Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,250 --> 00:00:21,333
Phim này làm để giải trí thôi
2
00:00:21,417 --> 00:00:23,833
lấy cảm hứng từ các sự kiện có thật
từ câu chuyện "Krittanont".
3
00:00:23,917 --> 00:00:27,333
Tất cả các tên, nhân vật, hành vi,
và các sự việc đều là hư cấu.
4
00:00:27,417 --> 00:00:30,833
Sự miêu tả của bất kỳ nền văn hóa nào
hoặc những cá nhân trong câu chuyện này
5
00:00:30,917 --> 00:00:34,375
không có ý định
mang tính xúc phạm hoặc xúc phạm.
6
00:00:34,458 --> 00:00:35,542
KANCHANABURI, 1972
7
00:00:35,625 --> 00:00:37,125
Hẹ năm nay bán chạy.
8
00:00:38,500 --> 00:00:40,208
Gần mười baht một kg.
9
00:00:40,708 --> 00:00:44,583
Giá nào cũng tốt
miễn là chúng ta có thể kiếm được tiền.
10
00:00:45,792 --> 00:00:47,833
Vì vậy, chúng tôi có thể trả tiền cho việc chữa bệnh.
11
00:00:49,625 --> 00:00:52,292
Tôi ước gì mọi thứ có thể quay trở lại
họ như thế nào.
12
00:00:52,375 --> 00:00:54,125
Cô ấy đang khá hơn.
13
00:00:55,792 --> 00:00:56,792
Bạn thấy đấy,
14
00:00:57,625 --> 00:00:59,833
đôi khi cô ấy thậm chí còn thức dậy.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,583
Nhưng chủ yếu là nằm liệt giường.
16
00:01:04,333 --> 00:01:06,833
Chúng ta phải kiểm tra xem cô ấy còn thở không.
17
00:01:09,417 --> 00:01:13,208
Các triệu chứng của cô ấy đúng như họ mô tả.
18
00:01:19,958 --> 00:01:21,625
Bạn không nên suy nghĩ quá nhiều...
19
00:01:23,542 --> 00:01:24,708
Bố! Mẹ!
20
00:01:25,875 --> 00:01:27,792
Bố! Mẹ!
21
00:01:31,542 --> 00:01:32,417
Nart!
22
00:01:32,500 --> 00:01:34,250
Nart!
23
00:01:39,833 --> 00:01:40,833
Nart!
24
00:01:41,458 --> 00:01:42,458
- Nart.
- Bố!
25
00:01:42,500 --> 00:01:44,750
- Nart! Tôi ở đây.
- Mẹ!
26
00:01:45,708 --> 00:01:46,792
Đợi ở đó.
27
00:01:47,875 --> 00:01:49,458
- Chúng tôi đang đến.
- Bố!
28
00:01:51,375 --> 00:01:52,292
Nart.
29
00:01:52,375 --> 00:01:54,000
Bố! Mẹ!
30
00:01:54,750 --> 00:01:56,500
- Nart.
- Chuyện gì đã xảy ra thế?
31
00:01:57,083 --> 00:01:58,208
- Cậu có bị thương không?
- Mẹ.
32
00:01:58,292 --> 00:02:00,083
Nart, bạn cảm thấy thế nào?
33
00:02:00,667 --> 00:02:01,792
Nó đau ở đâu?
34
00:02:02,708 --> 00:02:03,958
Dạ dày của tôi…
35
00:02:07,333 --> 00:02:08,333
Dạ dày của tôi!
36
00:02:09,625 --> 00:02:10,708
Chúng ta nên làm gì?
37
00:02:18,875 --> 00:02:19,875
Nart!
38
00:02:23,833 --> 00:02:26,083
- Nart!
- Chuyện gì đang xảy ra với cô ấy vậy?
39
00:02:29,292 --> 00:02:30,500
Nart!
40
00:02:31,417 --> 00:02:32,542
Nart!
41
00:02:39,375 --> 00:02:40,375
Nart!
42
00:02:42,167 --> 00:02:43,167
Nart!
43
00:02:44,458 --> 00:02:45,875
Chuyện gì đang xảy ra với cô ấy vậy?
44
00:02:47,083 --> 00:02:49,167
- Nart! Nart!
- Nart.
45
00:02:49,250 --> 00:02:51,042
- Nart!
- Nart!
46
00:02:58,708 --> 00:03:03,667
NGƯỜI THỜI GIAN CHẾT
47
00:03:55,167 --> 00:03:56,250
Bắn!
48
00:04:13,875 --> 00:04:16,542
Mẹ ơi, mẹ có thấy bình tưới nước của con không?
49
00:04:18,958 --> 00:04:20,667
Bạn thức dậy khá muộn.
50
00:04:20,750 --> 00:04:24,000
May mà bố không có ở nhà,
nếu không thì anh ta sẽ làm ầm ĩ lên như vậy.
51
00:04:28,292 --> 00:04:29,292
Chị ơi.
52
00:04:30,167 --> 00:04:31,833
Tôi đã làm điều đó cho bạn rồi.
53
00:04:33,792 --> 00:04:34,792
Cảm ơn rất nhiều.
54
00:04:39,292 --> 00:04:40,292
Hãy để tôi giúp.
55
00:04:40,875 --> 00:04:43,083
Hãy về thẳng nhà sau giờ học.
56
00:04:44,292 --> 00:04:46,625
Bố cậu sẽ đưa chúng ta tới hội chợ.
57
00:04:48,125 --> 00:04:50,125
- Một hội chợ!
- Vâng!
58
00:04:52,042 --> 00:04:53,750
Họ cũng bán kẹo bông nữa.
59
00:04:55,792 --> 00:04:58,667
Đó là một điều không nên đối với em gái của bạn.
Răng của cô ấy sẽ bị thối mất.
60
00:05:00,167 --> 00:05:02,875
Mẹ ơi, khi nào Yak mới về nhà?
61
00:05:04,375 --> 00:05:07,708
Có lẽ trong một hoặc hai ngày,
anh ấy đã nói như vậy trong thư của mình.
62
00:05:09,625 --> 00:05:11,542
Tuy nhiên, nó không lạ sao?
63
00:05:11,625 --> 00:05:13,792
Anh xin được làm lính.
64
00:05:13,875 --> 00:05:15,917
Tại sao đột nhiên anh lại đồng ý quay lại?
65
00:05:18,333 --> 00:05:21,083
Đi tắm đi.
Bạn không muốn bị trễ.
66
00:05:24,458 --> 00:05:26,083
Tôi nói: “Đi tắm đi.”
67
00:05:27,833 --> 00:05:28,833
Chạy!
68
00:05:30,625 --> 00:05:31,792
Những cô gái này!
69
00:05:36,875 --> 00:05:37,875
Nhanh lên.
70
00:05:39,167 --> 00:05:40,958
Ồ, bắn đi!
71
00:05:41,042 --> 00:05:44,458
Tôi quên nói với mẹ
rằng tôi có nhiệm vụ dọn dẹp sau giờ học.
72
00:05:44,542 --> 00:05:45,458
Đây là ngày cuối cùng.
73
00:05:45,542 --> 00:05:48,458
Lớp học có thể sẽ kết thúc sớm.
Đừng lo lắng, chị ơi.
74
00:05:48,542 --> 00:05:49,625
Bạn nghĩ vậy à?
75
00:05:56,208 --> 00:05:58,667
Mẹ không cho tôi ăn kẹo bông.
76
00:06:00,708 --> 00:06:02,667
Bạn sẽ mua nó cho tôi chứ?
77
00:06:05,292 --> 00:06:07,875
Ôi, đừng buồn thế.
78
00:06:13,542 --> 00:06:16,208
Cố lên. Hãy đua đến xe buýt.
79
00:06:16,292 --> 00:06:18,125
Người cuối cùng phải mua đồ ăn nhẹ.
80
00:06:18,625 --> 00:06:20,625
- Đi!
- Nhìn cô ấy đi.
81
00:06:21,875 --> 00:06:22,875
Chào!
82
00:06:23,708 --> 00:06:24,708
Đợi tôi nhé!
83
00:06:27,917 --> 00:06:28,917
Chờ đã.
84
00:06:29,542 --> 00:06:30,667
Tôi muốn cơm chiên giòn.
85
00:06:30,750 --> 00:06:32,292
Cậu nợ tôi chuyện sáng nay.
86
00:06:32,375 --> 00:06:35,167
Không có gì.
Bạn có thể có nhiều như bạn muốn.
87
00:06:35,792 --> 00:06:37,292
Bạn là người chị tốt nhất.
88
00:06:38,375 --> 00:06:40,125
Chắc chắn hôm nay bạn sẽ hạnh phúc.
89
00:07:13,458 --> 00:07:15,292
Này, cậu đang nhìn gì vậy?
90
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
Đi thôi.
91
00:07:37,250 --> 00:07:38,792
{\an8}Lớp 3-A
92
00:07:52,458 --> 00:07:53,958
Tôi sẽ đem rác ra ngoài.
93
00:08:40,625 --> 00:08:41,625
Khoai lang?
94
00:08:44,750 --> 00:08:45,917
Rời khỏi ghế.
95
00:08:47,833 --> 00:08:51,208
Bàn làm việc của ai đây?
Tại sao họ lại vẽ những thứ đáng sợ như vậy?
96
00:08:59,208 --> 00:09:00,625
Nhìn kìa, chị.
97
00:09:00,708 --> 00:09:01,792
Còn nhiều nữa.
98
00:09:08,333 --> 00:09:09,625
"Nart."
99
00:09:09,708 --> 00:09:11,750
Người có cái chết bí ẩn?
100
00:09:16,708 --> 00:09:19,333
Đi thôi, Yee chắc đang đợi.
101
00:09:25,500 --> 00:09:26,917
KANCHANABURI - DAN MAKHAM TIA
102
00:11:04,667 --> 00:11:05,708
Khoai lang.
103
00:11:10,875 --> 00:11:13,542
Cố lên Yod! Điều đó thật không buồn cười chút nào!
104
00:11:14,333 --> 00:11:17,583
Bạn sẽ khiến Yam đau tim.
Bạn biết đấy, cô ấy rất dễ bị hoảng sợ.
105
00:11:18,667 --> 00:11:21,083
Ngay cả bệnh sốt rét cũng không thể giết chết cô ấy.
106
00:11:21,167 --> 00:11:23,417
Bạn là người hét to nhất.
107
00:11:24,333 --> 00:11:25,333
Im đi!
108
00:11:26,000 --> 00:11:28,708
Tôi đã đi suốt chặng đường trong cái lạnh này
để đón bạn.
109
00:11:28,792 --> 00:11:31,083
Đây là cách anh trả ơn tôi à? Đúng không, Yee?
110
00:11:31,167 --> 00:11:34,250
Tại sao bạn lại đón chúng tôi?
Vừa trở về từ trang trại?
111
00:11:36,750 --> 00:11:38,333
Cố lên. Bố đang đợi.
112
00:11:39,708 --> 00:11:40,708
Đi thôi.
113
00:11:41,167 --> 00:11:42,167
Thôi nào, Yee.
114
00:11:51,125 --> 00:11:52,208
Vâng.
115
00:11:52,292 --> 00:11:53,542
- Vâng?
- Nhanh lên.
116
00:11:57,542 --> 00:11:59,625
Tôi cần thêm nhân lực, Mun.
117
00:11:59,708 --> 00:12:01,542
Còn một mảnh đất cần thu hoạch.
118
00:12:01,625 --> 00:12:03,875
Sẽ được thực hiện trong một vài ngày.
119
00:12:03,958 --> 00:12:05,875
Cách đây năm km.
120
00:12:06,458 --> 00:12:08,500
Bạn có thể xây một cái lán ở đó.
121
00:12:09,250 --> 00:12:11,167
Tôi thực hiện việc đưa đón hàng ngày.
122
00:12:18,333 --> 00:12:19,958
Sao cậu về muộn thế này?
123
00:12:20,042 --> 00:12:21,542
Các bạn đã ở đâu thế?
124
00:12:21,625 --> 00:12:23,375
- Họ bảo tôi...
- Tôi không hỏi anh.
125
00:12:25,000 --> 00:12:27,750
Tôi có nhiệm vụ dọn dẹp,
nên chúng tôi bắt chuyến xe buýt cuối cùng.
126
00:12:27,833 --> 00:12:29,667
Phải mất một lúc mới thả chúng tôi xuống.
127
00:12:29,750 --> 00:12:33,125
Nếu bạn rời nhà sớm,
bạn nên quay lại vào buổi tối.
128
00:12:33,208 --> 00:12:34,042
Không muộn thế này đâu.
129
00:12:34,125 --> 00:12:35,542
Nếu điều này xảy ra lần nữa,
130
00:12:35,625 --> 00:12:38,375
Tôi sẽ bắt bạn bỏ học
và giúp đỡ tôi ở trang trại.
131
00:12:39,625 --> 00:12:42,167
Yod và Yad có thể đi bơm nước
vào trang trại đi bố.
132
00:12:42,250 --> 00:12:44,042
Chúng tôi không muốn đến hội chợ muộn.
133
00:12:49,042 --> 00:12:50,500
Vậy tôi đã ở đâu?
134
00:12:51,083 --> 00:12:54,167
Bạn chưa cho tôi một cuộc hẹn hò.
Bạn muốn nó trong bao lâu?
135
00:12:55,167 --> 00:12:56,250
Cảm ơn, Mun.
136
00:13:15,708 --> 00:13:22,708
Xin hãy bảo vệ gia đình chúng tôi khỏi bệnh tật
và tất cả những điều nham hiểm và hôi hám.
137
00:13:22,792 --> 00:13:23,917
Amen.
138
00:13:32,375 --> 00:13:33,458
Có chuyện gì vậy?
139
00:13:35,083 --> 00:13:37,083
Lời cầu nguyện của bạn ngắn một cách bất thường.
140
00:13:37,167 --> 00:13:39,542
Tôi chỉ tự hỏi tại sao.
141
00:13:40,542 --> 00:13:43,417
Và không có ai trong gia đình chúng tôi bị bệnh.
142
00:13:46,292 --> 00:13:49,333
Cố lên,
đi thôi nếu chúng ta cầu nguyện xong.
