All language subtitles for Drag.Me.to.Hell.2009.UNRATED.REMAST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,545 --> 00:00:46,714 Vite ! Fais attention ! 2 00:00:48,967 --> 00:00:50,259 Mme Shaun San Dena ! 3 00:00:54,263 --> 00:00:55,807 Aidez mon fils ! 4 00:00:58,101 --> 00:01:00,561 Il entend des voix depuis 3 jours ! 5 00:01:01,187 --> 00:01:02,563 Il se croit poss�d�. 6 00:01:03,189 --> 00:01:03,940 Dis-lui. 7 00:01:04,357 --> 00:01:05,525 J'entends une voix. 8 00:01:07,485 --> 00:01:08,903 Plus forte chaque soir. 9 00:01:09,320 --> 00:01:10,347 Qu'a-t-il fait ? 10 00:01:10,655 --> 00:01:11,302 Rien. 11 00:01:11,531 --> 00:01:12,406 Dites-moi ! 12 00:01:14,826 --> 00:01:18,162 Il a vol� un collier � des Gitans. 13 00:01:18,997 --> 00:01:21,541 On a voulu le rendre. Ils ont refus�. 14 00:01:21,833 --> 00:01:22,663 O� est-il ? 15 00:01:23,209 --> 00:01:23,918 Ici. 16 00:01:32,719 --> 00:01:33,405 Amenez-le. 17 00:02:30,276 --> 00:02:31,319 On arrive ! 18 00:02:36,949 --> 00:02:38,201 Fais attention ! 19 00:02:38,534 --> 00:02:39,368 Juan ! 20 00:03:17,114 --> 00:03:18,824 On se reverra. 21 00:03:20,868 --> 00:03:24,789 JUSQU'EN ENFER 22 00:04:17,383 --> 00:04:19,510 La mal�diction s'accomplit en 3 jours 23 00:05:40,007 --> 00:05:44,178 Veuillez r�p�ter les phrases suivantes. 24 00:05:44,637 --> 00:05:45,971 "Pas de friction 25 00:05:46,263 --> 00:05:47,848 "avec la bonne diction." 26 00:05:51,602 --> 00:05:55,231 "Le bon son abonde quand la bouche est ronde." 27 00:06:00,361 --> 00:06:01,529 Ronde. 28 00:06:24,802 --> 00:06:27,721 �a peut marcher. Je confirmerai cet apr�s-midi. 29 00:06:28,514 --> 00:06:30,349 - Merci beaucoup. - De rien. 30 00:06:32,309 --> 00:06:33,227 Bonne journ�e. 31 00:06:33,519 --> 00:06:35,312 Vous aussi, merci. 32 00:06:49,076 --> 00:06:50,953 - Tenez, M. Jacks. - Merci. 33 00:06:54,373 --> 00:06:55,582 M. Jacks ? 34 00:06:56,875 --> 00:07:01,255 Qu'avez-vous d�cid� concernant le poste de directeur adjoint ? 35 00:07:01,547 --> 00:07:02,798 Je r�fl�chis. 36 00:07:03,090 --> 00:07:05,384 Ce sera Stu ou vous. 37 00:07:05,759 --> 00:07:06,760 Le nouveau ? 38 00:07:07,219 --> 00:07:10,306 Il est nouveau mais coriace, �a nous pla�t. 39 00:07:11,098 --> 00:07:12,433 Stu n'a pas peur 40 00:07:12,725 --> 00:07:15,394 de prendre des d�cisions difficiles. 41 00:07:15,686 --> 00:07:18,063 Je sais les prendre aussi. 42 00:07:18,355 --> 00:07:21,358 Je vous ferai savoir d�s que j'aurai d�cid�. 43 00:07:22,776 --> 00:07:26,196 En attendant, familiarisez-le avec nos proc�dures de pr�ts. 44 00:07:28,240 --> 00:07:29,116 Entendu. 45 00:07:30,743 --> 00:07:33,662 Au fait, pouvez-vous d�jeuner maintenant ? 46 00:07:34,913 --> 00:07:37,833 Et me rapporter un club sandwich poulet ? 47 00:07:38,125 --> 00:07:39,668 Excellent choix, JJ. 48 00:07:40,586 --> 00:07:42,296 Vous m'en rapportez un ? 49 00:07:43,589 --> 00:07:44,882 Avec moutarde. 50 00:07:46,216 --> 00:07:48,844 Que pensez-vous du rendement ? 51 00:07:49,094 --> 00:07:50,512 - Du pr�t... - C'est �a. 52 00:07:51,930 --> 00:07:53,348 - Bon, hein ? - 1,5. 53 00:07:53,640 --> 00:07:54,558 Tr�s bon. 54 00:07:59,063 --> 00:08:00,189 Professeur, 55 00:08:00,481 --> 00:08:02,232 bravo pour votre 1re semaine. 56 00:08:02,524 --> 00:08:03,275 Merci. 57 00:08:05,736 --> 00:08:07,738 Je m'attendais � te voir barbu. 58 00:08:08,030 --> 00:08:10,115 Moi aussi, je suis un peu d��u. 59 00:08:10,657 --> 00:08:12,034 Ce truc m'�nerve. 60 00:08:12,576 --> 00:08:14,119 Ras le bol, j'arr�te. 61 00:08:15,037 --> 00:08:16,288 Laisse tomber. 62 00:08:17,831 --> 00:08:19,041 Je dois la changer. 63 00:08:19,333 --> 00:08:21,001 Ne te fatigue pas. 64 00:08:21,293 --> 00:08:22,166 Elle est... 65 00:08:23,420 --> 00:08:24,191 foutue. 66 00:08:27,508 --> 00:08:28,592 �tait foutue. 67 00:08:28,884 --> 00:08:31,637 Tu es une petite effront�e sexy. 68 00:08:31,929 --> 00:08:33,138 Incroyable. 69 00:08:34,139 --> 00:08:35,307 J'allais oublier... 70 00:08:36,266 --> 00:08:37,518 C'�tait � la banque. 71 00:08:38,268 --> 00:08:39,228 C'est quoi ? 72 00:08:41,146 --> 00:08:42,898 Je ne le crois pas ! 73 00:08:43,190 --> 00:08:45,984 25 cents US Liberty de 1929, presque complet. 74 00:08:46,568 --> 00:08:49,238 - Elle �tait en circulation ? - Oui. 75 00:08:49,530 --> 00:08:50,614 Je vais l'ajouter 76 00:08:51,490 --> 00:08:52,908 � ma collection. 77 00:08:53,445 --> 00:08:54,346 Merci, ch�rie. 78 00:08:54,952 --> 00:08:56,078 C'est gentil. 79 00:08:58,284 --> 00:08:58,881 Bon. 80 00:08:59,081 --> 00:08:59,957 Tchao. 81 00:09:00,249 --> 00:09:01,458 � tout � l'heure. 82 00:09:04,670 --> 00:09:06,234 - Docteur Dalton. - Bonjour, ch�ri. 83 00:09:07,005 --> 00:09:08,549 - Maman ! - Que fais-tu ? 84 00:09:09,132 --> 00:09:11,927 Christine m'a apport� � manger et je corrige des copies. 85 00:09:12,219 --> 00:09:13,887 - Celle de la ferme ? - Oui. 86 00:09:14,179 --> 00:09:15,847 Ma copine depuis un an. 87 00:09:16,139 --> 00:09:17,808 Et qui viendra au d�ner. 88 00:09:18,100 --> 00:09:19,434 Elle a l'air gentille. 89 00:09:19,634 --> 00:09:20,527 Elle l'est. 90 00:09:20,727 --> 00:09:23,647 Ton p�re et moi avons d'autres attentes. 91 00:09:23,939 --> 00:09:24,782 Non, pas �a. 92 00:09:24,982 --> 00:09:27,693 Amy cherche un partenaire au tennis. 93 00:09:27,985 --> 00:09:32,698 Elle est dipl�m�e de Yale et est devenue un avocat r�put�. 94 00:09:32,990 --> 00:09:34,157 Je sais. 95 00:09:34,449 --> 00:09:37,119 C'est le genre de fille qu'il te faut. 96 00:09:37,411 --> 00:09:40,372 Le genre de femme qui peut t'aider 97 00:09:40,664 --> 00:09:43,417 socialement et pour ta carri�re. 98 00:09:43,709 --> 00:09:45,669 Tu dois y penser maintenant. 99 00:09:45,961 --> 00:09:46,628 Non. 100 00:09:46,920 --> 00:09:49,798 Cesse de batifoler avec des fermi�res. 101 00:09:50,090 --> 00:09:52,926 Tu dois te trouver une compagne. 102 00:09:58,223 --> 00:09:59,766 Vous vous �tes tromp�e. 103 00:10:01,476 --> 00:10:02,602 Pas du tout. 104 00:10:03,353 --> 00:10:04,771 J'ai dit sans mayo. 105 00:10:06,898 --> 00:10:08,025 Jamais de la vie. 106 00:10:11,361 --> 00:10:12,946 C'est bon, pas grave. 107 00:10:29,129 --> 00:10:31,590 M. Jacks, vous �tes fan des Lakers ? 108 00:10:31,882 --> 00:10:32,641 En effet. 109 00:10:32,841 --> 00:10:35,135 Je ne peux pas y aller dimanche. 110 00:10:35,427 --> 00:10:36,678 - S�rieux ? - Oui. 111 00:10:36,970 --> 00:10:38,472 Ce sont de super places. 112 00:10:38,764 --> 00:10:40,432 On vous y sert les hot-dogs. 113 00:10:40,724 --> 00:10:41,975 Oui, sur place. 114 00:10:42,267 --> 00:10:44,394 - Vous �tes s�r ? - Absolument. 115 00:10:44,686 --> 00:10:46,063 Merci, Stu. 116 00:10:53,361 --> 00:10:54,780 M'aiderez-vous ? 117 00:10:55,822 --> 00:10:57,115 Bien s�r, comment ? 118 00:10:57,824 --> 00:10:59,868 Les camions sont chez moi. 119 00:11:00,160 --> 00:11:02,162 Des types emballent tout. 120 00:11:02,454 --> 00:11:04,081 Mes affaires personnelles. 