All language subtitles for Death.Whisperer.2024.WEBRip-NFX-vi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,250 --> 00:00:21,333 Phim này làm để giải trí thôi 2 00:00:21,417 --> 00:00:23,833 lấy cảm hứng từ các sự kiện có thật từ câu chuyện "Krittanont". 3 00:00:23,917 --> 00:00:27,333 Tất cả các tên, nhân vật, hành vi, và các sự việc đều là hư cấu. 4 00:00:27,417 --> 00:00:30,833 Sự miêu tả của bất kỳ nền văn hóa nào hoặc những cá nhân trong câu chuyện này 5 00:00:30,917 --> 00:00:34,375 không có ý định mang tính xúc phạm hoặc xúc phạm. 6 00:00:34,458 --> 00:00:35,542 KANCHANABURI, 1972 7 00:00:35,625 --> 00:00:37,125 Hẹ năm nay bán chạy. 8 00:00:38,500 --> 00:00:40,208 Gần mười baht một kg. 9 00:00:40,708 --> 00:00:44,583 Giá nào cũng tốt miễn là chúng ta có thể kiếm được tiền. 10 00:00:45,792 --> 00:00:47,833 Vì vậy, chúng tôi có thể trả tiền cho việc chữa bệnh. 11 00:00:49,625 --> 00:00:52,292 Tôi ước gì mọi thứ có thể quay trở lại họ như thế nào. 12 00:00:52,375 --> 00:00:54,125 Cô ấy đang khá hơn. 13 00:00:55,792 --> 00:00:56,792 Bạn thấy đấy, 14 00:00:57,625 --> 00:00:59,833 đôi khi cô ấy thậm chí còn thức dậy. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,583 Nhưng chủ yếu là nằm liệt giường. 16 00:01:04,333 --> 00:01:06,833 Chúng ta phải kiểm tra xem cô ấy còn thở không. 17 00:01:09,417 --> 00:01:13,208 Các triệu chứng của cô ấy đúng như họ mô tả. 18 00:01:19,958 --> 00:01:21,625 Bạn không nên suy nghĩ quá nhiều... 19 00:01:23,542 --> 00:01:24,708 Bố! Mẹ! 20 00:01:25,875 --> 00:01:27,792 Bố! Mẹ! 21 00:01:31,542 --> 00:01:32,417 Nart! 22 00:01:32,500 --> 00:01:34,250 Nart! 23 00:01:39,833 --> 00:01:40,833 Nart! 24 00:01:41,458 --> 00:01:42,458 - Nart. - Bố! 25 00:01:42,500 --> 00:01:44,750 - Nart! Tôi ở đây. - Mẹ! 26 00:01:45,708 --> 00:01:46,792 Đợi ở đó. 27 00:01:47,875 --> 00:01:49,458 - Chúng tôi đang đến. - Bố! 28 00:01:51,375 --> 00:01:52,292 Nart. 29 00:01:52,375 --> 00:01:54,000 Bố! Mẹ! 30 00:01:54,750 --> 00:01:56,500 - Nart. - Chuyện gì đã xảy ra thế? 31 00:01:57,083 --> 00:01:58,208 - Cậu có bị thương không? - Mẹ. 32 00:01:58,292 --> 00:02:00,083 Nart, bạn cảm thấy thế nào? 33 00:02:00,667 --> 00:02:01,792 Nó đau ở đâu? 34 00:02:02,708 --> 00:02:03,958 Dạ dày của tôi… 35 00:02:07,333 --> 00:02:08,333 Dạ dày của tôi! 36 00:02:09,625 --> 00:02:10,708 Chúng ta nên làm gì? 37 00:02:18,875 --> 00:02:19,875 Nart! 38 00:02:23,833 --> 00:02:26,083 - Nart! - Chuyện gì đang xảy ra với cô ấy vậy? 39 00:02:29,292 --> 00:02:30,500 Nart! 40 00:02:31,417 --> 00:02:32,542 Nart! 41 00:02:39,375 --> 00:02:40,375 Nart! 42 00:02:42,167 --> 00:02:43,167 Nart! 43 00:02:44,458 --> 00:02:45,875 Chuyện gì đang xảy ra với cô ấy vậy? 44 00:02:47,083 --> 00:02:49,167 - Nart! Nart! - Nart. 45 00:02:49,250 --> 00:02:51,042 - Nart! - Nart! 46 00:02:58,708 --> 00:03:03,667 NGƯỜI THỜI GIAN CHẾT 47 00:03:55,167 --> 00:03:56,250 Bắn! 48 00:04:13,875 --> 00:04:16,542 Mẹ ơi, mẹ có thấy bình tưới nước của con không? 49 00:04:18,958 --> 00:04:20,667 Bạn thức dậy khá muộn. 50 00:04:20,750 --> 00:04:24,000 May mà bố không có ở nhà, nếu không thì anh ta sẽ làm ầm ĩ lên như vậy. 51 00:04:28,292 --> 00:04:29,292 Chị ơi. 52 00:04:30,167 --> 00:04:31,833 Tôi đã làm điều đó cho bạn rồi. 53 00:04:33,792 --> 00:04:34,792 Cảm ơn rất nhiều. 54 00:04:39,292 --> 00:04:40,292 Hãy để tôi giúp. 55 00:04:40,875 --> 00:04:43,083 Hãy về thẳng nhà sau giờ học. 56 00:04:44,292 --> 00:04:46,625 Bố cậu sẽ đưa chúng ta tới hội chợ. 57 00:04:48,125 --> 00:04:50,125 - Một hội chợ! - Vâng! 58 00:04:52,042 --> 00:04:53,750 Họ cũng bán kẹo bông nữa. 59 00:04:55,792 --> 00:04:58,667 Đó là một điều không nên đối với em gái của bạn. Răng của cô ấy sẽ bị thối mất. 60 00:05:00,167 --> 00:05:02,875 Mẹ ơi, khi nào Yak mới về nhà? 61 00:05:04,375 --> 00:05:07,708 Có lẽ trong một hoặc hai ngày, anh ấy đã nói như vậy trong thư của mình. 62 00:05:09,625 --> 00:05:11,542 Tuy nhiên, nó không lạ sao? 63 00:05:11,625 --> 00:05:13,792 Anh xin được làm lính. 64 00:05:13,875 --> 00:05:15,917 Tại sao đột nhiên anh lại đồng ý quay lại? 65 00:05:18,333 --> 00:05:21,083 Đi tắm đi. Bạn không muốn bị trễ. 66 00:05:24,458 --> 00:05:26,083 Tôi nói: “Đi tắm đi.” 67 00:05:27,833 --> 00:05:28,833 Chạy! 68 00:05:30,625 --> 00:05:31,792 Những cô gái này! 69 00:05:36,875 --> 00:05:37,875 Nhanh lên. 70 00:05:39,167 --> 00:05:40,958 Ồ, bắn đi! 71 00:05:41,042 --> 00:05:44,458 Tôi quên nói với mẹ rằng tôi có nhiệm vụ dọn dẹp sau giờ học. 72 00:05:44,542 --> 00:05:45,458 Đây là ngày cuối cùng. 73 00:05:45,542 --> 00:05:48,458 Lớp học có thể sẽ kết thúc sớm. Đừng lo lắng, chị ơi. 74 00:05:48,542 --> 00:05:49,625 Bạn nghĩ vậy à? 75 00:05:56,208 --> 00:05:58,667 Mẹ không cho tôi ăn kẹo bông. 76 00:06:00,708 --> 00:06:02,667 Bạn sẽ mua nó cho tôi chứ? 77 00:06:05,292 --> 00:06:07,875 Ôi, đừng buồn thế. 78 00:06:13,542 --> 00:06:16,208 Cố lên. Hãy đua đến xe buýt. 79 00:06:16,292 --> 00:06:18,125 Người cuối cùng phải mua đồ ăn nhẹ. 80 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 - Đi! - Nhìn cô ấy đi. 81 00:06:21,875 --> 00:06:22,875 Chào! 82 00:06:23,708 --> 00:06:24,708 Đợi tôi nhé! 83 00:06:27,917 --> 00:06:28,917 Chờ đã. 84 00:06:29,542 --> 00:06:30,667 Tôi muốn cơm chiên giòn. 85 00:06:30,750 --> 00:06:32,292 Cậu nợ tôi chuyện sáng nay. 86 00:06:32,375 --> 00:06:35,167 Không có gì. Bạn có thể có nhiều như bạn muốn. 87 00:06:35,792 --> 00:06:37,292 Bạn là người chị tốt nhất. 88 00:06:38,375 --> 00:06:40,125 Chắc chắn hôm nay bạn sẽ hạnh phúc. 89 00:07:13,458 --> 00:07:15,292 Này, cậu đang nhìn gì vậy? 90 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Đi thôi. 91 00:07:37,250 --> 00:07:38,792 {\an8}Lớp 3-A 92 00:07:52,458 --> 00:07:53,958 Tôi sẽ đem rác ra ngoài. 93 00:08:40,625 --> 00:08:41,625 Khoai lang? 94 00:08:44,750 --> 00:08:45,917 Rời khỏi ghế. 95 00:08:47,833 --> 00:08:51,208 Bàn làm việc của ai đây? Tại sao họ lại vẽ những thứ đáng sợ như vậy? 96 00:08:59,208 --> 00:09:00,625 Nhìn kìa, chị. 97 00:09:00,708 --> 00:09:01,792 Còn nhiều nữa. 98 00:09:08,333 --> 00:09:09,625 "Nart." 99 00:09:09,708 --> 00:09:11,750 Người có cái chết bí ẩn? 100 00:09:16,708 --> 00:09:19,333 Đi thôi, Yee chắc đang đợi. 101 00:09:25,500 --> 00:09:26,917 KANCHANABURI - DAN MAKHAM TIA 102 00:11:04,667 --> 00:11:05,708 Khoai lang. 103 00:11:10,875 --> 00:11:13,542 Cố lên Yod! Điều đó thật không buồn cười chút nào! 104 00:11:14,333 --> 00:11:17,583 Bạn sẽ khiến Yam đau tim. Bạn biết đấy, cô ấy rất dễ bị hoảng sợ. 105 00:11:18,667 --> 00:11:21,083 Ngay cả bệnh sốt rét cũng không thể giết chết cô ấy. 106 00:11:21,167 --> 00:11:23,417 Bạn là người hét to nhất. 107 00:11:24,333 --> 00:11:25,333 Im đi! 108 00:11:26,000 --> 00:11:28,708 Tôi đã đi suốt chặng đường trong cái lạnh này để đón bạn. 109 00:11:28,792 --> 00:11:31,083 Đây là cách anh trả ơn tôi à? Đúng không, Yee? 110 00:11:31,167 --> 00:11:34,250 Tại sao bạn lại đón chúng tôi? Vừa trở về từ trang trại? 111 00:11:36,750 --> 00:11:38,333 Cố lên. Bố đang đợi. 112 00:11:39,708 --> 00:11:40,708 Đi thôi. 113 00:11:41,167 --> 00:11:42,167 Thôi nào, Yee. 114 00:11:51,125 --> 00:11:52,208 Vâng. 115 00:11:52,292 --> 00:11:53,542 - Vâng? - Nhanh lên. 116 00:11:57,542 --> 00:11:59,625 Tôi cần thêm nhân lực, Mun. 117 00:11:59,708 --> 00:12:01,542 Còn một mảnh đất cần thu hoạch. 118 00:12:01,625 --> 00:12:03,875 Sẽ được thực hiện trong một vài ngày. 119 00:12:03,958 --> 00:12:05,875 Cách đây năm km. 120 00:12:06,458 --> 00:12:08,500 Bạn có thể xây một cái lán ở đó. 121 00:12:09,250 --> 00:12:11,167 Tôi thực hiện việc đưa đón hàng ngày. 122 00:12:18,333 --> 00:12:19,958 Sao cậu về muộn thế này? 123 00:12:20,042 --> 00:12:21,542 Các bạn đã ở đâu thế? 124 00:12:21,625 --> 00:12:23,375 - Họ bảo tôi... - Tôi không hỏi anh. 125 00:12:25,000 --> 00:12:27,750 Tôi có nhiệm vụ dọn dẹp, nên chúng tôi bắt chuyến xe buýt cuối cùng. 126 00:12:27,833 --> 00:12:29,667 Phải mất một lúc mới thả chúng tôi xuống. 127 00:12:29,750 --> 00:12:33,125 Nếu bạn rời nhà sớm, bạn nên quay lại vào buổi tối. 128 00:12:33,208 --> 00:12:34,042 Không muộn thế này đâu. 129 00:12:34,125 --> 00:12:35,542 Nếu điều này xảy ra lần nữa, 130 00:12:35,625 --> 00:12:38,375 Tôi sẽ bắt bạn bỏ học và giúp đỡ tôi ở trang trại. 131 00:12:39,625 --> 00:12:42,167 Yod và Yad có thể đi bơm nước vào trang trại đi bố. 132 00:12:42,250 --> 00:12:44,042 Chúng tôi không muốn đến hội chợ muộn. 133 00:12:49,042 --> 00:12:50,500 Vậy tôi đã ở đâu? 134 00:12:51,083 --> 00:12:54,167 Bạn chưa cho tôi một cuộc hẹn hò. Bạn muốn nó trong bao lâu? 135 00:12:55,167 --> 00:12:56,250 Cảm ơn, Mun. 136 00:13:15,708 --> 00:13:22,708 Xin hãy bảo vệ gia đình chúng tôi khỏi bệnh tật và tất cả những điều nham hiểm và hôi hám. 137 00:13:22,792 --> 00:13:23,917 Amen. 138 00:13:32,375 --> 00:13:33,458 Có chuyện gì vậy? 139 00:13:35,083 --> 00:13:37,083 Lời cầu nguyện của bạn ngắn một cách bất thường. 