All language subtitles for Darkwing Wing - S02 E02 - Inherit the Wimp (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:04,707 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,708 --> 00:00:06,999 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,124 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,125 --> 00:00:11,499 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,832 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,833 --> 00:00:15,332 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,333 --> 00:00:16,457 3, 2, 1! 8 00:00:16,458 --> 00:00:18,332 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,333 --> 00:00:20,874 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,749 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,750 --> 00:00:25,457 Let's get dangerous. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,624 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,625 --> 00:00:29,999 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,957 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,958 --> 00:00:34,290 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,291 --> 00:00:36,874 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,875 --> 00:00:38,957 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,958 --> 00:00:41,207 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,749 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,750 --> 00:00:43,750 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,751 --> 00:00:45,332 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,333 --> 00:00:46,624 Look out! 23 00:00:46,625 --> 00:00:48,624 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,625 --> 00:00:50,457 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:50,458 --> 00:00:53,082 Let's get dangerous! 26 00:00:53,083 --> 00:00:54,874 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,875 --> 00:00:57,624 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,625 --> 00:00:59,583 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:04,875 --> 00:01:07,207 [siren] 30 00:01:07,208 --> 00:01:10,165 a mysterious hero protects st. Canard. 31 00:01:10,166 --> 00:01:14,957 he is the terror that Flaps in the night... 32 00:01:14,958 --> 00:01:20,000 he is the eraser that Rubs out typos of crime. 33 00:01:21,583 --> 00:01:23,124 he is... 34 00:01:23,125 --> 00:01:24,832 gosalynnnn's daaad! 35 00:01:24,833 --> 00:01:26,000 What? 36 00:01:27,833 --> 00:01:29,624 "Eraser... Typos of crime... 37 00:01:29,625 --> 00:01:32,832 Gosalyn's dad"? 38 00:01:32,833 --> 00:01:34,625 You can't write this. 39 00:01:36,291 --> 00:01:38,874 You can't tell the World I'm darkwing duck. 40 00:01:38,875 --> 00:01:42,957 I'm just reading it To my english class. 41 00:01:42,958 --> 00:01:46,165 It's not like anyone's Going to be awake. 42 00:01:46,166 --> 00:01:49,624 I gotta write about A family member. 43 00:01:49,625 --> 00:01:53,624 Who says it has to Be a living relative? 44 00:01:53,625 --> 00:01:56,165 The dead ones are Kinda uncooperative. 45 00:01:56,166 --> 00:01:58,290 You think so, huh? 46 00:01:58,291 --> 00:02:01,624 How would you like to meet some? 47 00:02:01,625 --> 00:02:03,250 That depends how. 48 00:02:04,583 --> 00:02:06,999 [launchpad] One more Turn of the wrench 49 00:02:07,000 --> 00:02:09,999 And it's off into The wild blue yonder! 