All language subtitles for Darkwing Wing - S02 E13 - Malices Restaurant (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,166 --> 00:00:04,707 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,708 --> 00:00:07,082 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,124 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,125 --> 00:00:11,499 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,832 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,833 --> 00:00:15,332 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,333 --> 00:00:16,457 3, 2, 1! 8 00:00:16,458 --> 00:00:18,290 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,291 --> 00:00:20,874 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,832 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,833 --> 00:00:25,457 Let's get dangerous. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,624 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,625 --> 00:00:29,999 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,999 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,290 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,291 --> 00:00:36,874 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,875 --> 00:00:38,999 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,207 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,749 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,750 --> 00:00:43,832 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,833 --> 00:00:45,457 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,458 --> 00:00:46,707 Look out! 23 00:00:46,708 --> 00:00:48,624 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,625 --> 00:00:49,874 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,875 --> 00:00:53,165 Let's get dangerous! 26 00:00:53,166 --> 00:00:54,999 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:55,000 --> 00:00:57,707 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,708 --> 00:00:59,625 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:15,166 --> 00:01:19,707 Woikin' for de snoogly-woogly Teddy bear company 30 00:01:19,708 --> 00:01:21,957 Gives me a warm feelin'. 31 00:01:21,958 --> 00:01:24,082 Because the teddy bear 32 00:01:24,083 --> 00:01:27,999 Is symbolic of security, Comfort, and family values? 33 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 Uh... 34 00:01:29,001 --> 00:01:30,165 No. 35 00:01:30,166 --> 00:01:34,165 I mean, 'cause dey're so gee darn cute 36 00:01:34,166 --> 00:01:35,583 An' cuddly. 37 00:01:39,375 --> 00:01:41,750 I hate cute and cuddly! 38 00:01:44,000 --> 00:01:45,375 [snarling] 39 00:01:49,125 --> 00:01:50,750 [grrr] [grrr] 40 00:01:56,375 --> 00:02:00,290 How can you be so Heartless and cruel? 41 00:02:00,291 --> 00:02:01,332 Practice! 42 00:02:01,333 --> 00:02:02,874 This is nothing. 43 00:02:02,875 --> 00:02:05,832 Next, I'm going after the cutest, 44 00:02:05,833 --> 00:02:07,374 The cuddliest, 45 00:02:07,375 --> 00:02:12,124 The most nauseatingly Nice beings on the planet! 46 00:02:12,125 --> 00:02:14,124 Not the lost bunnies? 47 00:02:14,125 --> 00:02:17,499 They're so sugary, My teeth hurt. 48 00:02:17,500 --> 00:02:20,374 Yeah, d.W. Why invite them here? 49 00:02:20,375 --> 00:02:22,249 Morgana's restaurant Is opening soon. 50 00:02:22,250 --> 00:02:25,124 They don't fit with the decor. 51 00:02:25,125 --> 00:02:26,415 Precisely. 