140 00:13:37,167 --> 00:13:39,542 Tôi chỉ tự hỏi tại sao. 141 00:13:40,542 --> 00:13:43,417 Và không có ai trong gia đình chúng tôi bị bệnh. 142 00:13:46,292 --> 00:13:49,333 Cố lên, đi thôi nếu chúng ta cầu nguyện xong. 143 00:14:02,667 --> 00:14:04,000 Chúng ta hãy nhanh chóng đi đến đó! 144 00:14:04,083 --> 00:14:05,625 - Nhìn! - Hãy cẩn thận. 145 00:14:08,917 --> 00:14:10,542 - Cậu muốn một ít không? - Đúng! 146 00:14:13,458 --> 00:14:14,583 Kẹo bông? 147 00:14:14,667 --> 00:14:16,958 Kẹo bông của tôi! Đi thôi. 148 00:14:17,042 --> 00:14:18,792 Này, chờ đã! 149 00:14:25,542 --> 00:14:26,583 Cô ấy đến đây. 150 00:14:28,125 --> 00:14:30,000 Xin chào, dễ thương. 151 00:14:36,083 --> 00:14:37,083 Đây. 152 00:14:38,000 --> 00:14:40,167 Đừng bao giờ bỏ chạy như vậy nữa nhé? 153 00:14:44,333 --> 00:14:45,333 Có chuyện gì vậy? 154 00:14:47,917 --> 00:14:48,958 Bạn thật ấm áp. 155 00:14:49,042 --> 00:14:51,708 Có lẽ bạn đã bị cảm lạnh. Tôi sẽ đi nói với mẹ. 156 00:14:53,250 --> 00:14:55,542 Không, chị. Đừng nói với mẹ. 157 00:14:56,750 --> 00:14:58,667 Tôi không muốn bỏ lỡ vòng đu quay. 158 00:15:01,208 --> 00:15:04,542 Trên đó có gió. Bạn sẽ cảm thấy tồi tệ hơn. 159 00:15:04,625 --> 00:15:05,750 Vui lòng. 160 00:15:06,583 --> 00:15:07,583 Chỉ lần này thôi. 161 00:15:08,208 --> 00:15:11,375 Nếu tôi bỏ lỡ nó, có thể sẽ không có lần sau. 162 00:15:13,583 --> 00:15:14,583 Khỏe. 163 00:15:15,167 --> 00:15:17,875 Anh sẽ nói với mẹ khi chúng ta xuống, được chứ? 164 00:15:17,958 --> 00:15:18,875 Này, Yad. 165 00:15:18,958 --> 00:15:21,583 Hãy đi trên vòng đu quay trước khi họ đuổi kịp chúng ta. 166 00:15:22,542 --> 00:15:23,583 “Họ” là ai? 167 00:15:23,667 --> 00:15:24,917 Nén nó lại. 168 00:15:25,875 --> 00:15:27,583 Không có gì. Cố lên. 169 00:15:27,667 --> 00:15:28,583 Cái gì? 170 00:15:28,667 --> 00:15:30,458 NHÀ Ma Ám 171 00:15:34,000 --> 00:15:35,667 Nhìn kìa! 172 00:15:38,500 --> 00:15:42,125 Nhìn! Những người ở dưới đó rất nhỏ bé. 173 00:15:42,208 --> 00:15:43,958 Vâng. Thật nhỏ bé. 174 00:15:47,792 --> 00:15:49,125 Hãy nhìn xung quanh. 175 00:15:52,792 --> 00:15:54,083 Nó không đẹp sao? 176 00:15:54,167 --> 00:15:55,208 Vâng, đúng vậy! 177 00:15:58,083 --> 00:16:01,667 Tôi rất vui khi được ở đây cùng hai bạn. 178 00:16:02,792 --> 00:16:04,625 Tôi ước gì Yak ở đây. 179 00:16:07,625 --> 00:16:09,833 Thật tuyệt vời khi dành thời gian như một gia đình. 180 00:16:09,917 --> 00:16:12,875 Dù chúng ta luôn cãi nhau khi chúng ta ở bên nhau. 181 00:16:22,625 --> 00:16:24,875 Hãy nhìn những quầy hàng đó. 182 00:16:36,708 --> 00:16:38,500 - Hãy cẩn thận. - Chị ơi! 183 00:16:41,000 --> 00:16:42,125 Có chuyện gì vậy? 184 00:16:49,708 --> 00:16:52,167 Có một bà già đang chỉ vào tôi. 185 00:17:08,083 --> 00:17:09,083 Cảm ơn. 186 00:17:14,208 --> 00:17:15,208 Có chuyện gì vậy? 187 00:17:15,292 --> 00:17:16,417 Không vui à? 188 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Ồ, vâng. 189 00:17:21,125 --> 00:17:22,542 Bạn ổn chứ, Yam? 190 00:17:24,917 --> 00:17:26,042 Tôi cũng nhìn thấy cô ấy. 191 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 Cô ấy rất đáng sợ. 192 00:17:42,375 --> 00:17:43,917 Tôi không thấy bà già nào cả. 193 00:17:49,542 --> 00:17:51,000 Bạn ổn không, Yam? 194 00:17:52,000 --> 00:17:54,333 Cô ấy bị cảm lạnh, có lẽ là do gió thổi. 195 00:17:54,417 --> 00:17:55,792 Cô ấy lại đến đó. 196 00:17:56,500 --> 00:17:58,542 Cô ấy luôn bị ốm khi chúng tôi đi chơi. 197 00:17:58,625 --> 00:18:01,083 Tất cả chúng ta hãy về nhà và nghỉ ngơi đi. 198 00:18:01,167 --> 00:18:03,625 Hãy để Yos đưa cô ấy đi đến trung tâm y tế vào ngày mai. 199 00:18:06,958 --> 00:18:08,417 Thôi nào, em yêu. Đi thôi. 200 00:18:12,125 --> 00:18:13,958 Làm sao họ có thể nói bạn ổn? 201 00:18:15,667 --> 00:18:16,875 Bạn xanh xao quá. 202 00:18:32,417 --> 00:18:33,958 Chào! Làm thế nào bạn đến được đây? 203 00:18:34,458 --> 00:18:35,458 Vâng! 204 00:18:37,083 --> 00:18:38,208 Hãy ngồi phía sau đi. 205 00:18:40,542 --> 00:18:41,708 Bạn bị bệnh à, Yam? 206 00:18:44,917 --> 00:18:46,458 Tôi ổn. 207 00:18:46,542 --> 00:18:48,250 Bác sĩ nói chỉ là mệt mỏi thôi. 208 00:18:48,333 --> 00:18:50,000 Họ đã cho tôi những chất bổ sung này. 209 00:18:51,958 --> 00:18:54,667 Vì chúng ta ở đây, chúng ta có nên dừng lại ở chợ không? 210 00:18:54,750 --> 00:18:57,000 - Thế thì tôi có thể mua... - Bây giờ bạn đã trưởng thành rồi. 211 00:18:57,625 --> 00:18:59,458 Và tất cả những gì bạn làm là đánh lừa. 212 00:19:01,208 --> 00:19:03,625 Tôi sẽ coi đó là câu "Anh cũng nhớ em." 213 00:19:16,250 --> 00:19:19,458 Xin lỗi, lâu rồi tôi không lái xe nên tôi hơi han gỉ. 214 00:19:19,542 --> 00:19:20,542 Phải? 215 00:19:44,792 --> 00:19:45,625 Kéo qua. 216 00:19:45,708 --> 00:19:48,333 Hiện nay. Ở đây chật chội. Tôi sẽ ngồi ở phía sau. 217 00:19:48,417 --> 00:19:51,625 Cố lên. Bên ngoài bụi bặm quá. Chỉ cần ngồi với tôi. 218 00:19:52,375 --> 00:19:54,542 Bây giờ cậu quan tâm đến tôi à? Bạn có cảm thấy ổn không? 219 00:19:58,583 --> 00:19:59,917 Đây. Cho bạn và Yod. 220 00:20:01,958 --> 00:20:04,250 Tôi không muốn nó. Hãy tự mình đưa nó cho Yod. 221 00:20:07,625 --> 00:20:09,292 Chơi khó để có được hả? 222 00:20:10,083 --> 00:20:12,000 Được thôi, hãy sử dụng nó khi bạn ngừng ghét tôi. 223 00:20:38,333 --> 00:20:39,792 Này, Yak về rồi! 224 00:20:48,250 --> 00:20:49,417 Này, Yod. 225 00:20:49,500 --> 00:20:50,833 Một chút quà lưu niệm. 226 00:20:51,667 --> 00:20:52,667 Ồ! 227 00:20:53,958 --> 00:20:54,875 Mát mẻ. 228 00:20:54,958 --> 00:20:56,667 Vâng! Này, Yak! 229 00:20:58,625 --> 00:21:00,292 Xin chào đằng đó. 230 00:21:00,375 --> 00:21:02,500 Ồ! Bạn đã lớn lắm rồi! 231 00:21:06,250 --> 00:21:09,000 Tôi có quà lưu niệm cho bạn. Nó ở trong túi thuốc. 232 00:21:09,083 --> 00:21:09,917 Thật sự? 233 00:21:10,000 --> 00:21:12,042 Đừng để bố nhìn thấy. Chúng ta sẽ nhận được một cái tai. 234 00:21:12,875 --> 00:21:14,208 Cậu đi nghỉ ngơi đi, Yam. 235 00:21:14,292 --> 00:21:15,875 Đi thôi. 236 00:21:15,958 --> 00:21:16,958 - Đến. - Đi thôi. 237 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Hãy theo tôi. 238 00:21:26,500 --> 00:21:28,417 - Ừ. - Mẹ. Bố. 239 00:21:28,500 --> 00:21:29,500 Bạn có khỏe không? 240 00:21:34,000 --> 00:21:36,417 Sao bạn lại ở đây với anh chị em của bạn? 241 00:21:36,500 --> 00:21:37,958 Gặp họ ở trung tâm y tế? 242 00:21:38,042 --> 00:21:40,292 Singh đón tôi từ nhà ga. 243 00:21:40,792 --> 00:21:43,542 Sau đó tôi gặp Yod và Yam, nên tôi đã lái xe cùng họ. 244 00:21:44,792 --> 00:21:46,125 Làm bạn mất đủ thời gian. 245 00:21:46,208 --> 00:21:48,125 Mùa thu hoạch đã gần kết thúc. 246 00:21:49,417 --> 00:21:51,333 Ngày mai chúng ta sẽ khởi hành lúc bình minh. 247 00:21:51,417 --> 00:21:53,125 Bạn có rất nhiều thứ để bắt kịp. 248 00:21:55,167 --> 00:21:56,750 Ai nói tôi đến đây để giúp đỡ? 249 00:21:57,375 --> 00:21:58,958 Tôi chỉ ở lại một đêm thôi. 250 00:22:01,750 --> 00:22:03,208 Con đùa thôi bố. 251 00:22:03,292 --> 00:22:04,917 Đồ khốn kiếp! 252 00:22:05,000 --> 00:22:07,917 - Đi thôi mẹ. - Cố lên. Hãy nói chuyện bên trong nhé, em yêu. 253 00:22:08,000 --> 00:22:10,208 Bố mua thịt bò phơi nắng chiên cho bạn. 254 00:22:10,292 --> 00:22:11,708 Tôi đã mua nó cho chính mình. 255 00:22:11,792 --> 00:22:13,500 Cái gì? Bạn đang đùa đấy! 256 00:22:23,750 --> 00:22:25,583 Làm nó vừa kịp lúc. 257 00:22:26,625 --> 00:22:29,417 Nhìn ngon quá mẹ ơi đặc biệt là thịt bò... 258 00:22:31,000 --> 00:22:34,375 Bạn đã ra ngoài cả ngày và về nhà nồng nặc mùi rượu. 259 00:22:34,458 --> 00:22:35,792 Có chuyện gì vậy bạn? 260 00:22:37,167 --> 00:22:40,958 Chà, nếu tôi ngửi thấy mùi rượu, điều đó có nghĩa là con đã đi uống nước, bố à. 261 00:22:41,042 --> 00:22:42,042 Thật là một câu hỏi kỳ lạ. 262 00:22:44,417 --> 00:22:48,542 - Bạn gặp bạn bè vào ngày đầu tiên trở lại? - Vậy tôi có nên mời họ tới không? 263 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 - Ừ! - Xin lỗi, thưa ngài! 264 00:22:53,375 --> 00:22:55,500 Cố lên. Để anh ăn trước đã. 265 00:22:55,583 --> 00:22:57,667 Bạn luôn đứng về phía anh ấy. 266 00:22:57,750 --> 00:22:59,208 Bây giờ anh ấy là một đứa trẻ hư hỏng. 267 00:22:59,875 --> 00:23:04,875 Đừng buồn. Đây, đây là món ưa thích của bạn. Giá đỗ với đậu phụ. 268 00:23:04,958 --> 00:23:08,542 Bạn đã rời bỏ chúng tôi để trở thành một người lính, và chúng tôi làm việc cật lực ở đây. 269 00:23:08,625 --> 00:23:10,958 tôi nghĩ họ sẽ dạy bạn tính kỷ luật. 270 00:23:11,042 --> 00:23:12,750 Dừng lại đi, Yos. 271 00:23:12,833 --> 00:23:14,750 - Anh ấy là anh lớn của cậu. - Anh bạn lớn của tôi! 272 00:23:18,542 --> 00:23:21,375 Yak, món quà lưu niệm bạn tặng tôi thật tuyệt vời. 273 00:23:22,958 --> 00:23:26,792 Những gì bạn đưa cho tôi cũng rất tuyệt. 