50 00:02:10,000 --> 00:02:11,999 [grunt] Maybe not. 51 00:02:12,000 --> 00:02:15,124 Wait'll you see the Mallard family tree. 52 00:02:15,125 --> 00:02:19,374 Then I can meet the family Bush and mulch pile. 53 00:02:19,375 --> 00:02:20,874 Hey, hey, hey! 54 00:02:20,875 --> 00:02:24,875 Our family produced the Greatest heroes in history. 55 00:02:26,750 --> 00:02:27,708 Ouch. 56 00:02:27,709 --> 00:02:29,332 Is that you, d.W.? 57 00:02:29,333 --> 00:02:32,457 Do we have that extra Cross-differential axle binding? 58 00:02:32,458 --> 00:02:34,582 Not anymore. 59 00:02:34,583 --> 00:02:36,582 Aw, that's our last one. 60 00:02:36,583 --> 00:02:39,332 Say, I know where to find one! 61 00:02:39,333 --> 00:02:43,874 I'm sure they used One in this thing. 62 00:02:43,875 --> 00:02:47,582 Dad, I know this sounds Incredibly out of character, 63 00:02:47,583 --> 00:02:50,082 But I've got to do my homework. 64 00:02:50,083 --> 00:02:52,999 Not until I show you Your family history. 65 00:02:53,000 --> 00:02:56,708 I read about my Forebears all the time! 66 00:02:57,583 --> 00:03:00,374 Well, maybe not all the time. 67 00:03:00,375 --> 00:03:04,457 You'll see that heroism isn't Just a family tradition, 68 00:03:04,458 --> 00:03:06,000 It's genetic. 69 00:03:08,166 --> 00:03:12,582 Whoa! Your ancestors were Professional wrestlers? 70 00:03:12,583 --> 00:03:18,583 No.that is my great-great- Great-great-great-great- great-great-grandad. 71 00:03:19,083 --> 00:03:22,999 The first hero on the Mallard family tree... 72 00:03:23,000 --> 00:03:24,750 Webwulf the barbarian. 73 00:03:28,708 --> 00:03:31,874 He was a great Barbarian warrior... 74 00:03:31,875 --> 00:03:35,708 And the inventor of the wheel. 75 00:03:38,583 --> 00:03:40,124 Pretty impressive, eh? 76 00:03:40,125 --> 00:03:41,707 No kiddin'! 77 00:03:41,708 --> 00:03:47,250 What are the royalties on Somethin' like the wheel? 78 00:03:48,583 --> 00:03:50,624 Ah, here we go! 79 00:03:50,625 --> 00:03:53,999 This is my Great-great-great-grandad, 80 00:03:54,000 --> 00:03:56,082 The chivalrous sir Quackmire mallard... 81 00:03:56,083 --> 00:04:00,290 Knight of the realm, Hero of the duck ages. 82 00:04:00,291 --> 00:04:04,082 This gallant ancestor saved Damsels in distress... 83 00:04:04,083 --> 00:04:07,249 I am so distressed. 84 00:04:07,250 --> 00:04:11,625 And was the first Pole-vaulter in england. 85 00:04:12,000 --> 00:04:14,290 My hero! 86 00:04:14,291 --> 00:04:15,708 [roarrrr] 87 00:04:20,375 --> 00:04:22,999 This book is way cool. 88 00:04:23,000 --> 00:04:25,249 Hey, who's this? 89 00:04:25,250 --> 00:04:27,249 My great-great-grandad... 90 00:04:27,250 --> 00:04:28,582 Sheriff quack mallardson, 91 00:04:28,583 --> 00:04:31,832 Otherwise known as The whittlin' kid... 92 00:04:31,833 --> 00:04:34,457 Fastest draw west Of nacogdoches. 93 00:04:34,458 --> 00:04:37,957 They say his six guns carved Quite a path in the old west. 94 00:04:37,958 --> 00:04:40,583 Whittlin' desperados Like kindling. 95 00:04:47,208 --> 00:04:51,707 Yep, I guess you could Say heroism runs thick 96 00:04:51,708 --> 00:04:54,874 In the ol' mallard veins. 97 00:04:54,875 --> 00:04:56,874 Are swelled heads genetic, too? 98 00:04:56,875 --> 00:04:58,415 Listen, young lady, 99 00:04:58,416 --> 00:05:01,124 You'd better be more... 100 00:05:01,125 --> 00:05:03,207 What's going on? 101 00:05:03,208 --> 00:05:08,374 Looks like someone put a Penny in the fuse box again. 