143
00:14:02,667 --> 00:14:04,000
Chúng ta hãy nhanh chóng đi đến đó!
144
00:14:04,083 --> 00:14:05,625
- Nhìn!
- Hãy cẩn thận.
145
00:14:08,917 --> 00:14:10,542
- Cậu muốn một ít không?
- Đúng!
146
00:14:13,458 --> 00:14:14,583
Kẹo bông?
147
00:14:14,667 --> 00:14:16,958
Kẹo bông của tôi! Đi thôi.
148
00:14:17,042 --> 00:14:18,792
Này, chờ đã!
149
00:14:25,542 --> 00:14:26,583
Cô ấy đến đây.
150
00:14:28,125 --> 00:14:30,000
Xin chào, dễ thương.
151
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Đây.
152
00:14:38,000 --> 00:14:40,167
Đừng bao giờ bỏ chạy như vậy nữa nhé?
153
00:14:44,333 --> 00:14:45,333
Có chuyện gì vậy?
154
00:14:47,917 --> 00:14:48,958
Bạn thật ấm áp.
155
00:14:49,042 --> 00:14:51,708
Có lẽ bạn đã bị cảm lạnh.
Tôi sẽ đi nói với mẹ.
156
00:14:53,250 --> 00:14:55,542
Không, chị. Đừng nói với mẹ.
157
00:14:56,750 --> 00:14:58,667
Tôi không muốn bỏ lỡ vòng đu quay.
158
00:15:01,208 --> 00:15:04,542
Trên đó có gió. Bạn sẽ cảm thấy tồi tệ hơn.
159
00:15:04,625 --> 00:15:05,750
Vui lòng.
160
00:15:06,583 --> 00:15:07,583
Chỉ lần này thôi.
161
00:15:08,208 --> 00:15:11,375
Nếu tôi bỏ lỡ nó,
có thể sẽ không có lần sau.
162
00:15:13,583 --> 00:15:14,583
Khỏe.
163
00:15:15,167 --> 00:15:17,875
Anh sẽ nói với mẹ khi chúng ta xuống, được chứ?
164
00:15:17,958 --> 00:15:18,875
Này, Yad.
165
00:15:18,958 --> 00:15:21,583
Hãy đi trên vòng đu quay
trước khi họ đuổi kịp chúng ta.
166
00:15:22,542 --> 00:15:23,583
“Họ” là ai?
167
00:15:23,667 --> 00:15:24,917
Nén nó lại.
168
00:15:25,875 --> 00:15:27,583
Không có gì. Cố lên.
169
00:15:27,667 --> 00:15:28,583
Cái gì?
170
00:15:28,667 --> 00:15:30,458
NHÀ Ma Ám
171
00:15:34,000 --> 00:15:35,667
Nhìn kìa!
172
00:15:38,500 --> 00:15:42,125
Nhìn! Những người ở dưới đó rất nhỏ bé.
173
00:15:42,208 --> 00:15:43,958
Vâng. Thật nhỏ bé.
174
00:15:47,792 --> 00:15:49,125
Hãy nhìn xung quanh.
175
00:15:52,792 --> 00:15:54,083
Nó không đẹp sao?
176
00:15:54,167 --> 00:15:55,208
Vâng, đúng vậy!
177
00:15:58,083 --> 00:16:01,667
Tôi rất vui khi được ở đây cùng hai bạn.
178
00:16:02,792 --> 00:16:04,625
Tôi ước gì Yak ở đây.
179
00:16:07,625 --> 00:16:09,833
Thật tuyệt vời khi dành thời gian như một gia đình.
180
00:16:09,917 --> 00:16:12,875
Dù chúng ta luôn cãi nhau
khi chúng ta ở bên nhau.
181
00:16:22,625 --> 00:16:24,875
Hãy nhìn những quầy hàng đó.
182
00:16:36,708 --> 00:16:38,500
- Hãy cẩn thận.
- Chị ơi!
183
00:16:41,000 --> 00:16:42,125
Có chuyện gì vậy?
184
00:16:49,708 --> 00:16:52,167
Có một bà già đang chỉ vào tôi.
185
00:17:08,083 --> 00:17:09,083
Cảm ơn.
186
00:17:14,208 --> 00:17:15,208
Có chuyện gì vậy?
187
00:17:15,292 --> 00:17:16,417
Không vui à?
188
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
Ồ, vâng.
189
00:17:21,125 --> 00:17:22,542
Bạn ổn chứ, Yam?
190
00:17:24,917 --> 00:17:26,042
Tôi cũng nhìn thấy cô ấy.
191
00:17:27,250 --> 00:17:28,750
Cô ấy rất đáng sợ.
192
00:17:42,375 --> 00:17:43,917
Tôi không thấy bà già nào cả.
193
00:17:49,542 --> 00:17:51,000
Bạn ổn không, Yam?
194
00:17:52,000 --> 00:17:54,333
Cô ấy bị cảm lạnh,
có lẽ là do gió thổi.
195
00:17:54,417 --> 00:17:55,792
Cô ấy lại đến đó.
196
00:17:56,500 --> 00:17:58,542
Cô ấy luôn bị ốm khi chúng tôi đi chơi.
197
00:17:58,625 --> 00:18:01,083
Tất cả chúng ta hãy về nhà và nghỉ ngơi đi.
198
00:18:01,167 --> 00:18:03,625
Hãy để Yos đưa cô ấy đi
đến trung tâm y tế vào ngày mai.
199
00:18:06,958 --> 00:18:08,417
Thôi nào, em yêu. Đi thôi.
200
00:18:12,125 --> 00:18:13,958
Làm sao họ có thể nói bạn ổn?
201
00:18:15,667 --> 00:18:16,875
Bạn xanh xao quá.
202
00:18:32,417 --> 00:18:33,958
Chào! Làm thế nào bạn đến được đây?
203
00:18:34,458 --> 00:18:35,458
Vâng!
204
00:18:37,083 --> 00:18:38,208
Hãy ngồi phía sau đi.
205
00:18:40,542 --> 00:18:41,708
Bạn bị bệnh à, Yam?
206
00:18:44,917 --> 00:18:46,458
Tôi ổn.
207
00:18:46,542 --> 00:18:48,250
Bác sĩ nói chỉ là mệt mỏi thôi.
208
00:18:48,333 --> 00:18:50,000
Họ đã cho tôi những chất bổ sung này.
209
00:18:51,958 --> 00:18:54,667
Vì chúng ta ở đây,
chúng ta có nên dừng lại ở chợ không?
210
00:18:54,750 --> 00:18:57,000
- Thế thì tôi có thể mua...
- Bây giờ bạn đã trưởng thành rồi.
211
00:18:57,625 --> 00:18:59,458
Và tất cả những gì bạn làm là đánh lừa.
212
00:19:01,208 --> 00:19:03,625
Tôi sẽ coi đó là câu "Anh cũng nhớ em."
213
00:19:16,250 --> 00:19:19,458
Xin lỗi, lâu rồi tôi không lái xe
nên tôi hơi han gỉ.
214
00:19:19,542 --> 00:19:20,542
Phải?
215
00:19:44,792 --> 00:19:45,625
Kéo qua.
216
00:19:45,708 --> 00:19:48,333
Hiện nay. Ở đây chật chội.
Tôi sẽ ngồi ở phía sau.
217
00:19:48,417 --> 00:19:51,625
Cố lên. Bên ngoài bụi bặm quá.
Chỉ cần ngồi với tôi.
218
00:19:52,375 --> 00:19:54,542
Bây giờ cậu quan tâm đến tôi à?
Bạn có cảm thấy ổn không?
219
00:19:58,583 --> 00:19:59,917
Đây. Cho bạn và Yod.
220
00:20:01,958 --> 00:20:04,250
Tôi không muốn nó. Hãy tự mình đưa nó cho Yod.
221
00:20:07,625 --> 00:20:09,292
Chơi khó để có được hả?
222
00:20:10,083 --> 00:20:12,000
Được thôi, hãy sử dụng nó khi bạn ngừng ghét tôi.
223
00:20:38,333 --> 00:20:39,792
Này, Yak về rồi!
224
00:20:48,250 --> 00:20:49,417
Này, Yod.
225
00:20:49,500 --> 00:20:50,833
Một chút quà lưu niệm.
226
00:20:51,667 --> 00:20:52,667
Ồ!
227
00:20:53,958 --> 00:20:54,875
Mát mẻ.
228
00:20:54,958 --> 00:20:56,667
Vâng! Này, Yak!
229
00:20:58,625 --> 00:21:00,292
Xin chào đằng đó.
230
00:21:00,375 --> 00:21:02,500
Ồ! Bạn đã lớn lắm rồi!
231
00:21:06,250 --> 00:21:09,000
Tôi có quà lưu niệm cho bạn.
Nó ở trong túi thuốc.
232
00:21:09,083 --> 00:21:09,917
Thật sự?
233
00:21:10,000 --> 00:21:12,042
Đừng để bố nhìn thấy. Chúng ta sẽ nhận được một cái tai.
234
00:21:12,875 --> 00:21:14,208
Cậu đi nghỉ ngơi đi, Yam.
235
00:21:14,292 --> 00:21:15,875
Đi thôi.
236
00:21:15,958 --> 00:21:16,958
- Đến.
- Đi thôi.
237
00:21:17,000 --> 00:21:18,000
Hãy theo tôi.
238
00:21:26,500 --> 00:21:28,417
- Ừ.
- Mẹ. Bố.
239
00:21:28,500 --> 00:21:29,500
Bạn có khỏe không?
240
00:21:34,000 --> 00:21:36,417
Sao bạn lại ở đây
với anh chị em của bạn?
241
00:21:36,500 --> 00:21:37,958
Gặp họ ở trung tâm y tế?
242
00:21:38,042 --> 00:21:40,292
Singh đón tôi từ nhà ga.
243
00:21:40,792 --> 00:21:43,542
Sau đó tôi gặp Yod và Yam,
nên tôi đã lái xe cùng họ.
244
00:21:44,792 --> 00:21:46,125
Làm bạn mất đủ thời gian.
245
00:21:46,208 --> 00:21:48,125
Mùa thu hoạch đã gần kết thúc.
246
00:21:49,417 --> 00:21:51,333
Ngày mai chúng ta sẽ khởi hành lúc bình minh.
247
00:21:51,417 --> 00:21:53,125
Bạn có rất nhiều thứ để bắt kịp.
248
00:21:55,167 --> 00:21:56,750
Ai nói tôi đến đây để giúp đỡ?
249
00:21:57,375 --> 00:21:58,958
Tôi chỉ ở lại một đêm thôi.
250
00:22:01,750 --> 00:22:03,208
Con đùa thôi bố.
251
00:22:03,292 --> 00:22:04,917
Đồ khốn kiếp!
252
00:22:05,000 --> 00:22:07,917
- Đi thôi mẹ.
- Cố lên. Hãy nói chuyện bên trong nhé, em yêu.
253
00:22:08,000 --> 00:22:10,208
Bố mua thịt bò phơi nắng chiên cho bạn.
254
00:22:10,292 --> 00:22:11,708
Tôi đã mua nó cho chính mình.
255
00:22:11,792 --> 00:22:13,500
Cái gì? Bạn đang đùa đấy!
256
00:22:23,750 --> 00:22:25,583
Làm nó vừa kịp lúc.
257
00:22:26,625 --> 00:22:29,417
Nhìn ngon quá mẹ ơi
đặc biệt là thịt bò...
258
00:22:31,000 --> 00:22:34,375
Bạn đã ra ngoài cả ngày
và về nhà nồng nặc mùi rượu.
259
00:22:34,458 --> 00:22:35,792
Có chuyện gì vậy bạn?
260
00:22:37,167 --> 00:22:40,958
Chà, nếu tôi ngửi thấy mùi rượu,
điều đó có nghĩa là con đã đi uống nước, bố à.
261
00:22:41,042 --> 00:22:42,042
Thật là một câu hỏi kỳ lạ.
262
00:22:44,417 --> 00:22:48,542
- Bạn gặp bạn bè vào ngày đầu tiên trở lại?
- Vậy tôi có nên mời họ tới không?
263
00:22:48,625 --> 00:22:50,333
- Ừ!
- Xin lỗi, thưa ngài!
264
00:22:53,375 --> 00:22:55,500
Cố lên. Để anh ăn trước đã.
265
00:22:55,583 --> 00:22:57,667
Bạn luôn đứng về phía anh ấy.
266
00:22:57,750 --> 00:22:59,208
Bây giờ anh ấy là một đứa trẻ hư hỏng.
267
00:22:59,875 --> 00:23:04,875
Đừng buồn. Đây, đây là món ưa thích của bạn.
Giá đỗ với đậu phụ.
268
00:23:04,958 --> 00:23:08,542
Bạn đã rời bỏ chúng tôi để trở thành một người lính,
và chúng tôi làm việc cật lực ở đây.
269
00:23:08,625 --> 00:23:10,958
tôi nghĩ
họ sẽ dạy bạn tính kỷ luật.
270
00:23:11,042 --> 00:23:12,750
Dừng lại đi, Yos.
271
00:23:12,833 --> 00:23:14,750
- Anh ấy là anh lớn của cậu.
- Anh bạn lớn của tôi!
272
00:23:18,542 --> 00:23:21,375
Yak, món quà lưu niệm bạn tặng tôi thật tuyệt vời.
273
00:23:22,958 --> 00:23:26,792
Những gì bạn đưa cho tôi cũng rất tuyệt.
274
00:23:28,250 --> 00:23:30,708
Tôi yêu cách lưỡi của tôi thay đổi màu sắc
khi tôi ăn nó.
275
00:23:30,792 --> 00:23:32,250
Một món ăn nhẹ đổi màu?
276
00:23:34,042 --> 00:23:36,000
Đừng mua cho cô ấy những thứ kỳ lạ đó nữa.
277
00:23:36,583 --> 00:23:39,083
Thôi nào, bố. Không có gì phải lo lắng cả.
278
00:23:39,667 --> 00:23:43,125
Đừng quá khắt khe với họ.
Thỉnh thoảng hãy để chúng trở nên hoang dã.