274 00:23:28,250 --> 00:23:30,708 Tôi yêu cách lưỡi của tôi thay đổi màu sắc khi tôi ăn nó. 275 00:23:30,792 --> 00:23:32,250 Một món ăn nhẹ đổi màu? 276 00:23:34,042 --> 00:23:36,000 Đừng mua cho cô ấy những thứ kỳ lạ đó nữa. 277 00:23:36,583 --> 00:23:39,083 Thôi nào, bố. Không có gì phải lo lắng cả. 278 00:23:39,667 --> 00:23:43,125 Đừng quá khắt khe với họ. Thỉnh thoảng hãy để chúng trở nên hoang dã. 279 00:23:43,208 --> 00:23:45,708 Bạn không muốn họ trở nên khép kín 280 00:23:45,792 --> 00:23:48,500 và cau mày cả ngày giống như người bị táo bón. 281 00:23:48,583 --> 00:23:50,042 - Cậu đã nói gì thế? - Đồ khốn! 282 00:23:50,750 --> 00:23:52,917 Anh ấy không hướng nó vào bất cứ ai. Đừng nổi điên. 283 00:24:02,542 --> 00:24:03,542 Ăn đi bố. 284 00:24:05,250 --> 00:24:06,458 Ăn một ít cà tím. 285 00:24:08,500 --> 00:24:12,208 Chị ơi em nhức đầu quá Bạn có thể vui lòng đưa tôi lên giường được không? 286 00:24:13,958 --> 00:24:15,458 Bạn thật yếu đuối. 287 00:24:15,542 --> 00:24:17,333 Chúng tôi sẽ làm gì với bạn? 288 00:26:43,042 --> 00:26:44,750 Bố quên thắp nến à? 289 00:27:09,375 --> 00:27:10,375 Khoai lang? 290 00:27:12,042 --> 00:27:13,250 Bạn đang làm gì thế? 291 00:27:35,083 --> 00:27:36,083 Tôi đói. 292 00:28:10,083 --> 00:28:12,458 Yam, cậu vừa ăn gì thế? 293 00:28:12,542 --> 00:28:14,583 Tôi không thấy bạn hâm nóng thứ gì cả. 294 00:28:47,583 --> 00:28:50,375 Anh không thể bỏ cuộc như vậy được, Mun. 295 00:28:52,583 --> 00:28:55,792 Nói thẳng cho tôi biết nếu bạn cần thêm tiền. 296 00:28:57,125 --> 00:29:01,958 Tôi xin thề trên mạng sống của mẹ tôi, điều này không liên quan gì đến tiền bạc. 297 00:29:02,667 --> 00:29:04,167 Đó là tất cả những gì tôi có thể nói. 298 00:29:05,708 --> 00:29:07,833 Nếu không phải là tiền thì nó là về cái gì? 299 00:29:11,333 --> 00:29:14,083 Nếu tôi nói với bạn, Dù sao thì bạn cũng sẽ không tin tôi. 300 00:29:14,167 --> 00:29:16,625 Chúa ơi! Bạn muốn tôi nói gì?! 301 00:29:16,708 --> 00:29:17,542 Tôi xong rồi! 302 00:29:17,625 --> 00:29:19,917 Thật là vô nghĩa. Ai sẽ tin điều đó? 303 00:29:20,000 --> 00:29:21,000 Này, bố. 304 00:29:21,833 --> 00:29:23,208 Hãy để tôi nói chuyện với anh ấy. 305 00:29:34,000 --> 00:29:35,000 Đây. 306 00:29:37,875 --> 00:29:38,875 Để tôi. 307 00:29:42,250 --> 00:29:45,083 Vì vậy, bạn có cảm thấy tốt hơn? 308 00:29:46,833 --> 00:29:47,833 Tôi xin lỗi. 309 00:29:49,417 --> 00:29:52,458 Tôi không quan tâm ai ở lại, nhưng tôi không thể làm điều này nữa. 310 00:29:56,000 --> 00:29:58,625 Tôi sẽ không cố gắng thay đổi suy nghĩ của bạn, 311 00:29:59,625 --> 00:30:01,167 nhưng hãy nói cho tôi biết chuyện gì đã xảy ra. 312 00:30:05,083 --> 00:30:06,542 Tôi không muốn nói về nó. 313 00:30:06,625 --> 00:30:07,667 Tại sao không? 314 00:30:09,042 --> 00:30:12,208 Ai đó có thể đưa tôi đến trang trại được không? 315 00:30:13,667 --> 00:30:16,917 Tôi sẽ nhanh chóng hoàn thành mọi công việc trong ngày hôm nay. 316 00:30:22,792 --> 00:30:23,875 Và đối với bạn… 317 00:30:25,875 --> 00:30:28,667 để mắt tới gia đình bạn. 318 00:30:38,583 --> 00:30:41,875 Đi bơm nước vào trang trại, sau đó đến giúp tôi vào bếp. 319 00:30:53,750 --> 00:30:55,458 Chúng ta không thể dựa vào công nhân. 320 00:31:00,042 --> 00:31:02,583 Bây giờ chỉ còn bạn, Yod và tôi. 321 00:31:03,333 --> 00:31:04,792 Hãy hoàn thành công việc ngày hôm nay. 322 00:31:06,792 --> 00:31:08,708 Bố sẽ bình tĩnh lại nếu chúng ta có thể giải quyết được. 323 00:31:09,500 --> 00:31:12,542 Anh ấy chỉ lo lắng thôi không ai sẽ đóng gói và làm khô hẹ. 324 00:31:14,208 --> 00:31:15,208 Đi thôi. 325 00:31:32,083 --> 00:31:34,000 Bạn dậy rồi. Bạn đang cảm thấy thế nào? 326 00:31:40,792 --> 00:31:43,250 Hôm nay thời tiết đẹp. Chúng ta đi dạo nhé? 327 00:31:44,792 --> 00:31:45,792 KHÔNG. 328 00:31:53,917 --> 00:31:56,083 Đến xoa bóp cho tôi đi, đồ khốn. 329 00:31:57,167 --> 00:32:00,667 Làm thế nào bạn có thể nói điều đó? Bạn không thể nói chuyện với cô ấy như vậy. 330 00:32:00,750 --> 00:32:02,875 Biến khỏi mặt tôi đi. Đi tiểu đi! 331 00:32:02,958 --> 00:32:04,792 Thế là đủ rồi! 332 00:32:08,000 --> 00:32:09,250 Có chuyện gì thế? 333 00:32:09,333 --> 00:32:11,583 Tôi thậm chí có thể nghe thấy bạn từ bên ngoài. 334 00:32:12,458 --> 00:32:13,875 - Mẹ... - Mẹ. 335 00:32:13,958 --> 00:32:16,042 Chị đang ép tôi đi ra ngoài. 336 00:32:16,125 --> 00:32:19,167 Tôi nói với cô ấy rằng tôi cảm thấy không khỏe. Tôi không muốn đi ra ngoài. 337 00:32:20,125 --> 00:32:21,917 Nhưng cô ấy sẽ không nghe. 338 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 Cô ấy muốn tôi lẻn ra ngoài trước khi bố về nhà. 339 00:32:26,625 --> 00:32:28,042 Tôi không nói điều đó. 340 00:32:29,458 --> 00:32:31,583 Bạn đã yêu cầu tôi đi ra ngoài phải không? 341 00:32:31,667 --> 00:32:34,417 Sau đó cô ấy hét lên và trở nên tức giận khi tôi từ chối đi. 342 00:32:34,500 --> 00:32:35,583 Điều đó không đúng, mẹ ạ. 343 00:32:35,667 --> 00:32:37,708 - Cô ấy đã nói điều gì đó có ý nghĩa với tôi. - Đủ. 344 00:32:38,458 --> 00:32:41,250 Tại sao bạn không thể đối xử tốt với nhau? 345 00:32:42,250 --> 00:32:45,625 Bạn muốn em gái bạn lẻn ra ngoài trong khi cô ấy bị ốm? 346 00:32:46,292 --> 00:32:47,417 Điều đó không ổn. 347 00:33:19,583 --> 00:33:21,042 Tại sao bạn lại ở đây? 348 00:33:23,500 --> 00:33:25,000 Yam đang ngủ… 349 00:33:27,167 --> 00:33:29,708 nên tôi đã lẻn ra ngoài. 350 00:33:36,792 --> 00:33:39,083 Liệu nó có ổn không 351 00:33:40,167 --> 00:33:42,292 nếu tôi ngủ với bạn tối nay? 352 00:33:44,875 --> 00:33:46,083 Có gì đó không ổn à? 353 00:33:53,250 --> 00:33:56,750 Khi tôi thức dậy đêm qua, 354 00:33:56,833 --> 00:34:00,000 Yam đã quay lại và cô ấy đang nhìn chằm chằm vào tôi. 355 00:34:02,458 --> 00:34:07,042 Và biểu hiện của cô ấy thật đáng sợ. 356 00:34:09,708 --> 00:34:10,833 Nó là như thế này… 357 00:34:23,167 --> 00:34:24,167 Thế là đủ rồi! 358 00:34:24,750 --> 00:34:25,750 Tôi hiểu rồi. 359 00:34:28,333 --> 00:34:30,125 Tối nay cậu có thể ngủ với tôi. 360 00:34:32,083 --> 00:34:34,500 Bây giờ hãy rửa tay và đi giúp mẹ vào bếp. 361 00:34:56,208 --> 00:34:58,292 Bạn vẫn còn giận tôi à? 362 00:35:02,542 --> 00:35:04,250 Tôi biết Yam đang hành động kỳ lạ. 363 00:35:04,750 --> 00:35:06,833 Đừng bận tâm đến cô ấy. Bạn biết cô ấy bị bệnh. 364 00:35:06,917 --> 00:35:09,792 Một phút nữa cô ấy ổn, và tiếp theo, cô ấy lại bị bệnh. 365 00:35:09,875 --> 00:35:10,958 Cô ấy cũng hung hăng. 366 00:35:11,042 --> 00:35:12,750 Giống như cô ấy không còn là chính mình nữa. 367 00:35:13,958 --> 00:35:16,875 Làm sao cô ấy có thể là ai khác được? Đừng nói nhảm nữa. 368 00:35:19,042 --> 00:35:20,167 Nhưng mẹ ơi… 369 00:35:24,625 --> 00:35:25,625 Cố lên. 370 00:35:33,792 --> 00:35:35,875 Bạn có thực sự phải đi không? 371 00:35:35,958 --> 00:35:37,333 Bạn không thể ở lại đây à? 372 00:35:38,208 --> 00:35:41,375 Chỉ một đêm thôi. Đừng kịch tính thế. 373 00:35:42,000 --> 00:35:43,833 Trông nom nhà cửa và các chị em của bạn. 374 00:35:54,417 --> 00:35:57,125 - Đảm bảo Yam ăn uống đầy đủ nhé? - Được rồi. 375 00:36:01,750 --> 00:36:05,167 Chúng ta đã làm xong mọi việc rồi bố ạ. Tôi đã thả công nhân xuống rồi. 376 00:36:05,250 --> 00:36:06,250 Tốt. 377 00:36:07,083 --> 00:36:08,083 Đi thôi em yêu. 378 00:36:29,292 --> 00:36:31,292 Hãy kể cho tôi nghe, khi tôi đi vắng, 379 00:36:32,792 --> 00:36:34,417 có chuyện gì lạ xảy ra à? 380 00:36:35,833 --> 00:36:38,333 Đó là loại câu hỏi gì vậy? 381 00:36:38,417 --> 00:36:40,292 Bạn đang làm tôi sợ đấy. 382 00:36:40,375 --> 00:36:41,375 Thật sự? 383 00:36:41,792 --> 00:36:42,792 Đồ ngốc! 384 00:36:43,208 --> 00:36:44,750 Bạn không thấy mặt Mun à? 385 00:36:48,250 --> 00:36:49,750 Đây không phải là chuyện đùa đâu, Yod. 386 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 Cậu có gì muốn nói không, Yos? 387 00:37:04,375 --> 00:37:06,625 Bác sĩ nói Yam vẫn ổn. 388 00:37:09,792 --> 00:37:13,792 Nhưng rõ ràng cô ấy đang trở nên tệ hơn, không tốt hơn. 389 00:37:18,292 --> 00:37:19,917 Bạn có nhận thấy điều gì khác không? 390 00:37:23,000 --> 00:37:24,292 - Đúng. - Ối! 391 00:37:25,917 --> 00:37:28,542 - Cậu ở đây bao lâu rồi? - Kể từ đầu. 392 00:37:31,333 --> 00:37:32,750 Tôi nghe thấy những tiếng động lạ. 393 00:37:36,125 --> 00:37:37,292 Những tiếng động gì? 394 00:37:38,375 --> 00:37:39,750 Tôi không thể hiểu được. 395 00:37:40,583 --> 00:37:42,083 Đó là giọng của một người phụ nữ. 396 00:37:42,792 --> 00:37:46,792 Một tiếng thì thầm cao vút và kỳ quái vào giữa đêm. 397 00:37:47,417 --> 00:37:49,208 Tôi chưa nghe thấy gì cả. 398 00:37:50,458 --> 00:37:53,708 Có lẽ đó là gió? Bạn có biết ban đêm trời gió thế nào không? 399 00:37:53,792 --> 00:37:54,792 Không phải vậy. 400 00:37:55,875 --> 00:37:58,333 Cậu không nghe thấy gì sao Yak? 401 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Đó là tôi. 402 00:38:22,042 --> 00:38:23,458 - Yak? - Đúng. 403 00:38:24,708 --> 00:38:27,042 bạn đang làm gì ở đây một mình trong bóng tối? 404 00:38:28,333 --> 00:38:29,333 Không có gì. 405 00:38:29,917 --> 00:38:31,750 Chỉ là đang nghĩ về điều gì đó. 406 00:38:33,417 --> 00:38:35,208 Thôi tôi đi tắm đây. 407 00:38:37,042 --> 00:38:38,833 Tiếng ồn mà bạn nói bạn đã nghe thấy… 408 00:38:51,458 --> 00:38:52,667 Tôi không nghe thấy nó. 409 00:38:54,458 --> 00:38:57,875 Hãy quên nó đi, Yak. Có lẽ tôi chỉ đang mơ thôi. 410 00:38:59,333 --> 00:39:00,833 Nhưng Mun nói rằng anh ấy đã nghe thấy. 411 00:39:01,333 --> 00:39:02,333 Thật sự? 412 00:39:04,208 --> 00:39:06,625 Anh ấy có biết nó là gì không? 