102 00:05:08,375 --> 00:05:13,582 This smacks of the chicanery of that Kingpin of kilowatts... Megavolt! 103 00:05:13,583 --> 00:05:15,457 Well, duh! 104 00:05:15,458 --> 00:05:18,165 Launchpad, let's get danger... 105 00:05:18,166 --> 00:05:22,249 What are you doing With the time top? 106 00:05:22,250 --> 00:05:24,999 Getting a part for The thunderquack. 107 00:05:25,000 --> 00:05:26,208 Launchpad! 108 00:05:27,875 --> 00:05:30,874 I knew that would be trouble. 109 00:05:30,875 --> 00:05:34,416 Now launchpad is lost in time. 110 00:05:38,875 --> 00:05:41,415 I'm back! Oh, I'm back! 111 00:05:41,416 --> 00:05:44,624 Interesting fashion Statement, though. 112 00:05:44,625 --> 00:05:47,999 Boy, it's good to see you guys! 113 00:05:48,000 --> 00:05:53,207 I spent the last three years In ancient rome invading goth. 114 00:05:53,208 --> 00:05:57,707 I finally fixed the Time top and got back. 115 00:05:57,708 --> 00:06:00,082 You're talkin' to Launchpadius mcquackus, 116 00:06:00,083 --> 00:06:01,582 Centurion third class. 117 00:06:01,583 --> 00:06:03,165 Come on, caesar, 118 00:06:03,166 --> 00:06:06,082 As I said three years ago, 119 00:06:06,083 --> 00:06:07,958 Let's get dangerous! 120 00:06:08,708 --> 00:06:12,207 What am I supposed To do for fun? 121 00:06:12,208 --> 00:06:14,416 Your homework! 122 00:06:19,250 --> 00:06:23,582 What kind of fun can Ya have doin' home... 123 00:06:23,583 --> 00:06:25,749 On second thought... 124 00:06:25,750 --> 00:06:29,583 I might not mind This assignment. 125 00:06:30,875 --> 00:06:33,874 Romans were so primitive! 126 00:06:33,875 --> 00:06:36,207 No cars, toenail Clippers, deodorant... 127 00:06:36,208 --> 00:06:38,374 Boy, was there no deodorant! 128 00:06:38,375 --> 00:06:42,707 You'd think they'd Have a pizzeria or two. 129 00:06:42,708 --> 00:06:44,999 All they had were statues. 130 00:06:45,000 --> 00:06:46,874 Everywhere you looked, statues! 131 00:06:46,875 --> 00:06:50,874 How dare these barbarians Do this to you? 132 00:06:50,875 --> 00:06:52,707 Locking you in the dark! 133 00:06:52,708 --> 00:06:54,999 It's... It's shocking! 134 00:06:55,000 --> 00:06:58,457 Don't worry, My little 20-watt tootsie, 135 00:06:58,458 --> 00:07:02,999 Soon you'll be free to Shine whenever you want. 136 00:07:03,000 --> 00:07:06,583 No more darkness for you! 137 00:07:08,875 --> 00:07:11,332 You are in the dark? 138 00:07:11,333 --> 00:07:13,165 What are you doing? 139 00:07:13,166 --> 00:07:16,707 Here's the heartless Taskmaster now! 140 00:07:16,708 --> 00:07:19,332 What? You've got your nerve! 141 00:07:19,333 --> 00:07:22,125 No. I've got yours. 142 00:07:26,625 --> 00:07:29,582 Your nervous Energy, to be exact. 143 00:07:29,583 --> 00:07:32,165 You won't be needing it. 144 00:07:32,166 --> 00:07:36,958 I've got a more Important use for it! 145 00:07:37,583 --> 00:07:39,082 So long, everybody! 146 00:07:39,083 --> 00:07:41,624 Don't ever change. 147 00:07:41,625 --> 00:07:45,708 You certainly never Change, chuckles. 148 00:07:46,125 --> 00:07:48,458 Oh, not again. 149 00:07:51,000 --> 00:07:54,374 Haven't you learned Crime does not pay? 150 00:07:54,375 --> 00:07:59,250 Maybe not, But the benefits package is great. 151 00:07:59,625 --> 00:08:01,374 ♪ missed me, missed me ♪ 152 00:08:01,375 --> 00:08:03,582 ♪ now you can't kiss me ♪♪ 153 00:08:03,583 --> 00:08:07,582 Whew! That was close, huh, launchpad? 