279
00:23:43,208 --> 00:23:45,708
Bạn không muốn họ trở nên khép kín
280
00:23:45,792 --> 00:23:48,500
và cau mày cả ngày
giống như người bị táo bón.
281
00:23:48,583 --> 00:23:50,042
- Cậu đã nói gì thế?
- Đồ khốn!
282
00:23:50,750 --> 00:23:52,917
Anh ấy không hướng nó vào bất cứ ai.
Đừng nổi điên.
283
00:24:02,542 --> 00:24:03,542
Ăn đi bố.
284
00:24:05,250 --> 00:24:06,458
Ăn một ít cà tím.
285
00:24:08,500 --> 00:24:12,208
Chị ơi em nhức đầu quá
Bạn có thể vui lòng đưa tôi lên giường được không?
286
00:24:13,958 --> 00:24:15,458
Bạn thật yếu đuối.
287
00:24:15,542 --> 00:24:17,333
Chúng tôi sẽ làm gì với bạn?
288
00:26:43,042 --> 00:26:44,750
Bố quên thắp nến à?
289
00:27:09,375 --> 00:27:10,375
Khoai lang?
290
00:27:12,042 --> 00:27:13,250
Bạn đang làm gì thế?
291
00:27:35,083 --> 00:27:36,083
Tôi đói.
292
00:28:10,083 --> 00:28:12,458
Yam, cậu vừa ăn gì thế?
293
00:28:12,542 --> 00:28:14,583
Tôi không thấy bạn hâm nóng thứ gì cả.
294
00:28:47,583 --> 00:28:50,375
Anh không thể bỏ cuộc như vậy được, Mun.
295
00:28:52,583 --> 00:28:55,792
Nói thẳng cho tôi biết
nếu bạn cần thêm tiền.
296
00:28:57,125 --> 00:29:01,958
Tôi xin thề trên mạng sống của mẹ tôi,
điều này không liên quan gì đến tiền bạc.
297
00:29:02,667 --> 00:29:04,167
Đó là tất cả những gì tôi có thể nói.
298
00:29:05,708 --> 00:29:07,833
Nếu không phải là tiền thì nó là về cái gì?
299
00:29:11,333 --> 00:29:14,083
Nếu tôi nói với bạn,
Dù sao thì bạn cũng sẽ không tin tôi.
300
00:29:14,167 --> 00:29:16,625
Chúa ơi! Bạn muốn tôi nói gì?!
301
00:29:16,708 --> 00:29:17,542
Tôi xong rồi!
302
00:29:17,625 --> 00:29:19,917
Thật là vô nghĩa. Ai sẽ tin điều đó?
303
00:29:20,000 --> 00:29:21,000
Này, bố.
304
00:29:21,833 --> 00:29:23,208
Hãy để tôi nói chuyện với anh ấy.
305
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Đây.
306
00:29:37,875 --> 00:29:38,875
Để tôi.
307
00:29:42,250 --> 00:29:45,083
Vì vậy, bạn có cảm thấy tốt hơn?
308
00:29:46,833 --> 00:29:47,833
Tôi xin lỗi.
309
00:29:49,417 --> 00:29:52,458
Tôi không quan tâm ai ở lại,
nhưng tôi không thể làm điều này nữa.
310
00:29:56,000 --> 00:29:58,625
Tôi sẽ không cố gắng thay đổi suy nghĩ của bạn,
311
00:29:59,625 --> 00:30:01,167
nhưng hãy nói cho tôi biết chuyện gì đã xảy ra.
312
00:30:05,083 --> 00:30:06,542
Tôi không muốn nói về nó.
313
00:30:06,625 --> 00:30:07,667
Tại sao không?
314
00:30:09,042 --> 00:30:12,208
Ai đó có thể đưa tôi đến trang trại được không?
315
00:30:13,667 --> 00:30:16,917
Tôi sẽ nhanh chóng hoàn thành mọi công việc trong ngày hôm nay.
316
00:30:22,792 --> 00:30:23,875
Và đối với bạn…
317
00:30:25,875 --> 00:30:28,667
để mắt tới gia đình bạn.
318
00:30:38,583 --> 00:30:41,875
Đi bơm nước vào trang trại,
sau đó đến giúp tôi vào bếp.
319
00:30:53,750 --> 00:30:55,458
Chúng ta không thể dựa vào công nhân.
320
00:31:00,042 --> 00:31:02,583
Bây giờ chỉ còn bạn, Yod và tôi.
321
00:31:03,333 --> 00:31:04,792
Hãy hoàn thành công việc ngày hôm nay.
322
00:31:06,792 --> 00:31:08,708
Bố sẽ bình tĩnh lại nếu chúng ta có thể giải quyết được.
323
00:31:09,500 --> 00:31:12,542
Anh ấy chỉ lo lắng thôi
không ai sẽ đóng gói và làm khô hẹ.
324
00:31:14,208 --> 00:31:15,208
Đi thôi.
325
00:31:32,083 --> 00:31:34,000
Bạn dậy rồi. Bạn đang cảm thấy thế nào?
326
00:31:40,792 --> 00:31:43,250
Hôm nay thời tiết đẹp.
Chúng ta đi dạo nhé?
327
00:31:44,792 --> 00:31:45,792
KHÔNG.
328
00:31:53,917 --> 00:31:56,083
Đến xoa bóp cho tôi đi, đồ khốn.
329
00:31:57,167 --> 00:32:00,667
Làm thế nào bạn có thể nói điều đó?
Bạn không thể nói chuyện với cô ấy như vậy.
330
00:32:00,750 --> 00:32:02,875
Biến khỏi mặt tôi đi. Đi tiểu đi!
331
00:32:02,958 --> 00:32:04,792
Thế là đủ rồi!
332
00:32:08,000 --> 00:32:09,250
Có chuyện gì thế?
333
00:32:09,333 --> 00:32:11,583
Tôi thậm chí có thể nghe thấy bạn từ bên ngoài.
334
00:32:12,458 --> 00:32:13,875
- Mẹ...
- Mẹ.
335
00:32:13,958 --> 00:32:16,042
Chị đang ép tôi đi ra ngoài.
336
00:32:16,125 --> 00:32:19,167
Tôi nói với cô ấy rằng tôi cảm thấy không khỏe.
Tôi không muốn đi ra ngoài.
337
00:32:20,125 --> 00:32:21,917
Nhưng cô ấy sẽ không nghe.
338
00:32:22,000 --> 00:32:26,000
Cô ấy muốn tôi lẻn ra ngoài
trước khi bố về nhà.
339
00:32:26,625 --> 00:32:28,042
Tôi không nói điều đó.
340
00:32:29,458 --> 00:32:31,583
Bạn đã yêu cầu tôi đi ra ngoài phải không?
341
00:32:31,667 --> 00:32:34,417
Sau đó cô ấy hét lên
và trở nên tức giận khi tôi từ chối đi.
342
00:32:34,500 --> 00:32:35,583
Điều đó không đúng, mẹ ạ.
343
00:32:35,667 --> 00:32:37,708
- Cô ấy đã nói điều gì đó có ý nghĩa với tôi.
- Đủ.
344
00:32:38,458 --> 00:32:41,250
Tại sao bạn không thể đối xử tốt với nhau?
345
00:32:42,250 --> 00:32:45,625
Bạn muốn em gái bạn lẻn ra ngoài
trong khi cô ấy bị ốm?
346
00:32:46,292 --> 00:32:47,417
Điều đó không ổn.
347
00:33:19,583 --> 00:33:21,042
Tại sao bạn lại ở đây?
348
00:33:23,500 --> 00:33:25,000
Yam đang ngủ…
349
00:33:27,167 --> 00:33:29,708
nên tôi đã lẻn ra ngoài.
350
00:33:36,792 --> 00:33:39,083
Liệu nó có ổn không
351
00:33:40,167 --> 00:33:42,292
nếu tôi ngủ với bạn tối nay?
352
00:33:44,875 --> 00:33:46,083
Có gì đó không ổn à?
353
00:33:53,250 --> 00:33:56,750
Khi tôi thức dậy đêm qua,
354
00:33:56,833 --> 00:34:00,000
Yam đã quay lại
và cô ấy đang nhìn chằm chằm vào tôi.
355
00:34:02,458 --> 00:34:07,042
Và biểu hiện của cô ấy thật đáng sợ.
356
00:34:09,708 --> 00:34:10,833
Nó là như thế này…
357
00:34:23,167 --> 00:34:24,167
Thế là đủ rồi!
358
00:34:24,750 --> 00:34:25,750
Tôi hiểu rồi.
359
00:34:28,333 --> 00:34:30,125
Tối nay cậu có thể ngủ với tôi.
360
00:34:32,083 --> 00:34:34,500
Bây giờ hãy rửa tay
và đi giúp mẹ vào bếp.
361
00:34:56,208 --> 00:34:58,292
Bạn vẫn còn giận tôi à?
362
00:35:02,542 --> 00:35:04,250
Tôi biết Yam đang hành động kỳ lạ.
363
00:35:04,750 --> 00:35:06,833
Đừng bận tâm đến cô ấy. Bạn biết cô ấy bị bệnh.
364
00:35:06,917 --> 00:35:09,792
Một phút nữa cô ấy ổn,
và tiếp theo, cô ấy lại bị bệnh.
365
00:35:09,875 --> 00:35:10,958
Cô ấy cũng hung hăng.
366
00:35:11,042 --> 00:35:12,750
Giống như cô ấy không còn là chính mình nữa.
367
00:35:13,958 --> 00:35:16,875
Làm sao cô ấy có thể là ai khác được?
Đừng nói nhảm nữa.
368
00:35:19,042 --> 00:35:20,167
Nhưng mẹ ơi…
369
00:35:24,625 --> 00:35:25,625
Cố lên.
370
00:35:33,792 --> 00:35:35,875
Bạn có thực sự phải đi không?
371
00:35:35,958 --> 00:35:37,333
Bạn không thể ở lại đây à?
372
00:35:38,208 --> 00:35:41,375
Chỉ một đêm thôi. Đừng kịch tính thế.
373
00:35:42,000 --> 00:35:43,833
Trông nom nhà cửa và các chị em của bạn.
374
00:35:54,417 --> 00:35:57,125
- Đảm bảo Yam ăn uống đầy đủ nhé?
- Được rồi.
375
00:36:01,750 --> 00:36:05,167
Chúng ta đã làm xong mọi việc rồi bố ạ.
Tôi đã thả công nhân xuống rồi.
376
00:36:05,250 --> 00:36:06,250
Tốt.
377
00:36:07,083 --> 00:36:08,083
Đi thôi em yêu.
378
00:36:29,292 --> 00:36:31,292
Hãy kể cho tôi nghe, khi tôi đi vắng,
379
00:36:32,792 --> 00:36:34,417
có chuyện gì lạ xảy ra à?
380
00:36:35,833 --> 00:36:38,333
Đó là loại câu hỏi gì vậy?
381
00:36:38,417 --> 00:36:40,292
Bạn đang làm tôi sợ đấy.
382
00:36:40,375 --> 00:36:41,375
Thật sự?
383
00:36:41,792 --> 00:36:42,792
Đồ ngốc!
384
00:36:43,208 --> 00:36:44,750
Bạn không thấy mặt Mun à?
385
00:36:48,250 --> 00:36:49,750
Đây không phải là chuyện đùa đâu, Yod.
386
00:36:57,000 --> 00:36:58,750
Cậu có gì muốn nói không, Yos?
387
00:37:04,375 --> 00:37:06,625
Bác sĩ nói Yam vẫn ổn.
388
00:37:09,792 --> 00:37:13,792
Nhưng rõ ràng cô ấy đang trở nên tệ hơn,
không tốt hơn.
389
00:37:18,292 --> 00:37:19,917
Bạn có nhận thấy điều gì khác không?
390
00:37:23,000 --> 00:37:24,292
- Đúng.
- Ối!
391
00:37:25,917 --> 00:37:28,542
- Cậu ở đây bao lâu rồi?
- Kể từ đầu.
392
00:37:31,333 --> 00:37:32,750
Tôi nghe thấy những tiếng động lạ.
393
00:37:36,125 --> 00:37:37,292
Những tiếng động gì?
394
00:37:38,375 --> 00:37:39,750
Tôi không thể hiểu được.
395
00:37:40,583 --> 00:37:42,083
Đó là giọng của một người phụ nữ.
396
00:37:42,792 --> 00:37:46,792
Một tiếng thì thầm cao vút và kỳ quái
vào giữa đêm.
397
00:37:47,417 --> 00:37:49,208
Tôi chưa nghe thấy gì cả.
398
00:37:50,458 --> 00:37:53,708
Có lẽ đó là gió?
Bạn có biết ban đêm trời gió thế nào không?
399
00:37:53,792 --> 00:37:54,792
Không phải vậy.
400
00:37:55,875 --> 00:37:58,333
Cậu không nghe thấy gì sao Yak?
401
00:38:17,583 --> 00:38:18,583
Đó là tôi.
402
00:38:22,042 --> 00:38:23,458
- Yak?
- Đúng.
403
00:38:24,708 --> 00:38:27,042
bạn đang làm gì ở đây
một mình trong bóng tối?
404
00:38:28,333 --> 00:38:29,333
Không có gì.
405
00:38:29,917 --> 00:38:31,750
Chỉ là đang nghĩ về điều gì đó.
406
00:38:33,417 --> 00:38:35,208
Thôi tôi đi tắm đây.
407
00:38:37,042 --> 00:38:38,833
Tiếng ồn mà bạn nói bạn đã nghe thấy…
408
00:38:51,458 --> 00:38:52,667
Tôi không nghe thấy nó.
409
00:38:54,458 --> 00:38:57,875
Hãy quên nó đi, Yak.
Có lẽ tôi chỉ đang mơ thôi.
410
00:38:59,333 --> 00:39:00,833
Nhưng Mun nói rằng anh ấy đã nghe thấy.
411
00:39:01,333 --> 00:39:02,333
Thật sự?
412
00:39:04,208 --> 00:39:06,625
Anh ấy có biết nó là gì không?
413
00:39:08,708 --> 00:39:12,125
Anh ấy sẽ không kể đâu.
Anh ấy chỉ nói: "Nó đã trở lại."