121 00:11:04,372 --> 00:11:06,208 Emp�chez-les de continuer. 122 00:11:12,412 --> 00:11:13,090 Mme... 123 00:11:13,381 --> 00:11:14,466 Ganush. 124 00:11:15,717 --> 00:11:16,885 Mme Ganush, 125 00:11:17,344 --> 00:11:20,555 la banque signale qu'elle reprend votre bien 126 00:11:20,847 --> 00:11:22,599 au 325 Brandon Street. 127 00:11:22,891 --> 00:11:26,269 Mais j'y habite depuis 30 ans. 128 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 J'ai toujours pay�. 129 00:11:28,814 --> 00:11:31,274 Jusqu'� ce que je perde mon �il. 130 00:11:31,983 --> 00:11:35,821 J'aurai de l'argent bient�t. Il me faut un peu de temps. 131 00:11:36,321 --> 00:11:39,449 Mon directeur ne vous accordera pas une prolongation. 132 00:11:40,283 --> 00:11:41,785 Je vous en prie. 133 00:11:43,870 --> 00:11:45,205 Essayez. 134 00:11:50,001 --> 00:11:50,855 D'accord. 135 00:11:51,429 --> 00:11:52,273 Soyez b�nie. 136 00:12:01,096 --> 00:12:04,641 Une vieille femme demande une prolongation pour son pr�t. 137 00:12:05,308 --> 00:12:08,186 Elle a eu des probl�mes de sant�. 138 00:12:08,937 --> 00:12:10,981 On doit pouvoir l'aider. 139 00:12:18,572 --> 00:12:21,908 Apparemment, on lui a d�j� accord� deux prolongations. 140 00:12:22,200 --> 00:12:23,660 Dans ce genre de saisie, 141 00:12:23,952 --> 00:12:25,620 on r�cup�re les biens. 142 00:12:26,079 --> 00:12:27,664 C'est une somme consid�rable. 143 00:12:28,540 --> 00:12:30,458 �a veut dire l'expulser. 144 00:12:30,959 --> 00:12:31,876 Dure d�cision. 145 00:12:34,004 --> 00:12:34,952 � vous de voir. 146 00:13:00,739 --> 00:13:01,676 Je m'en charge. 147 00:13:22,594 --> 00:13:23,678 Mme Ganush, 148 00:13:24,220 --> 00:13:28,058 d�sol�e mais une autre prolongation est impossible. 149 00:13:29,100 --> 00:13:30,205 J'aimerais vous aider. 150 00:13:30,405 --> 00:13:32,228 - Mais la banque... - Non ! 151 00:13:32,520 --> 00:13:33,813 C'est ma maison. 152 00:13:34,314 --> 00:13:35,607 O� vais-je vivre ? 153 00:13:36,858 --> 00:13:38,318 Votre petite-fille 154 00:13:38,610 --> 00:13:39,327 pourrait... 155 00:13:39,527 --> 00:13:40,987 Je ne l'emb�terai pas. 156 00:13:42,697 --> 00:13:45,033 Il y a des maisons sp�cialis�es. 157 00:13:45,325 --> 00:13:46,826 Une maison de retraite ? 158 00:13:47,243 --> 00:13:50,538 Jamais je ne vivrai dans un de ces endroits. 159 00:13:52,457 --> 00:13:53,833 Je suis d�sol�e. 160 00:14:18,858 --> 00:14:21,402 Je suis une femme fi�re. 161 00:14:22,028 --> 00:14:25,198 Je n'ai jamais suppli� pour quoi que ce soit. 162 00:14:27,200 --> 00:14:28,368 Mais aujourd'hui, 163 00:14:29,285 --> 00:14:31,371 je vous supplie humblement... 164 00:14:31,871 --> 00:14:33,123 Mme Ganush ! 165 00:14:33,665 --> 00:14:35,875 Moi, Sylvia Ganush, je supplie, 166 00:14:36,167 --> 00:14:38,962 sur la tombe de ma m�re, je vous supplie ! 167 00:14:39,462 --> 00:14:40,964 L�chez-moi ! 168 00:14:41,256 --> 00:14:42,151 S�curit� ! 169 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 Arr�tez ! 170 00:14:45,343 --> 00:14:47,137 - Ici, Billy ! - On arrive. 171 00:14:56,604 --> 00:14:58,982 Vous m'avez humili�e. 172 00:15:08,616 --> 00:15:09,701 J'ai suppli� 173 00:15:10,577 --> 00:15:12,704 et vous m'avez humili�e. 174 00:15:13,830 --> 00:15:15,331 C'est fini, madame. 175 00:15:16,666 --> 00:15:17,500 Venez. 176 00:15:24,299 --> 00:15:24,915 Mme Ganush... 177 00:15:37,770 --> 00:15:39,147 Allez, on y va. 178 00:15:45,069 --> 00:15:46,988 Je n'ai jamais vu �a. 179 00:15:48,489 --> 00:15:49,324 �a va ? 180 00:15:51,909 --> 00:15:53,661 Vous avez fait ce qu'il fallait. 181 00:16:11,638 --> 00:16:14,140 Je viens d'�tudier le pr�t McPherson. 182 00:16:14,432 --> 00:16:16,476 Excellent travail. 183 00:16:17,055 --> 00:16:17,652 Merci. 184 00:16:17,852 --> 00:16:20,229 Pouvez-vous le finaliser ce soir chez vous ? 185 00:16:20,521 --> 00:16:23,274 Je voudrais le montrer au vice-pr�sident. 186 00:16:23,775 --> 00:16:25,568 - Volontiers. - Formidable. 187 00:16:25,860 --> 00:16:26,694 Merci. 188 00:16:27,320 --> 00:16:30,573 Concernant le poste de directeur adjoint, 189 00:16:31,366 --> 00:16:32,659 vous �tes en 1re ligne. 190 00:18:27,523 --> 00:18:30,359 Vous m'avez humili�e. 191 00:20:34,806 --> 00:20:36,850 Je t'ai eue, vieille salope ! 192 00:21:53,218 --> 00:21:54,511 Bient�t... 193 00:21:55,846 --> 00:21:57,639 c'est vous qui viendrez me supplier. 194 00:22:29,921 --> 00:22:31,047 Merci. 195 00:22:38,430 --> 00:22:40,098 Des agents vont lui parler 196 00:22:40,390 --> 00:22:43,059 et elle ne t'emb�tera plus. Oublie tout �a. 197 00:22:43,351 --> 00:22:46,897 Je dirai � M. Jacks de te faire accompagner � ta voiture. 198 00:22:47,188 --> 00:22:47,918 D'accord. 199 00:22:49,149 --> 00:22:50,692 Dieu merci, tu n'as rien. 200 00:22:51,860 --> 00:22:52,986 �a va, hein ? 201 00:22:53,778 --> 00:22:54,696 Je vais bien. 202 00:22:56,406 --> 00:22:57,118 Quoi ? 203 00:22:57,908 --> 00:22:58,867 Qu'y a-t-il ? 204 00:22:59,784 --> 00:23:00,994 Je me dis... 205 00:23:02,120 --> 00:23:04,289 que j'aurais d� le lui accorder. 206 00:23:04,581 --> 00:23:05,665 Chris, arr�te. 207 00:23:05,957 --> 00:23:07,250 Vous lui aviez d�j� 208 00:23:07,542 --> 00:23:09,044 accord� deux prolongations. 209 00:23:09,336 --> 00:23:12,464 Quand on ne paie pas, c'est la r�gle. 210 00:23:12,756 --> 00:23:15,592 Tu n'y peux rien. Tu n'as pas � t'en vouloir. 211 00:23:34,486 --> 00:23:36,029 Conseiller spirituel 212 00:23:40,909 --> 00:23:41,910 Qu'as-tu ? 213 00:23:42,510 --> 00:23:43,420 �a ne va pas ? 214 00:23:43,620 --> 00:23:44,746 Tu as entendu ? 215 00:23:45,802 --> 00:23:46,373 Quoi ? 216 00:23:46,998 --> 00:23:48,500 Tu n'as rien entendu ? 217 00:23:50,085 --> 00:23:51,544 Non. Quoi ? 218 00:23:56,007 --> 00:23:59,052 C'est �trange, mais je veux consulter un m�dium. 219 00:24:01,971 --> 00:24:02,659 Maintenant ? 220 00:24:03,390 --> 00:24:04,557 Tu plaisantes ? 221 00:24:05,809 --> 00:24:08,228 Je vais te dire l'avenir. 222 00:24:09,229 --> 00:24:11,314 On va rentrer, se d�tendre... 223 00:24:11,606 --> 00:24:13,108 J'y tiens. 224 00:24:14,359 --> 00:24:16,152 � cause de la vieille ? 225 00:24:17,112 --> 00:24:19,823 Christine, on devrait rentrer. 226 00:24:22,283 --> 00:24:23,660 Tu veux bien ? 227 00:24:31,793 --> 00:24:33,628 Pourvu qu'on croise pas d'�l�ves. 228 00:24:36,131 --> 00:24:39,384 Je n'aurais plus qu'� donner des cours d'hypocrisie. 229 00:24:42,637 --> 00:24:45,390 Plein de choses mais pas ce que je veux : 230 00:24:45,682 --> 00:24:47,600 une t�te de singe momifi�e. 231 00:24:47,892 --> 00:24:49,811 Non, il en a une. 232 00:24:52,814 --> 00:24:54,941 Je suis Rham Jas, voyant. 233 00:24:55,900 --> 00:24:57,777 Christine et Clay. 234 00:24:58,153 --> 00:24:59,529 Vous le saviez d�j�. 235 00:25:02,490 --> 00:25:03,407 Je plaisante. 236 00:25:04,245 --> 00:25:05,263 Que voulez-vous ? 