154 00:08:07,583 --> 00:08:09,332 Oh, no! 155 00:08:09,333 --> 00:08:12,165 That's some of my best work. 156 00:08:12,166 --> 00:08:15,207 Neo-postmodern with A classical motif. 157 00:08:15,208 --> 00:08:18,082 It needs something, or someone. 158 00:08:18,083 --> 00:08:22,457 I always wanted a Statue of me in town. 159 00:08:22,458 --> 00:08:23,999 Go ahead, mega-dolt. 160 00:08:24,000 --> 00:08:26,582 Darkwing duck can take it! 161 00:08:26,583 --> 00:08:32,583 I'm made of sterner stuff, Because I'm a hero, darn it! 162 00:08:33,708 --> 00:08:36,165 What was... Huh? 163 00:08:36,166 --> 00:08:40,958 Is this worth extra Credit on my homework? 164 00:08:42,625 --> 00:08:46,082 I thought you'd like A family reunion. 165 00:08:46,083 --> 00:08:49,457 You just don't go Flitting through time 166 00:08:49,458 --> 00:08:51,958 Higgledy piggledy Rearranging history. 167 00:08:55,500 --> 00:08:58,082 Has it occurred to you 168 00:08:58,083 --> 00:09:01,999 That if we don't get My ancestors back, 169 00:09:02,000 --> 00:09:03,832 Darkwing duck won't exist? 170 00:09:03,833 --> 00:09:05,082 Bummer. 171 00:09:05,083 --> 00:09:08,999 Grandads, We've got to get to the time top 172 00:09:09,000 --> 00:09:10,874 And send you home. 173 00:09:10,875 --> 00:09:13,374 Reckon that might be hard. 174 00:09:13,375 --> 00:09:16,582 Webwulf took a dislike To that contraption. 175 00:09:16,583 --> 00:09:19,707 Verily. Methinks he thought it a demon. 176 00:09:19,708 --> 00:09:22,000 He was quite adamant. 177 00:09:23,250 --> 00:09:25,957 Webwulf smash! 178 00:09:25,958 --> 00:09:29,457 Heh heh. Sort of a barbarian thing. 179 00:09:29,458 --> 00:09:32,082 I'm sure launchpad can fix it. 180 00:09:32,083 --> 00:09:34,082 Oh, yeah. 181 00:09:34,083 --> 00:09:37,332 Will he ever be ok again? 182 00:09:37,333 --> 00:09:38,832 Don't worry, gos. 183 00:09:38,833 --> 00:09:43,249 We'll force megavolt to Return his nervous energy. 184 00:09:43,250 --> 00:09:44,707 That's good. 185 00:09:44,708 --> 00:09:46,332 In the meantime, 186 00:09:46,333 --> 00:09:49,582 Can I take him to art class? 187 00:09:49,583 --> 00:09:51,707 Finals are coming up. 188 00:09:51,708 --> 00:09:52,999 Kidding. 189 00:09:53,000 --> 00:09:58,457 All right. I guess you Can all stay for a while. 190 00:09:58,458 --> 00:10:01,624 Gosalyn will take you To darkwing tower. 191 00:10:01,625 --> 00:10:05,874 Wait! They can help You slam-dunk megavolt! 192 00:10:05,875 --> 00:10:08,874 Hmm. They would come in handy. 193 00:10:08,875 --> 00:10:11,874 Whatever you say. Back they go. 194 00:10:11,875 --> 00:10:14,332 Let's not be hasty. 195 00:10:14,333 --> 00:10:18,124 These are the greatest Heroes of all time. 196 00:10:18,125 --> 00:10:20,374 No one can stop us! 197 00:10:20,375 --> 00:10:21,832 [elevator opens] 198 00:10:21,833 --> 00:10:24,999 Is this the lost and found? 199 00:10:25,000 --> 00:10:27,457 I guess so. I found you... 200 00:10:27,458 --> 00:10:29,333 And you lose! 201 00:10:32,083 --> 00:10:36,290 All right, everybody Say, "Free-eze." 202 00:10:36,291 --> 00:10:38,165 Scatter, grandads! 203 00:10:38,166 --> 00:10:40,874 Ha ha ha ha! 204 00:10:40,875 --> 00:10:42,999 You can't dodge me forever! 205 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Whoa! 206 00:10:45,416 --> 00:10:48,374 Webwulf smash! 