52 00:02:26,416 --> 00:02:30,874 That's why I want them Here for the opening... 53 00:02:30,875 --> 00:02:32,874 To counteract this creepiness! 54 00:02:32,875 --> 00:02:34,415 Who'd want to eat 55 00:02:34,416 --> 00:02:38,457 In a restaurant full Of bats and spiders... 56 00:02:38,458 --> 00:02:41,457 And all this other creepy stuff? 57 00:02:41,458 --> 00:02:45,207 I want the bunnies To be a surprise. 58 00:02:45,208 --> 00:02:48,124 Are the cobweb Drapes dismal enough? 59 00:02:48,125 --> 00:02:51,415 I want to create a Favorable impression 60 00:02:51,416 --> 00:02:55,165 At the opening of The shadow chateau. 61 00:02:55,166 --> 00:02:57,165 About that name, morgana. 62 00:02:57,166 --> 00:02:58,166 [crunch] 63 00:02:58,167 --> 00:02:59,332 I love it. 64 00:02:59,333 --> 00:03:02,457 What would I do without you? 65 00:03:02,458 --> 00:03:04,999 You have such exquisite taste. 66 00:03:05,000 --> 00:03:06,082 Yeah. 67 00:03:06,083 --> 00:03:09,457 And I bet he tastes Exquisite, too. 68 00:03:09,458 --> 00:03:11,374 Mmm. 69 00:03:11,375 --> 00:03:12,957 Cut that out! 70 00:03:12,958 --> 00:03:16,624 Shouldn't you be in the Kitchen, aunty? 71 00:03:16,625 --> 00:03:20,582 A good chef needs the Food to cooperate. 72 00:03:20,583 --> 00:03:22,499 The restaurant will bomb. 73 00:03:22,500 --> 00:03:24,290 Morgana will be crushed. 74 00:03:24,291 --> 00:03:26,249 The cute little bunnies 75 00:03:26,250 --> 00:03:28,374 Are our only hope. 76 00:03:28,375 --> 00:03:30,582 But the food's great. 77 00:03:30,583 --> 00:03:32,082 Yeah. 78 00:03:32,083 --> 00:03:34,582 The food is yumbo-licious. 79 00:03:34,583 --> 00:03:37,707 Try it, you'll like it. 80 00:03:37,708 --> 00:03:41,290 No, thanks. I cut down on squid. 81 00:03:41,291 --> 00:03:43,499 Stop teasing cousin globby. 82 00:03:43,500 --> 00:03:46,832 I selected these morsels Especially for you. 83 00:03:46,833 --> 00:03:48,749 First, fricassee of toad. 84 00:03:48,750 --> 00:03:50,707 Open wide. 85 00:03:50,708 --> 00:03:52,290 But I... 86 00:03:52,291 --> 00:03:54,582 Lizard gizzard, Fried slug's knuckles, 87 00:03:54,583 --> 00:03:56,625 Adam's apple pie. 88 00:04:01,166 --> 00:04:02,457 How was it? 89 00:04:02,458 --> 00:04:03,957 Yum yum. 90 00:04:03,958 --> 00:04:05,457 Yummy. 91 00:04:05,458 --> 00:04:08,832 Hey, morgana, You forgot the squirmy stuff. 92 00:04:08,833 --> 00:04:10,874 How thoughtless of me. 93 00:04:10,875 --> 00:04:14,165 The marinated slime worms Are especially tasty. 94 00:04:14,166 --> 00:04:15,708 Ooh! 95 00:04:16,750 --> 00:04:20,957 It was too much of a good thing. 96 00:04:20,958 --> 00:04:22,957 It's the lost bunnies' agent. 97 00:04:22,958 --> 00:04:25,874 They'll be here for the opening. 98 00:04:25,875 --> 00:04:28,499 I wanted it to be a... 99 00:04:28,500 --> 00:04:29,500 [crash] 100 00:04:29,501 --> 00:04:30,707 Surprise? 101 00:04:30,708 --> 00:04:32,707 Cute little lost bunnies! 102 00:04:32,708 --> 00:04:35,207 You're trying to ruin me. 103 00:04:35,208 --> 00:04:37,999 Those hoppers are The exact opposite 104 00:04:38,000 --> 00:04:40,999 Of what this Restaurant is about! 105 00:04:41,000 --> 00:04:43,499 I was trying to help. 106 00:04:43,500 --> 00:04:46,707 This place is gross... That is... 107 00:04:46,708 --> 00:04:48,499 This creepy decor... 108 00:04:48,500 --> 00:04:52,708 I created this creepy decor! 109 00:04:53,708 --> 00:04:56,499 I'll cancel the bunnies. 