237 00:25:05,463 --> 00:25:07,162 Que vous lisiez dans mon avenir. 238 00:25:07,787 --> 00:25:08,872 C'est possible ? 239 00:25:09,164 --> 00:25:11,249 Je vois dans certaines �nergies. 240 00:25:12,208 --> 00:25:15,503 Elles annoncent parfois des choses � venir. 241 00:25:15,920 --> 00:25:16,880 �a fera 60 $. 242 00:25:17,255 --> 00:25:18,840 - S�rieux ? - Oui. 243 00:25:19,132 --> 00:25:20,216 60 ? 244 00:25:20,758 --> 00:25:22,468 Un peu exag�r� pour �a. 245 00:25:22,927 --> 00:25:26,097 Si vous n'�tes pas s�rieux... partez. 246 00:25:26,674 --> 00:25:27,649 Viens, Chris. 247 00:25:27,849 --> 00:25:29,350 Attendez, je paie. 248 00:25:30,435 --> 00:25:32,312 Non, laisse-moi faire. 249 00:25:32,604 --> 00:25:33,640 C'est pour moi. 250 00:25:34,439 --> 00:25:35,127 Tenez. 251 00:25:36,357 --> 00:25:38,484 Platinum ? Excellent. 252 00:25:44,741 --> 00:25:45,658 Merci. 253 00:25:46,284 --> 00:25:47,577 Assieds-toi. 254 00:25:53,082 --> 00:25:54,076 Je vous en prie. 255 00:25:56,794 --> 00:25:59,422 Vous voulez conna�tre votre destin ? 256 00:25:59,756 --> 00:26:00,348 Oui. 257 00:26:00,548 --> 00:26:02,467 Bien, voyons ce que les Parques ont pr�vu. 258 00:26:02,759 --> 00:26:04,719 Le destin n'est pas un acte de foi, 259 00:26:05,011 --> 00:26:08,431 mais une cr�ation du subconscient pour contr�ler nos choix. 260 00:26:08,723 --> 00:26:09,599 C'est vrai. 261 00:26:09,891 --> 00:26:14,062 Mais on ne peut comprendre le monde uniquement par l'intellect. 262 00:26:14,449 --> 00:26:15,250 Carl Jung. 263 00:26:15,450 --> 00:26:16,147 Oui. 264 00:26:16,940 --> 00:26:19,817 De son trait� des Types psychologiques. 265 00:26:20,818 --> 00:26:23,279 Jung, psychologue phare des New-Age. 266 00:26:23,571 --> 00:26:25,865 Car il n'avait pas peur d'impliquer Dieu. 267 00:26:26,157 --> 00:26:27,867 - Pas peur, car... - Clay ! 268 00:26:28,159 --> 00:26:29,202 Arr�te. 269 00:26:29,786 --> 00:26:30,503 Allez-y. 270 00:26:30,703 --> 00:26:31,913 - Oui ? - Pr�t. 271 00:26:32,830 --> 00:26:34,207 Donnez votre main. 272 00:26:36,751 --> 00:26:37,522 Comme �a. 273 00:26:45,051 --> 00:26:46,803 Vous �tes dans l'argent. 274 00:26:47,762 --> 00:26:48,680 C'est exact. 275 00:26:50,390 --> 00:26:52,266 Vous avez perdu quelque chose. 276 00:26:54,852 --> 00:26:56,396 Je ne crois pas. 277 00:26:56,688 --> 00:26:57,313 Non. 278 00:26:58,231 --> 00:27:00,066 Non, pas perdu... 279 00:27:01,442 --> 00:27:03,361 on vous a pris quelque chose. 280 00:27:04,737 --> 00:27:05,363 Non. 281 00:27:06,614 --> 00:27:07,457 Un bouton. 282 00:27:07,657 --> 00:27:09,367 Mon Dieu, oui ! 283 00:27:10,326 --> 00:27:11,869 C'est facile � voir. 284 00:27:12,161 --> 00:27:13,246 C'�tait si �trange. 285 00:27:13,538 --> 00:27:15,748 La vieille a pris un bouton de ma manche. 286 00:27:16,040 --> 00:27:19,335 - Pourquoi elle aurait fait �a ? - Taisez-vous ! 287 00:28:32,491 --> 00:28:33,951 C'est assez pour ce soir. 288 00:28:34,348 --> 00:28:35,134 Pourquoi ? 289 00:28:35,828 --> 00:28:37,205 Je suis fatigu� 290 00:28:37,496 --> 00:28:38,998 et il se fait tard. 291 00:28:39,290 --> 00:28:41,083 Je vais vous rembourser. 292 00:28:41,375 --> 00:28:43,377 Attendez, qu'avez-vous vu ? 293 00:28:45,671 --> 00:28:46,881 Un esprit mena�ant. 294 00:28:47,173 --> 00:28:48,132 Mais encore ? 295 00:28:48,424 --> 00:28:50,343 Avez-vous blasph�m� sur une tombe ? 296 00:28:50,843 --> 00:28:51,594 Non ! 297 00:28:52,094 --> 00:28:54,722 Jou� avec une planche Ouija ou � la magie noire ? 298 00:28:54,972 --> 00:28:55,848 On se calme ! 299 00:28:56,140 --> 00:28:57,725 Arr�te, Clay. Non. 300 00:28:58,935 --> 00:29:00,937 On vous aura jet� un sort. 301 00:29:07,652 --> 00:29:09,028 Comment savait-il ? 302 00:29:09,528 --> 00:29:11,197 Que tu as perdu un bouton ? 303 00:29:12,281 --> 00:29:13,241 Il savait rien. 304 00:29:13,532 --> 00:29:15,576 Il trouve des trucs au pif, 305 00:29:15,868 --> 00:29:18,329 il fait mousser et te laisse mariner. 306 00:29:18,788 --> 00:29:21,457 Avec en prime sa carte de visite. 307 00:29:22,083 --> 00:29:24,335 Voyons, Christine, c'est un escroc. 308 00:29:24,961 --> 00:29:27,755 Mais il a voulu rendre l'argent. 309 00:29:28,172 --> 00:29:31,717 Il a fait semblant et il a fini par le garder. 310 00:29:34,929 --> 00:29:35,930 C'est vrai. 311 00:30:00,413 --> 00:30:01,831 Je vais m'occuper de ta voiture. 312 00:30:02,123 --> 00:30:03,007 �a va aller ? 313 00:30:03,207 --> 00:30:04,834 Chaton, prends soin d'elle. 314 00:30:05,126 --> 00:30:06,627 Je suis l� dans une heure. 315 00:31:03,934 --> 00:31:05,352 Reine de la foire au cochon 316 00:33:56,732 --> 00:33:58,233 Mets �a sur ta l�vre. 317 00:33:58,609 --> 00:34:01,779 C'est fou qu'elle soit venue. J'appelle les flics. 318 00:34:02,154 --> 00:34:03,051 C'�tait pas elle. 319 00:34:03,322 --> 00:34:04,260 C'�tait qui ? 320 00:34:05,115 --> 00:34:06,784 Je n'ai pas pu voir. 321 00:34:07,075 --> 00:34:08,035 C'�tait elle. 322 00:34:08,327 --> 00:34:10,120 Non, ce n'�tait personne. 323 00:34:10,871 --> 00:34:12,372 C'�tait quelqu'un, oblig�. 324 00:34:12,664 --> 00:34:14,917 Dans le noir, tu n'as pas pu voir. 325 00:34:15,209 --> 00:34:16,502 Il y avait personne ! 326 00:34:18,212 --> 00:34:19,338 Qui a fait �a ? 327 00:34:21,882 --> 00:34:23,217 Qui t'a frapp�e ? 328 00:34:31,141 --> 00:34:33,560 C'est une r�action � l'attaque subie. 329 00:34:34,394 --> 00:34:35,938 Le stress post-traumatique. 330 00:34:36,230 --> 00:34:39,191 Elle est prise de panique, de parano�a. 331 00:34:39,775 --> 00:34:42,194 - Je vous raccompagne. - Inutile. 332 00:34:49,993 --> 00:34:51,870 - Comment �a va ? - Mieux. 333 00:34:52,621 --> 00:34:55,457 Surtout parce que le docteur m'a expliqu� 334 00:34:55,749 --> 00:34:58,627 que les victimes de violences les revivaient. 335 00:34:59,628 --> 00:35:01,213 Je me suis m�prise 336 00:35:01,505 --> 00:35:03,006 sur ce que c'�tait. 337 00:35:04,007 --> 00:35:04,904 �a arrive. 338 00:35:05,551 --> 00:35:07,386 Je me sens... 339 00:35:08,637 --> 00:35:10,305 - Quoi ? - Un peu g�n�e. 340 00:35:10,597 --> 00:35:11,765 Tu plaisantes ? 341 00:35:12,683 --> 00:35:14,184 Jamais avec moi. 342 00:35:23,235 --> 00:35:25,320 Je me disais qu'on pourrait 343 00:35:25,612 --> 00:35:28,865 prendre le train samedi et aller � Santa Barbara. 344 00:35:29,157 --> 00:35:31,076 - Dans votre cabane ? - Oui. 345 00:35:31,368 --> 00:35:33,120 J'en ai tr�s envie ! 346 00:35:33,578 --> 00:35:35,247 - Super. - Ce serait g�nial. 347 00:35:35,539 --> 00:35:36,915 Tu vas adorer. 348 00:35:37,207 --> 00:35:38,417 Il y a des arbres, 349 00:35:38,709 --> 00:35:40,961 c'est priv�, ce sera g�nial. 350 00:35:41,253 --> 00:35:42,838 Ce sera bien... 351 00:35:44,673 --> 00:35:45,716 on parlera... 352 00:35:46,758 --> 00:35:47,655 entre autres. 353 00:37:55,260 --> 00:37:56,053 Quoi ? 354 00:37:57,888 --> 00:37:58,806 Qu'y a-t-il ? 