All language subtitles for Darkwing Wing - S02 E12 - Extinct Possibility (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,708 --> 00:00:04,207 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,582 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:06,583 --> 00:00:08,582 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:08,583 --> 00:00:11,082 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,083 --> 00:00:13,332 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,333 --> 00:00:14,832 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:14,833 --> 00:00:15,957 3, 2, 1! 8 00:00:15,958 --> 00:00:17,832 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:17,833 --> 00:00:20,415 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,416 --> 00:00:22,332 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,333 --> 00:00:24,999 Let's get dangerous. 12 00:00:25,000 --> 00:00:27,165 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,166 --> 00:00:29,457 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,458 --> 00:00:31,457 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,458 --> 00:00:33,749 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:33,750 --> 00:00:36,415 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,416 --> 00:00:38,457 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,458 --> 00:00:40,707 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:40,708 --> 00:00:42,290 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,291 --> 00:00:43,332 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,333 --> 00:00:44,957 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:44,958 --> 00:00:46,249 Look out! 23 00:00:46,250 --> 00:00:48,165 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,166 --> 00:00:49,374 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,375 --> 00:00:52,624 Let's get dangerous! 26 00:00:52,625 --> 00:00:54,457 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,458 --> 00:00:57,290 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,291 --> 00:00:59,208 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:06,291 --> 00:01:09,124 Wouldn't want to Meet him camping, 30 00:01:09,125 --> 00:01:11,999 Not without Industrial-strength bug spray. 31 00:01:12,000 --> 00:01:17,290 That species has been extinct For over 70 million years. 32 00:01:17,291 --> 00:01:20,124 Doesn't look a day Over a million. 33 00:01:20,125 --> 00:01:23,457 Must've had a great Skin moisturizer. 34 00:01:23,458 --> 00:01:26,999 The amber preserved it In perfect condition. 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,832 How'd he get inside there? 36 00:01:29,833 --> 00:01:33,207 This amber is merely The fossilized tree sap 37 00:01:33,208 --> 00:01:36,707 That trapped the insect Before it hardened. 38 00:01:36,708 --> 00:01:39,624 This is really Fascinating, professor, 39 00:01:39,625 --> 00:01:42,165 But why did you contact me? 40 00:01:42,166 --> 00:01:45,082 I could be out Solving mysteries! 41 00:01:45,083 --> 00:01:47,624 We have a mystery here 42 00:01:47,625 --> 00:01:51,874 That only you may Be able to solve. 