413 00:39:08,708 --> 00:39:12,125 Anh ấy sẽ không kể đâu. Anh ấy chỉ nói: "Nó đã trở lại." 414 00:39:18,375 --> 00:39:19,375 Yak, 415 00:39:21,125 --> 00:39:23,708 bạn có nghĩ không nó có liên quan gì tới Yam không? 416 00:39:36,125 --> 00:39:38,375 - Anh nên đi tắm đi. - Cái gì? 417 00:39:39,417 --> 00:39:41,875 Tôi sẽ đợi ở đây, chỉ để đề phòng thôi. 418 00:39:45,083 --> 00:39:46,125 Được rồi. 419 00:40:39,875 --> 00:40:40,875 Khoai lang? 420 00:40:49,583 --> 00:40:50,583 Yak? 421 00:40:51,458 --> 00:40:53,625 Vâng! 422 00:40:56,875 --> 00:40:57,875 Ôi! ôi! 423 00:41:03,167 --> 00:41:04,167 Vâng! 424 00:41:05,250 --> 00:41:06,375 - Ừ! - Chị ơi! 425 00:41:08,458 --> 00:41:09,458 Chị ơi! 426 00:41:10,875 --> 00:41:13,458 Không sao đâu. Bây giờ tôi đang ở đây. 427 00:41:17,000 --> 00:41:19,625 Thằng khốn nạn! Bạn đã làm gì với em gái tôi? 428 00:41:25,417 --> 00:41:29,000 Tôi cần phải đi tìm Yam. Cậu đợi ở đây nhé? 429 00:41:29,083 --> 00:41:30,375 Không, làm ơn! 430 00:41:36,583 --> 00:41:38,667 Đừng đi, tôi sợ. 431 00:41:40,500 --> 00:41:41,500 Được rồi. 432 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Cố lên. 433 00:41:47,167 --> 00:41:48,292 Hãy cẩn thận, được chứ? 434 00:41:59,542 --> 00:42:01,875 Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra bên ngoài. 435 00:42:01,958 --> 00:42:03,167 Nó có thể là một tên trộm. 436 00:42:03,250 --> 00:42:04,667 Trốn vào đây, cậu sẽ được an toàn. 437 00:42:04,750 --> 00:42:07,208 Không, tôi không muốn. 438 00:42:08,667 --> 00:42:10,458 Bạn không muốn tôi tìm Yam à? 439 00:42:12,833 --> 00:42:16,333 Bạn có sợ hơn không trốn trong tủ tối 440 00:42:16,417 --> 00:42:17,750 hay mất Yam? 441 00:42:31,667 --> 00:42:32,667 chị… 442 00:42:36,500 --> 00:42:37,958 Nhanh quay lại đi, được chứ? 443 00:42:47,875 --> 00:42:49,292 Vâng! 444 00:42:50,833 --> 00:42:52,083 Tại sao bạn lại đi ra ngoài? 445 00:42:52,167 --> 00:42:53,625 Có phải là một tên trộm? 446 00:42:53,708 --> 00:42:56,333 Tôi không thể tìm thấy Yam. Cô ấy đang mất tích! 447 00:42:56,417 --> 00:42:59,250 Vào trong đi! Nghe này, Yad, vào trong đi! 448 00:43:00,042 --> 00:43:03,208 Yod, Yam đang mất tích. Tôi không thể tìm thấy cô ấy! 449 00:43:06,042 --> 00:43:07,042 Bất cứ điều gì? 450 00:43:07,583 --> 00:43:08,583 KHÔNG! 451 00:43:11,000 --> 00:43:13,292 Ở đó! Đó có phải là Yam không? 452 00:43:15,000 --> 00:43:16,042 Vâng! 453 00:43:23,458 --> 00:43:25,542 Yak, anh không bắn Yam, phải không? 454 00:43:25,625 --> 00:43:27,417 Nói cho tôi biết, anh không bắn cô ấy! 455 00:43:27,500 --> 00:43:28,667 - Ừm! - Vào trong đi! 456 00:43:28,750 --> 00:43:31,542 - Ừ. - Đóng cửa lại và thắp hết đèn. 457 00:43:31,625 --> 00:43:35,208 Hãy nghe tôi. Bạn cần phải vào trong. Đi! 458 00:43:50,583 --> 00:43:53,250 Tôi bảo cô ấy trốn trong tủ trước khi tôi đi ra ngoài. 459 00:43:53,333 --> 00:43:54,333 Không sao đâu. 460 00:43:58,458 --> 00:43:59,458 Hãy đến đây. 461 00:44:12,583 --> 00:44:14,833 Này, bạn cảm thấy thế nào? 462 00:44:16,958 --> 00:44:18,042 Bụng tôi đau quá. 463 00:44:25,542 --> 00:44:26,583 Chuyện gì đã xảy ra thế? 464 00:44:28,667 --> 00:44:30,750 Không có gì. Bạn nên nghỉ ngơi một chút. 465 00:44:41,500 --> 00:44:43,333 Hãy chăm sóc cô ấy. 466 00:44:54,375 --> 00:44:58,458 Ở lại với cô ấy, được chứ? Tôi sẽ thắp đèn cho bạn. 467 00:45:16,750 --> 00:45:18,417 Chuyện quái gì vừa xảy ra vậy? 468 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 Thôi nào, hãy thành thật với tôi đi. 469 00:45:25,292 --> 00:45:26,875 Cô ấy cũng là em gái tôi, bạn biết đấy. 470 00:45:34,083 --> 00:45:35,875 Hai người thật là nhẹ dạ. 471 00:45:39,458 --> 00:45:42,958 Tôi đã đi được vài năm, và bạn đã quên cách uống? 472 00:45:44,208 --> 00:45:45,750 Hả? Đây. 473 00:45:47,375 --> 00:45:49,667 Bạn thậm chí còn bắt nạt chúng tôi khi chúng tôi đang uống rượu? 474 00:45:50,333 --> 00:45:51,458 Mẹ kiếp. 475 00:45:52,500 --> 00:45:54,292 Tôi không có thời gian để uống. 476 00:45:54,917 --> 00:45:56,750 Tôi phải làm thêm việc vì bạn. 477 00:45:57,875 --> 00:46:00,125 Đối với một người anh lớn, anh thật là một tên khốn. 478 00:46:01,250 --> 00:46:02,250 Bạn say rồi. 479 00:46:03,292 --> 00:46:04,375 Tôi sẽ để nó trượt. 480 00:46:05,417 --> 00:46:07,958 Khi bạn tỉnh táo, Tôi sẽ đá vào mặt anh. 481 00:46:18,667 --> 00:46:20,833 Chỉ có chúng tôi thôi. Hãy uống suốt đêm nhé. 482 00:46:22,417 --> 00:46:26,083 Chúng ta có thể nghe thấy những tiếng động lạ mà Yad đang nói tới. 483 00:46:27,583 --> 00:46:29,375 Chắc chắn. Chúc mừng! 484 00:47:40,167 --> 00:47:41,167 Khoai lang. 485 00:48:35,542 --> 00:48:37,542 Chào! Yod. Vâng. 486 00:48:38,917 --> 00:48:40,500 Bạn ơi? Vâng? 487 00:48:42,125 --> 00:48:44,167 Tại sao chúng ta cần những vũ khí này, Yak? 488 00:48:45,083 --> 00:48:46,375 - Yam? - Ừm! 489 00:48:57,292 --> 00:48:59,417 - Chào! Theo cách đó. - Tỏa sáng. 490 00:48:59,500 --> 00:49:02,083 Tôi đã nhìn thấy ai đó ở đó, tôi thực sự đã nhìn thấy. 491 00:49:06,000 --> 00:49:07,000 - Ừm! - Ừm! 492 00:49:09,292 --> 00:49:10,958 Bạn đang ở đâu, Yam? 493 00:49:12,000 --> 00:49:13,000 Khoai lang! 494 00:49:14,833 --> 00:49:16,875 - Ừ. - Cái gì? 495 00:49:18,708 --> 00:49:20,417 Cái gì? Chết tiệt! 496 00:49:22,042 --> 00:49:23,250 Cô ấy đã đi đâu? 497 00:49:23,750 --> 00:49:25,000 - Chết tiệt. - Cái gì thế? 498 00:49:26,292 --> 00:49:28,708 - Đi theo tôi. - Cố lên! Khoai lang! 499 00:49:28,792 --> 00:49:30,167 - Ừm! - Yam? 500 00:49:32,792 --> 00:49:33,833 Chào. 501 00:49:33,917 --> 00:49:35,000 - Yam? - Có phải bạn không? 502 00:49:38,500 --> 00:49:39,958 - Là bạn đây. - Yam? 503 00:49:41,167 --> 00:49:42,875 - Ừm! - Ừm! 504 00:49:44,542 --> 00:49:46,458 - Đồ khốn nạn! - Này, dậy đi. 505 00:49:47,250 --> 00:49:48,958 Bạn đã làm gì với em gái tôi? 506 00:49:50,083 --> 00:49:51,542 Khoai lang? 507 00:49:56,833 --> 00:49:59,333 Hãy xuất hiện đi, nếu không tôi sẽ bắn! 508 00:50:04,500 --> 00:50:05,500 Yod. 509 00:50:07,083 --> 00:50:08,750 - Cái gì? - Ánh sáng. 510 00:50:09,583 --> 00:50:11,042 - Ở đâu? - Ở đó. 511 00:50:17,500 --> 00:50:19,042 Yak, đằng kia! 512 00:50:22,500 --> 00:50:23,500 Chết tiệt. 513 00:50:32,792 --> 00:50:33,875 Cô ấy ở đằng kia! 514 00:50:36,417 --> 00:50:37,417 - Xuống đi, Yo! - Ở đó! 515 00:50:41,083 --> 00:50:42,250 Chúng ta đã đánh mất nó. 516 00:50:43,583 --> 00:50:45,375 Thậm chí còn không biết đó là ai. 517 00:50:48,083 --> 00:50:49,292 Yam không bị thương. 518 00:50:50,458 --> 00:50:52,333 Chỉ cuộn tròn, nói bụng đau. 519 00:50:53,917 --> 00:50:55,500 Sau đó Yos bế cô ấy về nhà. 520 00:50:56,375 --> 00:50:57,792 Bạn có biết điều gì không? 521 00:50:59,667 --> 00:51:00,750 Bạn có thể nói cho tôi biết. 522 00:51:03,875 --> 00:51:05,042 Liệu người phụ nữ đó 523 00:51:06,042 --> 00:51:07,125 có mái tóc dài, 524 00:51:08,083 --> 00:51:10,667 và cô ấy đang mặc một bộ đồ tang lễ màu đen? 525 00:51:16,667 --> 00:51:17,875 Bạn đã nhìn thấy cô ấy? 526 00:51:21,042 --> 00:51:23,250 Tại một ngôi đền bỏ hoang dưới một quả sung đang khóc. 527 00:51:23,333 --> 00:51:24,333 TÔI... 528 00:51:25,125 --> 00:51:26,583 Nhưng tôi đã đóng nó lại. 529 00:51:35,417 --> 00:51:37,708 Người đó đang làm rối tung đầu chúng ta. 530 00:51:44,208 --> 00:51:45,458 Đừng lo lắng. 531 00:51:46,292 --> 00:51:47,458 Hãy quay lại ngủ đi. 532 00:51:49,458 --> 00:51:51,667 Các bạn cũng vậy. Tôi sẽ cảnh giác. 533 00:51:53,458 --> 00:51:54,458 Đi tiếp. 534 00:52:31,083 --> 00:52:33,375 Đây chính xác là những gì đã xảy ra với Nart. 535 00:52:34,250 --> 00:52:35,625 Bạn biết về Nart? 536 00:52:35,708 --> 00:52:36,708 Vâng. 537 00:52:37,500 --> 00:52:38,625 Tôi hỏi xung quanh. 538 00:52:39,917 --> 00:52:41,042 Hoàn toàn giống nhau. 539 00:52:41,750 --> 00:52:44,458 Yam sẽ khỏe hơn chứ? 540 00:52:45,042 --> 00:52:46,042 Tốt… 541 00:52:48,167 --> 00:52:49,500 Chúng ta sẽ tìm cách chữa trị. 542 00:52:54,708 --> 00:52:55,708 Chào. 543 00:52:56,417 --> 00:53:00,667 Chẳng phải chúng ta nên nói với bố và mẹ sao về chuyện tối qua? 544 00:53:00,750 --> 00:53:03,292 Sẽ không ai tin chúng ta đâu, Yad. 545 00:53:04,500 --> 00:53:06,542 Chúng ta sẽ bị đuổi việc như thường lệ. 546 00:53:07,875 --> 00:53:08,875 Đây. 547 00:53:12,417 --> 00:53:13,917 Tôi cho bạn mười baht mỗi người. 548 00:53:14,875 --> 00:53:16,500 Chia sẻ cho chị em nhé. 549 00:53:18,250 --> 00:53:20,000 Hãy tự thưởng cho mình tại cửa hàng của Lek. 550 00:53:21,750 --> 00:53:22,917 Cảm ơn bạn, Yak. 551 00:53:23,875 --> 00:53:27,708 Tôi sẽ mua sữa hồng cho Yam và thịt viên chiên cho Yee. 552 00:53:29,292 --> 00:53:30,458 Và cho chính bạn? 553 00:53:34,667 --> 00:53:38,083 Thật tốt khi nghĩ đến người khác, nhưng đừng quên bản thân mình nhé? 554 00:53:38,708 --> 00:53:40,208 Tôi sẽ tìm cách chữa trị cho Yam. 555 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 Được rồi. 556 00:53:45,667 --> 00:53:49,750 Anh bạn, tôi sẽ đi đón Trung sĩ Paphan. Bạn có thể trông coi trang trại giúp tôi được không? 557 00:53:50,875 --> 00:53:52,708 Bạn không thể ra lệnh cho tôi xung quanh. 