110 00:04:56,500 --> 00:05:00,999 Why can't you accept Me for what I am? 111 00:05:01,000 --> 00:05:03,415 Why be ashamed of me? 112 00:05:03,416 --> 00:05:04,874 I'm not ashamed. 113 00:05:04,875 --> 00:05:07,374 You never take me anywhere. 114 00:05:07,375 --> 00:05:10,749 I've never met any Of your friends! 115 00:05:10,750 --> 00:05:12,749 With my busy schedule, 116 00:05:12,750 --> 00:05:16,290 I don't have time To make friends. 117 00:05:16,291 --> 00:05:18,332 What about herb and binkie? 118 00:05:18,333 --> 00:05:22,457 You exist to torment Me, don't you? 119 00:05:22,458 --> 00:05:24,290 Ahem. 120 00:05:24,291 --> 00:05:28,290 Would you like to Meet herb and binkie, 121 00:05:28,291 --> 00:05:29,749 Honey-wumpus? 122 00:05:29,750 --> 00:05:31,290 I'd be delighted. 123 00:05:31,291 --> 00:05:33,374 I'll even cook. 124 00:05:33,375 --> 00:05:34,375 Thanks. 125 00:05:34,376 --> 00:05:35,874 [sniff sniff] 126 00:05:35,875 --> 00:05:39,458 Anybody else smell a Catastrophe coming? 127 00:05:41,208 --> 00:05:45,624 Ooh, my good... What an interesting... 128 00:05:45,625 --> 00:05:46,874 Hairstyle. 129 00:05:46,875 --> 00:05:48,874 I'll explain the bats. 130 00:05:48,875 --> 00:05:50,374 Please don't. 131 00:05:50,375 --> 00:05:53,999 We'd better get Started with the food. 132 00:05:54,000 --> 00:05:55,999 We brought delicious things. 133 00:05:56,000 --> 00:05:57,999 Oh, just lots of... 134 00:05:58,000 --> 00:05:59,374 Things. 135 00:05:59,375 --> 00:06:02,124 It's already turning Into a disaster. 136 00:06:02,125 --> 00:06:05,582 I gotta bring in The normal food. 137 00:06:05,583 --> 00:06:08,457 Time ta fire up the barbie! 138 00:06:08,458 --> 00:06:10,582 Oh, no, you don't. 139 00:06:10,583 --> 00:06:13,457 I'll do the barbecuing Around here. 140 00:06:13,458 --> 00:06:15,707 I'll start the fire. 141 00:06:15,708 --> 00:06:18,000 That's the tricky part. 142 00:06:18,875 --> 00:06:24,708 Boy! You gotta teach me that one. 143 00:06:24,875 --> 00:06:28,415 I got normal hamburgers, Normal hot dogs, 144 00:06:28,416 --> 00:06:31,999 Normal pickles, normal Chips, normal winky-doodles. 145 00:06:32,000 --> 00:06:33,999 All I've got to do 146 00:06:34,000 --> 00:06:36,874 Is switch this with Morgana's food. 147 00:06:36,875 --> 00:06:39,874 We've got ogre burgers, Wolfsbane sausages, 148 00:06:39,875 --> 00:06:42,874 Dragon chips, Bat's claw coleslaw, 149 00:06:42,875 --> 00:06:44,332 And pickled tadpoles. 150 00:06:44,333 --> 00:06:45,874 Oh, well, goody! 151 00:06:45,875 --> 00:06:48,750 I just love french food. 152 00:06:55,291 --> 00:06:57,124 Aah! 153 00:06:57,125 --> 00:06:59,290 Ghoul-aid's ready. 154 00:06:59,291 --> 00:07:01,375 Globby got it. 155 00:07:03,375 --> 00:07:05,082 Ghoul-aid. 156 00:07:05,083 --> 00:07:07,082 Come and get it! 157 00:07:07,083 --> 00:07:09,582 Ghoul-aid, huh? 158 00:07:09,583 --> 00:07:12,999 What flavor do you Suppose red is? 159 00:07:13,000 --> 00:07:15,416 Don't sweat it. 160 00:07:17,083 --> 00:07:19,082 Say, little fella, 161 00:07:19,083 --> 00:07:23,375 You're not from around Here, are ya? 162 00:07:24,458 --> 00:07:28,290 I've never added grasshoppers To the cookie dough. 163 00:07:28,291 --> 00:07:30,415 They're full of protein. 164 00:07:30,416 --> 00:07:33,333 Brrr. It's chilly in here. 165 00:07:35,875 --> 00:07:38,125 Yaaaaa! 166 00:07:38,875 --> 00:07:41,124 It's about time. 167 00:07:41,125 --> 00:07:44,124 I was ready to cook chubbo. 