355 00:37:59,681 --> 00:38:01,183 Je me r�veillais pas. 356 00:38:02,893 --> 00:38:04,603 �a va, tout va bien. 357 00:38:04,937 --> 00:38:07,397 Ce n'�tait qu'un cauchemar. 358 00:38:19,868 --> 00:38:21,995 Ch�rie, ta voiture de location. 359 00:38:22,746 --> 00:38:23,997 Merci. 360 00:38:25,290 --> 00:38:27,084 - Je t'aime. - Moi aussi. 361 00:38:29,086 --> 00:38:30,254 Ch�rie... 362 00:38:30,546 --> 00:38:32,631 n'�nerve pas d'autre vieille dame. 363 00:38:52,234 --> 00:38:54,903 Christine, vous venez d'arriver ? 364 00:38:55,404 --> 00:38:56,697 Vous �tes de la police ? 365 00:38:57,197 --> 00:38:58,574 Tr�s dr�le, Christine. 366 00:38:59,825 --> 00:39:00,993 C'est quoi ? 367 00:39:02,077 --> 00:39:03,168 Que voulez-vous ? 368 00:39:03,704 --> 00:39:05,914 Terminer les proc�dures de pr�t. 369 00:39:08,917 --> 00:39:10,919 Peut-on faire �a demain ? 370 00:39:11,920 --> 00:39:13,046 Bien s�r. 371 00:39:13,380 --> 00:39:15,549 Je vais pr�venir M. Jacks. 372 00:39:17,759 --> 00:39:18,844 OK, faisons-le. 373 00:39:22,097 --> 00:39:24,766 On en �tait aux directives sur les actifs. 374 00:39:26,310 --> 00:39:30,272 Si votre client est une bo�te qui a du mal � obtenir un pr�t... 375 00:39:41,366 --> 00:39:42,534 Alors ? 376 00:39:43,035 --> 00:39:43,994 Alors... 377 00:39:49,082 --> 00:39:50,000 Alors ? 378 00:39:52,544 --> 00:39:53,503 Alors... 379 00:39:56,715 --> 00:39:59,343 Virez vos sales doigts de mon bureau ! 380 00:40:07,392 --> 00:40:08,331 Christine Sang... 381 00:40:09,353 --> 00:40:10,228 Brown. 382 00:40:10,812 --> 00:40:12,481 Christine... votre nez. 383 00:40:14,566 --> 00:40:15,630 Ne quittez pas. 384 00:40:16,252 --> 00:40:17,338 Tenez. 385 00:40:17,345 --> 00:40:18,721 Non, �a va ! 386 00:40:23,924 --> 00:40:24,979 Arr�tez ! 387 00:40:26,835 --> 00:40:29,120 J'en ai eu dans la bouche ? 388 00:40:30,221 --> 00:40:31,489 Je vais nettoyer �a. 389 00:40:31,874 --> 00:40:33,650 Je suis d�sol�e ! 390 00:40:36,803 --> 00:40:38,213 D�go�tant ! 391 00:41:34,419 --> 00:41:35,545 Que voulez-vous ? 392 00:41:39,841 --> 00:41:42,677 Je viens voir Sylvia Ganush. Elle est l� ? 393 00:41:43,470 --> 00:41:44,596 Qui �tes-vous ? 394 00:41:45,931 --> 00:41:48,558 Je suis... une de ses amies. 395 00:41:48,808 --> 00:41:50,685 - Quelqu'un... - Attendez. 396 00:41:53,939 --> 00:41:55,440 Je sais qui vous �tes. 397 00:41:56,024 --> 00:41:57,734 Grand-m�re m'a pr�venue. 398 00:41:58,151 --> 00:42:00,529 Vous �tes celle qui a pris sa maison. 399 00:42:01,571 --> 00:42:05,200 La banque l'a prise, je ne fais qu'y travailler. 400 00:42:05,825 --> 00:42:08,745 J'ai essay� de faire en sorte qu'elle la garde. 401 00:42:09,287 --> 00:42:10,705 Mon boss n'a pas voulu. 402 00:42:11,456 --> 00:42:14,626 Vous allez continuer � mentir devant moi ? 403 00:42:20,382 --> 00:42:21,258 Non. 404 00:42:21,841 --> 00:42:23,885 Vous �tiez tr�s grosse avant. 405 00:42:31,476 --> 00:42:32,227 Oui. 406 00:42:32,519 --> 00:42:33,645 �a se voit. 407 00:42:34,771 --> 00:42:36,773 Vous n'�tes pas la bienvenue. 408 00:42:37,399 --> 00:42:38,441 Attendez ! 409 00:42:38,733 --> 00:42:39,985 Je dois la voir. 410 00:42:40,277 --> 00:42:41,653 Elle doit me pardonner. 411 00:42:42,237 --> 00:42:43,405 Elle aura sa maison. 412 00:42:44,030 --> 00:42:46,116 Et vous r�glerez ses probl�mes ? 413 00:42:46,449 --> 00:42:47,409 Oui. 414 00:42:49,244 --> 00:42:50,120 Entrez. 415 00:43:05,802 --> 00:43:06,845 O� est-elle ? 416 00:43:59,436 --> 00:44:01,397 Enlevez-la ! 417 00:44:18,998 --> 00:44:21,375 Vous allez r�gler ses probl�mes ? 418 00:44:23,669 --> 00:44:26,297 Vous m�ritez tout ce qui vous arrive. 419 00:44:34,888 --> 00:44:37,516 Ce qui vous tourmente, c'est le Lamia. 420 00:44:38,058 --> 00:44:39,435 Elle a dit ce nom ! 421 00:44:40,185 --> 00:44:41,186 Le Bouc noir. 422 00:44:41,770 --> 00:44:44,398 L'�missaire des sombres actes des Gitans. 423 00:44:44,898 --> 00:44:47,693 Les 3 premiers jours, il est un esprit cruel 424 00:44:47,985 --> 00:44:50,112 qui tourmente sa victime. 425 00:44:50,821 --> 00:44:53,115 Puis, il se r�v�le preneur d'�mes. 426 00:44:53,407 --> 00:44:55,576 Il traque le possesseur de l'objet maudit. 427 00:44:55,951 --> 00:44:57,202 Quel objet maudit ? 428 00:44:57,494 --> 00:45:00,497 Pris � la victime, maudit et rendu. 429 00:45:04,960 --> 00:45:05,919 �a ? 430 00:45:08,380 --> 00:45:09,444 Si je le br�le ? 431 00:45:09,757 --> 00:45:14,595 Peu importe l'�tat du bouton, vous en demeurez la propri�taire. 432 00:45:15,220 --> 00:45:18,140 - Le Lamia viendra. - Pour m'emmener o� ? 433 00:45:25,481 --> 00:45:29,026 - Comment m'en d�barrasser ? - En apaisant l'esprit. 434 00:45:29,818 --> 00:45:31,320 Par une offrande de sang. 435 00:45:31,612 --> 00:45:33,447 En sacrifiant un animal. 436 00:45:34,364 --> 00:45:35,449 Un poulet. 437 00:45:35,741 --> 00:45:37,659 Non, je suis v�g�tarienne. 438 00:45:37,951 --> 00:45:40,746 J'aide au refuge des chiots. 439 00:45:41,038 --> 00:45:42,498 Je ne tue pas les animaux. 440 00:45:43,082 --> 00:45:46,585 Vous changerez d'avis quand le Lamia viendra. 441 00:45:49,546 --> 00:45:50,798 La marche � suivre. 442 00:45:53,759 --> 00:45:56,095 Sacrifice d'animaux pour les divinit�s. 443 00:49:55,967 --> 00:49:57,302 Viens, chaton ! 444 00:50:19,189 --> 00:50:20,440 Chris ? 445 00:50:25,654 --> 00:50:28,198 Te voil�. Qu'est-ce que tu fiches ? 446 00:50:28,615 --> 00:50:31,952 Tu as quitt� la banque tr�s t�t et tu rappelles pas. 447 00:50:32,327 --> 00:50:33,453 C'est du sang ? 448 00:50:36,581 --> 00:50:38,917 Non, pourquoi il y aurait du sang ? 449 00:50:39,334 --> 00:50:42,045 Ch�rie, il y en a sur ta manche. 450 00:50:42,587 --> 00:50:44,339 - Tu saignes ? - Non. 451 00:50:45,173 --> 00:50:48,510 C'est de la tomate. J'ai fait un jus. 452 00:50:48,802 --> 00:50:50,971 J'ai d� en mettre sur ma manche. 453 00:50:53,432 --> 00:50:54,683 Chris... 454 00:50:56,018 --> 00:50:58,020 veux-tu qu'on reporte le d�ner ? 455 00:50:58,645 --> 00:51:00,981 Tu as eu deux rudes journ�es. 456 00:51:01,273 --> 00:51:03,108 Non, je veux aller au d�ner. 457 00:51:03,400 --> 00:51:06,528 Je sais, mais tu es s�re que �a va ? 458 00:51:08,488 --> 00:51:11,283 Franchement, je n'ai pas �t� tr�s bien. 459 00:51:17,164 --> 00:51:18,498 Mais je pense 460 00:51:18,999 --> 00:51:20,917 que tout ira bien d�sormais. 461 00:51:24,379 --> 00:51:25,839 Je le pense vraiment. 462 00:51:30,385 --> 00:51:31,199 Alors ? 463 00:51:35,640 --> 00:51:36,621 Tu es superbe. 464 00:51:40,896 --> 00:51:43,982 - Quelle belle journ�e. - Absolument. 465 00:51:44,274 --> 00:51:45,901 �a se passera bien. 466 00:51:49,196 --> 00:51:50,280 Ils vont t'adorer. 467 00:51:53,784 --> 00:51:54,890 - Clayton. - M�re... 468 00:51:55,410 --> 00:51:57,662 Voici Christine. Ma maman, Trudy. 469 00:51:57,954 --> 00:51:59,623 Bonsoir, Christine. 470 00:51:59,998 --> 00:52:01,041 Enchant�e. 471 00:52:02,209 --> 00:52:03,001 Entrez. 