43 00:01:51,875 --> 00:01:53,832 Yep, yep, yep, ahh... 44 00:01:53,833 --> 00:01:56,207 My sterling reputation Precedes me. 45 00:01:56,208 --> 00:01:59,457 I've heard you were a goof, 46 00:01:59,458 --> 00:02:05,166 But this time, You seem to be the one to ask. 47 00:02:10,708 --> 00:02:13,874 Dinosaurs! I'll get the cage! 48 00:02:13,875 --> 00:02:15,374 Cage? 49 00:02:15,375 --> 00:02:19,499 Is using quackerjack's time Machine a good idea, d.W.? 50 00:02:19,500 --> 00:02:21,499 I have no choice. 51 00:02:21,500 --> 00:02:23,082 I won't sleep 52 00:02:23,083 --> 00:02:26,874 Until I find out who's Inside the amber. 53 00:02:26,875 --> 00:02:28,415 O.K., I'm ready. 54 00:02:28,416 --> 00:02:30,249 And what's that for? 55 00:02:30,250 --> 00:02:31,874 My new pet... 56 00:02:31,875 --> 00:02:34,707 Nothing carnivorous... A stegosaurus or something. 57 00:02:34,708 --> 00:02:38,457 No pets, no little girls... We're going alone. 58 00:02:38,458 --> 00:02:41,415 Who's gonna take care of me 59 00:02:41,416 --> 00:02:44,374 If you get ripped up 60 00:02:44,375 --> 00:02:47,082 By something with Tire-iron-size fangs? 61 00:02:47,083 --> 00:02:48,957 Maybe I better stay. 62 00:02:48,958 --> 00:02:51,415 You can't leave me behind. 63 00:02:51,416 --> 00:02:52,999 Ooo-kay. 64 00:02:53,000 --> 00:02:56,707 Besides, wacky home videos Will pay mega-bucks. 65 00:02:56,708 --> 00:03:00,750 For some embarrassing Dinosaur footage. 66 00:03:19,250 --> 00:03:21,249 Well, looks clear. 67 00:03:21,250 --> 00:03:25,583 I want everyone to Be extremely careful. 68 00:03:26,458 --> 00:03:29,582 Who knows what bloodthirsty Carnivore stalks this... 69 00:03:29,583 --> 00:03:30,999 Aah! 70 00:03:31,000 --> 00:03:33,999 70 million years into the past 71 00:03:34,000 --> 00:03:37,582 And I forget to Recharge the batteries. 72 00:03:37,583 --> 00:03:40,457 So much for wacky home videos. 73 00:03:40,458 --> 00:03:44,582 If you're through shortening My life span, gosalyn, 74 00:03:44,583 --> 00:03:47,457 I'd like to get moving now. 75 00:03:47,458 --> 00:03:53,999 This map should lead us to where The amber block originated. 76 00:03:54,000 --> 00:03:55,332 Oh, darn. 77 00:03:55,333 --> 00:03:59,958 You know, I hate it when this happens. 78 00:04:00,875 --> 00:04:03,458 [grrr] 79 00:04:04,333 --> 00:04:07,707 We've come this far to Be a dinosaur's chew toy. 80 00:04:07,708 --> 00:04:11,165 Duckbilled dinosaurs Were plant eaters. 81 00:04:11,166 --> 00:04:13,958 At least, that's the theory. 82 00:04:17,208 --> 00:04:20,165 What in the world are you? 83 00:04:20,166 --> 00:04:22,707 Keen gear! It talks! 84 00:04:22,708 --> 00:04:25,415 I talk? Of course I talk, 85 00:04:25,416 --> 00:04:28,374 But you? This... This is amazing... 86 00:04:28,375 --> 00:04:30,624 Talking... Thingies! 87 00:04:30,625 --> 00:04:31,999 I'm getting my net. 88 00:04:32,000 --> 00:04:34,165 Unbelievable! It's a talk... 89 00:04:34,166 --> 00:04:36,707 Did he say net? 90 00:04:36,708 --> 00:04:37,999 Hey! 91 00:04:38,000 --> 00:04:42,332 Those ultraviolet rays Mutate the darndest things. 92 00:04:42,333 --> 00:04:45,165 Hey, I'm not a darndest thing. I'm darkwing duck. 93 00:04:45,166 --> 00:04:48,165 Is that a genus or species? 94 00:04:48,166 --> 00:04:50,832 It's a name... My name! 95 00:04:50,833 --> 00:04:52,332 I'm dr. Denton. 96 00:04:52,333 --> 00:04:55,874 Boy, you'll impress the Council of technosaurs. 