558 00:53:54,458 --> 00:53:56,917 Tôi luôn chăm sóc trang trại kể từ khi bạn rời bỏ chúng tôi. 559 00:54:05,708 --> 00:54:07,500 Tôi xin lỗi vì đã rời xa bạn. 560 00:54:19,792 --> 00:54:21,125 Bạn làm việc của bạn. 561 00:54:23,958 --> 00:54:25,542 Hãy đi tìm cách chữa trị cho Yam. 562 00:54:46,042 --> 00:54:49,250 Tôi biết bạn sẽ không để bất cứ điều gì xảy ra với chúng tôi. 563 00:54:57,750 --> 00:54:59,083 Bạn biết đấy, tại hội chợ, 564 00:55:00,250 --> 00:55:01,833 bạn đã tấn công vợ của Singh. 565 00:55:02,542 --> 00:55:03,958 Tôi đã nói chuyện với anh ấy rồi, 566 00:55:04,708 --> 00:55:07,625 vậy lần sau bạn sẽ không phải lén lút 567 00:55:07,708 --> 00:55:10,208 và trốn trên vòng đu quay. 568 00:55:30,417 --> 00:55:31,500 Không thèm ăn? 569 00:55:33,125 --> 00:55:34,458 Bụng tôi đau quá. 570 00:55:36,125 --> 00:55:39,333 Anh sẽ mua cho em sữa hồng để em vui lên. 571 00:55:44,333 --> 00:55:46,417 Yak đưa cho tôi cái này để chia sẻ với bạn. 572 00:55:47,833 --> 00:55:50,667 Chị nên giữ nó nhé chị. Tôi sẽ không sử dụng được nó. 573 00:55:52,000 --> 00:55:53,208 Tất nhiên là bạn sẽ làm vậy. 574 00:55:53,292 --> 00:55:55,208 Sau này hãy đãi tôi điều gì đó tốt đẹp nhé. 575 00:55:55,292 --> 00:55:56,292 Đây. 576 00:55:57,917 --> 00:55:59,458 Bạn muốn một ít cọ? 577 00:55:59,542 --> 00:56:01,250 Bạn nói rằng bạn đang thèm nó. 578 00:56:03,417 --> 00:56:04,542 chị… 579 00:56:06,625 --> 00:56:08,042 Tôi có thể đi cùng bạn được không? 580 00:56:08,125 --> 00:56:09,792 Chúng ta có thể ăn ở đó. 581 00:56:10,625 --> 00:56:12,292 Bạn hầu như không thể đứng dậy được. 582 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 Làm thế nào bạn sẽ đi xa đến thế? 583 00:56:14,500 --> 00:56:16,458 Đợi ở đây. Nó sẽ không mất nhiều thời gian. 584 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 Thấy bạn. 585 00:56:29,750 --> 00:56:30,792 Đi tắm rửa đi. 586 00:56:30,875 --> 00:56:32,292 Tôi sẽ nói chuyện với mẹ. 587 00:56:34,667 --> 00:56:35,917 Đi thôi. 588 00:56:38,708 --> 00:56:39,708 Bạn ổn chứ? 589 00:56:41,042 --> 00:56:42,083 Hãy nhanh lên. 590 00:56:43,125 --> 00:56:44,542 Đợi tôi nhé, được không? 591 00:56:47,167 --> 00:56:50,083 Bạn đã nói với tôi lần trước tôi đã yêu cầu bạn ra ngoài. 592 00:56:50,167 --> 00:56:51,542 Bạn đang nóng lòng muốn đi ngay bây giờ phải không? 593 00:56:52,208 --> 00:56:53,833 Bạn đang nói về cái gì vậy? 594 00:58:07,167 --> 00:58:09,875 Bạn không thể đưa cô ấy đi xa đến thế. 595 00:58:09,958 --> 00:58:13,667 Cô ấy hầu như không thể đi lại được, chứ đừng nói đến việc đi xe đạp với bạn. 596 00:58:14,458 --> 00:58:17,292 Tôi cảm thấy tồi tệ cho cô ấy đều bị nhốt ở nhà. 597 00:58:17,375 --> 00:58:19,292 Cô ấy cần chút không khí trong lành. 598 00:58:19,375 --> 00:58:20,375 Tôi đã nói không. 599 00:58:33,583 --> 00:58:34,583 Mẹ? 600 00:58:35,042 --> 00:58:38,292 Hôm nay có chuyện gì thế này? Tôi chỉ không thể điều chỉnh nó. 601 00:59:08,375 --> 00:59:09,375 Khoai lang? 602 00:59:12,417 --> 00:59:14,125 - Châu! - Ừm! 603 00:59:14,208 --> 00:59:15,208 - Tránh xa cô ấy ra! - Ừm! 604 00:59:15,292 --> 00:59:16,208 Đồ khốn! 605 00:59:16,292 --> 00:59:17,708 - Yam? - Cút khỏi nhà tôi! 606 00:59:17,792 --> 00:59:19,750 - Đứng yên đó. - Ra khỏi! 607 00:59:19,833 --> 00:59:21,792 - Yam? - Cút đi! 608 00:59:21,875 --> 00:59:23,208 - Ừm! - Đồ khốn kiếp. 609 00:59:23,292 --> 00:59:26,458 Ra khỏi! Hiện nay! Cái lồn chết tiệt! 610 00:59:31,875 --> 00:59:33,167 Khoai lang! 611 00:59:33,250 --> 00:59:34,250 Cút đi! 612 00:59:35,083 --> 00:59:37,625 Tôi bảo anh cút khỏi nhà tôi! Ngay lập tức! Đi! 613 00:59:40,667 --> 00:59:42,625 Cầu mong bạn mục nát và cháy trong địa ngục! 614 00:59:42,708 --> 00:59:43,958 Đồ khốn! 615 01:00:08,250 --> 01:00:09,708 Như tôi đã nói với anh, Trung sĩ, 616 01:00:10,917 --> 01:00:13,083 cô ấy không thức dậy vào ban đêm nữa. 617 01:00:13,875 --> 01:00:16,250 Và cô ấy ăn những gì trước đây cô ấy không thể ăn. 618 01:00:17,083 --> 01:00:18,083 Thành thật, 619 01:00:19,458 --> 01:00:20,792 Tôi lo phát ốm. 620 01:00:32,000 --> 01:00:34,042 Đã trưa rồi mà cửa đóng à? 621 01:00:35,458 --> 01:00:36,458 Mẹ. 622 01:00:38,958 --> 01:00:40,167 Mẹ ơi, Yak đây. 623 01:00:43,875 --> 01:00:44,792 Vâng? 624 01:00:44,875 --> 01:00:46,958 Mẹ, đây là Yak và Trung sĩ Paphan. 625 01:00:48,833 --> 01:00:50,792 Trung sĩ, Chuay đã ở đây. 626 01:01:16,958 --> 01:01:17,958 Khoai lang? 627 01:01:21,625 --> 01:01:24,042 Yam, chuyện gì đã xảy ra thế? 628 01:01:38,167 --> 01:01:39,167 Khoai lang! 629 01:01:40,292 --> 01:01:41,833 Tại sao bạn làm điều đó? 630 01:01:44,917 --> 01:01:45,958 Khoai lang. 631 01:01:51,750 --> 01:01:53,667 Cút đi, đồ ác độc! 632 01:01:53,750 --> 01:01:56,458 Đừng gây sự với tôi, nếu không tôi sẽ ăn thịt bạn. 633 01:02:03,542 --> 01:02:05,417 Chuay, đồ khốn nạn! 634 01:02:05,500 --> 01:02:06,792 Tôi biết đó là bạn. 635 01:02:15,333 --> 01:02:16,417 Đồ ngốc. 636 01:02:17,042 --> 01:02:19,917 Bạn không biết gì cả. Tên tôi không phải là Chuy. 637 01:02:21,583 --> 01:02:23,250 Tên tôi là Yam. 638 01:02:24,458 --> 01:02:25,792 Yam hả? 639 01:02:27,000 --> 01:02:30,000 Kể cả địa ngục sẽ không chấp nhận một linh hồn hèn hạ như bạn. 640 01:02:30,625 --> 01:02:31,875 Bạn đang bị mắc kẹt trong vương quốc của chúng tôi. 641 01:02:46,250 --> 01:02:47,500 Cái gì thế này, Trung sĩ? 642 01:02:48,208 --> 01:02:49,208 Mẹ? 643 01:02:50,000 --> 01:02:51,083 Có chuyện gì với Yam thế? 644 01:02:51,167 --> 01:02:52,167 Hả? 645 01:02:52,958 --> 01:02:54,292 Chuay là ai vậy? 646 01:02:54,917 --> 01:02:56,583 Chuay mới chuyển đến đây. 647 01:02:56,667 --> 01:02:58,750 Có tin đồn rằng cô ấy đã gợi lên những linh hồn cổ xưa, 648 01:02:58,833 --> 01:03:01,250 rằng cô ấy đã thực hành ma thuật đen và đã phát điên. 649 01:03:01,333 --> 01:03:05,125 Không ai muốn đến gần cô ấy và có nguy cơ gặp xui xẻo. 650 01:03:05,208 --> 01:03:09,833 Khi một sự cố tồi tệ xảy đến với bất kỳ gia đình nào, mọi người nghĩ rằng chính cô ấy đã làm điều đó. 651 01:03:20,167 --> 01:03:21,333 Cô ấy có ở đây không? 652 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 Lên trên. 653 01:03:28,917 --> 01:03:31,833 Làm thế quái nào mà cái đó có thể chết được đi lên một ngọn đồi dốc như thế này? 654 01:03:38,042 --> 01:03:39,042 Đi thôi. 655 01:04:44,958 --> 01:04:46,167 Chết tiệt! 656 01:04:56,417 --> 01:04:59,625 Anh đang làm cái quái gì thế, Hag? 657 01:05:00,542 --> 01:05:01,542 Cái gì... 658 01:05:25,625 --> 01:05:26,625 Chuy… 659 01:05:27,417 --> 01:05:30,417 Trung sĩ, hãy kể cho tôi mọi chuyện ngay bây giờ. 660 01:05:30,500 --> 01:05:33,375 Và làm ơn, đừng dùng biệt ngữ pháp sư nữa. 661 01:05:33,458 --> 01:05:35,958 Bạn không hiểu điều gì? Tôi đã nói với bạn rồi. 662 01:05:36,792 --> 01:05:40,500 Những linh hồn hôi hám này phải sở hữu một cơ thể, một vật chủ. 663 01:05:40,583 --> 01:05:43,625 Chúng ra ngoài tìm kiếm con mồi vào ban đêm. 664 01:05:45,042 --> 01:05:48,583 Nhưng vào ban ngày, họ quay trở lại đây với chủ nhà. 665 01:05:50,542 --> 01:05:52,792 Nhưng tại sao nó lại để Chuay tự sát? 666 01:05:54,042 --> 01:05:55,500 Thế là bây giờ nó chưa có máy chủ à? 667 01:05:55,583 --> 01:05:58,458 Mọi người đều đi đến một nơi tốt hơn. 668 01:05:59,875 --> 01:06:02,333 Con người hay linh hồn, chẳng có gì khác biệt cả, Yak. 669 01:06:04,583 --> 01:06:08,000 Một chiếc răng là thứ họ cần để chiếm hữu vật chủ. 670 01:06:09,417 --> 01:06:10,583 Chúng ta đã quá muộn. 671 01:06:12,042 --> 01:06:13,042 Trung sĩ. 672 01:06:14,417 --> 01:06:15,542 Ý bạn là nó đã chọn Yam? 673 01:06:15,625 --> 01:06:17,000 Đã làm được chưa? 674 01:06:20,583 --> 01:06:21,667 Hãy hy vọng 675 01:06:22,833 --> 01:06:24,000 rằng tôi đã sai. 676 01:06:25,292 --> 01:06:26,417 Nhưng nếu tôi đúng, 677 01:06:27,625 --> 01:06:28,958 bây giờ nó có một máy chủ mới. 678 01:06:38,833 --> 01:06:40,958 Hãy canh chừng em gái của bạn thật chặt tối nay. 679 01:06:41,667 --> 01:06:42,833 Hãy cảnh giác. 680 01:06:45,667 --> 01:06:46,667 Bây giờ… 681 01:06:48,958 --> 01:06:50,542 Tôi sẽ làm mọi thứ có thể. 682 01:07:01,792 --> 01:07:02,792 Cô ấy thế nào rồi? 683 01:07:03,542 --> 01:07:07,458 Cô cảm thấy bụng mình đau dữ dội. Cô ấy đã uống một viên thuốc và bây giờ cô ấy đang ngủ. 684 01:07:10,542 --> 01:07:11,542 Tốt. 685 01:07:13,875 --> 01:07:15,750 Tối nay cậu và Yee ngủ trong phòng tôi. 686 01:07:16,458 --> 01:07:17,875 - Được rồi. - Tôi sẽ đứng canh gác. 687 01:07:19,958 --> 01:07:21,083 Đi ngay bây giờ. 688 01:07:21,167 --> 01:07:22,167 Cố lên. 689 01:07:57,292 --> 01:07:58,417 Còn bốn giờ nữa. 690 01:08:00,917 --> 01:08:02,333 Nếu không có gì xảy ra… 691 01:08:04,542 --> 01:08:06,083 điều đó có nghĩa là Yam không phải là người dẫn chương trình. 