472 00:52:05,462 --> 00:52:07,631 - Papa... - Ravi de te voir, fiston. 473 00:52:08,507 --> 00:52:10,050 Christine, mon papa, Leonard. 474 00:52:11,551 --> 00:52:14,012 - Tr�s jolie maison. - Merci beaucoup. 475 00:52:15,931 --> 00:52:16,890 Un verre ? 476 00:52:17,182 --> 00:52:18,767 - Du vin ? - D'accord. 477 00:52:19,809 --> 00:52:20,936 Viens m'aider. 478 00:52:21,603 --> 00:52:22,646 Je reviens. 479 00:52:23,188 --> 00:52:25,023 Je prendrai du chardonnay. 480 00:52:26,650 --> 00:52:27,451 Pour vous. 481 00:52:27,651 --> 00:52:29,027 Que c'est gentil. 482 00:52:29,319 --> 00:52:30,862 - Fait maison ? - Oui. 483 00:52:31,154 --> 00:52:33,698 Comment appelez-vous ce g�teau ? 484 00:52:34,115 --> 00:52:35,408 �a s'appelle... 485 00:52:36,910 --> 00:52:38,245 le g�teau de la r�colte. 486 00:52:38,537 --> 00:52:40,330 C'est un g�teau qu'on fait 487 00:52:41,131 --> 00:52:41,978 � la ferme ? 488 00:52:42,624 --> 00:52:43,500 Non. 489 00:52:46,002 --> 00:52:48,672 Plus maintenant. On le faisait 490 00:52:48,964 --> 00:52:51,216 quand on avait un troupeau d'oies. 491 00:52:51,508 --> 00:52:52,322 Des oies ? 492 00:52:52,634 --> 00:52:57,514 � l'�poque de la r�colte, leurs �ufs ont un jaune tr�s dense. 493 00:52:58,181 --> 00:52:59,557 Bon pour les g�teaux. 494 00:53:02,477 --> 00:53:04,062 Eh bien... merci. 495 00:53:05,438 --> 00:53:07,649 Tiens. D�sol� de rompre le charme... 496 00:53:07,941 --> 00:53:09,901 Allons dans la salle � manger. 497 00:53:10,652 --> 00:53:11,528 C'est l�. 498 00:53:14,406 --> 00:53:15,282 Hecuba ! 499 00:53:15,991 --> 00:53:18,451 Fichu animal, je d�teste les chats. 500 00:53:18,743 --> 00:53:21,955 C'est curieux, Hecuba est toujours adorable. 501 00:53:22,455 --> 00:53:25,292 Pas grave, j'ai eu un chat, je comprends. 502 00:53:27,043 --> 00:53:28,003 Tu as un chat. 503 00:53:29,754 --> 00:53:32,507 Sauf s'il lui est arriv� quelque chose. 504 00:53:35,927 --> 00:53:37,345 Comment le saurais-je ? 505 00:53:38,388 --> 00:53:40,640 Les chats... �a va, �a vient. 506 00:53:44,853 --> 00:53:45,937 C'est vrai. 507 00:53:49,024 --> 00:53:51,443 - Si on... - Oui, je vous en prie. 508 00:53:52,193 --> 00:53:53,987 O� en est ta collection ? 509 00:53:54,946 --> 00:53:57,240 Papa trouve �a compl�tement d�bile. 510 00:53:57,907 --> 00:54:01,536 Christine m'a trouv� une 25 cents de 1929 � sa banque. 511 00:54:01,953 --> 00:54:03,788 - Vraiment ? - Une raret�. 512 00:54:04,080 --> 00:54:07,292 Le m�tier de caissier doit �tre tr�s dur. 513 00:54:08,001 --> 00:54:09,627 � compter et recompter. 514 00:54:09,961 --> 00:54:11,046 Assommant. 515 00:54:11,337 --> 00:54:14,007 Exact, mais je ne suis pas caissi�re. 516 00:54:14,758 --> 00:54:16,926 Christine s'occupe des pr�ts. 517 00:54:17,218 --> 00:54:20,180 Des pr�ts pour les PME et l'immobilier. 518 00:54:20,472 --> 00:54:21,598 Elle va �tre promue. 519 00:54:22,590 --> 00:54:23,525 C'est �a, non ? 520 00:54:23,725 --> 00:54:26,770 Si je conclus le pr�t en cours, c'est probable. 521 00:54:27,062 --> 00:54:28,855 Il doit �tre important. 522 00:54:29,147 --> 00:54:31,441 Le plus gros qu'on ait accord�. 523 00:54:32,066 --> 00:54:33,526 C'est arriv� comment ? 524 00:54:35,195 --> 00:54:38,990 En lisant le journal, j'ai lu qu'un fournisseur de m�dicaments 525 00:54:39,282 --> 00:54:42,202 voulait se d�velopper mais manquait de liquidit�s. 526 00:54:42,660 --> 00:54:45,497 J'ai fait une proposition � son directeur 527 00:54:45,789 --> 00:54:48,249 pour restructurer leur dette. 528 00:54:48,833 --> 00:54:50,585 Tr�s impressionnant ! 529 00:54:51,085 --> 00:54:52,712 Votre m�re doit �tre fi�re. 530 00:54:54,297 --> 00:54:55,381 J'imagine. 531 00:55:01,721 --> 00:55:03,014 Je ne la vois gu�re. 532 00:55:03,681 --> 00:55:04,557 Pourquoi ? 533 00:55:05,975 --> 00:55:08,937 - C'est personnel. - Je parle � Christine. 534 00:55:12,941 --> 00:55:17,695 Depuis que mon p�re est mort, elle ne parle pas beaucoup. 535 00:55:18,196 --> 00:55:19,447 Elle... 536 00:55:20,698 --> 00:55:24,619 est � la ferme et reste renferm�e sur elle-m�me... 537 00:55:25,912 --> 00:55:26,829 Pourquoi ? 538 00:55:27,372 --> 00:55:29,749 Parce que son mari est mort 539 00:55:30,041 --> 00:55:31,793 et elle se renferme. 540 00:55:32,085 --> 00:55:33,503 Elle est alcoolique. 541 00:55:38,675 --> 00:55:39,759 Je suis d�sol�e. 542 00:55:41,553 --> 00:55:43,221 Vous n'avez pas � avoir honte. 543 00:55:44,556 --> 00:55:47,183 Votre franchise est rafra�chissante. 544 00:55:48,685 --> 00:55:52,063 Mon p�re buvait et j'avais honte de l'admettre. 545 00:55:53,125 --> 00:55:54,254 Vous avez du cran. 546 00:55:55,692 --> 00:55:57,610 Contrairement � son ex... 547 00:55:58,945 --> 00:55:59,779 Alice. 548 00:56:00,071 --> 00:56:01,239 Alisha. 549 00:56:01,531 --> 00:56:03,700 Elle �tait �pouvantable, impolie, 550 00:56:04,617 --> 00:56:06,119 sans ambition... 551 00:56:06,411 --> 00:56:08,288 Connue sur Internet, vous imaginez ? 552 00:56:08,580 --> 00:56:10,290 Sur Internet, et alors ? 553 00:56:10,582 --> 00:56:12,000 Je suis trop dure ? 554 00:56:12,292 --> 00:56:13,167 Pas du tout. 555 00:56:13,459 --> 00:56:15,003 Merci beaucoup. 556 00:56:15,295 --> 00:56:17,130 Je vais go�ter � votre g�teau. 557 00:56:17,422 --> 00:56:19,340 App�tissant, tu vas aimer. 558 00:56:20,216 --> 00:56:21,592 Tr�s int�ressant. 559 00:56:21,884 --> 00:56:25,638 Pour ne pas aimer, il faut d�tester ce qui est bon. 560 00:56:27,181 --> 00:56:28,349 Pas mon cas. 561 00:56:30,435 --> 00:56:31,311 D�licieux. 562 00:56:37,692 --> 00:56:39,152 G�teau de la r�colte, hein ? 563 00:56:39,444 --> 00:56:40,695 Tr�s original. 564 00:56:41,738 --> 00:56:42,697 Tu as entendu ? 565 00:56:43,990 --> 00:56:45,533 Non. �a va ? 566 00:56:46,492 --> 00:56:48,077 - Int�ressant. - J'aime. 567 00:56:48,369 --> 00:56:49,412 Vraiment. 568 00:56:50,872 --> 00:56:54,375 Maman, Internet n'est pas ce que tu penses. 569 00:57:16,355 --> 00:57:20,276 On ne peut se fier � ce que les gens �crivent, 570 00:57:20,568 --> 00:57:22,528 ni � leurs photos. 571 00:57:23,321 --> 00:57:24,614 C'est exact. 572 00:57:24,906 --> 00:57:26,866 Je pense que les gens �duqu�s 573 00:57:27,158 --> 00:57:30,536 doivent pouvoir rencontrer des partenaires normalement, 574 00:57:30,828 --> 00:57:32,705 pas dans des bars. 575 00:57:42,799 --> 00:57:44,092 Le feriez-vous ? 576 00:57:46,886 --> 00:57:49,305 Non, bien s�r que non ! 577 00:57:50,014 --> 00:57:51,057 C'est notre cas. 578 00:57:51,766 --> 00:57:53,518 On s'est rencontr�s dans un bar. 579 00:57:53,810 --> 00:57:55,812 Mon Dieu, c'est vrai ! 580 00:57:56,103 --> 00:57:56,904 D�cidez-vous. 581 00:57:57,104 --> 00:58:00,399 Pas dans un rallye, dans un bar. 582 00:58:01,567 --> 00:58:03,861 On s'est vus dans un bar 583 00:58:04,153 --> 00:58:06,197 apr�s s'�tre rencontr�s sur Internet. 584 00:58:07,156 --> 00:58:08,199 �a va ? 