97 00:04:55,875 --> 00:04:57,499 Council of what? 98 00:04:57,500 --> 00:05:00,499 Technosaurs. Did you used to be hairier? 99 00:05:00,500 --> 00:05:05,499 Professor bumprock collected Some hairy ape thingies like you. 100 00:05:05,500 --> 00:05:06,707 She caught 'em using tools. 101 00:05:06,708 --> 00:05:09,415 You bet we stopped that. 102 00:05:09,416 --> 00:05:11,874 The way they were multiplying, 103 00:05:11,875 --> 00:05:14,582 They could've Overrun the planet. 104 00:05:14,583 --> 00:05:16,374 Hey, look, godzilla. 105 00:05:16,375 --> 00:05:17,499 That's dr. Denton. 106 00:05:17,500 --> 00:05:19,749 Whatever. We are not mutations. 107 00:05:19,750 --> 00:05:21,874 We're from the future. 108 00:05:21,875 --> 00:05:24,207 From... The future? 109 00:05:24,208 --> 00:05:26,207 Oh, I get it. 110 00:05:26,208 --> 00:05:27,749 I get it. 111 00:05:27,750 --> 00:05:31,249 It's humor. You've evolved a sense of humor. 112 00:05:31,250 --> 00:05:33,749 That's rich. It really is. 113 00:05:33,750 --> 00:05:35,707 As if we dinosaurs 114 00:05:35,708 --> 00:05:38,999 Could ever evolve into Creatures like you. 115 00:05:39,000 --> 00:05:43,290 That's cute. Well, you didn't evolve, pal. 116 00:05:43,291 --> 00:05:44,707 You became extinct. 117 00:05:44,708 --> 00:05:46,457 Extinct? 118 00:05:46,458 --> 00:05:49,582 Isn't that a touchy subject? 119 00:05:49,583 --> 00:05:50,749 Extinct! 120 00:05:50,750 --> 00:05:55,249 And how, pray tell, Did that happen? 121 00:05:55,250 --> 00:05:57,707 It was the ice age. 122 00:05:57,708 --> 00:05:59,249 It got cold. 123 00:05:59,250 --> 00:06:01,165 It was snowing and... 124 00:06:01,166 --> 00:06:06,124 I suppose it never occurred To us to put on coats. 125 00:06:06,125 --> 00:06:08,249 Help me out, gos. 126 00:06:08,250 --> 00:06:12,124 Many believe a giant Meteor smashed into earth 127 00:06:12,125 --> 00:06:14,249 And ixnayed you dinosaurs. 128 00:06:14,250 --> 00:06:17,707 Sure. All the dinosaurs Crowded into one spot 129 00:06:17,708 --> 00:06:21,499 Just to be under a Big falling rock. 130 00:06:21,500 --> 00:06:24,124 You're not from the future. 131 00:06:24,125 --> 00:06:25,957 I've seen the future, 132 00:06:25,958 --> 00:06:28,625 And its name is duckbillville. 133 00:06:29,833 --> 00:06:33,749 Observe... A city run by Technology, not bureaucracy. 134 00:06:33,750 --> 00:06:36,374 No pencil-pushing Politicians for us. 135 00:06:36,375 --> 00:06:40,999 Our utopia's motto is "Improve it or move it." 136 00:06:41,000 --> 00:06:45,165 You car runs smooth even With concrete tires. 137 00:06:45,166 --> 00:06:48,499 Our roads are high-performance, Steel-belted radials. 138 00:06:48,500 --> 00:06:53,124 [darkwing] You mean You have concrete tires 139 00:06:53,125 --> 00:06:54,582 And rubber roads? 140 00:06:54,583 --> 00:06:57,582 [dr. Denton] Our City's in the forefront 141 00:06:57,583 --> 00:06:58,999 Of modern technology. 142 00:06:59,000 --> 00:07:01,124 See our elevator building. 143 00:07:01,125 --> 00:07:04,165 Neat, huh? I knew you'd be speechless. 144 00:07:04,166 --> 00:07:05,707 [telephone rings] 145 00:07:05,708 --> 00:07:10,249 Dr. Denton? Just a minute, please. 146 00:07:10,250 --> 00:07:12,416 Dr. Denton, it's for you! 147 00:07:13,625 --> 00:07:15,874 I can tell you're impressed. 