been where you are.
777
00:34:00,510 --> 00:34:04,380
I went through 12 foster homes
before I got adopted.
778
00:34:04,390 --> 00:34:06,730
[soft music]
779
00:34:06,740 --> 00:34:11,610
I want you to know that, um...
780
00:34:11,610 --> 00:34:14,090
what I'm trying to say is...
781
00:34:14,090 --> 00:34:18,830
♪
782
00:34:18,830 --> 00:34:23,100
I'm not gonna let anything
happen to you.
783
00:34:23,100 --> 00:34:27,100
- The answer is yes, the
pancakes really are that good.
784
00:34:27,100 --> 00:34:31,110
- [chuckles]
785
00:34:31,110 --> 00:34:33,540
[tires squealing]
786
00:34:33,540 --> 00:34:35,760
- Is that them?
787
00:34:35,760 --> 00:34:37,330
- No, not unless
they teleported.
788
00:34:37,330 --> 00:34:39,850
Did you call the cops?
789
00:34:39,860 --> 00:34:42,420
That means the address
went out on the radio.
790
00:34:42,420 --> 00:34:44,950
[tires squealing]
791
00:34:44,950 --> 00:34:50,870
♪
792
00:34:50,870 --> 00:34:52,430
Hide.
Hide.
793
00:34:52,430 --> 00:34:54,000
Get upstairs.
794
00:34:54,000 --> 00:34:56,650
Don't come down for anyone
except me, do you understand?
795
00:34:59,880 --> 00:35:02,920
[stove beeping]
796
00:35:02,920 --> 00:35:09,490
♪
797
00:35:12,890 --> 00:35:15,800
[tense music]
798
00:35:15,800 --> 00:35:22,990
♪
799
00:35:23,860 --> 00:35:27,250
[both grunting]
800
00:35:30,780 --> 00:35:33,560
[flesh sizzling]
- [groaning]
801
00:35:33,560 --> 00:35:35,820
- [screams]
802
00:35:38,220 --> 00:35:39,780
[both grunting]
803
00:35:41,480 --> 00:35:43,140
- [groans]
804
00:35:49,580 --> 00:35:51,270
- [coughing]
805
00:35:53,450 --> 00:35:57,020
[groaning]
806
00:35:57,020 --> 00:35:58,240
- [yells]
807
00:35:59,800 --> 00:36:02,290
[flesh squelches]
- [screams]
808
00:36:04,070 --> 00:36:06,680
- [grunts]
[panting]
809
00:36:08,810 --> 00:36:11,340
[both grunting]
810
00:36:15,600 --> 00:36:17,820
[gunshot]
811
00:36:20,520 --> 00:36:21,650
- Hey, man.
You all right?
812
00:36:21,650 --> 00:36:24,180
- Yeah, I'm good.
Thanks, Andre.
813
00:36:26,180 --> 00:36:28,830
Are you OK?
Are you hurt?
814
00:36:28,830 --> 00:36:30,440
OK, come on.
Let's get you out of here.
815
00:36:30,440 --> 00:36:32,790
Come on.
Let's go.
816
00:36:32,790 --> 00:36:35,750
[soft dramatic music]
817
00:36:35,750 --> 00:36:42,930
♪
818
00:36:48,290 --> 00:36:51,120
[grunts]
819
00:36:51,120 --> 00:36:53,600
- Agent Mitchell!
Arthur Coates.
820
00:36:53,600 --> 00:36:54,990
I just wanted
to shake your hand.
821
00:36:54,990 --> 00:36:56,160
Stellar work today.
822
00:36:56,170 --> 00:36:58,250
You are a true credit
to the bureau.
823
00:36:58,250 --> 00:36:59,560
- Team effort.
824
00:36:59,560 --> 00:37:01,390
- Hey, look,
the press is going to be
825
00:37:01,390 --> 00:37:03,000
all over this, you know.
826
00:37:03,000 --> 00:37:05,570
So I thinking maybe you and I
could do a joint interview.
827
00:37:05,570 --> 00:37:07,650
Really get your name out there.
What do you think?
828
00:37:07,660 --> 00:37:09,180
- Sure.
829
00:37:09,180 --> 00:37:10,700
We'll tell them how you
gave up a 14-year-old girl
830
00:37:10,700 --> 00:37:12,790
and you put her life in danger.
831
00:37:12,790 --> 00:37:15,750
- Hey, you get a gun
put against your head,
832
00:37:15,750 --> 00:37:17,530
and then you'll know
what you'd really do.
833
00:37:17,530 --> 00:37:22,100
- I have, and I do.
834
00:37:22,100 --> 00:37:23,710
- Thanks for your service.