585 00:58:09,659 --> 00:58:11,536 Tu veux de l'eau ? 586 00:58:11,828 --> 00:58:13,496 Tu as aval� de travers. 587 00:58:16,207 --> 00:58:17,105 Mon Dieu ! 588 00:58:29,929 --> 00:58:31,597 Je vais vous expliquer... 589 00:58:38,604 --> 00:58:39,981 Je vous entends ! 590 00:58:40,982 --> 00:58:43,401 Laissez-moi tranquille, bon Dieu ! 591 00:58:43,693 --> 00:58:45,403 Arr�te, il n'y a personne. 592 00:58:52,618 --> 00:58:53,703 Je vais partir. 593 00:58:54,370 --> 00:58:55,454 �a vaudrait mieux. 594 00:58:56,622 --> 00:58:57,999 Non, attends. 595 00:58:58,291 --> 00:59:00,418 Ne la suis pas, elle est malade ! 596 00:59:00,710 --> 00:59:01,608 Je dois l'aider. 597 00:59:01,808 --> 00:59:02,650 Laisse-la. 598 00:59:05,381 --> 00:59:06,382 Attendez ! 599 00:59:07,675 --> 00:59:08,759 Qu'y a-t-il ? 600 00:59:10,011 --> 00:59:14,265 J'ai fait ce que vous avez dit ! J'ai tu� le chaton ! 601 00:59:14,557 --> 00:59:16,100 Vous �tes nul � chier ! 602 00:59:16,392 --> 00:59:18,894 Ce sont des forces insaisissables. 603 00:59:19,186 --> 00:59:20,938 Il n'y a pas de garanties. 604 00:59:38,748 --> 00:59:41,792 Nous devons parler directement � l'esprit mal�fique, 605 00:59:42,084 --> 00:59:45,796 le dissuader de prendre votre �me, et vite. 606 00:59:46,964 --> 00:59:49,717 - Je connais quelqu'un. - Et je vous croirais ? 607 00:59:50,885 --> 00:59:54,680 Demain, c'est le 3e jour. Apr�s, le Lamia viendra. 608 00:59:55,306 --> 00:59:56,640 Il faut l'en emp�cher. 609 00:59:57,475 --> 01:00:03,022 Sachez que la femme qui nous aidera prendra de gros risques 610 01:00:03,314 --> 01:00:04,690 et voudra �tre pay�e. 611 01:00:05,483 --> 01:00:06,901 Combien ? 612 01:00:07,193 --> 01:00:09,612 10 000 dollars, en liquide. 613 01:00:10,988 --> 01:00:11,989 Demain. 614 01:00:25,669 --> 01:00:26,359 M. Jacks... 615 01:00:28,214 --> 01:00:29,965 Ma d�marche est d�licate. 616 01:00:30,508 --> 01:00:32,510 Ce n'est pas encore officiel, 617 01:00:33,469 --> 01:00:36,472 mais je voudrais une avance sur mon nouveau poste. 618 01:00:37,264 --> 01:00:39,892 - Celui de directeur adjoint ? - Oui. 619 01:00:40,810 --> 01:00:42,603 J'ai un parent tr�s malade. 620 01:00:44,355 --> 01:00:45,981 Pas mourant, mais... 621 01:00:46,273 --> 01:00:48,317 Christine, il y a un probl�me. 622 01:00:49,235 --> 01:00:51,362 Le deal McPherson a �t� annul�. 623 01:00:52,154 --> 01:00:53,405 Quoi ? 624 01:00:54,240 --> 01:00:57,743 Quand j'ai inform� la direction r�gionale de ce pr�t, 625 01:00:58,035 --> 01:01:00,913 j'ai appris qu'il avait �t� conclu � la First. 626 01:01:01,622 --> 01:01:04,333 Je dois encore voir ce qui s'est pass�, 627 01:01:04,625 --> 01:01:08,045 mais en attendant, ce n'est pas bon pour nous deux. 628 01:01:09,088 --> 01:01:11,590 De fait, la promotion 629 01:01:11,882 --> 01:01:13,717 est report�e. 630 01:01:14,552 --> 01:01:17,263 Et avec tout ce qui s'est pass�, 631 01:01:17,555 --> 01:01:19,682 je donnerai le poste � Stu. 632 01:01:21,767 --> 01:01:23,686 Stu... je vois. 633 01:01:24,436 --> 01:01:25,437 Je regrette. 634 01:01:25,729 --> 01:01:29,692 Si vous avez des probl�mes, prenez la journ�e et r�glez-les. 635 01:02:02,291 --> 01:02:04,376 Silence ! 636 01:02:33,188 --> 01:02:35,273 Pr�teur sur gages 637 01:02:38,693 --> 01:02:39,819 Combien ? 638 01:02:40,320 --> 01:02:42,072 3 800 pour le tout. 639 01:02:42,489 --> 01:02:43,823 Bijoux compris ? 640 01:02:44,115 --> 01:02:44,750 Oui. 641 01:02:44,950 --> 01:02:47,244 �a vaut bien plus que �a. 642 01:02:47,994 --> 01:02:50,872 C'est tout ce que j'ai. Je vous en supplie. 643 01:02:53,333 --> 01:02:54,501 � prendre ou � laisser. 644 01:03:09,307 --> 01:03:10,183 Ch�rie ? 645 01:03:29,744 --> 01:03:31,621 Tu ne supportes pas le lactose. 646 01:03:33,707 --> 01:03:34,749 En effet. 647 01:03:36,001 --> 01:03:38,461 Mais je m'en fous, j'ai envie de glace. 648 01:03:42,465 --> 01:03:43,967 J'ai pay� Rham Jas. 649 01:03:47,762 --> 01:03:48,680 Quoi ? 650 01:03:50,014 --> 01:03:51,182 Tu plaisantes ? 651 01:03:51,599 --> 01:03:52,600 Je l'ai pay�. 652 01:03:54,185 --> 01:03:56,855 Pourquoi ? Tu ne crois pas � ces trucs-l�. 653 01:03:57,856 --> 01:03:59,899 Je ne sais plus que croire. 654 01:04:00,859 --> 01:04:02,360 Vraiment, mais... 655 01:04:03,361 --> 01:04:04,696 je sais que tu y crois, 656 01:04:05,739 --> 01:04:08,283 que c'est tr�s important pour toi, 657 01:04:09,284 --> 01:04:11,494 et combien �a te fait souffrir. 658 01:04:12,370 --> 01:04:13,371 Et... 659 01:04:15,165 --> 01:04:18,126 je me suis souvenu de la promesse 660 01:04:18,960 --> 01:04:22,005 faite le soir o� je suis tomb� amoureux. 661 01:04:23,214 --> 01:04:24,966 Je me suis jur� 662 01:04:26,092 --> 01:04:29,929 de toujours veiller sur toi et de m'occuper de toi. 663 01:04:31,931 --> 01:04:33,057 Alors, j'ai pay�. 664 01:04:36,478 --> 01:04:38,938 Tu te souviens de ce soir-l� ? 665 01:04:39,606 --> 01:04:41,566 De la seconde o� j'ai succomb�. 666 01:04:58,666 --> 01:05:00,210 Tu veux y aller seule ? 667 01:05:01,002 --> 01:05:02,253 Il me l'a demand�. 668 01:05:02,545 --> 01:05:04,881 Je sais, il m'a dit la m�me chose. 669 01:05:42,126 --> 01:05:42,961 Christine, 670 01:05:43,253 --> 01:05:46,047 je vous pr�sente Shaun San Dena. 671 01:05:50,510 --> 01:05:51,325 Bienvenue. 672 01:05:52,220 --> 01:05:53,263 Enchant�e. 673 01:05:53,972 --> 01:05:55,348 Shaun est m�dium 674 01:05:56,432 --> 01:05:59,227 et qui plus est, en relation avec le Lamia. 675 01:05:59,686 --> 01:06:04,107 J'ai rencontr� cet esprit il y a des ann�es dans cette maison. 676 01:06:05,316 --> 01:06:07,235 Et qu'est-il arriv� ? 677 01:06:09,279 --> 01:06:14,284 J'ai c�d� l'�me d'un jeune gar�on � la b�te. 678 01:06:19,497 --> 01:06:21,249 J'ai attendu 679 01:06:21,541 --> 01:06:23,584 toutes ces longues ann�es 680 01:06:24,377 --> 01:06:27,922 pour avoir une chance de me racheter 681 01:06:28,464 --> 01:06:30,800 en d�truisant la b�te immonde. 682 01:06:32,260 --> 01:06:33,594 Teticka, 683 01:06:33,886 --> 01:06:34,804 je t'en prie. 684 01:06:39,475 --> 01:06:42,645 Ce soir, cette chance viendra. 685 01:06:43,813 --> 01:06:47,775 Mais pour le faire venir, j'ai besoin de votre aide. 686 01:06:48,735 --> 01:06:50,695 Serez-vous assez forte ? 687 01:06:53,322 --> 01:06:54,365 J'essaierai. 688 01:06:59,662 --> 01:07:02,832 Feu mon mari, Sandor, �tait aussi m�dium. 689 01:07:03,458 --> 01:07:06,085 Il a choisi ce site pour b�tir la maison 690 01:07:06,335 --> 01:07:09,464 car il y percevait des forces � l'�uvre. 691 01:07:10,506 --> 01:07:11,591 � cet endroit, 692 01:07:11,883 --> 01:07:14,302 il y a en particulier... 693 01:07:22,727 --> 01:07:26,105 Un confluent de forces permettant d'ouvrir des portails 694 01:07:26,397 --> 01:07:27,982 et de nous laisser passer. 695 01:07:33,029 --> 01:07:35,573 Et d'autres peuvent passer dans notre monde. 