692 01:08:39,333 --> 01:08:41,375 Đặt tay bạn lên ngọn lửa. 693 01:08:52,875 --> 01:08:54,417 Không, không. Yod. Ôi! 694 01:08:55,208 --> 01:08:56,542 Ôi! Vâng? 695 01:08:57,375 --> 01:08:58,375 Này, dậy đi! 696 01:09:09,417 --> 01:09:11,375 ôi! Ôi! 697 01:09:14,917 --> 01:09:15,917 ôi! 698 01:09:16,542 --> 01:09:17,542 Ôi! ôi! 699 01:09:19,042 --> 01:09:20,042 Khoai lang. 700 01:10:31,375 --> 01:10:33,000 Vâng! 701 01:10:37,750 --> 01:10:39,292 Ôi! ôi! 702 01:10:39,375 --> 01:10:42,000 Yak, dậy đi. Thức dậy! 703 01:10:43,917 --> 01:10:46,500 Yod, dậy đi. Vui lòng! 704 01:10:46,583 --> 01:10:48,833 Này, bạn có nghe thấy tôi không? ôi! 705 01:10:51,250 --> 01:10:52,250 Vâng! 706 01:10:54,917 --> 01:10:56,000 Hãy tha thứ cho tôi, Yak. 707 01:10:56,708 --> 01:10:58,792 Thức dậy! Hãy thức dậy ngay bây giờ! 708 01:11:01,375 --> 01:11:02,792 Yak, dậy đi! 709 01:11:07,500 --> 01:11:08,500 Yak. 710 01:11:09,583 --> 01:11:11,792 Tôi đã ngất đi à? Tôi đã làm vậy? 711 01:11:11,875 --> 01:11:13,042 Tất cả các bạn đã làm. 712 01:11:13,708 --> 01:11:14,708 Chết tiệt. 713 01:11:15,583 --> 01:11:17,417 Yam lại đi ra sân sau. 714 01:11:20,208 --> 01:11:21,542 Ôi! 715 01:11:21,625 --> 01:11:22,792 Yod, dậy đi! 716 01:11:23,500 --> 01:11:24,875 ôi! 717 01:11:28,750 --> 01:11:29,750 Hãy tha thứ cho tôi. 718 01:11:31,833 --> 01:11:33,833 Đi vào phòng và khóa cửa lại. 719 01:11:33,917 --> 01:11:35,708 Đừng mở nó ra dù thế nào đi nữa. Đi. 720 01:11:35,792 --> 01:11:36,792 Đi! 721 01:11:38,167 --> 01:11:39,375 Hãy theo tôi. 722 01:11:40,458 --> 01:11:41,458 Khoai lang? 723 01:11:47,917 --> 01:11:49,708 Hãy thể hiện mình đi, đồ khốn! 724 01:11:56,708 --> 01:11:58,000 Tôi sẽ không để bạn thoát khỏi. 725 01:11:58,083 --> 01:12:00,458 - Anh không thể thoát khỏi tôi được! - Ừ. 726 01:12:01,250 --> 01:12:02,250 Yak. 727 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 Có phải là một tên trộm? 728 01:12:05,458 --> 01:12:07,125 Yam bị chiếm hữu. 729 01:12:07,208 --> 01:12:08,542 Cô ấy đã đi theo hướng đó. 730 01:12:08,625 --> 01:12:09,542 Sở hữu? 731 01:12:09,625 --> 01:12:11,167 Đừng lố bịch! 732 01:12:11,250 --> 01:12:12,833 - Đưa súng cho tôi. - KHÔNG! 733 01:12:13,667 --> 01:12:16,667 Quay vào trong đi bố. Tôi sẽ kể cho bạn nghe về nó sau. 734 01:12:20,958 --> 01:12:22,125 Tiếng ồn đó là gì? 735 01:12:25,625 --> 01:12:26,875 Đừng gây rối với tôi! 736 01:12:27,583 --> 01:12:29,542 Hãy thể hiện mình đi, đồ khốn kiếp! 737 01:12:29,625 --> 01:12:31,167 Đừng cám dỗ nó, Yak. 738 01:12:31,250 --> 01:12:32,458 Làm ơn, đừng. 739 01:12:32,542 --> 01:12:35,125 Tôi không chỉ cám dỗ nó. Tôi muốn dụ nó ra. 740 01:12:35,208 --> 01:12:37,542 Nếu bạn dũng cảm như vậy thì hãy thể hiện mình nhé! 741 01:12:37,625 --> 01:12:38,917 Bạn sẽ chết hai lần! 742 01:12:39,000 --> 01:12:41,958 Yak, đừng cám dỗ nó. Nó có thể gây hại cho Yam. 743 01:12:42,042 --> 01:12:44,208 Làm ơn, hãy nghe tôi nói. 744 01:12:44,292 --> 01:12:46,875 Yak, đừng điên nữa, và đưa súng cho tôi. 745 01:12:47,542 --> 01:12:49,625 - Bố. - Tôi sẽ đập vỡ đầu anh. 746 01:12:49,708 --> 01:12:51,250 Bố, dừng lại! 747 01:12:52,333 --> 01:12:54,208 Bạn không biết gì cả! 748 01:12:54,292 --> 01:12:56,625 Tất cả những gì bạn quan tâm là công việc chết tiệt! 749 01:12:57,250 --> 01:12:59,167 Bạn không quan tâm đến chúng tôi. 750 01:12:59,250 --> 01:13:00,500 Bạn thậm chí không thử! 751 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 KHÔNG! 752 01:13:02,500 --> 01:13:03,958 Tôi là bố của bạn. 753 01:13:04,042 --> 01:13:05,042 Đừng điên. 754 01:13:05,917 --> 01:13:07,167 Ma không có thật! 755 01:13:08,667 --> 01:13:09,792 - Bố. - Cái gì… 756 01:13:10,708 --> 01:13:11,708 Chào! 757 01:13:21,292 --> 01:13:22,500 Trên mái nhà có gì? 758 01:13:24,042 --> 01:13:26,375 Đó là một con ma chết tiệt! 759 01:13:26,458 --> 01:13:27,875 Bây giờ bạn có tin tôi không? 760 01:13:29,833 --> 01:13:31,083 Hãy thể hiện chính mình! 761 01:13:41,667 --> 01:13:42,667 Nó đâu rồi? 762 01:13:45,042 --> 01:13:47,000 Bố, mẹ hãy nghe con nói. 763 01:13:48,250 --> 01:13:50,083 Hãy đốt lửa lên và đừng để nó tắt. 764 01:13:50,167 --> 01:13:51,917 Ở lại đây đề phòng Yam quay lại. 765 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 Này, tìm Yam trong phòng sấy khô. 766 01:13:54,292 --> 01:13:57,167 Yod, hãy tìm kiếm trong rừng tre. Tôi sẽ chiếm trang trại. 767 01:13:58,667 --> 01:14:00,333 Cái quái gì đang xảy ra vậy? 768 01:14:00,417 --> 01:14:01,417 Yak. 769 01:14:07,667 --> 01:14:08,667 Yak. 770 01:14:10,875 --> 01:14:11,875 Khoai lang… 771 01:14:26,792 --> 01:14:27,792 Yak. 772 01:14:33,750 --> 01:14:34,750 Yak. 773 01:14:41,458 --> 01:14:42,458 Chết tiệt Yak! 774 01:14:44,083 --> 01:14:45,083 Đồ khốn! 775 01:14:46,542 --> 01:14:47,667 Tôi biết bạn đang ở đây. 776 01:14:49,458 --> 01:14:50,458 Đi ra ngoài. 777 01:15:35,583 --> 01:15:36,583 Mẹ! 778 01:15:38,000 --> 01:15:39,667 Mẹ! Mẹ! 779 01:15:40,583 --> 01:15:41,708 KHÔNG… 780 01:15:45,167 --> 01:15:46,167 Mẹ! 781 01:16:14,333 --> 01:16:16,208 Yak… 782 01:16:17,125 --> 01:16:18,750 Đến đây, Yak. 783 01:16:22,125 --> 01:16:23,250 Vâng! 784 01:16:27,083 --> 01:16:28,083 Đồ khốn kiếp! 785 01:16:34,333 --> 01:16:35,333 Chết tiệt! 786 01:17:13,667 --> 01:17:16,167 Hãy bắt tôi nếu có thể, đồ khốn! Cố lên! 787 01:17:44,792 --> 01:17:45,792 Yak? 788 01:17:49,708 --> 01:17:50,625 Mẹ kiếp! 789 01:17:50,708 --> 01:17:51,625 KHÔNG! 790 01:17:51,708 --> 01:17:53,583 Vâng! Bạn đang làm gì thế? 791 01:17:53,667 --> 01:17:55,208 - Rời đi! - Chào! 792 01:17:55,292 --> 01:17:57,250 Đó là mẹ! Đó là mẹ! 793 01:17:58,792 --> 01:18:00,167 Đó là mẹ của chúng tôi, Yak. 794 01:18:04,875 --> 01:18:06,458 Cái quái gì đang xảy ra với bạn vậy? 795 01:18:08,792 --> 01:18:09,792 Mẹ? 796 01:18:10,375 --> 01:18:11,375 Chết tiệt. 797 01:18:30,125 --> 01:18:31,917 Yad, mở cửa đi. 798 01:18:44,292 --> 01:18:45,542 Mở nó ra, Yad. 799 01:19:07,542 --> 01:19:08,542 - Ừm. - Yam? 800 01:19:08,583 --> 01:19:09,833 - Mẹ. - Cái gì? 801 01:19:14,083 --> 01:19:15,083 Vâng! 802 01:19:15,708 --> 01:19:17,208 Bạn đang làm gì thế? 803 01:19:17,292 --> 01:19:18,750 Mở cửa cho Yam. 804 01:19:20,625 --> 01:19:22,167 Yad, mở cửa cho tôi. 805 01:19:23,875 --> 01:19:25,208 "Ừ"? 806 01:19:25,292 --> 01:19:27,542 Em gái tôi chưa bao giờ gọi tôi là Yad, đồ khốn! 807 01:19:29,917 --> 01:19:32,583 Nếu bạn không mở cửa, Tôi sẽ tự làm việc đó. 808 01:19:51,375 --> 01:19:52,917 Tôi không sợ bạn! 809 01:20:17,042 --> 01:20:18,750 Yad, cậu ổn chứ? 810 01:20:18,833 --> 01:20:20,083 Mở cửa! 811 01:20:26,375 --> 01:20:27,833 Bạn có ổn không? 812 01:20:27,917 --> 01:20:29,958 Yad, trả lời tôi đi! 813 01:20:30,042 --> 01:20:32,833 Bạn có ổn không? Mở cửa! 814 01:20:32,917 --> 01:20:34,000 Đó là mẹ. 815 01:20:34,708 --> 01:20:35,750 Mẹ? 816 01:20:38,583 --> 01:20:39,958 Làm ơn mở cửa ra. 817 01:20:50,042 --> 01:20:51,042 Vâng? 818 01:21:03,625 --> 01:21:04,792 Vâng! 819 01:21:04,875 --> 01:21:06,292 - Là tôi đây. - Mẹ! 820 01:21:06,375 --> 01:21:08,625 Hãy đến đây, Yee. 821 01:21:08,708 --> 01:21:10,792 - Mẹ! - Cậu ổn chứ? 822 01:21:19,500 --> 01:21:20,708 Cái gì? 823 01:21:20,792 --> 01:21:22,000 Thế là quá nhiều. 824 01:21:47,875 --> 01:21:48,875 Mẹ. 825 01:21:51,708 --> 01:21:52,917 Ông Puth phải không? 826 01:21:55,125 --> 01:21:56,542 Cảm ơn bạn đã đến. 827 01:21:57,667 --> 01:22:01,000 Tôi không thể ngồi yên sau khi nghe từ Paphan. 828 01:22:02,458 --> 01:22:04,708 Hãy nói chuyện bên trong, làm ơn. 829 01:22:04,792 --> 01:22:06,250 Hãy để tôi nhìn xung quanh trước. 830 01:22:06,333 --> 01:22:08,583 Tôi sẽ lấy cho bạn thứ gì đó để uống. 831 01:22:09,167 --> 01:22:10,167 Cảm ơn. 832 01:22:12,583 --> 01:22:13,583 Xin chào. 833 01:22:17,292 --> 01:22:19,292 Đó là một khu rừng tre khổng lồ. 834 01:22:21,917 --> 01:22:23,583 Đó là nơi Yam gục ngã. 835 01:22:24,417 --> 01:22:27,042 Họ chắc chắn sẽ làm ra những đồ dùng tốt. 836 01:22:27,125 --> 01:22:29,292 Nhiều người muốn chúng. 837 01:22:29,375 --> 01:22:32,208 Nhưng bố tôi sẽ không bán. Chúng là báu vật của anh ấy. 838 01:22:48,875 --> 01:22:49,875 Nghe, 839 01:22:51,125 --> 01:22:52,458 tốt hơn chúng ta nên vào trong. 840 01:22:53,125 --> 01:22:55,583 Em gái tôi ngày càng tệ hơn kể từ sáng nay. 841 01:22:56,625 --> 01:22:57,917 Hãy kiên nhẫn. 842 01:22:58,000 --> 01:23:00,083 Tôi chưa xong việc nhìn xung quanh. 843 01:23:00,875 --> 01:23:02,500 Những loại rau này trông đẹp mắt. 844 01:23:03,333 --> 01:23:04,792 Bạn đang gây rối với chúng tôi à? 845 01:23:05,458 --> 01:23:06,458 Vâng! 846 01:23:11,292 --> 01:23:13,458 Bạn phải học cách kiểm soát bản thân. 847 01:23:14,375 --> 01:23:18,208 Một thử thách sắp đến với bạn để kiểm tra bạn. 848 01:23:19,042 --> 01:23:21,875 Và đó là điều bạn không thể thắng bằng sức mạnh tuyệt đối. 849 01:23:25,500 --> 01:23:26,500 Tôi xin lỗi, 850 01:23:27,583 --> 01:23:28,958 Tôi biết tôi nóng tính. 851 01:23:30,750 --> 01:23:31,958 Đã đến lúc. 852 01:23:33,000 --> 01:23:34,083 Dẫn đường. 