207 00:10:48,375 --> 00:10:49,375 Can we talk about this? 208 00:10:49,583 --> 00:10:52,374 Thataway, webwulf! Waste 'im! 209 00:10:52,375 --> 00:10:53,875 Ha ha ha! 210 00:10:57,250 --> 00:10:59,499 Roundy, roundy, roundskin. 211 00:10:59,500 --> 00:11:03,290 I doubt his brain Could power a penlight. 212 00:11:03,291 --> 00:11:06,290 But every little wit helps! 213 00:11:06,291 --> 00:11:07,708 Desist, base villain! 214 00:11:08,458 --> 00:11:11,000 Your foul deeds shall Not go unpunished! 215 00:11:11,291 --> 00:11:15,332 Oh, drat. 216 00:11:15,333 --> 00:11:18,957 Well whittlin', reckon you ought To fill that vermin with lead. 217 00:11:18,958 --> 00:11:19,958 Reckon? 218 00:11:20,583 --> 00:11:23,124 Reckon not girly, I'd be frozen for sure 219 00:11:23,125 --> 00:11:25,249 Trying to plug him With one of these. 220 00:11:25,250 --> 00:11:27,290 It's made of wood! 221 00:11:27,291 --> 00:11:32,332 If I carried a real gun Somebody might get hurt. 222 00:11:32,333 --> 00:11:35,207 Time to suck some gas, evildoer! 223 00:11:35,208 --> 00:11:38,000 I'd rather suck some energy! 224 00:11:38,583 --> 00:11:41,250 Yipes! Oh, dear! 225 00:11:43,500 --> 00:11:46,083 Uh-oh. Power problem. 226 00:11:47,000 --> 00:11:51,082 Going dowwwnnn! 227 00:11:51,083 --> 00:11:52,249 [crash] 228 00:11:52,250 --> 00:11:54,290 Ouch! 229 00:11:54,291 --> 00:11:59,207 Until we figure out How to deal with him, 230 00:11:59,208 --> 00:12:01,207 We'll leave megavolt here. 231 00:12:01,208 --> 00:12:03,291 Come on,heroes. 232 00:12:05,708 --> 00:12:09,957 I can't be related To those guys. 233 00:12:09,958 --> 00:12:14,332 I thought you owe Who you are to them. 234 00:12:14,333 --> 00:12:16,999 You mean those guys? 235 00:12:17,000 --> 00:12:20,165 Roundy, roundy, roundskin! 236 00:12:20,166 --> 00:12:21,624 Whoa! 237 00:12:21,625 --> 00:12:24,249 [snoring] 238 00:12:24,250 --> 00:12:28,582 My faith in genetics Is beginning to weaken. 239 00:12:28,583 --> 00:12:31,582 Maybe they're having an off... Life. 240 00:12:31,583 --> 00:12:35,707 This is the mallard family tree. 241 00:12:35,708 --> 00:12:38,290 You're all here... Or not. 242 00:12:38,291 --> 00:12:42,457 That's weird. Your pictures are here, but you're not. 243 00:12:42,458 --> 00:12:46,249 Somebody pruned that family Tree, I reckon. 244 00:12:46,250 --> 00:12:49,707 Unless I return you To your own times, 245 00:12:49,708 --> 00:12:52,374 You won't fulfill Your heroic destinies. 246 00:12:52,375 --> 00:12:54,374 'tis a noble thought, 247 00:12:54,375 --> 00:12:57,582 But I'm afraid I'm no hero. 248 00:12:57,583 --> 00:13:01,874 I am a cursed mallard, As are we all. 249 00:13:01,875 --> 00:13:04,582 M-m-mallard curse? 250 00:13:04,583 --> 00:13:07,457 But mallards were All great heroes. 251 00:13:07,458 --> 00:13:10,624 It runs in our Veins, doesn't it? 252 00:13:10,625 --> 00:13:13,249 Would that it were so. 253 00:13:13,250 --> 00:13:14,624 Alas, mallards throughout time 254 00:13:14,625 --> 00:13:16,582 Hath failed to measure up. 255 00:13:16,583 --> 00:13:18,707 I've spent my life 256 00:13:18,708 --> 00:13:22,707 In the attempt to Perform one heroic task. 257 00:13:22,708 --> 00:13:27,458 I don't know why, But I always fail. 258 00:13:32,375 --> 00:13:35,207 They named you the whittlin' kid 259 00:13:35,208 --> 00:13:37,707 Because you carved Up desperadoes. 260 00:13:37,708 --> 00:13:43,708 Sorry. They call me the whittlin' Kid 'cause I... Whittle. 