148 00:07:15,875 --> 00:07:19,332 We call it a car phone. 149 00:07:19,333 --> 00:07:22,415 What? The meeting's been moved up? 150 00:07:22,416 --> 00:07:24,624 I'm on my way. Thanks. 151 00:07:24,625 --> 00:07:25,999 You're welcome... Gulp! 152 00:07:26,000 --> 00:07:29,833 Long-distance calls Must be real killers. 153 00:07:30,333 --> 00:07:34,624 The council of technosaurs Will come to order. 154 00:07:34,625 --> 00:07:36,374 First, the progress report 155 00:07:36,375 --> 00:07:39,624 On the latest discoveries And inventions. 156 00:07:39,625 --> 00:07:42,165 Dr. Fernchew, you go first. 157 00:07:42,166 --> 00:07:44,082 Thank you, sir glumfield. 158 00:07:44,083 --> 00:07:46,707 Progress continues in Home appliance division. 159 00:07:46,708 --> 00:07:49,457 There are still some bugs. 160 00:07:49,458 --> 00:07:54,415 Our self-cleaning oven gets Stuck in the rinse cycle. 161 00:07:54,416 --> 00:07:57,707 The important thing is Not to get discouraged. 162 00:07:57,708 --> 00:08:00,707 Professor bumprock Has a new discovery 163 00:08:00,708 --> 00:08:03,207 She'd like to share with us. 164 00:08:03,208 --> 00:08:06,707 What can I say, Ladies and gentlemen, 165 00:08:06,708 --> 00:08:09,875 Other than... Tree sap is our future! 166 00:08:10,583 --> 00:08:14,582 Though somewhat difficult To clean off one's feet, 167 00:08:14,583 --> 00:08:18,249 I'm positive it'll prove To be fabulously beneficial 168 00:08:18,250 --> 00:08:21,207 To society as a Facial moisturizer. 169 00:08:21,208 --> 00:08:24,874 I know why you paleolithic Peabrains became extinct. 170 00:08:24,875 --> 00:08:26,707 You do everything backwards. 171 00:08:26,708 --> 00:08:28,749 Hey, keep quiet. 172 00:08:28,750 --> 00:08:31,082 You'll get me in trouble. 173 00:08:31,083 --> 00:08:33,415 Keep your mutations Under control. 174 00:08:33,416 --> 00:08:35,082 Yes, sir glumfield. 175 00:08:35,083 --> 00:08:37,582 What are you doing? 176 00:08:37,583 --> 00:08:39,457 We are not mutations. 177 00:08:39,458 --> 00:08:41,290 We're from the future. 178 00:08:41,291 --> 00:08:42,707 The future? 179 00:08:42,708 --> 00:08:44,749 He didn't mean that. 180 00:08:44,750 --> 00:08:48,957 You know how mutants Run at the mouth. 181 00:08:48,958 --> 00:08:52,249 wheels are rubber. roads are concrete. 182 00:08:52,250 --> 00:08:56,249 And this oven is for cooking Food, not laundry. 183 00:08:56,250 --> 00:08:57,415 Really? 184 00:08:57,416 --> 00:09:01,082 Then where do you pour The fabric softener? 185 00:09:01,083 --> 00:09:03,290 Just like those ape things. 186 00:09:03,291 --> 00:09:06,249 Maybe we should squash Them before they multiply. 187 00:09:06,250 --> 00:09:08,957 Stop before they sit on you. 188 00:09:08,958 --> 00:09:12,707 It could put a permanent Press in your cape. 189 00:09:12,708 --> 00:09:14,165 Yes, the cape. 190 00:09:14,166 --> 00:09:17,999 Is it common for People of the future 191 00:09:18,000 --> 00:09:19,999 To wear gaudy clothes? 192 00:09:20,000 --> 00:09:22,332 This disguise is to hide 193 00:09:22,333 --> 00:09:25,624 My real identity As I fight crime. 194 00:09:25,625 --> 00:09:29,707 Of course, Not that there is any crime 195 00:09:29,708 --> 00:09:32,999 This incredibly sophisticated Utopia of yours. 