168 00:07:44,125 --> 00:07:45,582 Ha ha ha! 169 00:07:45,583 --> 00:07:47,499 She's jokin', right? 170 00:07:47,500 --> 00:07:50,207 [yelping] 171 00:07:50,208 --> 00:07:53,000 Down, boys! 172 00:07:56,708 --> 00:07:58,249 [sniff sniff] 173 00:07:58,250 --> 00:08:01,458 Now she's cooking Something good. 174 00:08:04,875 --> 00:08:08,125 Yaaaaa! 175 00:08:10,000 --> 00:08:13,499 Best dang spider pie I ever had. 176 00:08:13,500 --> 00:08:17,207 And that delightful Whipped spleen topping. 177 00:08:17,208 --> 00:08:18,290 Mmm. 178 00:08:18,291 --> 00:08:20,749 Aunt nasty really outdid herself 179 00:08:20,750 --> 00:08:23,749 With those snail Brain shish kebabs. 180 00:08:23,750 --> 00:08:26,415 Sick from eating too much? 181 00:08:26,416 --> 00:08:30,082 I'm sick from hearing The dishes' names. 182 00:08:30,083 --> 00:08:35,082 We didn't know what to Make of ya at first, 183 00:08:35,083 --> 00:08:38,457 But that terrific Chow won us over. 184 00:08:38,458 --> 00:08:41,415 I'd like to confer upon you 185 00:08:41,416 --> 00:08:44,624 The greatest honor of all... 186 00:08:44,625 --> 00:08:48,458 My barbecue apron. 187 00:08:49,875 --> 00:08:51,249 And... 188 00:08:51,250 --> 00:08:55,249 I'm gonna tell everyone About your restaurant. 189 00:08:55,250 --> 00:08:58,207 You'll be bigger Than hamburger hippo. 190 00:08:58,208 --> 00:09:01,124 I mean, your restaurant will. 191 00:09:01,125 --> 00:09:02,833 [morgana] Drake. 192 00:09:05,708 --> 00:09:08,749 I was checking the trash can. 193 00:09:08,750 --> 00:09:10,957 Looks pretty... Clean. 194 00:09:10,958 --> 00:09:12,749 Just be honest. 195 00:09:12,750 --> 00:09:16,290 You don't like my food, do you? 196 00:09:16,291 --> 00:09:18,707 I'm not used to weird... 197 00:09:18,708 --> 00:09:21,124 Unusual cuisine. 198 00:09:21,125 --> 00:09:22,707 Look, morg, 199 00:09:22,708 --> 00:09:27,749 I was worried that your Feelings might get hurt. 200 00:09:27,750 --> 00:09:29,249 Really? Oh, dark! 201 00:09:29,250 --> 00:09:32,083 You really do love me. 202 00:09:33,458 --> 00:09:36,707 Nothing can spoil things now. 203 00:09:36,708 --> 00:09:38,707 "Cute little lost bunnies 204 00:09:38,708 --> 00:09:42,624 "To appear at the opening Of new restaurant... 205 00:09:42,625 --> 00:09:44,249 The shadow chateau." 206 00:09:44,250 --> 00:09:47,249 I'll be there to serve up 207 00:09:47,250 --> 00:09:50,707 My famous cute little Lost bunny surprise. 208 00:09:50,708 --> 00:09:52,458 Ha ha ha! 209 00:10:03,458 --> 00:10:09,166 Opening nights are Always plagued by rain. 210 00:10:09,375 --> 00:10:12,332 Oh, my. Superb service. 211 00:10:12,333 --> 00:10:14,749 Wait till ya taste the food. 212 00:10:14,750 --> 00:10:16,249 It'll kill ya! 213 00:10:16,250 --> 00:10:18,290 I'm afraid of that. 214 00:10:18,291 --> 00:10:22,249 D.W., it's the famed Food critic mister mikey. 215 00:10:22,250 --> 00:10:23,749 He won't like it. 216 00:10:23,750 --> 00:10:25,499 He hates everything. 217 00:10:25,500 --> 00:10:27,582 What do you recommend? 218 00:10:27,583 --> 00:10:28,500 [squeaking] 219 00:10:28,501 --> 00:10:30,082 No, thank you. 220 00:10:30,083 --> 00:10:32,499 Tarantula gives me heartburn. 221 00:10:32,500 --> 00:10:35,457 I'll have cream of grub soup 222 00:10:35,458 --> 00:10:37,457 And ghoul goulash. 223 00:10:37,458 --> 00:10:39,457 Don't hurt morgana's feelings. 