853 01:24:28,375 --> 01:24:31,000 Ra khỏi! Bạn đã gây ra đủ đau khổ rồi! 854 01:24:33,500 --> 01:24:35,875 Mẹ ơi, xin hãy đến đây. 855 01:24:46,667 --> 01:24:47,667 Mẹ, đừng. 856 01:24:49,375 --> 01:24:50,833 Bạn không cho tôi lựa chọn nào khác. 857 01:25:28,958 --> 01:25:31,375 Mẹ ơi, giúp con với. 858 01:25:35,375 --> 01:25:36,375 Vui lòng. 859 01:25:40,208 --> 01:25:41,500 Giữ lấy cô ấy đi bố. 860 01:25:41,583 --> 01:25:43,708 Giữ cô ấy lại! Đừng để cô ấy đến gần! 861 01:25:44,542 --> 01:25:45,875 Mẹ! Vui lòng! 862 01:25:45,958 --> 01:25:47,958 Nghe này mẹ! Yam bị chiếm hữu! 863 01:25:48,042 --> 01:25:49,792 Mẹ ơi, đau quá. 864 01:25:49,875 --> 01:25:52,083 Hãy nghe con nói này mẹ ơi! Cô ấy bị ma nhập rồi! 865 01:25:54,583 --> 01:25:55,625 Mẹ, nghe này. 866 01:25:56,667 --> 01:25:58,625 - Mẹ. - Em yêu của tôi. 867 01:25:58,708 --> 01:26:00,833 Không sao đâu. Tôi ở đây. 868 01:26:01,583 --> 01:26:03,708 Tôi ở đây, em yêu. 869 01:26:03,792 --> 01:26:06,625 Nếu họ dám làm tổn thương bạn, họ sẽ trả tiền cho nó. 870 01:26:08,333 --> 01:26:10,500 Ra khỏi. Đá cái rắm cũ này ra. 871 01:26:13,417 --> 01:26:14,958 Em gái cậu ổn, Yak. 872 01:26:16,417 --> 01:26:19,083 - Mẹ… - Đừng mang ai khác vào đây. 873 01:26:19,667 --> 01:26:20,917 Cô ấy ổn, thấy không? 874 01:26:27,708 --> 01:26:28,542 Bố. 875 01:26:28,625 --> 01:26:30,417 Tôi tưởng bạn nói cô ấy ổn. 876 01:26:30,500 --> 01:26:32,583 - Nhìn cô ấy kìa, run rẩy! - Bố. 877 01:26:33,917 --> 01:26:35,375 - Thức dậy! - KHÔNG. 878 01:26:36,042 --> 01:26:38,167 Tôi đã nói với bạn là tôi ổn. Tôi sẽ không đi đâu cả. 879 01:26:38,250 --> 01:26:39,625 Hãy đứng dậy ngay bây giờ! 880 01:26:40,708 --> 01:26:41,708 Tôi không đi đâu! 881 01:26:44,708 --> 01:26:46,625 Sao cậu dám nói chuyện với tôi như vậy? 882 01:26:47,208 --> 01:26:48,208 Đừng! 883 01:26:49,750 --> 01:26:51,792 Hãy nói chuyện tử tế với cô ấy nhé. 884 01:26:51,875 --> 01:26:53,375 - Bố! - Cậu muốn một ít không? 885 01:26:54,250 --> 01:26:55,917 - Thức dậy! - Vui lòng! 886 01:26:56,000 --> 01:26:57,250 Tôi bảo đứng dậy! 887 01:26:58,000 --> 01:26:59,417 - Vui lòng. - Bố! 888 01:27:03,417 --> 01:27:04,417 Làm ơn, dừng lại đi. 889 01:27:04,917 --> 01:27:07,292 Đừng làm tổn thương con gái chúng tôi. Tôi cầu xin bạn! 890 01:27:12,583 --> 01:27:13,583 Không sao đâu em yêu. 891 01:27:14,458 --> 01:27:17,917 Mọi người, rời khỏi phòng này. Hãy để Yến ở bên con gái. 892 01:27:23,333 --> 01:27:25,417 Thôi nào, bố. Đi thôi. 893 01:27:28,917 --> 01:27:29,917 Hãy nghỉ ngơi đi bố. 894 01:27:33,042 --> 01:27:34,167 Bây giờ thì ổn rồi. 895 01:27:46,500 --> 01:27:48,167 Ban ngày trời yếu. 896 01:27:49,333 --> 01:27:51,250 Đó chắc chắn là tất cả những gì nó có thể làm. 897 01:27:54,167 --> 01:27:56,000 Nó sẽ không hoạt động trong một thời gian. 898 01:27:58,042 --> 01:28:00,375 Thời gian là điều cốt yếu. 899 01:28:03,458 --> 01:28:04,958 Chúng ta sẽ đi đâu từ đây? 900 01:28:06,417 --> 01:28:08,375 Chúng ta có thể chặt những cây tre này không? 901 01:28:08,458 --> 01:28:12,083 Không đời nào. Cha chắc chắn sẽ giết con. 902 01:28:13,875 --> 01:28:15,708 Anh ta sẽ không giết bạn, 903 01:28:15,792 --> 01:28:19,208 nhưng thứ đó đang chiếm hữu em gái bạn chắc chắn sẽ giết cô ấy. 904 01:28:20,125 --> 01:28:21,875 Tại sao chúng ta phải cắt giảm chúng? 905 01:28:23,542 --> 01:28:26,042 Cắt chúng xuống và bạn sẽ thấy. 906 01:29:01,583 --> 01:29:03,292 Ai nói bạn có thể chặt tre của tôi? 907 01:29:08,208 --> 01:29:09,250 Tôi đã làm vậy. 908 01:29:10,708 --> 01:29:13,292 Bất cứ điều gì ẩn giấu bên trong sẽ được tiết lộ. 909 01:29:14,708 --> 01:29:17,292 Con gái tôi đang hành động kỳ lạ, tôi thừa nhận điều đó. 910 01:29:17,375 --> 01:29:20,667 Nhưng tôi sẽ là một kẻ ngốc tin tưởng một cách mù quáng mọi điều bạn nói. 911 01:29:21,625 --> 01:29:23,625 Tôi xin lỗi, nhưng làm ơn rời đi. 912 01:29:26,333 --> 01:29:31,167 Đó không chỉ là con gái của bạn, nhưng bạn cũng đang hành động kỳ lạ. 913 01:29:32,333 --> 01:29:34,708 Lúc đó cậu như một kẻ điên vậy. 914 01:29:34,792 --> 01:29:36,500 Điều đó có bình thường không? 915 01:29:36,583 --> 01:29:37,583 Hãy nghĩ về nó. 916 01:29:39,583 --> 01:29:42,792 Tinh thần này là một kẻ thao túng bậc thầy. 917 01:29:43,708 --> 01:29:47,083 Tâm không được rèn luyện sẽ dễ bị dao động. 918 01:29:47,750 --> 01:29:50,625 Ngay cả một tâm trí mạnh mẽ cũng sẽ trở nên bạo lực. 919 01:29:51,792 --> 01:29:53,917 Tôi có thể nhìn xuyên qua bạn. 920 01:29:55,125 --> 01:29:57,125 Bạn là người nghiêm khắc và kỷ luật, 921 01:29:57,875 --> 01:29:59,625 nhưng dù sao đi nữa, 922 01:29:59,708 --> 01:30:02,833 bạn sẽ không bao giờ đau gia đình bạn như vậy. 923 01:30:03,583 --> 01:30:05,042 Tôi có đúng không? 924 01:30:10,167 --> 01:30:11,375 Bố ơi, làm ơn. 925 01:30:12,750 --> 01:30:17,667 Chúng tôi đang làm gì ở đây có thể là cách duy nhất để cứu Yam. 926 01:30:19,708 --> 01:30:23,208 Nếu chúng ta không tìm thấy gì bên trong, Tôi sẽ làm bất cứ điều gì bạn yêu cầu tôi. 927 01:30:39,167 --> 01:30:40,417 Cố lên. Hãy làm điều đó. 928 01:30:53,292 --> 01:30:54,292 Chúa! 929 01:31:26,500 --> 01:31:27,708 Đó là cái gì vậy? 930 01:31:28,958 --> 01:31:30,833 Bất cứ thứ gì nó lấy đi từ con mồi. 931 01:31:31,500 --> 01:31:36,833 Sự vật và nội tạng liên kết linh hồn của nó với vật chủ. 932 01:31:36,917 --> 01:31:38,042 Những điều bẩn thỉu. 933 01:31:38,125 --> 01:31:39,250 Đừng chạm vào chúng. 934 01:31:39,333 --> 01:31:40,458 Bạn phải đốt chúng. 935 01:31:40,542 --> 01:31:42,958 Con gái tôi có thực sự bị ma nhập không? 936 01:31:43,958 --> 01:31:45,792 Sau đó làm điều đó. 937 01:31:46,375 --> 01:31:47,375 Được rồi. 938 01:31:52,375 --> 01:31:53,375 Thôi nào, Yos. 939 01:31:53,875 --> 01:31:54,708 KHÔNG! 940 01:31:54,792 --> 01:31:55,875 Ôi! 941 01:31:58,875 --> 01:32:00,125 - Ừm. - Ừm! 942 01:32:00,208 --> 01:32:01,542 - Ừm. - Đừng để cô ấy lại gần! 943 01:32:06,625 --> 01:32:07,625 Khoai lang. 944 01:32:10,500 --> 01:32:11,333 Dừng lại đi, Yam! 945 01:32:11,417 --> 01:32:13,125 Dừng lại đi, Yam. 946 01:32:13,208 --> 01:32:14,292 Khoai lang! 947 01:32:15,500 --> 01:32:16,542 - Để tôi đi! - Ừm. 948 01:32:16,625 --> 01:32:17,875 - Để tôi đi! - Ừm! 949 01:32:17,958 --> 01:32:18,958 - Dừng lại đi. - Đừng, em yêu. 950 01:32:19,042 --> 01:32:20,208 - Mẹ. - Ừm. 951 01:32:20,292 --> 01:32:21,958 - Dừng lại. - Ừm. 952 01:32:22,042 --> 01:32:24,333 Đánh dấu lời nói của tôi. Bạn sẽ phải trả giá cho việc này! 953 01:32:24,417 --> 01:32:25,958 - Ừm. - Ừm. 954 01:32:40,792 --> 01:32:42,917 - Trung sĩ. Bố. - Yam? 955 01:32:43,000 --> 01:32:44,125 Này, Yod, giúp tôi với. 956 01:32:44,208 --> 01:32:45,333 Trung sĩ, giúp đỡ. 957 01:32:47,000 --> 01:32:48,000 Yak. 958 01:32:49,250 --> 01:32:50,250 - Ừm. - Ừm. 959 01:33:34,542 --> 01:33:38,875 Chàng trai trẻ, đưa em gái của bạn đến bác sĩ ngay bây giờ. 960 01:33:40,208 --> 01:33:42,125 Tại sao bạn không sử dụng nước thánh? 961 01:33:42,875 --> 01:33:46,583 Với tình trạng hiện tại của em gái cậu, nước muối sẽ làm việc tốt hơn. 962 01:33:47,542 --> 01:33:51,958 Để sống sót trong cuộc hành trình này, một tâm trí mạnh mẽ là điều cần thiết. 963 01:33:52,042 --> 01:33:53,125 Chàng trai trẻ, 964 01:33:54,417 --> 01:33:55,625 đó phải là bạn. 965 01:34:00,292 --> 01:34:01,375 Vậy thì… 966 01:34:03,125 --> 01:34:05,333 Bố và Yos, hãy ở lại với Yee. 967 01:34:05,417 --> 01:34:06,833 Hai người có thể bảo vệ cô ấy. 968 01:34:06,917 --> 01:34:09,458 Yod và Yad, đi với tôi và mẹ. 969 01:34:09,542 --> 01:34:11,042 Bạn có thể chăm sóc Yam. 970 01:34:11,625 --> 01:34:12,625 Trung sĩ, 971 01:34:13,708 --> 01:34:14,708 bạn cũng đến. 972 01:34:16,167 --> 01:34:17,167 Ông Puth. 973 01:34:18,458 --> 01:34:19,458 Xin hãy giúp chúng tôi. 974 01:34:21,625 --> 01:34:23,208 Bạn phải cứu cô ấy. 975 01:34:34,500 --> 01:34:35,500 Yak. 976 01:34:36,792 --> 01:34:38,458 Hãy chăm sóc cô ấy hộ tôi. 977 01:34:39,083 --> 01:34:40,083 Tôi sẽ. 978 01:34:49,208 --> 01:34:50,625 Về nhà sớm nhé, Yam! 979 01:35:04,458 --> 01:35:06,333 Chính xác thì thứ này là gì? 980 01:35:06,417 --> 01:35:07,417 Một con ma cà rồng? 981 01:35:08,333 --> 01:35:11,125 Còn tệ hơn cả một con ma cà rồng. Nó đã ở đây hàng thế kỷ rồi. 982 01:35:11,208 --> 01:35:13,625 Chết tiệt. Tại sao nó lại nhắm vào Yam? 983 01:35:14,500 --> 01:35:16,417 Có phải vì cô ấy yếu đuối? 984 01:35:17,792 --> 01:35:22,125 Những linh hồn bình thường nhắm vào những đứa trẻ sợ hãi vì chúng là con mồi dễ dàng. 985 01:35:22,833 --> 01:35:24,583 Tinh thần này tinh ranh hơn. 986 01:35:24,667 --> 01:35:29,958 Nó săn mồi những con khỏe mạnh không có bệnh tật hay thương tích. 987 01:35:30,042 --> 01:35:31,917 Một con mồi ưu việt. 988 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 Thượng đẳng? 989 01:35:35,083 --> 01:35:36,750 Em gái tôi chỉ là một cô gái bình thường. 990 01:35:38,833 --> 01:35:41,167 Cô ấy đã phải đối mặt với cái chết, phải không? 991 01:35:43,208 --> 01:35:46,167 Khi còn nhỏ, cô đã mắc bệnh sốt rét. 992 01:35:46,250 --> 01:35:47,958 Tôi đã từ bỏ rồi. 993 01:35:49,000 --> 01:35:51,125 Nhưng sau đó cô đã hồi phục một cách kỳ diệu. 994 01:35:51,625 --> 01:35:53,542 Kể từ đó, cô hiếm khi bị ốm. 995 01:35:55,083 --> 01:35:57,125 Đó chính là điều khiến cô ấy vượt trội hơn. 996 01:35:57,208 --> 01:35:58,625 Một trong hàng ngàn. 997 01:35:58,708 --> 01:36:03,792 Khi tìm thấy Yam, nó đã bỏ rơi Chuay và thay vào đó chiếm hữu cô ấy. 998 01:36:04,542 --> 01:36:06,958 Còn Nart, cô gái đã chết thì sao? 999 01:36:07,875 --> 01:36:09,542 Nó chỉ coi cô như con mồi. 1000 01:36:09,625 --> 01:36:12,875 Món khai vị trước món chính. 