196 00:09:33,000 --> 00:09:36,290 Let's find some Troglodytes to play with. 197 00:09:36,291 --> 00:09:37,707 [glumfield] Wait! 198 00:09:37,708 --> 00:09:41,957 We might have one Slight problem. 199 00:09:41,958 --> 00:09:45,750 Johnny t. Is coming to town! 200 00:09:47,500 --> 00:09:50,208 [teeth chattering] 201 00:09:57,625 --> 00:09:59,999 No matter what the eon, 202 00:10:00,000 --> 00:10:02,457 Darkwing duck Fights for justice. 203 00:10:02,458 --> 00:10:05,874 Careful... These guys are really, really big. 204 00:10:05,875 --> 00:10:09,582 Then the harder they'll fall. 205 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 Is it an earthquake? 206 00:10:14,833 --> 00:10:18,207 Hey, what the heck are those? 207 00:10:18,208 --> 00:10:20,875 Appetizers. 208 00:10:24,416 --> 00:10:25,999 This is nice. 209 00:10:26,000 --> 00:10:29,999 Who else but the friendly Citizens of duckbillville 210 00:10:30,000 --> 00:10:34,416 Would welcome us With a snack tray? 211 00:10:36,875 --> 00:10:40,499 What's this? I didn't order smoked meats. 212 00:10:40,500 --> 00:10:44,124 I'm the terror that Flaps in the night! 213 00:10:44,125 --> 00:10:47,124 I'm the limestone that Petrifies your bones! 214 00:10:47,125 --> 00:10:49,874 I am darkwing duck! 215 00:10:49,875 --> 00:10:54,250 Whoa. That is one Weird-looking thingie. 216 00:10:55,375 --> 00:10:57,374 [karate yell] 217 00:10:57,375 --> 00:10:58,583 Uh-oh. 218 00:10:59,708 --> 00:11:02,415 Maybe it's "The bigger they are, 219 00:11:02,416 --> 00:11:03,707 The... Harder... They... Are." 220 00:11:03,708 --> 00:11:05,874 How do you do? 221 00:11:05,875 --> 00:11:07,707 I am johnny t. Rex. 222 00:11:07,708 --> 00:11:09,582 These are my associates... 223 00:11:09,583 --> 00:11:10,999 Throttle and mudflap. 224 00:11:11,000 --> 00:11:12,207 How ya doin'? 225 00:11:12,208 --> 00:11:14,749 Now that introductions Are over... 226 00:11:14,750 --> 00:11:16,165 Waste him, boys. 227 00:11:16,166 --> 00:11:19,750 Grrr! 228 00:11:30,875 --> 00:11:32,415 Two words... 229 00:11:32,416 --> 00:11:34,166 Breath mint. 230 00:11:38,583 --> 00:11:41,708 I wanted him gooshed! 231 00:11:45,083 --> 00:11:46,166 Going up! 232 00:11:48,708 --> 00:11:50,165 Coming through! 233 00:11:50,166 --> 00:11:52,582 Yeow! Ow! Ow! Ow! Ow! 234 00:11:52,583 --> 00:11:56,375 Suck sneezes, evildoers! 235 00:11:59,708 --> 00:12:01,124 Ah... Ah... 236 00:12:01,125 --> 00:12:02,499 Ah... Ah... 237 00:12:02,500 --> 00:12:04,125 Ah-choo! Ah-choo! 238 00:12:09,583 --> 00:12:12,124 That's sockin' it to 'em! 239 00:12:12,125 --> 00:12:14,290 Unbelievable! We beat a dinosaur! 240 00:12:14,291 --> 00:12:16,582 I did, didn't I? 241 00:12:16,583 --> 00:12:19,165 Actually, I beat three dinosaurs. 242 00:12:19,166 --> 00:12:22,874 Mere tyrannosaurs don't stand A chance against darkwing. 243 00:12:22,875 --> 00:12:26,749 Y'know, dad, You did have some help. 244 00:12:26,750 --> 00:12:28,500 He'll need more. 245 00:12:34,291 --> 00:12:36,457 I like you, kid. 246 00:12:36,458 --> 00:12:37,874 You show guts. 247 00:12:37,875 --> 00:12:40,582 Guts like that Should be rewarded. 248 00:12:40,583 --> 00:12:43,332 Who put him up to this? 249 00:12:43,333 --> 00:12:45,582 I brought me! Them! I did! 250 00:12:45,583 --> 00:12:47,999 Okay. This is good. 251 00:12:48,000 --> 00:12:49,332 This is lunch. 