224 00:10:39,458 --> 00:10:42,707 $50 says you can help me. 225 00:10:42,708 --> 00:10:45,457 Sir, you are insulting me! 226 00:10:45,458 --> 00:10:47,707 Make it a hundred. 227 00:10:47,708 --> 00:10:50,707 Two hundred. That's my final offer! 228 00:10:50,708 --> 00:10:52,207 What's wrong? 229 00:10:52,208 --> 00:10:55,582 That masked weasel Tried to bribe me! 230 00:10:55,583 --> 00:10:59,582 Oh, dark is such a kidder. 231 00:10:59,583 --> 00:11:01,582 Ha ha. Yeah, that's me... 232 00:11:01,583 --> 00:11:03,207 Kid, kid, kid. 233 00:11:03,208 --> 00:11:04,290 Free meal. 234 00:11:04,291 --> 00:11:07,625 Free? You've got yourself a critic. 235 00:11:09,458 --> 00:11:12,957 Dad, why not try the food? 236 00:11:12,958 --> 00:11:14,874 Somebody's got to be around 237 00:11:14,875 --> 00:11:17,291 To call the ambulance. 238 00:11:23,166 --> 00:11:25,582 That's the most unique food 239 00:11:25,583 --> 00:11:27,332 I've ever tasted, 240 00:11:27,333 --> 00:11:28,874 And the decor 241 00:11:28,875 --> 00:11:30,832 Makes a piquant statement. 242 00:11:30,833 --> 00:11:33,332 You'll get a good review. 243 00:11:33,333 --> 00:11:35,249 You're a success. 244 00:11:35,250 --> 00:11:37,624 Ooh, my goodness. 245 00:11:37,625 --> 00:11:40,999 What a big, gwoomy pwace. 246 00:11:41,000 --> 00:11:44,582 I forgot to cancel the bunnies. 247 00:11:44,583 --> 00:11:46,165 Darkwing! 248 00:11:46,166 --> 00:11:49,332 I'll deal with it, Delicate flower. 249 00:11:49,333 --> 00:11:50,832 Don't worry. 250 00:11:50,833 --> 00:11:53,624 We'll bwighten this pwace up. 251 00:11:53,625 --> 00:11:57,208 Have you had your hug today? 252 00:11:57,875 --> 00:11:59,999 Well, whaddaya know... 253 00:12:00,000 --> 00:12:02,457 The cute little lost bunnies 254 00:12:02,458 --> 00:12:03,874 and darkwing duck. 255 00:12:03,875 --> 00:12:06,874 Looks like I'll get to kill 256 00:12:06,875 --> 00:12:09,875 Two birds with one stone. 257 00:12:14,250 --> 00:12:16,290 Wadies and gentwemen, 258 00:12:16,291 --> 00:12:19,707 The shadow chateau Is pweased to pwesent 259 00:12:19,708 --> 00:12:23,207 Bunny joy and bunny fun. 260 00:12:23,208 --> 00:12:25,749 Bunny, bunny, bun, bun, bun. 261 00:12:25,750 --> 00:12:26,832 Aaahh! 262 00:12:26,833 --> 00:12:29,124 What is this? 263 00:12:29,125 --> 00:12:32,582 Trying to please the Lowest common denominator? 264 00:12:32,583 --> 00:12:35,124 This shows a lack of commitment 265 00:12:35,125 --> 00:12:37,582 To the restaurant's focus. 266 00:12:37,583 --> 00:12:40,999 Pity. You can kiss This review goodbye. 267 00:12:41,000 --> 00:12:42,582 Heh heh heh. 268 00:12:42,583 --> 00:12:46,708 Now to strike a blow for evil. 269 00:12:49,625 --> 00:12:51,124 Health inspector. 270 00:12:51,125 --> 00:12:53,749 I got inspecting to do. 271 00:12:53,750 --> 00:12:57,624 Listen, next time you feel Like hugging somebody, 272 00:12:57,625 --> 00:12:59,624 Try a cactus. 273 00:12:59,625 --> 00:13:01,624 You probably won't believe 274 00:13:01,625 --> 00:13:05,083 I forgot to cancel the bunnies. 275 00:13:06,708 --> 00:13:09,749 I'll take that as a no. 276 00:13:09,750 --> 00:13:13,707 Now, a little added Ingredient for the goulash... 277 00:13:13,708 --> 00:13:17,333 My specially trained Attack squid. 278 00:13:18,208 --> 00:13:21,707 I never leave home without it. 279 00:13:21,708 --> 00:13:24,207 I gotta serve the goulash. 280 00:13:24,208 --> 00:13:26,499 It's all yours. 