414
00:39:18,375 --> 00:39:19,375
Yak,
415
00:39:21,125 --> 00:39:23,708
bạn có nghĩ không
nó có liên quan gì tới Yam không?
416
00:39:36,125 --> 00:39:38,375
- Anh nên đi tắm đi.
- Cái gì?
417
00:39:39,417 --> 00:39:41,875
Tôi sẽ đợi ở đây, chỉ để đề phòng thôi.
418
00:39:45,083 --> 00:39:46,125
Được rồi.
419
00:40:39,875 --> 00:40:40,875
Khoai lang?
420
00:40:49,583 --> 00:40:50,583
Yak?
421
00:40:51,458 --> 00:40:53,625
Vâng!
422
00:40:56,875 --> 00:40:57,875
Ôi! ôi!
423
00:41:03,167 --> 00:41:04,167
Vâng!
424
00:41:05,250 --> 00:41:06,375
- Ừ!
- Chị ơi!
425
00:41:08,458 --> 00:41:09,458
Chị ơi!
426
00:41:10,875 --> 00:41:13,458
Không sao đâu. Bây giờ tôi đang ở đây.
427
00:41:17,000 --> 00:41:19,625
Thằng khốn nạn!
Bạn đã làm gì với em gái tôi?
428
00:41:25,417 --> 00:41:29,000
Tôi cần phải đi tìm Yam.
Cậu đợi ở đây nhé?
429
00:41:29,083 --> 00:41:30,375
Không, làm ơn!
430
00:41:36,583 --> 00:41:38,667
Đừng đi, tôi sợ.
431
00:41:40,500 --> 00:41:41,500
Được rồi.
432
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
Cố lên.
433
00:41:47,167 --> 00:41:48,292
Hãy cẩn thận, được chứ?
434
00:41:59,542 --> 00:42:01,875
Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra bên ngoài.
435
00:42:01,958 --> 00:42:03,167
Nó có thể là một tên trộm.
436
00:42:03,250 --> 00:42:04,667
Trốn vào đây, cậu sẽ được an toàn.
437
00:42:04,750 --> 00:42:07,208
Không, tôi không muốn.
438
00:42:08,667 --> 00:42:10,458
Bạn không muốn tôi tìm Yam à?
439
00:42:12,833 --> 00:42:16,333
Bạn có sợ hơn không
trốn trong tủ tối
440
00:42:16,417 --> 00:42:17,750
hay mất Yam?
441
00:42:31,667 --> 00:42:32,667
chị…
442
00:42:36,500 --> 00:42:37,958
Nhanh quay lại đi, được chứ?
443
00:42:47,875 --> 00:42:49,292
Vâng!
444
00:42:50,833 --> 00:42:52,083
Tại sao bạn lại đi ra ngoài?
445
00:42:52,167 --> 00:42:53,625
Có phải là một tên trộm?
446
00:42:53,708 --> 00:42:56,333
Tôi không thể tìm thấy Yam. Cô ấy đang mất tích!
447
00:42:56,417 --> 00:42:59,250
Vào trong đi! Nghe này, Yad, vào trong đi!
448
00:43:00,042 --> 00:43:03,208
Yod, Yam đang mất tích. Tôi không thể tìm thấy cô ấy!
449
00:43:06,042 --> 00:43:07,042
Bất cứ điều gì?
450
00:43:07,583 --> 00:43:08,583
KHÔNG!
451
00:43:11,000 --> 00:43:13,292
Ở đó! Đó có phải là Yam không?
452
00:43:15,000 --> 00:43:16,042
Vâng!
453
00:43:23,458 --> 00:43:25,542
Yak, anh không bắn Yam, phải không?
454
00:43:25,625 --> 00:43:27,417
Nói cho tôi biết, anh không bắn cô ấy!
455
00:43:27,500 --> 00:43:28,667
- Ừm!
- Vào trong đi!
456
00:43:28,750 --> 00:43:31,542
- Ừ.
- Đóng cửa lại và thắp hết đèn.
457
00:43:31,625 --> 00:43:35,208
Hãy nghe tôi. Bạn cần phải vào trong. Đi!
458
00:43:50,583 --> 00:43:53,250
Tôi bảo cô ấy trốn trong tủ
trước khi tôi đi ra ngoài.
459
00:43:53,333 --> 00:43:54,333
Không sao đâu.
460
00:43:58,458 --> 00:43:59,458
Hãy đến đây.
461
00:44:12,583 --> 00:44:14,833
Này, bạn cảm thấy thế nào?
462
00:44:16,958 --> 00:44:18,042
Bụng tôi đau quá.
463
00:44:25,542 --> 00:44:26,583
Chuyện gì đã xảy ra thế?
464
00:44:28,667 --> 00:44:30,750
Không có gì. Bạn nên nghỉ ngơi một chút.
465
00:44:41,500 --> 00:44:43,333
Hãy chăm sóc cô ấy.
466
00:44:54,375 --> 00:44:58,458
Ở lại với cô ấy, được chứ?
Tôi sẽ thắp đèn cho bạn.
467
00:45:16,750 --> 00:45:18,417
Chuyện quái gì vừa xảy ra vậy?
468
00:45:21,958 --> 00:45:24,458
Thôi nào, hãy thành thật với tôi đi.
469
00:45:25,292 --> 00:45:26,875
Cô ấy cũng là em gái tôi, bạn biết đấy.
470
00:45:34,083 --> 00:45:35,875
Hai người thật là nhẹ dạ.
471
00:45:39,458 --> 00:45:42,958
Tôi đã đi được vài năm,
và bạn đã quên cách uống?
472
00:45:44,208 --> 00:45:45,750
Hả? Đây.
473
00:45:47,375 --> 00:45:49,667
Bạn thậm chí còn bắt nạt chúng tôi khi chúng tôi đang uống rượu?
474
00:45:50,333 --> 00:45:51,458
Mẹ kiếp.
475
00:45:52,500 --> 00:45:54,292
Tôi không có thời gian để uống.
476
00:45:54,917 --> 00:45:56,750
Tôi phải làm thêm việc vì bạn.
477
00:45:57,875 --> 00:46:00,125
Đối với một người anh lớn, anh thật là một tên khốn.
478
00:46:01,250 --> 00:46:02,250
Bạn say rồi.
479
00:46:03,292 --> 00:46:04,375
Tôi sẽ để nó trượt.
480
00:46:05,417 --> 00:46:07,958
Khi bạn tỉnh táo,
Tôi sẽ đá vào mặt anh.
481
00:46:18,667 --> 00:46:20,833
Chỉ có chúng tôi thôi. Hãy uống suốt đêm nhé.
482
00:46:22,417 --> 00:46:26,083
Chúng ta có thể nghe thấy những tiếng động lạ
mà Yad đang nói tới.
483
00:46:27,583 --> 00:46:29,375
Chắc chắn. Chúc mừng!
484
00:47:40,167 --> 00:47:41,167
Khoai lang.
485
00:48:35,542 --> 00:48:37,542
Chào! Yod. Vâng.
486
00:48:38,917 --> 00:48:40,500
Bạn ơi? Vâng?
487
00:48:42,125 --> 00:48:44,167
Tại sao chúng ta cần những vũ khí này, Yak?
488
00:48:45,083 --> 00:48:46,375
- Yam?
- Ừm!
489
00:48:57,292 --> 00:48:59,417
- Chào! Theo cách đó.
- Tỏa sáng.
490
00:48:59,500 --> 00:49:02,083
Tôi đã nhìn thấy ai đó ở đó, tôi thực sự đã nhìn thấy.
491
00:49:06,000 --> 00:49:07,000
- Ừm!
- Ừm!
492
00:49:09,292 --> 00:49:10,958
Bạn đang ở đâu, Yam?
493
00:49:12,000 --> 00:49:13,000
Khoai lang!
494
00:49:14,833 --> 00:49:16,875
- Ừ.
- Cái gì?
495
00:49:18,708 --> 00:49:20,417
Cái gì? Chết tiệt!
496
00:49:22,042 --> 00:49:23,250
Cô ấy đã đi đâu?
497
00:49:23,750 --> 00:49:25,000
- Chết tiệt.
- Cái gì thế?
498
00:49:26,292 --> 00:49:28,708
- Đi theo tôi.
- Cố lên! Khoai lang!
499
00:49:28,792 --> 00:49:30,167
- Ừm!
- Yam?
500
00:49:32,792 --> 00:49:33,833
Chào.
501
00:49:33,917 --> 00:49:35,000
- Yam?
- Có phải bạn không?
502
00:49:38,500 --> 00:49:39,958
- Là bạn đây.
- Yam?
503
00:49:41,167 --> 00:49:42,875
- Ừm!
- Ừm!
504
00:49:44,542 --> 00:49:46,458
- Đồ khốn nạn!
- Này, dậy đi.
505
00:49:47,250 --> 00:49:48,958
Bạn đã làm gì với em gái tôi?
506
00:49:50,083 --> 00:49:51,542
Khoai lang?
507
00:49:56,833 --> 00:49:59,333
Hãy xuất hiện đi, nếu không tôi sẽ bắn!
508
00:50:04,500 --> 00:50:05,500
Yod.
509
00:50:07,083 --> 00:50:08,750
- Cái gì?
- Ánh sáng.
510
00:50:09,583 --> 00:50:11,042
- Ở đâu?
- Ở đó.
511
00:50:17,500 --> 00:50:19,042
Yak, đằng kia!
512
00:50:22,500 --> 00:50:23,500
Chết tiệt.
513
00:50:32,792 --> 00:50:33,875
Cô ấy ở đằng kia!
514
00:50:36,417 --> 00:50:37,417
- Xuống đi, Yo!
- Ở đó!
515
00:50:41,083 --> 00:50:42,250
Chúng ta đã đánh mất nó.
516
00:50:43,583 --> 00:50:45,375
Thậm chí còn không biết đó là ai.
517
00:50:48,083 --> 00:50:49,292
Yam không bị thương.
518
00:50:50,458 --> 00:50:52,333
Chỉ cuộn tròn, nói bụng đau.
519
00:50:53,917 --> 00:50:55,500
Sau đó Yos bế cô ấy về nhà.
520
00:50:56,375 --> 00:50:57,792
Bạn có biết điều gì không?
521
00:50:59,667 --> 00:51:00,750
Bạn có thể nói cho tôi biết.
522
00:51:03,875 --> 00:51:05,042
Liệu người phụ nữ đó
523
00:51:06,042 --> 00:51:07,125
có mái tóc dài,
524
00:51:08,083 --> 00:51:10,667
và cô ấy đang mặc
một bộ đồ tang lễ màu đen?
525
00:51:16,667 --> 00:51:17,875
Bạn đã nhìn thấy cô ấy?
526
00:51:21,042 --> 00:51:23,250
Tại một ngôi đền bỏ hoang
dưới một quả sung đang khóc.
527
00:51:23,333 --> 00:51:24,333
TÔI...
528
00:51:25,125 --> 00:51:26,583
Nhưng tôi đã đóng nó lại.
529
00:51:35,417 --> 00:51:37,708
Người đó đang làm rối tung đầu chúng ta.
530
00:51:44,208 --> 00:51:45,458
Đừng lo lắng.
531
00:51:46,292 --> 00:51:47,458
Hãy quay lại ngủ đi.
532
00:51:49,458 --> 00:51:51,667
Các bạn cũng vậy. Tôi sẽ cảnh giác.
533
00:51:53,458 --> 00:51:54,458
Đi tiếp.
534
00:52:31,083 --> 00:52:33,375
Đây chính xác là những gì đã xảy ra với Nart.
535
00:52:34,250 --> 00:52:35,625
Bạn biết về Nart?
536
00:52:35,708 --> 00:52:36,708
Vâng.
537
00:52:37,500 --> 00:52:38,625
Tôi hỏi xung quanh.
538
00:52:39,917 --> 00:52:41,042
Hoàn toàn giống nhau.
539
00:52:41,750 --> 00:52:44,458
Yam sẽ khỏe hơn chứ?
540
00:52:45,042 --> 00:52:46,042
Tốt…
541
00:52:48,167 --> 00:52:49,500
Chúng ta sẽ tìm cách chữa trị.
542
00:52:54,708 --> 00:52:55,708
Chào.
543
00:52:56,417 --> 00:53:00,667
Chẳng phải chúng ta nên nói với bố và mẹ sao
về chuyện tối qua?
544
00:53:00,750 --> 00:53:03,292
Sẽ không ai tin chúng ta đâu, Yad.
545
00:53:04,500 --> 00:53:06,542
Chúng ta sẽ bị đuổi việc như thường lệ.
546
00:53:07,875 --> 00:53:08,875
Đây.
547
00:53:12,417 --> 00:53:13,917
Tôi cho bạn mười baht mỗi người.
548
00:53:14,875 --> 00:53:16,500
Chia sẻ cho chị em nhé.
549
00:53:18,250 --> 00:53:20,000
Hãy tự thưởng cho mình tại cửa hàng của Lek.
550
00:53:21,750 --> 00:53:22,917
Cảm ơn bạn, Yak.
551
00:53:23,875 --> 00:53:27,708
Tôi sẽ mua sữa hồng cho Yam
và thịt viên chiên cho Yee.
552
00:53:29,292 --> 00:53:30,458
Và cho chính bạn?
553
00:53:34,667 --> 00:53:38,083
Thật tốt khi nghĩ đến người khác,
nhưng đừng quên bản thân mình nhé?
554
00:53:38,708 --> 00:53:40,208
Tôi sẽ tìm cách chữa trị cho Yam.
555
00:53:41,708 --> 00:53:42,708
Được rồi.
556
00:53:45,667 --> 00:53:49,750
Anh bạn, tôi sẽ đi đón Trung sĩ Paphan.
Bạn có thể trông coi trang trại giúp tôi được không?
557
00:53:50,875 --> 00:53:52,708
Bạn không thể ra lệnh cho tôi xung quanh.
558
00:53:54,458 --> 00:53:56,917
Tôi luôn chăm sóc trang trại
kể từ khi bạn rời bỏ chúng tôi.
559
00:54:05,708 --> 00:54:07,500
Tôi xin lỗi vì đã rời xa bạn.