252 00:12:49,333 --> 00:12:50,624 This is dinner. 253 00:12:50,625 --> 00:12:52,082 You're our midnight snack. 254 00:12:52,083 --> 00:12:54,708 You... I think brunch. 255 00:12:57,083 --> 00:12:59,165 Try some marinara sauce. 256 00:12:59,166 --> 00:13:00,999 I feel zesty today. 257 00:13:01,000 --> 00:13:03,458 Oh... 258 00:13:06,458 --> 00:13:11,207 Do something before the whole Town becomes a blue plate special! 259 00:13:11,208 --> 00:13:14,165 I can take these Goons blindfolded. 260 00:13:14,166 --> 00:13:15,582 We'll be lucky 261 00:13:15,583 --> 00:13:20,874 If there's enough left of Us to floss out their gums. 262 00:13:20,875 --> 00:13:23,957 You can't out macho A tyrannosaurus rex. 263 00:13:23,958 --> 00:13:27,874 It's what's inside The duck that counts. 264 00:13:27,875 --> 00:13:33,374 It's the duck that'll be inside The dinosaur that worries me. 265 00:13:33,375 --> 00:13:36,874 What say you clear out now 266 00:13:36,875 --> 00:13:38,874 And leave these people alone? 267 00:13:38,875 --> 00:13:41,874 And leave this Utopia of technology? 268 00:13:41,875 --> 00:13:45,374 That's the whole Reason I come here... 269 00:13:45,375 --> 00:13:48,499 Aside from the Cuisine, of course. 270 00:13:48,500 --> 00:13:50,999 Let's make with the discoveries! 271 00:13:51,000 --> 00:13:53,874 This is my self-cleaning oven, 272 00:13:53,875 --> 00:13:57,874 Already modified per darkwing Duck's suggestions, of course. 273 00:13:57,875 --> 00:14:00,874 What would they do without me? 274 00:14:00,875 --> 00:14:05,582 I was using it on Laundry instead of food. 275 00:14:05,583 --> 00:14:10,332 We're always interested in new Methods of food preparation. 276 00:14:10,333 --> 00:14:12,750 Oh! It's... It's done. 277 00:14:22,166 --> 00:14:25,083 Not so good, boss. 278 00:14:25,958 --> 00:14:29,457 I said to bake it, not bathe it. 279 00:14:29,458 --> 00:14:30,874 You gotta help us! 280 00:14:30,875 --> 00:14:33,457 That guy's a tyrannosaurus rex! 281 00:14:33,458 --> 00:14:36,457 He's got teeth bigger than me! 282 00:14:36,458 --> 00:14:41,124 It's not like we can challenge Him to arm wrestling. 283 00:14:41,125 --> 00:14:42,457 That's it! 284 00:14:42,458 --> 00:14:45,457 And thinned down, this tree sap 285 00:14:45,458 --> 00:14:49,333 Makes a fabulously Beneficial insect repellent. 286 00:14:51,458 --> 00:14:53,624 [buzzing] 287 00:14:53,625 --> 00:14:55,749 Or not. 288 00:14:55,750 --> 00:14:59,290 That's the best Technology of the month? 289 00:14:59,291 --> 00:15:01,165 Okay... 290 00:15:01,166 --> 00:15:02,875 It's chow time. 291 00:15:05,000 --> 00:15:06,374 [teeth chattering] 292 00:15:06,375 --> 00:15:09,290 Touch them and suffer The consequences, 293 00:15:09,291 --> 00:15:10,457 You overgrown lizards! 294 00:15:10,458 --> 00:15:12,707 What kinda consequences... 295 00:15:12,708 --> 00:15:15,457 Future boy? 296 00:15:15,458 --> 00:15:19,290 What-kind-of- uh-consequences? Specifically? 297 00:15:19,291 --> 00:15:23,624 Did I push this Macho thing too far? 298 00:15:23,625 --> 00:15:26,165 Not so much consequences as... 299 00:15:26,166 --> 00:15:28,624 Condiments... They have lousy condiments! 300 00:15:28,625 --> 00:15:33,499 The right appetizers will More than make up for it... 301 00:15:33,500 --> 00:15:34,707 darkmeat. 