696 01:07:41,621 --> 01:07:42,955 Asseyez-vous. 697 01:08:11,651 --> 01:08:12,744 Que se passe-t-il ? 698 01:08:12,944 --> 01:08:14,695 Tout ceci est pour votre bien. 699 01:08:15,238 --> 01:08:16,197 Je vous en prie. 700 01:08:16,864 --> 01:08:17,782 Christine, 701 01:08:18,074 --> 01:08:19,014 je vous en prie. 702 01:08:24,080 --> 01:08:25,081 Merci. 703 01:08:44,100 --> 01:08:48,187 Saint P�re, b�nis ce couteau pour qu'il accomplisse son �uvre. 704 01:08:55,486 --> 01:08:57,363 Quand l'esprit sera en moi, 705 01:08:57,655 --> 01:09:00,908 posez ma main sur l'animal, compris ? 706 01:09:01,742 --> 01:09:02,576 Oui. 707 01:09:03,202 --> 01:09:06,038 J'introduirai l'esprit du Lamia dans le bouc. 708 01:09:06,747 --> 01:09:07,396 Milos, 709 01:09:08,082 --> 01:09:11,502 alors tu frapperas tr�s fort comme je te l'ai appris ! 710 01:09:12,378 --> 01:09:13,462 J'ai compris. 711 01:09:24,640 --> 01:09:26,309 Nous devons �tre r�ceptifs. 712 01:09:41,615 --> 01:09:42,950 Que dois-je faire ? 713 01:09:43,534 --> 01:09:45,327 Laissez entrer les t�n�bres. 714 01:09:45,619 --> 01:09:48,622 Invitez les morts � se m�ler � votre esprit. 715 01:09:50,166 --> 01:09:51,042 J'ai peur. 716 01:09:51,751 --> 01:09:52,482 Oui. 717 01:09:53,252 --> 01:09:54,545 R�p�tez ces paroles : 718 01:09:55,546 --> 01:09:58,007 "J'accueille les morts dans mon �me." 719 01:10:03,721 --> 01:10:05,056 Vous devez y croire. 720 01:10:33,042 --> 01:10:34,710 Un esprit est l� ! 721 01:10:47,515 --> 01:10:49,892 Quelque chose d'autre est l�. 722 01:10:51,477 --> 01:10:52,311 Oui. 723 01:11:21,131 --> 01:11:22,633 Ce n'est pas le Lamia. 724 01:11:23,300 --> 01:11:24,093 C'est 725 01:11:25,344 --> 01:11:26,595 l'esprit 726 01:11:27,179 --> 01:11:30,808 d'une �me tourment�e depuis des ann�es. 727 01:11:31,392 --> 01:11:34,144 Elles tra�nent parfois pr�s du portail. 728 01:11:35,604 --> 01:11:38,148 Il y en a d'autres aussi ici. 729 01:11:48,617 --> 01:11:51,495 Disparaissez, esprits stupides ! 730 01:12:05,050 --> 01:12:06,594 Il vient. 731 01:13:49,822 --> 01:13:52,032 Qui habite le corps de Shaun San Dena ? 732 01:13:56,912 --> 01:14:00,249 Le Lamia. 733 01:14:06,296 --> 01:14:07,673 Que d�sires-tu ? 734 01:14:07,965 --> 01:14:09,842 Je d�sire 735 01:14:10,300 --> 01:14:12,511 l'�me de Christine Brown. 736 01:14:12,803 --> 01:14:14,221 Nous nous en repa�trons 737 01:14:14,513 --> 01:14:16,139 quand elle sera dans la tombe ! 738 01:14:16,682 --> 01:14:18,684 C'�tait mon directeur, Jim Jacks ! 739 01:14:19,184 --> 01:14:20,686 - C'est lui ! - Silence ! 740 01:14:21,144 --> 01:14:21,979 Lamia, 741 01:14:22,771 --> 01:14:25,190 tu ne voudras pas de cette femme 742 01:14:25,482 --> 01:14:27,276 indigne de ta grandeur. 743 01:14:37,286 --> 01:14:38,412 Non ! 744 01:14:42,624 --> 01:14:45,752 Je viens pour toi, Christine. 745 01:14:48,380 --> 01:14:49,464 Tu m'appartiens ! 746 01:14:55,971 --> 01:14:57,347 Tu m'as pi�g�e ! 747 01:14:57,723 --> 01:15:00,142 Putain au c�ur noir ! 748 01:15:00,434 --> 01:15:01,351 Vas-y, Milos ! 749 01:15:01,977 --> 01:15:02,978 Salope ! 750 01:15:16,283 --> 01:15:17,182 Va-t'en ! 751 01:15:34,176 --> 01:15:34,866 Lamia ! 752 01:15:35,844 --> 01:15:39,056 Moi, qui t'ai appel�, je t'ordonne de dispara�tre ! 753 01:15:55,197 --> 01:15:59,409 Je ne veux pas de ton chat, sale reine du cochon ! 754 01:16:11,088 --> 01:16:12,589 Shaun San Dena ! 755 01:16:13,423 --> 01:16:15,175 Chasse cet esprit ! 756 01:16:15,801 --> 01:16:16,449 Oui ! 757 01:16:49,167 --> 01:16:49,960 Milos ! 758 01:16:51,128 --> 01:16:52,003 Mon Dieu ! 759 01:16:53,046 --> 01:16:54,381 - �a va. - Dieu merci ! 760 01:16:54,965 --> 01:16:55,715 �a va. 761 01:16:56,007 --> 01:16:57,175 Incroyable ! 762 01:16:59,553 --> 01:17:00,512 �a a march� ! 763 01:17:00,804 --> 01:17:01,721 Dieu merci. 764 01:17:03,723 --> 01:17:04,850 J'ai essay�. 765 01:17:05,350 --> 01:17:06,434 Est-ce que �a va ? 766 01:17:07,060 --> 01:17:08,895 Mon Dieu, aidez-moi ! 767 01:17:13,817 --> 01:17:15,026 Une ambulance ! 768 01:17:19,364 --> 01:17:20,782 Elle respire ? 769 01:17:22,450 --> 01:17:23,285 Non. 770 01:18:09,915 --> 01:18:11,064 C'est trop triste. 771 01:18:11,541 --> 01:18:12,375 Oui. 772 01:18:13,043 --> 01:18:14,878 C'est �trange la vie... 773 01:18:15,420 --> 01:18:19,257 Elle a attendu 40 ans de pouvoir triompher du Lamia. 774 01:18:21,176 --> 01:18:23,803 Et enfin, au dernier soir de sa vie, 775 01:18:25,138 --> 01:18:26,097 elle a r�ussi. 776 01:18:26,640 --> 01:18:28,642 Non, vous vous m�prenez. 777 01:18:30,352 --> 01:18:34,814 Un m�dium ne peut chasser le Lamia. C'est la le�on de ce soir. 778 01:18:35,825 --> 01:18:36,616 D�sol�. 779 01:18:36,816 --> 01:18:38,526 - Je l'ai vue le faire. - Non. 780 01:18:38,818 --> 01:18:42,197 Vous l'avez vue le chasser de la s�ance, c'est tout. 781 01:18:42,822 --> 01:18:45,617 Il reviendra. Le bouc n'a pas �t� abattu. 782 01:18:46,660 --> 01:18:48,119 � la fin de la nuit, 783 01:18:49,496 --> 01:18:52,707 il viendra pour le possesseur de l'objet maudit. 784 01:18:56,878 --> 01:18:58,963 Sauf si vous ne le poss�dez plus. 785 01:18:59,631 --> 01:19:00,757 Vous l'avez ? 786 01:19:09,891 --> 01:19:10,934 Faites-en cadeau 787 01:19:11,810 --> 01:19:13,311 et vous serez lib�r�e. 788 01:19:16,815 --> 01:19:18,149 Il fallait le dire ! 789 01:19:18,775 --> 01:19:21,569 Le Lamia arrachera l'�me de son possesseur, 790 01:19:22,404 --> 01:19:24,155 et il br�lera en enfer. 791 01:19:26,741 --> 01:19:29,661 Et cela aurait �t� par ma faute. 792 01:19:30,328 --> 01:19:31,830 J'aurais �t� votre complice. 793 01:19:34,249 --> 01:19:35,542 Vous devez d�cider... 794 01:19:37,293 --> 01:19:38,670 avant l'aube. 795 01:19:58,898 --> 01:19:59,774 C'est fini ? 796 01:20:01,776 --> 01:20:03,069 C'est fini. 797 01:20:12,620 --> 01:20:14,372 Tu br�leras en enfer ! 798 01:20:17,542 --> 01:20:19,544 Salope, tu br�leras en enfer ! 799 01:20:20,170 --> 01:20:22,172 Ton heure arrive ! 800 01:20:22,463 --> 01:20:23,798 Tu br�leras en enfer ! 801 01:20:24,090 --> 01:20:25,133 �a va ? 802 01:20:26,092 --> 01:20:27,635 Nom de Dieu ! 803 01:20:32,932 --> 01:20:33,808 La vache ! 804 01:20:41,900 --> 01:20:43,526 On va � Santa Barbara ? 805 01:20:43,818 --> 01:20:44,577 D'accord. 806 01:20:44,777 --> 01:20:45,820 Je passe quand ? 807 01:20:46,112 --> 01:20:48,573 On se retrouve � la gare. 808 01:20:48,865 --> 01:20:50,533 J'ai � faire en chemin. 809 01:20:50,825 --> 01:20:52,327 Je peux m'en occuper. 810 01:20:52,619 --> 01:20:55,246 Non, pas de probl�me, je g�re. 811 01:20:55,955 --> 01:20:57,165 Retrouve-moi � 7 h 30... 812 01:20:57,457 --> 01:20:58,458 Mon enveloppe ? 813 01:20:58,750 --> 01:21:00,710 Je l'avais dans mon sac ! 814 01:21:01,357 --> 01:21:02,151 Pas grave. 815 01:21:02,351 --> 01:21:03,388 Elle doit �tre l� ! 816 01:21:03,588 --> 01:21:05,715 Dans ce cas, on la retrouvera. 817 01:21:07,175 --> 01:21:08,968 J'ai cru l'avoir perdue. 