281 00:13:26,500 --> 00:13:29,707 It was an honest mistake. I swear. 282 00:13:29,708 --> 00:13:31,249 Twy fwower power. 283 00:13:31,250 --> 00:13:33,250 It awways works. 284 00:13:35,416 --> 00:13:38,458 Your ghoul goulash. 285 00:13:39,708 --> 00:13:41,958 Aah! Aah! 286 00:13:46,375 --> 00:13:48,457 Hewp us, hewp us! 287 00:13:48,458 --> 00:13:50,749 Pwease! 288 00:13:50,750 --> 00:13:53,290 I knew this would happen. 289 00:13:53,291 --> 00:13:55,290 Your food has gone bad. 290 00:13:55,291 --> 00:13:57,457 Not rotten... Evil! 291 00:13:57,458 --> 00:13:58,957 Come on, launchpad. 292 00:13:58,958 --> 00:14:02,082 Let's get goulash. 293 00:14:02,083 --> 00:14:03,416 Gone. 294 00:14:04,291 --> 00:14:06,165 Hel-lo! A clue. 295 00:14:06,166 --> 00:14:07,707 This evil food 296 00:14:07,708 --> 00:14:10,207 Is attempting to disguise itself 297 00:14:10,208 --> 00:14:14,207 In order to impersonate the Leaders of great nations 298 00:14:14,208 --> 00:14:15,999 And rule the world. 299 00:14:16,000 --> 00:14:19,832 We'll question every Makeup artist in town. 300 00:14:19,833 --> 00:14:22,582 One of them is Helping the goulash. 301 00:14:22,583 --> 00:14:26,999 You take the makeup guy at Twentieth century ducks. 302 00:14:27,000 --> 00:14:30,707 I'll hit the cute As a button studio. 303 00:14:30,708 --> 00:14:32,249 Quickly! 304 00:14:32,250 --> 00:14:35,207 Did your food Attack the bunnies? 305 00:14:35,208 --> 00:14:37,707 The ghoul goulash Wouldn't attack. 306 00:14:37,708 --> 00:14:41,290 I wouldn't turn my back On the cobra cutlets, 307 00:14:41,291 --> 00:14:43,582 But the goulash is safe. 308 00:14:43,583 --> 00:14:46,707 There's no doubt about it. 309 00:14:46,708 --> 00:14:48,707 Someone sabotaged my food! 310 00:14:48,708 --> 00:14:52,624 Who'd be mean enough To hurt those bunnies? 311 00:14:52,625 --> 00:14:54,124 Negaduck! Negaduck! 312 00:14:54,125 --> 00:14:55,874 He'll squish 'em. 313 00:14:55,875 --> 00:14:58,415 Negaduck is too Vicious for that. 314 00:14:58,416 --> 00:15:01,999 He'll bend them to his Evil, twisted will. 315 00:15:02,000 --> 00:15:03,457 I know how! 316 00:15:03,458 --> 00:15:05,415 Let's get 'im. 317 00:15:05,416 --> 00:15:07,332 I'll handle this myself. 318 00:15:07,333 --> 00:15:09,708 Help with the cleanup. 319 00:15:14,833 --> 00:15:19,624 You're not the cute little Lost bunnies anymore! 320 00:15:19,625 --> 00:15:22,707 You're the metalloid Skull bunny warriors. 321 00:15:22,708 --> 00:15:26,999 My movie's gonna teach kids Some negaduck-style values. 322 00:15:27,000 --> 00:15:30,124 But, neggyducky, Standards and pwactices 323 00:15:30,125 --> 00:15:33,999 Will never wet us wear These wittle outfits. 324 00:15:34,000 --> 00:15:35,999 It's not neggyducky. 325 00:15:36,000 --> 00:15:37,374 It's negaduck! 326 00:15:37,375 --> 00:15:40,999 You wook wike you need a fwiend. 327 00:15:41,000 --> 00:15:42,290 Aah! 328 00:15:42,291 --> 00:15:44,332 Get 'im offa me! 329 00:15:44,333 --> 00:15:46,749 What are you... Nuts? 330 00:15:46,750 --> 00:15:50,165 Metalloid skull bunny Warriors don't give hugs! 331 00:15:50,166 --> 00:15:52,707 They're lean, Mean fighting machines. 332 00:15:52,708 --> 00:15:54,249 All of you, 333 00:15:54,250 --> 00:15:55,707 Growl like this... 334 00:15:55,708 --> 00:15:57,124 Grrr! 335 00:15:57,125 --> 00:15:59,166 Gwoww. Gwoww. Gwoww. 