302 00:15:34,708 --> 00:15:38,999 Sure... Chomp his bones Into a bloody pulp. 303 00:15:39,000 --> 00:15:41,415 Sure... You can tear him... 304 00:15:41,416 --> 00:15:44,332 Don't give him any new ideas. 305 00:15:44,333 --> 00:15:49,249 How often do you get to Face a real challenge? 306 00:15:49,250 --> 00:15:51,832 Being the unquestionably Dominant lifeform 307 00:15:51,833 --> 00:15:56,582 Of the early cretaceous Period does make life mundane. 308 00:15:56,583 --> 00:16:00,624 So what do you have in Mind, dumpling? 309 00:16:00,625 --> 00:16:05,415 Darkwing duck's gonna take You on at your own game. 310 00:16:05,416 --> 00:16:06,707 Uh, eating? 311 00:16:06,708 --> 00:16:07,749 No. 312 00:16:07,750 --> 00:16:10,749 I'm talkin' choppers, hogs, 313 00:16:10,750 --> 00:16:12,874 Earth-stompin' street machines! 314 00:16:12,875 --> 00:16:15,999 Uh, what are we talking about? 315 00:16:16,000 --> 00:16:18,874 He's gonna race Us on motorcycles! 316 00:16:18,875 --> 00:16:21,249 Ha ha! Ha ha ha! 317 00:16:21,250 --> 00:16:24,999 And the loser leaves Duckbillville. 318 00:16:25,000 --> 00:16:28,874 Okay, I'm a sport. I'm a sport, 319 00:16:28,875 --> 00:16:31,874 But nobody can outrun my gang. 320 00:16:31,875 --> 00:16:33,582 We race tomorrow. 321 00:16:33,583 --> 00:16:35,124 [teeth chattering] 322 00:16:35,125 --> 00:16:39,375 Until then, nobody eats. 323 00:16:40,500 --> 00:16:43,582 Ha ha ha ha ha ha! 324 00:16:43,583 --> 00:16:46,415 Ha ha ha ha ha ha! 325 00:16:46,416 --> 00:16:51,624 With a new ratcatcher made With modern technology, 326 00:16:51,625 --> 00:16:54,624 We'll ride rings Around those bozos. 327 00:16:54,625 --> 00:16:58,624 Guess your brains are Rubbin' off on me. 328 00:16:58,625 --> 00:17:01,415 Come here, you little kiss up. 329 00:17:01,416 --> 00:17:05,333 [launchpad] We might Have a problem here, d.W. 330 00:17:09,833 --> 00:17:12,457 Th-th-that's the ratcatcher? 331 00:17:12,458 --> 00:17:16,249 I couldn't help it. They insisted on improving it. 332 00:17:16,250 --> 00:17:19,333 Improve it or move it. 333 00:17:25,625 --> 00:17:29,290 We might still have a chance. 334 00:17:29,291 --> 00:17:31,290 Really? You think so? 335 00:17:31,291 --> 00:17:34,499 It's infinitesimally Small, but still a chance. 336 00:17:34,500 --> 00:17:36,957 Thanks for the morale boost. 337 00:17:36,958 --> 00:17:38,208 [motorcycles approaching] 338 00:17:39,958 --> 00:17:41,749 All right, future boy, 339 00:17:41,750 --> 00:17:45,000 See you on the buffet line. 340 00:17:49,291 --> 00:17:54,207 Come on! If we can't do Better, we're lunchmeat! 341 00:17:54,208 --> 00:17:56,207 The gears are sticking! 342 00:17:56,208 --> 00:18:00,290 Maybe it's the tree Sap in the crank case. 343 00:18:00,291 --> 00:18:03,957 Smear me with mustard and Point me at the kaiser rolls. 344 00:18:03,958 --> 00:18:06,000 Unh! Got it! 345 00:18:15,000 --> 00:18:16,332 Wrong way! 346 00:18:16,333 --> 00:18:18,625 Call it a detour. 347 00:18:25,583 --> 00:18:27,999 This I do not like. 348 00:18:28,000 --> 00:18:30,582 Throttle, take the geek out! 349 00:18:30,583 --> 00:18:33,165 That's the last of the tree sap. 350 00:18:33,166 --> 00:18:35,999 Aah! Aah! 351 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 Time for something Fabulously beneficial. 