560
00:54:19,792 --> 00:54:21,125
Bạn làm việc của bạn.
561
00:54:23,958 --> 00:54:25,542
Hãy đi tìm cách chữa trị cho Yam.
562
00:54:46,042 --> 00:54:49,250
Tôi biết bạn sẽ không để bất cứ điều gì
xảy ra với chúng tôi.
563
00:54:57,750 --> 00:54:59,083
Bạn biết đấy, tại hội chợ,
564
00:55:00,250 --> 00:55:01,833
bạn đã tấn công vợ của Singh.
565
00:55:02,542 --> 00:55:03,958
Tôi đã nói chuyện với anh ấy rồi,
566
00:55:04,708 --> 00:55:07,625
vậy lần sau
bạn sẽ không phải lén lút
567
00:55:07,708 --> 00:55:10,208
và trốn trên vòng đu quay.
568
00:55:30,417 --> 00:55:31,500
Không thèm ăn?
569
00:55:33,125 --> 00:55:34,458
Bụng tôi đau quá.
570
00:55:36,125 --> 00:55:39,333
Anh sẽ mua cho em sữa hồng để em vui lên.
571
00:55:44,333 --> 00:55:46,417
Yak đưa cho tôi cái này để chia sẻ với bạn.
572
00:55:47,833 --> 00:55:50,667
Chị nên giữ nó nhé chị.
Tôi sẽ không sử dụng được nó.
573
00:55:52,000 --> 00:55:53,208
Tất nhiên là bạn sẽ làm vậy.
574
00:55:53,292 --> 00:55:55,208
Sau này hãy đãi tôi điều gì đó tốt đẹp nhé.
575
00:55:55,292 --> 00:55:56,292
Đây.
576
00:55:57,917 --> 00:55:59,458
Bạn muốn một ít cọ?
577
00:55:59,542 --> 00:56:01,250
Bạn nói rằng bạn đang thèm nó.
578
00:56:03,417 --> 00:56:04,542
chị…
579
00:56:06,625 --> 00:56:08,042
Tôi có thể đi cùng bạn được không?
580
00:56:08,125 --> 00:56:09,792
Chúng ta có thể ăn ở đó.
581
00:56:10,625 --> 00:56:12,292
Bạn hầu như không thể đứng dậy được.
582
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Làm thế nào bạn sẽ đi xa đến thế?
583
00:56:14,500 --> 00:56:16,458
Đợi ở đây. Nó sẽ không mất nhiều thời gian.
584
00:56:17,750 --> 00:56:18,750
Thấy bạn.
585
00:56:29,750 --> 00:56:30,792
Đi tắm rửa đi.
586
00:56:30,875 --> 00:56:32,292
Tôi sẽ nói chuyện với mẹ.
587
00:56:34,667 --> 00:56:35,917
Đi thôi.
588
00:56:38,708 --> 00:56:39,708
Bạn ổn chứ?
589
00:56:41,042 --> 00:56:42,083
Hãy nhanh lên.
590
00:56:43,125 --> 00:56:44,542
Đợi tôi nhé, được không?
591
00:56:47,167 --> 00:56:50,083
Bạn đã nói với tôi
lần trước tôi đã yêu cầu bạn ra ngoài.
592
00:56:50,167 --> 00:56:51,542
Bạn đang nóng lòng muốn đi ngay bây giờ phải không?
593
00:56:52,208 --> 00:56:53,833
Bạn đang nói về cái gì vậy?
594
00:58:07,167 --> 00:58:09,875
Bạn không thể đưa cô ấy đi xa đến thế.
595
00:58:09,958 --> 00:58:13,667
Cô ấy hầu như không thể đi lại được,
chứ đừng nói đến việc đi xe đạp với bạn.
596
00:58:14,458 --> 00:58:17,292
Tôi cảm thấy tồi tệ cho cô ấy
đều bị nhốt ở nhà.
597
00:58:17,375 --> 00:58:19,292
Cô ấy cần chút không khí trong lành.
598
00:58:19,375 --> 00:58:20,375
Tôi đã nói không.
599
00:58:33,583 --> 00:58:34,583
Mẹ?
600
00:58:35,042 --> 00:58:38,292
Hôm nay có chuyện gì thế này?
Tôi chỉ không thể điều chỉnh nó.
601
00:59:08,375 --> 00:59:09,375
Khoai lang?
602
00:59:12,417 --> 00:59:14,125
- Châu!
- Ừm!
603
00:59:14,208 --> 00:59:15,208
- Tránh xa cô ấy ra!
- Ừm!
604
00:59:15,292 --> 00:59:16,208
Đồ khốn!
605
00:59:16,292 --> 00:59:17,708
- Yam?
- Cút khỏi nhà tôi!
606
00:59:17,792 --> 00:59:19,750
- Đứng yên đó.
- Ra khỏi!
607
00:59:19,833 --> 00:59:21,792
- Yam?
- Cút đi!
608
00:59:21,875 --> 00:59:23,208
- Ừm!
- Đồ khốn kiếp.
609
00:59:23,292 --> 00:59:26,458
Ra khỏi! Hiện nay! Cái lồn chết tiệt!
610
00:59:31,875 --> 00:59:33,167
Khoai lang!
611
00:59:33,250 --> 00:59:34,250
Cút đi!
612
00:59:35,083 --> 00:59:37,625
Tôi bảo anh cút khỏi nhà tôi!
Ngay lập tức! Đi!
613
00:59:40,667 --> 00:59:42,625
Cầu mong bạn mục nát và cháy trong địa ngục!
614
00:59:42,708 --> 00:59:43,958
Đồ khốn!
615
01:00:08,250 --> 01:00:09,708
Như tôi đã nói với anh, Trung sĩ,
616
01:00:10,917 --> 01:00:13,083
cô ấy không thức dậy vào ban đêm nữa.
617
01:00:13,875 --> 01:00:16,250
Và cô ấy ăn những gì trước đây cô ấy không thể ăn.
618
01:00:17,083 --> 01:00:18,083
Thành thật,
619
01:00:19,458 --> 01:00:20,792
Tôi lo phát ốm.
620
01:00:32,000 --> 01:00:34,042
Đã trưa rồi mà cửa đóng à?
621
01:00:35,458 --> 01:00:36,458
Mẹ.
622
01:00:38,958 --> 01:00:40,167
Mẹ ơi, Yak đây.
623
01:00:43,875 --> 01:00:44,792
Vâng?
624
01:00:44,875 --> 01:00:46,958
Mẹ, đây là Yak và Trung sĩ Paphan.
625
01:00:48,833 --> 01:00:50,792
Trung sĩ, Chuay đã ở đây.
626
01:01:16,958 --> 01:01:17,958
Khoai lang?
627
01:01:21,625 --> 01:01:24,042
Yam, chuyện gì đã xảy ra thế?
628
01:01:38,167 --> 01:01:39,167
Khoai lang!
629
01:01:40,292 --> 01:01:41,833
Tại sao bạn làm điều đó?
630
01:01:44,917 --> 01:01:45,958
Khoai lang.
631
01:01:51,750 --> 01:01:53,667
Cút đi, đồ ác độc!
632
01:01:53,750 --> 01:01:56,458
Đừng gây sự với tôi, nếu không tôi sẽ ăn thịt bạn.
633
01:02:03,542 --> 01:02:05,417
Chuay, đồ khốn nạn!
634
01:02:05,500 --> 01:02:06,792
Tôi biết đó là bạn.
635
01:02:15,333 --> 01:02:16,417
Đồ ngốc.
636
01:02:17,042 --> 01:02:19,917
Bạn không biết gì cả. Tên tôi không phải là Chuy.
637
01:02:21,583 --> 01:02:23,250
Tên tôi là Yam.
638
01:02:24,458 --> 01:02:25,792
Yam hả?
639
01:02:27,000 --> 01:02:30,000
Kể cả địa ngục
sẽ không chấp nhận một linh hồn hèn hạ như bạn.
640
01:02:30,625 --> 01:02:31,875
Bạn đang bị mắc kẹt trong vương quốc của chúng tôi.
641
01:02:46,250 --> 01:02:47,500
Cái gì thế này, Trung sĩ?
642
01:02:48,208 --> 01:02:49,208
Mẹ?
643
01:02:50,000 --> 01:02:51,083
Có chuyện gì với Yam thế?
644
01:02:51,167 --> 01:02:52,167
Hả?
645
01:02:52,958 --> 01:02:54,292
Chuay là ai vậy?
646
01:02:54,917 --> 01:02:56,583
Chuay mới chuyển đến đây.
647
01:02:56,667 --> 01:02:58,750
Có tin đồn
rằng cô ấy đã gợi lên những linh hồn cổ xưa,
648
01:02:58,833 --> 01:03:01,250
rằng cô ấy đã thực hành ma thuật đen
và đã phát điên.
649
01:03:01,333 --> 01:03:05,125
Không ai muốn đến gần cô ấy
và có nguy cơ gặp xui xẻo.
650
01:03:05,208 --> 01:03:09,833
Khi một sự cố tồi tệ xảy đến với bất kỳ gia đình nào,
mọi người nghĩ rằng chính cô ấy đã làm điều đó.
651
01:03:20,167 --> 01:03:21,333
Cô ấy có ở đây không?
652
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
Lên trên.
653
01:03:28,917 --> 01:03:31,833
Làm thế quái nào mà cái đó có thể chết được
đi lên một ngọn đồi dốc như thế này?
654
01:03:38,042 --> 01:03:39,042
Đi thôi.
655
01:04:44,958 --> 01:04:46,167
Chết tiệt!
656
01:04:56,417 --> 01:04:59,625
Anh đang làm cái quái gì thế, Hag?
657
01:05:00,542 --> 01:05:01,542
Cái gì...
658
01:05:25,625 --> 01:05:26,625
Chuy…
659
01:05:27,417 --> 01:05:30,417
Trung sĩ, hãy kể cho tôi mọi chuyện ngay bây giờ.
660
01:05:30,500 --> 01:05:33,375
Và làm ơn, đừng dùng biệt ngữ pháp sư nữa.
661
01:05:33,458 --> 01:05:35,958
Bạn không hiểu điều gì? Tôi đã nói với bạn rồi.
662
01:05:36,792 --> 01:05:40,500
Những linh hồn hôi hám này
phải sở hữu một cơ thể, một vật chủ.
663
01:05:40,583 --> 01:05:43,625
Chúng ra ngoài tìm kiếm con mồi vào ban đêm.
664
01:05:45,042 --> 01:05:48,583
Nhưng vào ban ngày,
họ quay trở lại đây với chủ nhà.
665
01:05:50,542 --> 01:05:52,792
Nhưng tại sao nó lại để Chuay tự sát?
666
01:05:54,042 --> 01:05:55,500
Thế là bây giờ nó chưa có máy chủ à?
667
01:05:55,583 --> 01:05:58,458
Mọi người đều đi đến một nơi tốt hơn.
668
01:05:59,875 --> 01:06:02,333
Con người hay linh hồn,
chẳng có gì khác biệt cả, Yak.
669
01:06:04,583 --> 01:06:08,000
Một chiếc răng là thứ họ cần
để chiếm hữu vật chủ.
670
01:06:09,417 --> 01:06:10,583
Chúng ta đã quá muộn.
671
01:06:12,042 --> 01:06:13,042
Trung sĩ.
672
01:06:14,417 --> 01:06:15,542
Ý bạn là nó đã chọn Yam?
673
01:06:15,625 --> 01:06:17,000
Đã làm được chưa?
674
01:06:20,583 --> 01:06:21,667
Hãy hy vọng
675
01:06:22,833 --> 01:06:24,000
rằng tôi đã sai.
676
01:06:25,292 --> 01:06:26,417
Nhưng nếu tôi đúng,
677
01:06:27,625 --> 01:06:28,958
bây giờ nó có một máy chủ mới.
678
01:06:38,833 --> 01:06:40,958
Hãy canh chừng em gái của bạn thật chặt tối nay.
679
01:06:41,667 --> 01:06:42,833
Hãy cảnh giác.
680
01:06:45,667 --> 01:06:46,667
Bây giờ…
681
01:06:48,958 --> 01:06:50,542
Tôi sẽ làm mọi thứ có thể.
682
01:07:01,792 --> 01:07:02,792
Cô ấy thế nào rồi?
683
01:07:03,542 --> 01:07:07,458
Cô cảm thấy bụng mình đau dữ dội.
Cô ấy đã uống một viên thuốc và bây giờ cô ấy đang ngủ.
684
01:07:10,542 --> 01:07:11,542
Tốt.
685
01:07:13,875 --> 01:07:15,750
Tối nay cậu và Yee ngủ trong phòng tôi.
686
01:07:16,458 --> 01:07:17,875
- Được rồi.
- Tôi sẽ đứng canh gác.
687
01:07:19,958 --> 01:07:21,083
Đi ngay bây giờ.
688
01:07:21,167 --> 01:07:22,167
Cố lên.
689
01:07:57,292 --> 01:07:58,417
Còn bốn giờ nữa.
690
01:08:00,917 --> 01:08:02,333
Nếu không có gì xảy ra…
691
01:08:04,542 --> 01:08:06,083
điều đó có nghĩa là Yam không phải là người dẫn chương trình.
692
01:08:39,333 --> 01:08:41,375
Đặt tay bạn lên ngọn lửa.
693
01:08:52,875 --> 01:08:54,417
Không, không. Yod. Ôi!
694
01:08:55,208 --> 01:08:56,542
Ôi! Vâng?
695
01:08:57,375 --> 01:08:58,375
Này, dậy đi!
696
01:09:09,417 --> 01:09:11,375
ôi! Ôi!
697
01:09:14,917 --> 01:09:15,917
ôi!
698
01:09:16,542 --> 01:09:17,542
Ôi! ôi!
699
01:09:19,042 --> 01:09:20,042
Khoai lang.
700
01:10:31,375 --> 01:10:33,000
Vâng!
701
01:10:37,750 --> 01:10:39,292
Ôi! ôi!
702
01:10:39,375 --> 01:10:42,000
Yak, dậy đi. Thức dậy!
703
01:10:43,917 --> 01:10:46,500
Yod, dậy đi. Vui lòng!