818 01:21:10,595 --> 01:21:11,471 Bon... 819 01:21:12,430 --> 01:21:14,223 7 h 30, sois pas en retard. 820 01:21:51,469 --> 01:21:52,679 Rien d'autre ? 821 01:21:53,870 --> 01:21:54,564 Non. 822 01:21:54,764 --> 01:21:57,183 Vous allez boire du caf� toute la nuit ? 823 01:21:58,101 --> 01:21:58,935 Oui. 824 01:22:00,060 --> 01:22:01,062 �a vous d�range ? 825 01:22:01,354 --> 01:22:05,400 Ch�rie, les buveurs de caf� donnent pas de pourboire. 826 01:22:05,692 --> 01:22:06,901 Ch�rie, sers-moi 827 01:22:07,193 --> 01:22:09,320 ou tu te rappellera de mon pourboire. 828 01:22:51,737 --> 01:22:54,699 Douce vision pour mes pauvres yeux. 829 01:22:56,159 --> 01:22:58,661 Tu es adorable. 830 01:23:01,581 --> 01:23:02,999 T'occupe, Stu. 831 01:23:03,291 --> 01:23:07,003 Sois l� dans 10 min ou je dis tout � M. Jacks. 832 01:23:07,545 --> 01:23:08,546 Ah bon ? 833 01:23:09,213 --> 01:23:10,047 Quoi ? 834 01:23:10,339 --> 01:23:12,967 Que tu m'as vol� le dossier McPherson 835 01:23:13,259 --> 01:23:15,678 pour le refiler � la First National. 836 01:23:16,429 --> 01:23:17,597 Il te reste 9 min ! 837 01:23:22,351 --> 01:23:24,061 - Une autre. - S�rieux ? 838 01:23:33,070 --> 01:23:34,488 Ne me balance pas. 839 01:23:35,740 --> 01:23:36,991 Si mon p�re l'apprend... 840 01:23:37,783 --> 01:23:39,035 Que veux-tu ? 841 01:23:39,327 --> 01:23:40,703 Te donner quelque chose. 842 01:23:41,120 --> 01:23:42,121 Un cadeau. 843 01:23:42,580 --> 01:23:43,414 Un cadeau ? 844 01:23:45,583 --> 01:23:48,753 Tu ne m'as pas fait venir pour le pr�t ? 845 01:23:49,045 --> 01:23:51,422 Cherche pas � comprendre ! Tais-toi ! 846 01:23:54,217 --> 01:23:56,427 Ce cadeau va devenir ta propri�t�, 847 01:23:56,719 --> 01:23:58,095 il t'appartiendra. 848 01:24:02,141 --> 01:24:03,184 D'accord. 849 01:24:08,648 --> 01:24:09,732 D'accord. 850 01:24:13,110 --> 01:24:14,070 Quoi ? 851 01:24:15,738 --> 01:24:16,864 Laisse tomber. 852 01:24:18,532 --> 01:24:20,117 Tu voulais pas me donner �a ? 853 01:24:20,409 --> 01:24:21,619 Va-t'en. 854 01:24:24,830 --> 01:24:27,917 D'accord, merci infiniment. 855 01:24:34,507 --> 01:24:35,591 Tu diras rien ? 856 01:24:35,883 --> 01:24:37,009 Va-t'en ! 857 01:24:48,270 --> 01:24:50,064 Qui m�rite �a ? 858 01:25:11,252 --> 01:25:13,129 Alors, c'est faisable ? 859 01:25:14,630 --> 01:25:17,091 Les Gitans honorent leurs morts 860 01:25:17,633 --> 01:25:19,552 en leur faisant des dons 861 01:25:19,844 --> 01:25:21,762 pour obtenir des faveurs de leur �me. 862 01:25:22,221 --> 01:25:24,181 Leur �me ne meurt jamais. 863 01:25:26,100 --> 01:25:26,976 Oui. 864 01:25:27,727 --> 01:25:30,604 Vous pouvez passer la mal�diction � un mort. 865 01:25:31,439 --> 01:25:34,066 En faisant un don officiel au d�funt. 866 01:25:34,942 --> 01:25:36,068 Je ferai mieux. 867 01:25:36,777 --> 01:25:38,738 Je l'enfournerai dans sa gorge. 868 01:25:39,363 --> 01:25:40,388 Elle va voir ! 869 01:27:27,554 --> 01:27:29,473 Je te rends �a ! 870 01:27:31,433 --> 01:27:33,143 Tu vas prendre �a ! 871 01:27:35,354 --> 01:27:36,981 Tu vas le prendre, oui ? 872 01:27:40,359 --> 01:27:41,235 Prends-le ! 873 01:27:54,748 --> 01:27:57,543 Tu n'auras pas d'autres cheveux ! 874 01:28:03,090 --> 01:28:03,757 Moi, 875 01:28:04,049 --> 01:28:05,509 Christine Brown, 876 01:28:05,926 --> 01:28:08,846 te fais officiellement don de ce bouton 877 01:28:09,304 --> 01:28:11,140 � toi, Sylvia Ganush ! 878 01:28:13,350 --> 01:28:14,560 �touffe-toi avec ! 879 01:28:30,367 --> 01:28:31,702 Adieu... 880 01:30:01,166 --> 01:30:03,502 Ici Christine. Laissez un message. 881 01:30:04,711 --> 01:30:06,713 Christine, c'est Jim Jacks. 882 01:30:07,256 --> 01:30:09,883 Il est tr�s t�t, mais j'ai d�couvert 883 01:30:10,175 --> 01:30:13,053 des choses troublantes sur Stu Rubin. 884 01:30:13,553 --> 01:30:16,848 Il vous a apparemment vol� le dossier McPherson 885 01:30:17,140 --> 01:30:20,352 pour traiter l'affaire avec la First National. 886 01:30:20,644 --> 01:30:22,229 Il pensait rester impuni. 887 01:30:22,521 --> 01:30:24,898 �a aurait �t� le cas s'il n'�tait 888 01:30:25,190 --> 01:30:28,860 venu chez moi pour tout vous mettre sur le dos. 889 01:30:30,112 --> 01:30:33,323 Mais l'ayant confront� � ses incoh�rences, 890 01:30:33,615 --> 01:30:35,826 il a craqu� et s'est mis � pleurer. 891 01:30:36,118 --> 01:30:38,245 Nous ne le reverrons plus. 892 01:30:39,246 --> 01:30:42,249 Je voulais vous dire que lundi matin, 893 01:30:42,541 --> 01:30:46,295 le poste de directeur adjoint vous attend. 894 01:31:27,210 --> 01:31:28,295 Bonjour. 895 01:31:29,379 --> 01:31:30,297 On est ferm�s. 896 01:31:30,589 --> 01:31:33,508 - Je veux ce manteau. - C'est pas l'heure. 897 01:31:33,800 --> 01:31:37,721 Mon copain et moi partons en voyage ce matin. 898 01:31:39,264 --> 01:31:40,080 S'il vous pla�t. 899 01:31:49,691 --> 01:31:50,484 Clay. 900 01:31:54,029 --> 01:31:55,106 Je suis si content. 901 01:31:55,363 --> 01:31:56,388 Je veux te dire... 902 01:31:56,588 --> 01:31:58,241 Attends, moi d'abord. 903 01:31:58,533 --> 01:32:00,243 Vas-y. 904 01:32:00,535 --> 01:32:02,871 Tu as toujours cru en moi. 905 01:32:03,789 --> 01:32:04,998 Je t'en remercie. 906 01:32:06,750 --> 01:32:08,293 Il y a autre chose, 907 01:32:09,377 --> 01:32:11,296 que je refusais d'admettre. 908 01:32:12,088 --> 01:32:16,134 J'aurais pu accorder une prolongation � Mme Ganush. 909 01:32:16,468 --> 01:32:18,136 Mais j'ai refus�. 910 01:32:19,221 --> 01:32:20,639 C'�tait ma d�cision. 911 01:32:21,598 --> 01:32:22,724 J'ai eu tort. 912 01:32:32,609 --> 01:32:33,902 Tu as un grand c�ur. 913 01:32:37,197 --> 01:32:38,657 Tu es tellement belle. 914 01:32:41,409 --> 01:32:43,537 - Tu aimes mon manteau ? - Oui. 915 01:32:44,329 --> 01:32:46,957 - Qu'as-tu fait de l'autre ? - Je l'ai jet�. 916 01:32:47,249 --> 01:32:49,918 Non... c'est idiot. Regarde ce que j'ai trouv�. 917 01:32:50,585 --> 01:32:52,254 C'�tait dans la voiture. 918 01:32:52,796 --> 01:32:53,672 J'ai pens� 919 01:32:54,673 --> 01:32:55,840 que tu pourrais 920 01:32:58,093 --> 01:32:59,970 peut-�tre le recoudre. 921 01:33:00,845 --> 01:33:02,931 Et que tu avais ma pi�ce. 922 01:33:03,598 --> 01:33:05,850 Les enveloppes sont identiques. 923 01:33:06,393 --> 01:33:08,270 Chris ? �a ne va pas ? 924 01:33:09,729 --> 01:33:10,421 Mon Dieu ! 925 01:33:14,526 --> 01:33:15,819 Arr�te-toi ! 926 01:33:21,157 --> 01:33:22,534 Mon Dieu, non ! 927 01:33:34,963 --> 01:33:36,214 Aide-moi ! 928 01:33:40,969 --> 01:33:42,387 Aide-moi ! 929 01:33:45,140 --> 01:33:47,392 Aide-moi, je t'en supplie ! 930 01:33:57,902 --> 01:34:00,530 JUSQU'EN ENFER 931 01:38:26,003 --> 01:38:28,381 Sous-titres : Alain Delalande 932 01:38:28,673 --> 01:38:31,342 Sous-titrage : C.M.C. 933 01:38:47,343 --> 01:38:50,343 [FRENCH ZONE 2] Resynchro uncut version : Piak 60956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.