835
00:37:23,710 --> 00:37:26,280
- You too.
836
00:37:26,280 --> 00:37:29,200
- So the Dutch police
have agreed
837
00:37:29,200 --> 00:37:31,590
to remand Anholts to the
U.S. Army Garrison in Belgium
838
00:37:31,590 --> 00:37:34,200
through the completion
of the extradition process.
839
00:37:34,200 --> 00:37:37,470
DOJ is also gonna stack
kidnapping and hostage-taking
840
00:37:37,470 --> 00:37:39,210
on top of the murder charge.
841
00:37:39,210 --> 00:37:40,820
- What's gonna happen to her?
842
00:37:40,820 --> 00:37:42,300
- She's going to be
sent back to the States,
843
00:37:42,300 --> 00:37:44,040
and she will be placed
in witness protection
844
00:37:44,040 --> 00:37:47,780
while the case proceeds.
845
00:37:47,780 --> 00:37:49,870
Her testimony alone should
be enough to put Anholts away
846
00:37:49,870 --> 00:37:52,530
for the rest of his life.
847
00:37:52,530 --> 00:37:58,840
♪
848
00:37:59,750 --> 00:38:03,540
- [screaming]
849
00:38:03,540 --> 00:38:06,760
Murder, murder!
850
00:38:06,760 --> 00:38:08,720
Murder!
851
00:38:08,720 --> 00:38:11,370
[screaming]
852
00:38:11,370 --> 00:38:13,680
Kill you! Kill you!
853
00:38:13,680 --> 00:38:18,550
Kill you!
854
00:38:18,550 --> 00:38:23,080
I will kill you!
855
00:38:23,080 --> 00:38:26,260
[muffled screaming]
856
00:38:33,310 --> 00:38:36,660
- So anybody still got doubts
about the new guy?
857
00:38:36,660 --> 00:38:40,490
- He's definitely
growing on me.
858
00:38:40,490 --> 00:38:45,360
- So how long am I going
to be in witness protection?
859
00:38:45,360 --> 00:38:47,580
- As long as the trial lasts,
I think.
860
00:38:47,580 --> 00:38:49,360
Could be a while.
861
00:38:49,370 --> 00:38:51,580
So we talked to your family
in the States,
862
00:38:51,590 --> 00:38:53,280
your mom's cousin, right?
863
00:38:53,280 --> 00:38:54,940
And she said they're willing
to take you in
864
00:38:54,940 --> 00:38:56,550
the second the trial
is wrapped up.
865
00:38:56,550 --> 00:38:58,850
- How do you say the name
of that place again?
866
00:38:58,850 --> 00:39:00,550
- Minnesota.
867
00:39:00,550 --> 00:39:03,290
It's cool there.
They have this giant mall.
868
00:39:03,290 --> 00:39:06,030
They got the Vikings.
Uh, the Skol chant.
869
00:39:06,030 --> 00:39:08,690
It's like--it's like
a little slice of home.
870
00:39:08,690 --> 00:39:10,080
- That's Nordic.
871
00:39:10,080 --> 00:39:11,780
- It's close enough.
872
00:39:11,780 --> 00:39:14,430
- [scoffs]
873
00:39:14,430 --> 00:39:18,130
- Mila, when my
foster dad adopted me,
874
00:39:18,130 --> 00:39:20,130
I wasn't much
older than you are,
875
00:39:20,140 --> 00:39:23,140
but I remember it
like it was yesterday.
876
00:39:23,140 --> 00:39:25,440
He sat me down in the
kitchen, and he said,
877
00:39:25,450 --> 00:39:26,970
the hard part's over.
878
00:39:26,970 --> 00:39:29,580
Now comes the other hard part.
879
00:39:29,580 --> 00:39:33,930
But then he said, the good news
is you won't be alone for it.
880
00:39:40,850 --> 00:39:43,160
Put my personal number
in there, OK?
881
00:39:43,160 --> 00:39:46,510
You call me any time,
day or night.
882
00:39:50,210 --> 00:39:52,650
I don't know
what comes next for you,
883
00:39:52,650 --> 00:39:55,390
but you won't be alone for it.
884
00:39:57,740 --> 00:39:59,910
All right?
885
00:40:02,480 --> 00:40:04,920
All right, let's see
what these are all about.
886
00:40:04,920 --> 00:40:06,490
- Mm-hmm.
887
00:40:06,490 --> 00:40:10,970
♪
888
00:40:17,760 --> 00:40:20,670
[dramatic music]
889
00:40:20,670 --> 00:40:27,680
♪
890
00:40:37,040 --> 00:40:38,690
[wolf howls]
59119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.