704
01:10:46,583 --> 01:10:48,833
Này, bạn có nghe thấy tôi không? ôi!
705
01:10:51,250 --> 01:10:52,250
Vâng!
706
01:10:54,917 --> 01:10:56,000
Hãy tha thứ cho tôi, Yak.
707
01:10:56,708 --> 01:10:58,792
Thức dậy! Hãy thức dậy ngay bây giờ!
708
01:11:01,375 --> 01:11:02,792
Yak, dậy đi!
709
01:11:07,500 --> 01:11:08,500
Yak.
710
01:11:09,583 --> 01:11:11,792
Tôi đã ngất đi à? Tôi đã làm vậy?
711
01:11:11,875 --> 01:11:13,042
Tất cả các bạn đã làm.
712
01:11:13,708 --> 01:11:14,708
Chết tiệt.
713
01:11:15,583 --> 01:11:17,417
Yam lại đi ra sân sau.
714
01:11:20,208 --> 01:11:21,542
Ôi!
715
01:11:21,625 --> 01:11:22,792
Yod, dậy đi!
716
01:11:23,500 --> 01:11:24,875
ôi!
717
01:11:28,750 --> 01:11:29,750
Hãy tha thứ cho tôi.
718
01:11:31,833 --> 01:11:33,833
Đi vào phòng và khóa cửa lại.
719
01:11:33,917 --> 01:11:35,708
Đừng mở nó ra dù thế nào đi nữa. Đi.
720
01:11:35,792 --> 01:11:36,792
Đi!
721
01:11:38,167 --> 01:11:39,375
Hãy theo tôi.
722
01:11:40,458 --> 01:11:41,458
Khoai lang?
723
01:11:47,917 --> 01:11:49,708
Hãy thể hiện mình đi, đồ khốn!
724
01:11:56,708 --> 01:11:58,000
Tôi sẽ không để bạn thoát khỏi.
725
01:11:58,083 --> 01:12:00,458
- Anh không thể thoát khỏi tôi được!
- Ừ.
726
01:12:01,250 --> 01:12:02,250
Yak.
727
01:12:03,750 --> 01:12:05,375
Có phải là một tên trộm?
728
01:12:05,458 --> 01:12:07,125
Yam bị chiếm hữu.
729
01:12:07,208 --> 01:12:08,542
Cô ấy đã đi theo hướng đó.
730
01:12:08,625 --> 01:12:09,542
Sở hữu?
731
01:12:09,625 --> 01:12:11,167
Đừng lố bịch!
732
01:12:11,250 --> 01:12:12,833
- Đưa súng cho tôi.
- KHÔNG!
733
01:12:13,667 --> 01:12:16,667
Quay vào trong đi bố.
Tôi sẽ kể cho bạn nghe về nó sau.
734
01:12:20,958 --> 01:12:22,125
Tiếng ồn đó là gì?
735
01:12:25,625 --> 01:12:26,875
Đừng gây rối với tôi!
736
01:12:27,583 --> 01:12:29,542
Hãy thể hiện mình đi, đồ khốn kiếp!
737
01:12:29,625 --> 01:12:31,167
Đừng cám dỗ nó, Yak.
738
01:12:31,250 --> 01:12:32,458
Làm ơn, đừng.
739
01:12:32,542 --> 01:12:35,125
Tôi không chỉ cám dỗ nó.
Tôi muốn dụ nó ra.
740
01:12:35,208 --> 01:12:37,542
Nếu bạn dũng cảm như vậy thì hãy thể hiện mình nhé!
741
01:12:37,625 --> 01:12:38,917
Bạn sẽ chết hai lần!
742
01:12:39,000 --> 01:12:41,958
Yak, đừng cám dỗ nó. Nó có thể gây hại cho Yam.
743
01:12:42,042 --> 01:12:44,208
Làm ơn, hãy nghe tôi nói.
744
01:12:44,292 --> 01:12:46,875
Yak, đừng điên nữa,
và đưa súng cho tôi.
745
01:12:47,542 --> 01:12:49,625
- Bố.
- Tôi sẽ đập vỡ đầu anh.
746
01:12:49,708 --> 01:12:51,250
Bố, dừng lại!
747
01:12:52,333 --> 01:12:54,208
Bạn không biết gì cả!
748
01:12:54,292 --> 01:12:56,625
Tất cả những gì bạn quan tâm là công việc chết tiệt!
749
01:12:57,250 --> 01:12:59,167
Bạn không quan tâm đến chúng tôi.
750
01:12:59,250 --> 01:13:00,500
Bạn thậm chí không thử!
751
01:13:01,000 --> 01:13:02,000
KHÔNG!
752
01:13:02,500 --> 01:13:03,958
Tôi là bố của bạn.
753
01:13:04,042 --> 01:13:05,042
Đừng điên.
754
01:13:05,917 --> 01:13:07,167
Ma không có thật!
755
01:13:08,667 --> 01:13:09,792
- Bố.
- Cái gì…
756
01:13:10,708 --> 01:13:11,708
Chào!
757
01:13:21,292 --> 01:13:22,500
Trên mái nhà có gì?
758
01:13:24,042 --> 01:13:26,375
Đó là một con ma chết tiệt!
759
01:13:26,458 --> 01:13:27,875
Bây giờ bạn có tin tôi không?
760
01:13:29,833 --> 01:13:31,083
Hãy thể hiện chính mình!
761
01:13:41,667 --> 01:13:42,667
Nó đâu rồi?
762
01:13:45,042 --> 01:13:47,000
Bố, mẹ hãy nghe con nói.
763
01:13:48,250 --> 01:13:50,083
Hãy đốt lửa lên và đừng để nó tắt.
764
01:13:50,167 --> 01:13:51,917
Ở lại đây đề phòng Yam quay lại.
765
01:13:52,000 --> 01:13:54,208
Này, tìm Yam trong phòng sấy khô.
766
01:13:54,292 --> 01:13:57,167
Yod, hãy tìm kiếm trong rừng tre.
Tôi sẽ chiếm trang trại.
767
01:13:58,667 --> 01:14:00,333
Cái quái gì đang xảy ra vậy?
768
01:14:00,417 --> 01:14:01,417
Yak.
769
01:14:07,667 --> 01:14:08,667
Yak.
770
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Khoai lang…
771
01:14:26,792 --> 01:14:27,792
Yak.
772
01:14:33,750 --> 01:14:34,750
Yak.
773
01:14:41,458 --> 01:14:42,458
Chết tiệt Yak!
774
01:14:44,083 --> 01:14:45,083
Đồ khốn!
775
01:14:46,542 --> 01:14:47,667
Tôi biết bạn đang ở đây.
776
01:14:49,458 --> 01:14:50,458
Đi ra ngoài.
777
01:15:35,583 --> 01:15:36,583
Mẹ!
778
01:15:38,000 --> 01:15:39,667
Mẹ! Mẹ!
779
01:15:40,583 --> 01:15:41,708
KHÔNG…
780
01:15:45,167 --> 01:15:46,167
Mẹ!
781
01:16:14,333 --> 01:16:16,208
Yak…
782
01:16:17,125 --> 01:16:18,750
Đến đây, Yak.
783
01:16:22,125 --> 01:16:23,250
Vâng!
784
01:16:27,083 --> 01:16:28,083
Đồ khốn kiếp!
785
01:16:34,333 --> 01:16:35,333
Chết tiệt!
786
01:17:13,667 --> 01:17:16,167
Hãy bắt tôi nếu có thể, đồ khốn!
Cố lên!
787
01:17:44,792 --> 01:17:45,792
Yak?
788
01:17:49,708 --> 01:17:50,625
Mẹ kiếp!
789
01:17:50,708 --> 01:17:51,625
KHÔNG!
790
01:17:51,708 --> 01:17:53,583
Vâng! Bạn đang làm gì thế?
791
01:17:53,667 --> 01:17:55,208
- Rời đi!
- Chào!
792
01:17:55,292 --> 01:17:57,250
Đó là mẹ! Đó là mẹ!
793
01:17:58,792 --> 01:18:00,167
Đó là mẹ của chúng tôi, Yak.
794
01:18:04,875 --> 01:18:06,458
Cái quái gì đang xảy ra với bạn vậy?
795
01:18:08,792 --> 01:18:09,792
Mẹ?
796
01:18:10,375 --> 01:18:11,375
Chết tiệt.
797
01:18:30,125 --> 01:18:31,917
Yad, mở cửa đi.
798
01:18:44,292 --> 01:18:45,542
Mở nó ra, Yad.
799
01:19:07,542 --> 01:19:08,542
- Ừm.
- Yam?
800
01:19:08,583 --> 01:19:09,833
- Mẹ.
- Cái gì?
801
01:19:14,083 --> 01:19:15,083
Vâng!
802
01:19:15,708 --> 01:19:17,208
Bạn đang làm gì thế?
803
01:19:17,292 --> 01:19:18,750
Mở cửa cho Yam.
804
01:19:20,625 --> 01:19:22,167
Yad, mở cửa cho tôi.
805
01:19:23,875 --> 01:19:25,208
"Ừ"?
806
01:19:25,292 --> 01:19:27,542
Em gái tôi chưa bao giờ gọi tôi là Yad, đồ khốn!
807
01:19:29,917 --> 01:19:32,583
Nếu bạn không mở cửa,
Tôi sẽ tự làm việc đó.
808
01:19:51,375 --> 01:19:52,917
Tôi không sợ bạn!
809
01:20:17,042 --> 01:20:18,750
Yad, cậu ổn chứ?
810
01:20:18,833 --> 01:20:20,083
Mở cửa!
811
01:20:26,375 --> 01:20:27,833
Bạn có ổn không?
812
01:20:27,917 --> 01:20:29,958
Yad, trả lời tôi đi!
813
01:20:30,042 --> 01:20:32,833
Bạn có ổn không? Mở cửa!
814
01:20:32,917 --> 01:20:34,000
Đó là mẹ.
815
01:20:34,708 --> 01:20:35,750
Mẹ?
816
01:20:38,583 --> 01:20:39,958
Làm ơn mở cửa ra.
817
01:20:50,042 --> 01:20:51,042
Vâng?
818
01:21:03,625 --> 01:21:04,792
Vâng!
819
01:21:04,875 --> 01:21:06,292
- Là tôi đây.
- Mẹ!
820
01:21:06,375 --> 01:21:08,625
Hãy đến đây, Yee.
821
01:21:08,708 --> 01:21:10,792
- Mẹ!
- Cậu ổn chứ?
822
01:21:19,500 --> 01:21:20,708
Cái gì?
823
01:21:20,792 --> 01:21:22,000
Thế là quá nhiều.
824
01:21:47,875 --> 01:21:48,875
Mẹ.
825
01:21:51,708 --> 01:21:52,917
Ông Puth phải không?
826
01:21:55,125 --> 01:21:56,542
Cảm ơn bạn đã đến.
827
01:21:57,667 --> 01:22:01,000
Tôi không thể ngồi yên
sau khi nghe từ Paphan.
828
01:22:02,458 --> 01:22:04,708
Hãy nói chuyện bên trong, làm ơn.
829
01:22:04,792 --> 01:22:06,250
Hãy để tôi nhìn xung quanh trước.
830
01:22:06,333 --> 01:22:08,583
Tôi sẽ lấy cho bạn thứ gì đó để uống.
831
01:22:09,167 --> 01:22:10,167
Cảm ơn.
832
01:22:12,583 --> 01:22:13,583
Xin chào.
833
01:22:17,292 --> 01:22:19,292
Đó là một khu rừng tre khổng lồ.
834
01:22:21,917 --> 01:22:23,583
Đó là nơi Yam gục ngã.
835
01:22:24,417 --> 01:22:27,042
Họ chắc chắn sẽ làm ra những đồ dùng tốt.
836
01:22:27,125 --> 01:22:29,292
Nhiều người muốn chúng.
837
01:22:29,375 --> 01:22:32,208
Nhưng bố tôi sẽ không bán.
Chúng là báu vật của anh ấy.
838
01:22:48,875 --> 01:22:49,875
Nghe,
839
01:22:51,125 --> 01:22:52,458
tốt hơn chúng ta nên vào trong.
840
01:22:53,125 --> 01:22:55,583
Em gái tôi ngày càng tệ hơn
kể từ sáng nay.
841
01:22:56,625 --> 01:22:57,917
Hãy kiên nhẫn.
842
01:22:58,000 --> 01:23:00,083
Tôi chưa xong việc nhìn xung quanh.
843
01:23:00,875 --> 01:23:02,500
Những loại rau này trông đẹp mắt.
844
01:23:03,333 --> 01:23:04,792
Bạn đang gây rối với chúng tôi à?
845
01:23:05,458 --> 01:23:06,458
Vâng!
846
01:23:11,292 --> 01:23:13,458
Bạn phải học cách kiểm soát bản thân.
847
01:23:14,375 --> 01:23:18,208
Một thử thách sắp đến với bạn
để kiểm tra bạn.
848
01:23:19,042 --> 01:23:21,875
Và đó là điều bạn không thể thắng
bằng sức mạnh tuyệt đối.
849
01:23:25,500 --> 01:23:26,500
Tôi xin lỗi,
850
01:23:27,583 --> 01:23:28,958
Tôi biết tôi nóng tính.
851
01:23:30,750 --> 01:23:31,958
Đã đến lúc.
852
01:23:33,000 --> 01:23:34,083
Dẫn đường.
853
01:24:28,375 --> 01:24:31,000
Ra khỏi! Bạn đã gây ra đủ đau khổ rồi!
854
01:24:33,500 --> 01:24:35,875
Mẹ ơi, xin hãy đến đây.
855
01:24:46,667 --> 01:24:47,667
Mẹ, đừng.
856
01:24:49,375 --> 01:24:50,833
Bạn không cho tôi lựa chọn nào khác.
857
01:25:28,958 --> 01:25:31,375
Mẹ ơi, giúp con với.
858
01:25:35,375 --> 01:25:36,375
Vui lòng.
859
01:25:40,208 --> 01:25:41,500
Giữ lấy cô ấy đi bố.
860
01:25:41,583 --> 01:25:43,708
Giữ cô ấy lại! Đừng để cô ấy đến gần!