336 00:16:00,458 --> 00:16:02,457 I'll close my eyes. 337 00:16:02,458 --> 00:16:05,582 If you don't attack Me ferociously, 338 00:16:05,583 --> 00:16:08,624 We'll see what Some hand grenades 339 00:16:08,625 --> 00:16:11,957 Do to your cute routine! 340 00:16:11,958 --> 00:16:13,707 1... 341 00:16:13,708 --> 00:16:15,749 2... 342 00:16:15,750 --> 00:16:19,957 I knew you'd try to Corrupt the bunnies. 343 00:16:19,958 --> 00:16:23,415 It's time you were Taught a lesson. 344 00:16:23,416 --> 00:16:25,457 Where's the makeup artist? 345 00:16:25,458 --> 00:16:27,207 Uh... Oopsy. 346 00:16:27,208 --> 00:16:31,582 Darkwing, That was your last oopsy. 347 00:16:31,583 --> 00:16:33,166 [grrr] [grrr] 348 00:16:36,000 --> 00:16:40,000 What a time to run out Of doggie biscuits. 349 00:16:46,000 --> 00:16:49,457 I've come up with Diabolical traps, 350 00:16:49,458 --> 00:16:52,874 But this is a real good one. 351 00:16:52,875 --> 00:16:55,415 You do-gooders have one minute 352 00:16:55,416 --> 00:16:58,207 Before it's pancake time. 353 00:16:58,208 --> 00:17:02,582 I've got metalloid skull bunny Warriors to train. Ta-ta. 354 00:17:02,583 --> 00:17:05,165 If my hands were free, 355 00:17:05,166 --> 00:17:07,707 I could cast a spell. 356 00:17:07,708 --> 00:17:11,415 If only I hadn't Blamed your food. 357 00:17:11,416 --> 00:17:13,082 We're doomed. 358 00:17:13,083 --> 00:17:15,582 This is all my fault. 359 00:17:15,583 --> 00:17:17,999 Aren't you going to argue... 360 00:17:18,000 --> 00:17:21,082 "There, there. It's not your fault"? 361 00:17:21,083 --> 00:17:23,249 It is your fault. 362 00:17:23,250 --> 00:17:26,999 Thanks for making my last Moments fraught with guilt. 363 00:17:27,000 --> 00:17:28,499 This is it. 364 00:17:28,500 --> 00:17:29,500 Good-bye. 365 00:17:36,083 --> 00:17:40,707 Lucky for you guys I hate cleaning. 366 00:17:40,708 --> 00:17:42,207 Gwww. Gww. Gwww. 367 00:17:42,208 --> 00:17:43,957 Gwww. Gww. Gwww. 368 00:17:43,958 --> 00:17:46,124 You're hopeless! 369 00:17:46,125 --> 00:17:48,957 You're about as Ferocious as soap. 370 00:17:48,958 --> 00:17:51,457 Ooh, mustn't wose your temper. 371 00:17:51,458 --> 00:17:53,832 Bad for the bwood pwessure. 372 00:17:53,833 --> 00:17:56,332 I'll show you blood pressure... 373 00:17:56,333 --> 00:18:00,374 I am the terror that Flaps in the night. 374 00:18:00,375 --> 00:18:03,874 I'm the editor who Cuts your scene. 375 00:18:03,875 --> 00:18:06,958 I am darkwing duck! 376 00:18:07,875 --> 00:18:09,957 And this is morgana. 377 00:18:09,958 --> 00:18:12,082 You met her... Never mind. 378 00:18:12,083 --> 00:18:15,124 Your bunny-bashing Days are over. 379 00:18:15,125 --> 00:18:18,082 No, no, no! Mustn't point guns. 380 00:18:18,083 --> 00:18:19,707 It's dangerous. 381 00:18:19,708 --> 00:18:22,207 Have you had your hug today? 382 00:18:22,208 --> 00:18:25,082 Look, a busload of Sour-faced schoolchildren. 383 00:18:25,083 --> 00:18:28,375 We'll bwighten Their wittle faces! 384 00:18:31,166 --> 00:18:32,207 [whistles] 385 00:18:32,208 --> 00:18:33,707 Okay, smart guys. 386 00:18:33,708 --> 00:18:36,707 Now I don't hold them back. 387 00:18:36,708 --> 00:18:39,207 Turn me into a monster. 388 00:18:39,208 --> 00:18:41,457 I'll crush those canines. 389 00:18:41,458 --> 00:18:43,332 Zap me, zap me! 390 00:18:43,333 --> 00:18:47,290 I'll turn you into a Fire-breathing dragon. 391 00:18:47,291 --> 00:18:48,707 Ha ha. 392 00:18:48,708 --> 00:18:51,165 Or a small, air-breathing bunny. 