1001 01:36:12,958 --> 01:36:17,250 Những gì nó sẽ không bao giờ muốn buông bỏ là cơ thể mà nó sở hữu. 1002 01:36:18,708 --> 01:36:19,750 Khoai lang. 1003 01:36:20,583 --> 01:36:22,167 Cố lên nhé, Yam. 1004 01:36:23,458 --> 01:36:25,667 Ước gì tôi có thể đổi chỗ với bạn. 1005 01:36:29,458 --> 01:36:30,542 Sương mù này dày đặc. 1006 01:36:30,625 --> 01:36:31,958 Khóa nó lại, Yod. 1007 01:36:32,042 --> 01:36:34,292 Dù bạn nhìn thấy hay nghe thấy gì, đừng nói về nó 1008 01:36:34,375 --> 01:36:35,458 Điều đó thật điên rồ. 1009 01:36:36,083 --> 01:36:38,208 Bạn biết là rất khó để không làm vậy, phải không? 1010 01:36:40,083 --> 01:36:41,625 Vậy tôi sẽ nhắm mắt lại. 1011 01:36:46,583 --> 01:36:50,250 Chàng trai trẻ, những viên đạn thiêng liêng tôi đưa cho bạn ở đâu? 1012 01:36:50,333 --> 01:36:52,583 Đây, sẵn sàng hành động. 1013 01:36:52,667 --> 01:36:53,958 Lưu chúng cho sau này. 1014 01:36:54,542 --> 01:36:57,875 Bản năng của bạn sẽ mách bảo bạn khi nào nên sử dụng chúng. 1015 01:36:59,458 --> 01:37:00,708 Khoai lang? Khoai lang. 1016 01:37:02,750 --> 01:37:05,000 Ông Puth, cô ấy sẽ ổn chứ? 1017 01:37:05,083 --> 01:37:06,250 Cô ấy đang bốc cháy. 1018 01:37:06,333 --> 01:37:08,208 Chàng trai trẻ, đến giờ biểu diễn rồi. 1019 01:37:08,875 --> 01:37:11,917 Nó sẽ không phải là một nhiệm vụ dễ dàng để đến được bệnh viện. 1020 01:37:39,625 --> 01:37:40,625 Nart? 1021 01:37:48,917 --> 01:37:50,875 Cố lên! Cố lên! 1022 01:38:28,208 --> 01:38:29,792 Trung sĩ! 1023 01:38:29,875 --> 01:38:31,458 Bây giờ tôi có thể nói điều gì đó được không? 1024 01:38:32,875 --> 01:38:35,542 Nhắm mắt lại. Nếu chúng ta không nhìn thấy họ, họ sẽ không nhìn thấy chúng ta. 1025 01:38:54,625 --> 01:38:55,708 Nó đang đến! 1026 01:38:55,792 --> 01:38:57,958 Chúng ta có nên nhảy khỏi xe tải không? 1027 01:38:58,042 --> 01:38:59,625 Yod, tôi đã bảo cậu im đi mà! 1028 01:39:20,500 --> 01:39:21,792 Chết tiệt! 1029 01:39:34,375 --> 01:39:37,250 Vâng! 1030 01:39:41,208 --> 01:39:42,542 - Làm tốt lắm, chàng trai trẻ. - Ừm. 1031 01:39:44,875 --> 01:39:45,875 Nó đã biến mất. 1032 01:39:49,333 --> 01:39:51,833 Lẽ ra tôi không nên tin tưởng anh. 1033 01:39:51,917 --> 01:39:53,625 Dù sao thì nó cũng ám ảnh chúng tôi! 1034 01:39:53,708 --> 01:39:56,125 Bạn có thêm lời khuyên nào không? Chúng ta có nên để nó giết chúng ta không? 1035 01:39:56,750 --> 01:39:58,583 Bạn đã bắn nó phải không? 1036 01:39:58,667 --> 01:40:00,583 Chắc hẳn là Yak. 1037 01:40:44,958 --> 01:40:45,958 KHÔNG! 1038 01:41:09,000 --> 01:41:10,000 Dừng lại! 1039 01:41:13,292 --> 01:41:14,417 Vâng! 1040 01:41:14,500 --> 01:41:16,500 Ồ! Bạn đã lớn lắm rồi! 1041 01:41:16,583 --> 01:41:18,042 - Xin lỗi, thưa ngài! - Mát mẻ. 1042 01:41:19,833 --> 01:41:24,042 Để sống sót trong cuộc hành trình này, một tinh thần mạnh mẽ là điều cần thiết. 1043 01:41:24,125 --> 01:41:25,708 Về nhà sớm nhé, Yam! 1044 01:41:27,000 --> 01:41:28,875 Ồ. Hãy chăm sóc cô ấy giúp tôi. 1045 01:42:17,208 --> 01:42:19,333 Bạn muốn cái quái gì từ chúng tôi? 1046 01:42:19,833 --> 01:42:21,042 Bạn muốn cái quái gì thế? 1047 01:42:26,000 --> 01:42:27,917 Ồ, bạn tỉnh rồi à? 1048 01:42:28,625 --> 01:42:30,125 Tôi đã định kéo bạn ra ngoài. 1049 01:42:47,750 --> 01:42:49,792 Anh đang tìm gì thế, anh trai? 1050 01:42:49,875 --> 01:42:51,792 Bạn đang tìm kiếm khẩu súng này? 1051 01:42:58,875 --> 01:42:59,875 Làm ơn, đừng. 1052 01:43:07,292 --> 01:43:08,292 KHÔNG! 1053 01:43:12,083 --> 01:43:13,583 Hãy đến lấy nó. 1054 01:43:20,792 --> 01:43:24,000 Nhưng đừng bắn tôi. Chúng ta không muốn Yam chết, phải không? 1055 01:43:34,292 --> 01:43:36,250 Tôi chỉ muốn em gái của bạn, 1056 01:43:36,333 --> 01:43:39,208 nhưng gia đình quái đản của bạn sẽ không bận tâm đến việc kinh doanh của nó. 1057 01:43:39,792 --> 01:43:41,667 Bây giờ tôi sẽ nuốt chửng tất cả. 1058 01:43:42,375 --> 01:43:43,667 Con ma chết tiệt! 1059 01:43:52,958 --> 01:43:53,958 Đừng! 1060 01:43:58,458 --> 01:44:01,125 Tôi chưa ở cùng gia đình cũng vui như của bạn. 1061 01:44:02,458 --> 01:44:04,625 Tôi không hối hận khi chọn nó. 1062 01:44:05,833 --> 01:44:07,000 Vui quá! 1063 01:44:10,250 --> 01:44:11,875 Bạn muốn gì ở tôi? 1064 01:44:11,958 --> 01:44:13,042 Nói cho tôi. 1065 01:44:14,500 --> 01:44:16,792 Làm sao tôi có thể trông cậy vào một người anh em như anh? 1066 01:44:16,875 --> 01:44:18,208 Bạn không đáng tin cậy. 1067 01:44:19,208 --> 01:44:21,375 Một sự thất bại của gia đình. 1068 01:44:30,250 --> 01:44:31,708 Thêm ba viên đạn nữa. 1069 01:44:31,792 --> 01:44:33,208 Tiếp theo tôi nên giết ai? 1070 01:44:36,167 --> 01:44:37,375 Mẹ của bạn? 1071 01:44:42,333 --> 01:44:43,583 Anh trai của bạn? 1072 01:44:48,000 --> 01:44:49,875 Bạn có thể tổ chức đám tang của họ. 1073 01:44:57,750 --> 01:44:59,958 Đừng quên mời tôi. 1074 01:45:04,500 --> 01:45:07,250 Chào! Này, dừng lại! 1075 01:45:09,292 --> 01:45:10,792 Cô ấy đi trước. 1076 01:45:10,875 --> 01:45:11,875 Thay vào đó hãy bắn tôi đi. 1077 01:45:14,292 --> 01:45:15,750 Tôi thách anh đấy, bắn tôi đi. 1078 01:45:27,917 --> 01:45:30,000 Làm thế nào tôi có thể từ chối một yêu cầu như vậy? 1079 01:45:41,125 --> 01:45:43,125 Tôi nghĩ bạn cần một máy chủ hoàn hảo? 1080 01:45:56,458 --> 01:45:57,458 Khoai lang? 1081 01:46:37,792 --> 01:46:39,250 Viên đạn cuối cùng. 1082 01:46:39,958 --> 01:46:41,083 Chúc bạn ngon miệng. 1083 01:46:51,333 --> 01:46:52,333 Khoai lang? 1084 01:47:15,250 --> 01:47:19,375 {\an8}BỆNH VIỆN PHAHOLPOLPAYUHASENA 1085 01:47:25,958 --> 01:47:27,375 Này, chị. Bạn tỉnh rồi à? 1086 01:47:30,292 --> 01:47:31,292 Khoai lang? 1087 01:47:33,000 --> 01:47:34,208 Đó thực sự là bạn. 1088 01:47:35,708 --> 01:47:37,083 Chuyện gì đã xảy ra vậy chị? 1089 01:47:38,417 --> 01:47:40,042 Tôi không thể nhớ được điều gì. 1090 01:47:43,458 --> 01:47:44,458 Chậm. 1091 01:47:45,083 --> 01:47:48,792 Tôi tưởng như mình đang chìm trong giấc ngủ sâu, như thể tôi đã đi từ lâu rồi. 1092 01:47:52,000 --> 01:47:53,792 Mọi người đâu rồi? 1093 01:47:53,875 --> 01:47:57,208 Yak và Yod đưa mẹ đi khám. Họ sẽ quay lại sớm thôi. 1094 01:47:57,292 --> 01:47:58,333 Mẹ bị sao vậy? 1095 01:48:00,875 --> 01:48:02,125 Cánh tay của tôi… 1096 01:48:03,417 --> 01:48:05,958 Chuyện gì đã xảy ra với cánh tay của tôi vậy? 1097 01:48:09,667 --> 01:48:10,667 TÔI… 1098 01:48:12,292 --> 01:48:13,875 Tôi sẽ kể cho bạn sau, được chứ? 1099 01:48:21,208 --> 01:48:22,750 Tại sao bạn lại khóc? 1100 01:48:22,833 --> 01:48:24,250 Điều gì đang làm bạn buồn? 1101 01:48:27,208 --> 01:48:28,208 Không có gì. 1102 01:48:29,833 --> 01:48:31,292 Đó là những giọt nước mắt của niềm vui. 1103 01:48:33,292 --> 01:48:35,333 Tôi rất vui vì chúng ta đã quay lại với nhau. 1104 01:49:06,542 --> 01:49:09,208 Cảm ơn anh trai đã cứu gia đình chúng tôi. 1105 01:49:10,542 --> 01:49:12,917 Chúng ta nợ Paphan và ông Puth điều đó. 1106 01:49:14,542 --> 01:49:16,875 Chúng tôi sẽ không thể sống sót nếu không có họ. 1107 01:49:23,042 --> 01:49:24,083 - Ừ. - Hả? 1108 01:49:26,667 --> 01:49:29,042 Bạn về nhà vì bạn biết à? 1109 01:49:33,292 --> 01:49:35,500 Sarge bảo mẹ viết thư cho tôi… 1110 01:49:38,083 --> 01:49:40,042 về những tin đồn kỳ lạ, 1111 01:49:41,625 --> 01:49:43,333 và rằng tôi nên về nhà. 1112 01:49:49,875 --> 01:49:52,958 Không ngờ mẹ lại bảo tôi để đón chị em chúng tôi ngày hôm đó. 1113 01:49:53,042 --> 01:49:54,792 Tôi mừng vì bạn đã về nhà. 1114 01:49:57,417 --> 01:49:58,583 Đi thôi. 1115 01:50:18,792 --> 01:50:23,042 Khi chúng tôi trở về nhà, Tôi sẽ không bao giờ ngủ nướng nữa. 1116 01:50:23,125 --> 01:50:27,250 Tôi hứa sẽ làm việc nhà cho bạn, để bạn có thể nghỉ ngơi. 1117 01:50:29,667 --> 01:50:33,208 Em có thể làm điều đó cho anh mãi mãi được không, em gái? 1118 01:50:37,125 --> 01:50:39,375 Vâng tất nhiên. 1119 01:50:53,125 --> 01:50:54,125 Khoai lang? 1120 01:51:37,167 --> 01:51:38,375 Tạm biệt em gái tôi. 1121 01:51:40,792 --> 01:51:41,958 Khoai lang! 1122 01:52:03,583 --> 01:52:04,625 KHÔNG! 1123 01:52:12,375 --> 01:52:14,375 Giúp đỡ! Ai đó giúp với! 1124 01:52:14,458 --> 01:52:15,542 - Giúp đỡ! - Ừm! 1125 01:52:15,625 --> 01:52:16,958 Bác sĩ! 1126 01:52:17,042 --> 01:52:19,083 Khoai lang! Không, làm ơn. 1127 01:52:19,708 --> 01:52:20,750 Khoai lang. 1128 01:52:24,833 --> 01:52:26,917 Bất cứ ai! Giúp đỡ! 1129 01:52:40,458 --> 01:52:41,625 Người thân yêu nhất của tôi! 1130 01:53:09,625 --> 01:53:11,333 Cuộc đời quá ngắn ngủi. 1131 01:53:12,083 --> 01:53:15,875 Hãy để chúng ta tận dụng tối đa của thời gian mượn này. 1132 01:53:17,750 --> 01:53:21,125 Ngày mai không chắc chắn, vì vậy hãy giữ những người thân yêu của bạn ở gần. 1133 01:53:21,208 --> 01:53:22,625 Hãy chăm sóc lẫn nhau. 1134 01:53:24,042 --> 01:53:29,167 Hãy trân trọng từng khoảnh khắc bên nhau, như thể đó là lần cuối cùng của bạn. 1135 01:55:01,875 --> 01:55:03,792 Đây không phải là kết thúc. 82959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.