861
01:25:44,542 --> 01:25:45,875
Mẹ! Vui lòng!
862
01:25:45,958 --> 01:25:47,958
Nghe này mẹ! Yam bị chiếm hữu!
863
01:25:48,042 --> 01:25:49,792
Mẹ ơi, đau quá.
864
01:25:49,875 --> 01:25:52,083
Hãy nghe con nói này mẹ ơi! Cô ấy bị ma nhập rồi!
865
01:25:54,583 --> 01:25:55,625
Mẹ, nghe này.
866
01:25:56,667 --> 01:25:58,625
- Mẹ.
- Em yêu của tôi.
867
01:25:58,708 --> 01:26:00,833
Không sao đâu. Tôi ở đây.
868
01:26:01,583 --> 01:26:03,708
Tôi ở đây, em yêu.
869
01:26:03,792 --> 01:26:06,625
Nếu họ dám làm tổn thương bạn,
họ sẽ trả tiền cho nó.
870
01:26:08,333 --> 01:26:10,500
Ra khỏi. Đá cái rắm cũ này ra.
871
01:26:13,417 --> 01:26:14,958
Em gái cậu ổn, Yak.
872
01:26:16,417 --> 01:26:19,083
- Mẹ…
- Đừng mang ai khác vào đây.
873
01:26:19,667 --> 01:26:20,917
Cô ấy ổn, thấy không?
874
01:26:27,708 --> 01:26:28,542
Bố.
875
01:26:28,625 --> 01:26:30,417
Tôi tưởng bạn nói cô ấy ổn.
876
01:26:30,500 --> 01:26:32,583
- Nhìn cô ấy kìa, run rẩy!
- Bố.
877
01:26:33,917 --> 01:26:35,375
- Thức dậy!
- KHÔNG.
878
01:26:36,042 --> 01:26:38,167
Tôi đã nói với bạn là tôi ổn. Tôi sẽ không đi đâu cả.
879
01:26:38,250 --> 01:26:39,625
Hãy đứng dậy ngay bây giờ!
880
01:26:40,708 --> 01:26:41,708
Tôi không đi đâu!
881
01:26:44,708 --> 01:26:46,625
Sao cậu dám nói chuyện với tôi như vậy?
882
01:26:47,208 --> 01:26:48,208
Đừng!
883
01:26:49,750 --> 01:26:51,792
Hãy nói chuyện tử tế với cô ấy nhé.
884
01:26:51,875 --> 01:26:53,375
- Bố!
- Cậu muốn một ít không?
885
01:26:54,250 --> 01:26:55,917
- Thức dậy!
- Vui lòng!
886
01:26:56,000 --> 01:26:57,250
Tôi bảo đứng dậy!
887
01:26:58,000 --> 01:26:59,417
- Vui lòng.
- Bố!
888
01:27:03,417 --> 01:27:04,417
Làm ơn, dừng lại đi.
889
01:27:04,917 --> 01:27:07,292
Đừng làm tổn thương con gái chúng tôi. Tôi cầu xin bạn!
890
01:27:12,583 --> 01:27:13,583
Không sao đâu em yêu.
891
01:27:14,458 --> 01:27:17,917
Mọi người, rời khỏi phòng này.
Hãy để Yến ở bên con gái.
892
01:27:23,333 --> 01:27:25,417
Thôi nào, bố. Đi thôi.
893
01:27:28,917 --> 01:27:29,917
Hãy nghỉ ngơi đi bố.
894
01:27:33,042 --> 01:27:34,167
Bây giờ thì ổn rồi.
895
01:27:46,500 --> 01:27:48,167
Ban ngày trời yếu.
896
01:27:49,333 --> 01:27:51,250
Đó chắc chắn là tất cả những gì nó có thể làm.
897
01:27:54,167 --> 01:27:56,000
Nó sẽ không hoạt động trong một thời gian.
898
01:27:58,042 --> 01:28:00,375
Thời gian là điều cốt yếu.
899
01:28:03,458 --> 01:28:04,958
Chúng ta sẽ đi đâu từ đây?
900
01:28:06,417 --> 01:28:08,375
Chúng ta có thể chặt những cây tre này không?
901
01:28:08,458 --> 01:28:12,083
Không đời nào. Cha chắc chắn sẽ giết con.
902
01:28:13,875 --> 01:28:15,708
Anh ta sẽ không giết bạn,
903
01:28:15,792 --> 01:28:19,208
nhưng thứ đó đang chiếm hữu em gái bạn
chắc chắn sẽ giết cô ấy.
904
01:28:20,125 --> 01:28:21,875
Tại sao chúng ta phải cắt giảm chúng?
905
01:28:23,542 --> 01:28:26,042
Cắt chúng xuống và bạn sẽ thấy.
906
01:29:01,583 --> 01:29:03,292
Ai nói bạn có thể chặt tre của tôi?
907
01:29:08,208 --> 01:29:09,250
Tôi đã làm vậy.
908
01:29:10,708 --> 01:29:13,292
Bất cứ điều gì ẩn giấu bên trong
sẽ được tiết lộ.
909
01:29:14,708 --> 01:29:17,292
Con gái tôi đang hành động kỳ lạ, tôi thừa nhận điều đó.
910
01:29:17,375 --> 01:29:20,667
Nhưng tôi sẽ là một kẻ ngốc
tin tưởng một cách mù quáng mọi điều bạn nói.
911
01:29:21,625 --> 01:29:23,625
Tôi xin lỗi, nhưng làm ơn rời đi.
912
01:29:26,333 --> 01:29:31,167
Đó không chỉ là con gái của bạn,
nhưng bạn cũng đang hành động kỳ lạ.
913
01:29:32,333 --> 01:29:34,708
Lúc đó cậu như một kẻ điên vậy.
914
01:29:34,792 --> 01:29:36,500
Điều đó có bình thường không?
915
01:29:36,583 --> 01:29:37,583
Hãy nghĩ về nó.
916
01:29:39,583 --> 01:29:42,792
Tinh thần này là một kẻ thao túng bậc thầy.
917
01:29:43,708 --> 01:29:47,083
Tâm không được rèn luyện sẽ dễ bị dao động.
918
01:29:47,750 --> 01:29:50,625
Ngay cả một tâm trí mạnh mẽ cũng sẽ trở nên bạo lực.
919
01:29:51,792 --> 01:29:53,917
Tôi có thể nhìn xuyên qua bạn.
920
01:29:55,125 --> 01:29:57,125
Bạn là người nghiêm khắc và kỷ luật,
921
01:29:57,875 --> 01:29:59,625
nhưng dù sao đi nữa,
922
01:29:59,708 --> 01:30:02,833
bạn sẽ không bao giờ đau
gia đình bạn như vậy.
923
01:30:03,583 --> 01:30:05,042
Tôi có đúng không?
924
01:30:10,167 --> 01:30:11,375
Bố ơi, làm ơn.
925
01:30:12,750 --> 01:30:17,667
Chúng tôi đang làm gì ở đây
có thể là cách duy nhất để cứu Yam.
926
01:30:19,708 --> 01:30:23,208
Nếu chúng ta không tìm thấy gì bên trong,
Tôi sẽ làm bất cứ điều gì bạn yêu cầu tôi.
927
01:30:39,167 --> 01:30:40,417
Cố lên. Hãy làm điều đó.
928
01:30:53,292 --> 01:30:54,292
Chúa!
929
01:31:26,500 --> 01:31:27,708
Đó là cái gì vậy?
930
01:31:28,958 --> 01:31:30,833
Bất cứ thứ gì nó lấy đi từ con mồi.
931
01:31:31,500 --> 01:31:36,833
Sự vật và nội tạng
liên kết linh hồn của nó với vật chủ.
932
01:31:36,917 --> 01:31:38,042
Những điều bẩn thỉu.
933
01:31:38,125 --> 01:31:39,250
Đừng chạm vào chúng.
934
01:31:39,333 --> 01:31:40,458
Bạn phải đốt chúng.
935
01:31:40,542 --> 01:31:42,958
Con gái tôi có thực sự bị ma nhập không?
936
01:31:43,958 --> 01:31:45,792
Sau đó làm điều đó.
937
01:31:46,375 --> 01:31:47,375
Được rồi.
938
01:31:52,375 --> 01:31:53,375
Thôi nào, Yos.
939
01:31:53,875 --> 01:31:54,708
KHÔNG!
940
01:31:54,792 --> 01:31:55,875
Ôi!
941
01:31:58,875 --> 01:32:00,125
- Ừm.
- Ừm!
942
01:32:00,208 --> 01:32:01,542
- Ừm.
- Đừng để cô ấy lại gần!
943
01:32:06,625 --> 01:32:07,625
Khoai lang.
944
01:32:10,500 --> 01:32:11,333
Dừng lại đi, Yam!
945
01:32:11,417 --> 01:32:13,125
Dừng lại đi, Yam.
946
01:32:13,208 --> 01:32:14,292
Khoai lang!
947
01:32:15,500 --> 01:32:16,542
- Để tôi đi!
- Ừm.
948
01:32:16,625 --> 01:32:17,875
- Để tôi đi!
- Ừm!
949
01:32:17,958 --> 01:32:18,958
- Dừng lại đi.
- Đừng, em yêu.
950
01:32:19,042 --> 01:32:20,208
- Mẹ.
- Ừm.
951
01:32:20,292 --> 01:32:21,958
- Dừng lại.
- Ừm.
952
01:32:22,042 --> 01:32:24,333
Đánh dấu lời nói của tôi. Bạn sẽ phải trả giá cho việc này!
953
01:32:24,417 --> 01:32:25,958
- Ừm.
- Ừm.
954
01:32:40,792 --> 01:32:42,917
- Trung sĩ. Bố.
- Yam?
955
01:32:43,000 --> 01:32:44,125
Này, Yod, giúp tôi với.
956
01:32:44,208 --> 01:32:45,333
Trung sĩ, giúp đỡ.
957
01:32:47,000 --> 01:32:48,000
Yak.
958
01:32:49,250 --> 01:32:50,250
- Ừm.
- Ừm.
959
01:33:34,542 --> 01:33:38,875
Chàng trai trẻ,
đưa em gái của bạn đến bác sĩ ngay bây giờ.
960
01:33:40,208 --> 01:33:42,125
Tại sao bạn không sử dụng nước thánh?
961
01:33:42,875 --> 01:33:46,583
Với tình trạng hiện tại của em gái cậu,
nước muối sẽ làm việc tốt hơn.
962
01:33:47,542 --> 01:33:51,958
Để sống sót trong cuộc hành trình này,
một tâm trí mạnh mẽ là điều cần thiết.
963
01:33:52,042 --> 01:33:53,125
Chàng trai trẻ,
964
01:33:54,417 --> 01:33:55,625
đó phải là bạn.
965
01:34:00,292 --> 01:34:01,375
Vậy thì…
966
01:34:03,125 --> 01:34:05,333
Bố và Yos, hãy ở lại với Yee.
967
01:34:05,417 --> 01:34:06,833
Hai người có thể bảo vệ cô ấy.
968
01:34:06,917 --> 01:34:09,458
Yod và Yad, đi với tôi và mẹ.
969
01:34:09,542 --> 01:34:11,042
Bạn có thể chăm sóc Yam.
970
01:34:11,625 --> 01:34:12,625
Trung sĩ,
971
01:34:13,708 --> 01:34:14,708
bạn cũng đến.
972
01:34:16,167 --> 01:34:17,167
Ông Puth.
973
01:34:18,458 --> 01:34:19,458
Xin hãy giúp chúng tôi.
974
01:34:21,625 --> 01:34:23,208
Bạn phải cứu cô ấy.
975
01:34:34,500 --> 01:34:35,500
Yak.
976
01:34:36,792 --> 01:34:38,458
Hãy chăm sóc cô ấy hộ tôi.
977
01:34:39,083 --> 01:34:40,083
Tôi sẽ.
978
01:34:49,208 --> 01:34:50,625
Về nhà sớm nhé, Yam!
979
01:35:04,458 --> 01:35:06,333
Chính xác thì thứ này là gì?
980
01:35:06,417 --> 01:35:07,417
Một con ma cà rồng?
981
01:35:08,333 --> 01:35:11,125
Còn tệ hơn cả một con ma cà rồng.
Nó đã ở đây hàng thế kỷ rồi.
982
01:35:11,208 --> 01:35:13,625
Chết tiệt. Tại sao nó lại nhắm vào Yam?
983
01:35:14,500 --> 01:35:16,417
Có phải vì cô ấy yếu đuối?
984
01:35:17,792 --> 01:35:22,125
Những linh hồn bình thường nhắm vào những đứa trẻ sợ hãi
vì chúng là con mồi dễ dàng.
985
01:35:22,833 --> 01:35:24,583
Tinh thần này tinh ranh hơn.
986
01:35:24,667 --> 01:35:29,958
Nó săn mồi những con khỏe mạnh
không có bệnh tật hay thương tích.
987
01:35:30,042 --> 01:35:31,917
Một con mồi ưu việt.
988
01:35:32,000 --> 01:35:33,125
Thượng đẳng?
989
01:35:35,083 --> 01:35:36,750
Em gái tôi chỉ là một cô gái bình thường.
990
01:35:38,833 --> 01:35:41,167
Cô ấy đã phải đối mặt với cái chết, phải không?
991
01:35:43,208 --> 01:35:46,167
Khi còn nhỏ, cô đã mắc bệnh sốt rét.
992
01:35:46,250 --> 01:35:47,958
Tôi đã từ bỏ rồi.
993
01:35:49,000 --> 01:35:51,125
Nhưng sau đó cô đã hồi phục một cách kỳ diệu.
994
01:35:51,625 --> 01:35:53,542
Kể từ đó, cô hiếm khi bị ốm.
995
01:35:55,083 --> 01:35:57,125
Đó chính là điều khiến cô ấy vượt trội hơn.
996
01:35:57,208 --> 01:35:58,625
Một trong hàng ngàn.
997
01:35:58,708 --> 01:36:03,792
Khi tìm thấy Yam, nó đã bỏ rơi Chuay
và thay vào đó chiếm hữu cô ấy.