352 00:18:40,833 --> 00:18:42,207 Unh! 353 00:18:42,208 --> 00:18:43,457 [crash] 354 00:18:43,458 --> 00:18:45,832 Unh! 355 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 Huh? 356 00:18:53,708 --> 00:18:56,208 I'll take 'im, johnny. 357 00:18:58,750 --> 00:19:02,500 Again? At least show some originality. 358 00:19:10,875 --> 00:19:14,874 Oh! This is gonna leave a mark. 359 00:19:14,875 --> 00:19:18,082 [gosalyn] We're at the top! 360 00:19:18,083 --> 00:19:20,999 It's all downhill from Here, d.W.! 361 00:19:21,000 --> 00:19:24,750 You can say that again. 362 00:19:34,583 --> 00:19:38,250 This race is falling to pieces. 363 00:19:40,000 --> 00:19:42,082 See you for dinner. 364 00:19:42,083 --> 00:19:43,250 [bump] 365 00:19:46,833 --> 00:19:49,416 This is not good. 366 00:19:51,166 --> 00:19:55,458 You can run, But you cannot hide! 367 00:19:55,750 --> 00:19:56,875 Whoa! 368 00:19:58,750 --> 00:20:00,958 Hey! Hey! 369 00:20:01,833 --> 00:20:05,583 [grunting] 370 00:20:09,250 --> 00:20:11,415 This is where I get off. 371 00:20:11,416 --> 00:20:14,249 There they are! 372 00:20:14,250 --> 00:20:16,208 Ta-daa! 373 00:20:19,750 --> 00:20:22,749 Aah! 374 00:20:22,750 --> 00:20:26,874 We came to solve a mystery 375 00:20:26,875 --> 00:20:28,374 And stayed to save the day. 376 00:20:28,375 --> 00:20:29,957 Wait! You can't leave yet. 377 00:20:29,958 --> 00:20:31,749 Now what? 378 00:20:31,750 --> 00:20:36,499 I've just invented the fabulously Beneficial pancake breakfast. 379 00:20:36,500 --> 00:20:38,624 You must try it. 380 00:20:38,625 --> 00:20:40,707 [gosalyn] Aah! [launchpad] Aah! 381 00:20:40,708 --> 00:20:43,124 The engine! It's missing! 382 00:20:43,125 --> 00:20:44,999 That's what this is? 383 00:20:45,000 --> 00:20:47,582 I improved it for you. 384 00:20:47,583 --> 00:20:50,124 Had trouble figuring it out. 385 00:20:50,125 --> 00:20:52,124 How will get back? 386 00:20:52,125 --> 00:20:53,999 This made it spin! 387 00:20:54,000 --> 00:20:56,582 Really? I thought this did. 388 00:20:56,583 --> 00:20:58,333 [gosalyn] Aah! 389 00:21:00,875 --> 00:21:02,082 Oops. 390 00:21:02,083 --> 00:21:03,707 I'm stuck here... 391 00:21:03,708 --> 00:21:08,165 Destined to live out my life With deranged dinosaurs! 392 00:21:08,166 --> 00:21:11,624 At least you can start your life 393 00:21:11,625 --> 00:21:13,874 With a hearty breakfast. 394 00:21:13,875 --> 00:21:16,415 Let's have some Pancake thingies. 395 00:21:16,416 --> 00:21:17,582 Oops. 396 00:21:17,583 --> 00:21:20,832 Uh-oh. This looks like... 397 00:21:20,833 --> 00:21:22,707 A paperweight! Yes! 398 00:21:22,708 --> 00:21:25,165 I just invented the paperweight! 399 00:21:25,166 --> 00:21:27,458 [denton] Ha ha ha! 400 00:21:45,708 --> 00:21:48,374 Get darkwing outta that amber! 401 00:21:48,375 --> 00:21:49,874 I am. 402 00:21:49,875 --> 00:21:54,707 Sorry, We don't have that kind of time. 403 00:21:54,708 --> 00:21:57,874 Anybody know what eon it is? 404 00:21:57,875 --> 00:22:01,207 Sorry about smashing That priceless amber. 405 00:22:01,208 --> 00:22:02,749 Oh, never mind. 406 00:22:02,750 --> 00:22:05,707 We've had a new discovery. 407 00:22:05,708 --> 00:22:09,500 We think we can chip him Out, too. 27898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.