393 00:18:51,166 --> 00:18:52,957 Zap me back! 394 00:18:52,958 --> 00:18:54,457 Let's see. 395 00:18:54,458 --> 00:18:56,707 Back to normal... 396 00:18:56,708 --> 00:18:58,707 Yipe! 397 00:18:58,708 --> 00:19:01,832 Back to normal. "See spell reversal." 398 00:19:01,833 --> 00:19:03,332 Zap the dogs! 399 00:19:03,333 --> 00:19:07,208 My, aren't we bossy today. 400 00:19:08,250 --> 00:19:10,707 [arf arf arf] 401 00:19:10,708 --> 00:19:12,874 "Spell reversal... See counterspells." 402 00:19:12,875 --> 00:19:14,374 [arf arf arf] 403 00:19:14,375 --> 00:19:15,832 Cowards. 404 00:19:15,833 --> 00:19:20,750 I've still got my attack squid. 405 00:19:22,708 --> 00:19:24,874 Counterspells, counterspells... 406 00:19:24,875 --> 00:19:26,874 Bad, mean, danger, nasty. 407 00:19:26,875 --> 00:19:28,582 Bad, mean, danger, nasty? 408 00:19:28,583 --> 00:19:30,707 Hey, squidiot. 409 00:19:30,708 --> 00:19:33,625 Eat spiderwebs. 410 00:19:43,458 --> 00:19:45,415 Oh, here it is. 411 00:19:45,416 --> 00:19:46,624 "Counterspells." 412 00:19:46,625 --> 00:19:48,332 Hah! 413 00:19:48,333 --> 00:19:49,874 And now, negaduck... 414 00:19:49,875 --> 00:19:51,582 Negaduck? 415 00:19:51,583 --> 00:19:55,749 Isn't it odd that Negaduck would run away? 416 00:19:55,750 --> 00:19:57,457 That coward. 417 00:19:57,458 --> 00:19:59,457 He fled in terror 418 00:19:59,458 --> 00:20:02,457 At the sight of The masked mallard. 419 00:20:02,458 --> 00:20:04,333 Or... Perhaps not. 420 00:20:07,083 --> 00:20:09,707 Meet negablaster! 421 00:20:09,708 --> 00:20:11,957 Okay, negablaster. 422 00:20:11,958 --> 00:20:13,708 Suck spell! 423 00:20:19,125 --> 00:20:22,249 Yo, ironsides. Wanna play? 424 00:20:22,250 --> 00:20:25,000 How 'bout tennis? 425 00:20:30,375 --> 00:20:31,333 [grumbling] 426 00:20:31,334 --> 00:20:32,875 Oh, boy. 427 00:20:37,291 --> 00:20:40,290 I'm gonna smash you so flat, 428 00:20:40,291 --> 00:20:44,874 You'll have to reach Up to tie your shoes. 429 00:20:44,875 --> 00:20:47,999 Your girlfriend's turned Herself into a slug. 430 00:20:48,000 --> 00:20:52,332 Hope you can love Her for her mind. 431 00:20:52,333 --> 00:20:53,582 [humming] 432 00:20:53,583 --> 00:20:55,875 Slug, slug... "See gastropods." 433 00:21:09,500 --> 00:21:13,832 They don't build 'em Like they used to. 434 00:21:13,833 --> 00:21:15,374 "Gastropods... See mollusks." 435 00:21:15,375 --> 00:21:19,832 I've learned to accept You for what you are... 436 00:21:19,833 --> 00:21:22,874 Provided it's not a slug. 437 00:21:22,875 --> 00:21:24,582 Hey, d.W.! 438 00:21:24,583 --> 00:21:27,499 I didn't find any evil food. 439 00:21:27,500 --> 00:21:30,457 I did get clint Beakwood's autograph. 440 00:21:30,458 --> 00:21:33,290 Gee, did I miss anything? 441 00:21:33,291 --> 00:21:34,749 No, no, no. 442 00:21:34,750 --> 00:21:36,582 Nothing much. 443 00:21:36,583 --> 00:21:39,290 Just a final, Climactic confrontation 444 00:21:39,291 --> 00:21:42,749 Between the forces Of good and evil. 445 00:21:42,750 --> 00:21:46,333 Good. I hate missing Anything important. 446 00:21:49,583 --> 00:21:53,874 Gee, wasn't darkwing Supposed to be here? 447 00:21:53,875 --> 00:21:58,166 I'm sure he'll be Here any second. 448 00:21:59,583 --> 00:22:03,708 Oh, my. It smells simply scrumptious. 449 00:22:06,166 --> 00:22:08,624 If you can't eat 'em, 450 00:22:08,625 --> 00:22:10,250 Join 'em. 29278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.