998
01:36:04,542 --> 01:36:06,958
Còn Nart, cô gái đã chết thì sao?
999
01:36:07,875 --> 01:36:09,542
Nó chỉ coi cô như con mồi.
1000
01:36:09,625 --> 01:36:12,875
Món khai vị trước món chính.
1001
01:36:12,958 --> 01:36:17,250
Những gì nó sẽ không bao giờ muốn buông bỏ
là cơ thể mà nó sở hữu.
1002
01:36:18,708 --> 01:36:19,750
Khoai lang.
1003
01:36:20,583 --> 01:36:22,167
Cố lên nhé, Yam.
1004
01:36:23,458 --> 01:36:25,667
Ước gì tôi có thể đổi chỗ với bạn.
1005
01:36:29,458 --> 01:36:30,542
Sương mù này dày đặc.
1006
01:36:30,625 --> 01:36:31,958
Khóa nó lại, Yod.
1007
01:36:32,042 --> 01:36:34,292
Dù bạn nhìn thấy hay nghe thấy gì,
đừng nói về nó
1008
01:36:34,375 --> 01:36:35,458
Điều đó thật điên rồ.
1009
01:36:36,083 --> 01:36:38,208
Bạn biết là rất khó để không làm vậy, phải không?
1010
01:36:40,083 --> 01:36:41,625
Vậy tôi sẽ nhắm mắt lại.
1011
01:36:46,583 --> 01:36:50,250
Chàng trai trẻ,
những viên đạn thiêng liêng tôi đưa cho bạn ở đâu?
1012
01:36:50,333 --> 01:36:52,583
Đây, sẵn sàng hành động.
1013
01:36:52,667 --> 01:36:53,958
Lưu chúng cho sau này.
1014
01:36:54,542 --> 01:36:57,875
Bản năng của bạn sẽ mách bảo bạn
khi nào nên sử dụng chúng.
1015
01:36:59,458 --> 01:37:00,708
Khoai lang? Khoai lang.
1016
01:37:02,750 --> 01:37:05,000
Ông Puth, cô ấy sẽ ổn chứ?
1017
01:37:05,083 --> 01:37:06,250
Cô ấy đang bốc cháy.
1018
01:37:06,333 --> 01:37:08,208
Chàng trai trẻ, đến giờ biểu diễn rồi.
1019
01:37:08,875 --> 01:37:11,917
Nó sẽ không phải là một nhiệm vụ dễ dàng
để đến được bệnh viện.
1020
01:37:39,625 --> 01:37:40,625
Nart?
1021
01:37:48,917 --> 01:37:50,875
Cố lên! Cố lên!
1022
01:38:28,208 --> 01:38:29,792
Trung sĩ!
1023
01:38:29,875 --> 01:38:31,458
Bây giờ tôi có thể nói điều gì đó được không?
1024
01:38:32,875 --> 01:38:35,542
Nhắm mắt lại.
Nếu chúng ta không nhìn thấy họ, họ sẽ không nhìn thấy chúng ta.
1025
01:38:54,625 --> 01:38:55,708
Nó đang đến!
1026
01:38:55,792 --> 01:38:57,958
Chúng ta có nên nhảy khỏi xe tải không?
1027
01:38:58,042 --> 01:38:59,625
Yod, tôi đã bảo cậu im đi mà!
1028
01:39:20,500 --> 01:39:21,792
Chết tiệt!
1029
01:39:34,375 --> 01:39:37,250
Vâng!
1030
01:39:41,208 --> 01:39:42,542
- Làm tốt lắm, chàng trai trẻ.
- Ừm.
1031
01:39:44,875 --> 01:39:45,875
Nó đã biến mất.
1032
01:39:49,333 --> 01:39:51,833
Lẽ ra tôi không nên tin tưởng anh.
1033
01:39:51,917 --> 01:39:53,625
Dù sao thì nó cũng ám ảnh chúng tôi!
1034
01:39:53,708 --> 01:39:56,125
Bạn có thêm lời khuyên nào không?
Chúng ta có nên để nó giết chúng ta không?
1035
01:39:56,750 --> 01:39:58,583
Bạn đã bắn nó phải không?
1036
01:39:58,667 --> 01:40:00,583
Chắc hẳn là Yak.
1037
01:40:44,958 --> 01:40:45,958
KHÔNG!
1038
01:41:09,000 --> 01:41:10,000
Dừng lại!
1039
01:41:13,292 --> 01:41:14,417
Vâng!
1040
01:41:14,500 --> 01:41:16,500
Ồ! Bạn đã lớn lắm rồi!
1041
01:41:16,583 --> 01:41:18,042
- Xin lỗi, thưa ngài!
- Mát mẻ.
1042
01:41:19,833 --> 01:41:24,042
Để sống sót trong cuộc hành trình này,
một tinh thần mạnh mẽ là điều cần thiết.
1043
01:41:24,125 --> 01:41:25,708
Về nhà sớm nhé, Yam!
1044
01:41:27,000 --> 01:41:28,875
Ồ. Hãy chăm sóc cô ấy giúp tôi.
1045
01:42:17,208 --> 01:42:19,333
Bạn muốn cái quái gì từ chúng tôi?
1046
01:42:19,833 --> 01:42:21,042
Bạn muốn cái quái gì thế?
1047
01:42:26,000 --> 01:42:27,917
Ồ, bạn tỉnh rồi à?
1048
01:42:28,625 --> 01:42:30,125
Tôi đã định kéo bạn ra ngoài.
1049
01:42:47,750 --> 01:42:49,792
Anh đang tìm gì thế, anh trai?
1050
01:42:49,875 --> 01:42:51,792
Bạn đang tìm kiếm khẩu súng này?
1051
01:42:58,875 --> 01:42:59,875
Làm ơn, đừng.
1052
01:43:07,292 --> 01:43:08,292
KHÔNG!
1053
01:43:12,083 --> 01:43:13,583
Hãy đến lấy nó.
1054
01:43:20,792 --> 01:43:24,000
Nhưng đừng bắn tôi.
Chúng ta không muốn Yam chết, phải không?
1055
01:43:34,292 --> 01:43:36,250
Tôi chỉ muốn em gái của bạn,
1056
01:43:36,333 --> 01:43:39,208
nhưng gia đình quái đản của bạn
sẽ không bận tâm đến việc kinh doanh của nó.
1057
01:43:39,792 --> 01:43:41,667
Bây giờ tôi sẽ nuốt chửng tất cả.
1058
01:43:42,375 --> 01:43:43,667
Con ma chết tiệt!
1059
01:43:52,958 --> 01:43:53,958
Đừng!
1060
01:43:58,458 --> 01:44:01,125
Tôi chưa ở cùng gia đình
cũng vui như của bạn.
1061
01:44:02,458 --> 01:44:04,625
Tôi không hối hận khi chọn nó.
1062
01:44:05,833 --> 01:44:07,000
Vui quá!
1063
01:44:10,250 --> 01:44:11,875
Bạn muốn gì ở tôi?
1064
01:44:11,958 --> 01:44:13,042
Nói cho tôi.
1065
01:44:14,500 --> 01:44:16,792
Làm sao tôi có thể trông cậy vào một người anh em như anh?
1066
01:44:16,875 --> 01:44:18,208
Bạn không đáng tin cậy.
1067
01:44:19,208 --> 01:44:21,375
Một sự thất bại của gia đình.
1068
01:44:30,250 --> 01:44:31,708
Thêm ba viên đạn nữa.
1069
01:44:31,792 --> 01:44:33,208
Tiếp theo tôi nên giết ai?
1070
01:44:36,167 --> 01:44:37,375
Mẹ của bạn?
1071
01:44:42,333 --> 01:44:43,583
Anh trai của bạn?
1072
01:44:48,000 --> 01:44:49,875
Bạn có thể tổ chức đám tang của họ.
1073
01:44:57,750 --> 01:44:59,958
Đừng quên mời tôi.
1074
01:45:04,500 --> 01:45:07,250
Chào! Này, dừng lại!
1075
01:45:09,292 --> 01:45:10,792
Cô ấy đi trước.
1076
01:45:10,875 --> 01:45:11,875
Thay vào đó hãy bắn tôi đi.
1077
01:45:14,292 --> 01:45:15,750
Tôi thách anh đấy, bắn tôi đi.
1078
01:45:27,917 --> 01:45:30,000
Làm thế nào tôi có thể từ chối một yêu cầu như vậy?
1079
01:45:41,125 --> 01:45:43,125
Tôi nghĩ bạn cần một máy chủ hoàn hảo?
1080
01:45:56,458 --> 01:45:57,458
Khoai lang?
1081
01:46:37,792 --> 01:46:39,250
Viên đạn cuối cùng.
1082
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
Chúc bạn ngon miệng.
1083
01:46:51,333 --> 01:46:52,333
Khoai lang?
1084
01:47:15,250 --> 01:47:19,375
{\an8}BỆNH VIỆN PHAHOLPOLPAYUHASENA
1085
01:47:25,958 --> 01:47:27,375
Này, chị. Bạn tỉnh rồi à?
1086
01:47:30,292 --> 01:47:31,292
Khoai lang?
1087
01:47:33,000 --> 01:47:34,208
Đó thực sự là bạn.
1088
01:47:35,708 --> 01:47:37,083
Chuyện gì đã xảy ra vậy chị?
1089
01:47:38,417 --> 01:47:40,042
Tôi không thể nhớ được điều gì.
1090
01:47:43,458 --> 01:47:44,458
Chậm.
1091
01:47:45,083 --> 01:47:48,792
Tôi tưởng như mình đang chìm trong giấc ngủ sâu,
như thể tôi đã đi từ lâu rồi.
1092
01:47:52,000 --> 01:47:53,792
Mọi người đâu rồi?
1093
01:47:53,875 --> 01:47:57,208
Yak và Yod đưa mẹ đi khám.
Họ sẽ quay lại sớm thôi.
1094
01:47:57,292 --> 01:47:58,333
Mẹ bị sao vậy?
1095
01:48:00,875 --> 01:48:02,125
Cánh tay của tôi…
1096
01:48:03,417 --> 01:48:05,958
Chuyện gì đã xảy ra với cánh tay của tôi vậy?
1097
01:48:09,667 --> 01:48:10,667
TÔI…
1098
01:48:12,292 --> 01:48:13,875
Tôi sẽ kể cho bạn sau, được chứ?
1099
01:48:21,208 --> 01:48:22,750
Tại sao bạn lại khóc?
1100
01:48:22,833 --> 01:48:24,250
Điều gì đang làm bạn buồn?
1101
01:48:27,208 --> 01:48:28,208
Không có gì.
1102
01:48:29,833 --> 01:48:31,292
Đó là những giọt nước mắt của niềm vui.
1103
01:48:33,292 --> 01:48:35,333
Tôi rất vui vì chúng ta đã quay lại với nhau.
1104
01:49:06,542 --> 01:49:09,208
Cảm ơn anh trai đã cứu gia đình chúng tôi.
1105
01:49:10,542 --> 01:49:12,917
Chúng ta nợ Paphan và ông Puth điều đó.
1106
01:49:14,542 --> 01:49:16,875
Chúng tôi sẽ không thể sống sót nếu không có họ.
1107
01:49:23,042 --> 01:49:24,083
- Ừ.
- Hả?
1108
01:49:26,667 --> 01:49:29,042
Bạn về nhà vì bạn biết à?
1109
01:49:33,292 --> 01:49:35,500
Sarge bảo mẹ viết thư cho tôi…
1110
01:49:38,083 --> 01:49:40,042
về những tin đồn kỳ lạ,
1111
01:49:41,625 --> 01:49:43,333
và rằng tôi nên về nhà.
1112
01:49:49,875 --> 01:49:52,958
Không ngờ mẹ lại bảo tôi
để đón chị em chúng tôi ngày hôm đó.
1113
01:49:53,042 --> 01:49:54,792
Tôi mừng vì bạn đã về nhà.
1114
01:49:57,417 --> 01:49:58,583
Đi thôi.
1115
01:50:18,792 --> 01:50:23,042
Khi chúng tôi trở về nhà,
Tôi sẽ không bao giờ ngủ nướng nữa.
1116
01:50:23,125 --> 01:50:27,250
Tôi hứa sẽ làm việc nhà cho bạn,
để bạn có thể nghỉ ngơi.
1117
01:50:29,667 --> 01:50:33,208
Em có thể làm điều đó cho anh mãi mãi được không, em gái?
1118
01:50:37,125 --> 01:50:39,375
Vâng tất nhiên.
1119
01:50:53,125 --> 01:50:54,125
Khoai lang?
1120
01:51:37,167 --> 01:51:38,375
Tạm biệt em gái tôi.
1121
01:51:40,792 --> 01:51:41,958
Khoai lang!
1122
01:52:03,583 --> 01:52:04,625
KHÔNG!
1123
01:52:12,375 --> 01:52:14,375
Giúp đỡ! Ai đó giúp với!
1124
01:52:14,458 --> 01:52:15,542
- Giúp đỡ!
- Ừm!
1125
01:52:15,625 --> 01:52:16,958
Bác sĩ!
1126
01:52:17,042 --> 01:52:19,083
Khoai lang! Không, làm ơn.
1127
01:52:19,708 --> 01:52:20,750
Khoai lang.
1128
01:52:24,833 --> 01:52:26,917
Bất cứ ai! Giúp đỡ!
1129
01:52:40,458 --> 01:52:41,625
Người thân yêu nhất của tôi!
1130
01:53:09,625 --> 01:53:11,333
Cuộc đời quá ngắn ngủi.
1131
01:53:12,083 --> 01:53:15,875
Hãy để chúng ta tận dụng tối đa
của thời gian mượn này.
1132
01:53:17,750 --> 01:53:21,125
Ngày mai không chắc chắn,
vì vậy hãy giữ những người thân yêu của bạn ở gần.
1133
01:53:21,208 --> 01:53:22,625
Hãy chăm sóc lẫn nhau.
1134
01:53:24,042 --> 01:53:29,167
Hãy trân trọng từng khoảnh khắc bên nhau,
như thể đó là lần cuối cùng của bạn.
1135
01:55:01,875 --> 01:55:03,792
Đây không phải là kết thúc.
82959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.