261 00:13:45,000 --> 00:13:47,083 Well, that's stupid! 262 00:13:48,208 --> 00:13:52,415 Face it, heroes aren't Born, they're made. 263 00:13:52,416 --> 00:13:54,249 You know, you're right. 264 00:13:54,250 --> 00:13:56,582 I made myself a hero. 265 00:13:56,583 --> 00:13:59,249 I can make them heroes! 266 00:13:59,250 --> 00:14:01,999 Webwulf not afraid to fight! 267 00:14:02,000 --> 00:14:05,207 He great warrior! 268 00:14:05,208 --> 00:14:08,416 At least there's One hero to help us. 269 00:14:09,375 --> 00:14:12,000 Ooh! Roundy! 270 00:14:13,333 --> 00:14:16,082 Roundy, roundy, roundskin. 271 00:14:16,083 --> 00:14:18,457 Roundy, roundy, roundskin! 272 00:14:18,458 --> 00:14:20,499 That's it. I'm cursed. 273 00:14:20,500 --> 00:14:24,082 I'm descended from A line of weenies. 274 00:14:24,083 --> 00:14:26,832 Maybe I should have Some buttermilk. 275 00:14:26,833 --> 00:14:29,332 If they don't go back, 276 00:14:29,333 --> 00:14:33,082 How will they have any Darkwing descendants? 277 00:14:33,083 --> 00:14:37,999 Simple. H.G. Wells proved the Asimovian theory that you can't... 278 00:14:38,000 --> 00:14:41,165 If a guy shoots His grandfather... 279 00:14:41,166 --> 00:14:43,832 I'm doooomed! 280 00:14:43,833 --> 00:14:46,374 Don't play coy with me! 281 00:14:46,375 --> 00:14:49,124 Are you on or off? 282 00:14:49,125 --> 00:14:51,124 Fine. Keep your secrets. 283 00:14:51,125 --> 00:14:55,582 It doesn't matter. Soon st. Canard will be frozen! 284 00:14:55,583 --> 00:14:58,124 I'll have enough nervous energy 285 00:14:58,125 --> 00:15:01,624 To light every bulb In the world forever! 286 00:15:01,625 --> 00:15:03,499 Mad? 287 00:15:03,500 --> 00:15:04,874 Who said that? 288 00:15:04,875 --> 00:15:07,707 Was it you, bright boy? 289 00:15:07,708 --> 00:15:10,583 Say it to my face. 290 00:15:13,083 --> 00:15:18,290 These trays will deflect the Beam from megavolt's gun. 291 00:15:18,291 --> 00:15:21,624 Methinks you should Handle this without us. 292 00:15:21,625 --> 00:15:23,707 Don't worry about it. 293 00:15:23,708 --> 00:15:27,165 It's as simple as Falling off a log. 294 00:15:27,166 --> 00:15:29,707 I can do that. 295 00:15:29,708 --> 00:15:31,999 There he is! 296 00:15:32,000 --> 00:15:36,374 This is a dead-end And so are you. 297 00:15:36,375 --> 00:15:38,708 Ok, like we planned. 298 00:15:39,625 --> 00:15:40,874 Ohh... 299 00:15:40,875 --> 00:15:43,583 Charge. 300 00:15:48,250 --> 00:15:49,624 Be right there, 301 00:15:49,625 --> 00:15:51,707 I reckon. 302 00:15:51,708 --> 00:15:55,582 Webwulf ready to fight. 303 00:15:55,583 --> 00:15:56,707 Oopski. 304 00:15:56,708 --> 00:16:00,207 Reckon ya better Start without us. 305 00:16:00,208 --> 00:16:02,750 Ooh! 306 00:16:03,583 --> 00:16:05,165 Relatives of yours? 307 00:16:05,166 --> 00:16:10,583 Good! I'll know where To send the flowers! 308 00:16:11,875 --> 00:16:15,166 What d'ya know? You're the light of my life. 309 00:16:21,125 --> 00:16:23,207 You let megavolt take my dad! 310 00:16:23,208 --> 00:16:26,582 We are but mallards And eternally cursed. 311 00:16:26,583 --> 00:16:29,457 I reckon it's so, I reckon. 312 00:16:29,458 --> 00:16:31,999 I'm a mallard now, too! 313 00:16:32,000 --> 00:16:35,290 I say we're gonna save my dad! 314 00:16:35,291 --> 00:16:39,415 You may be "The dweebs Time forgot" now, 315 00:16:39,416 --> 00:16:45,083 But you're gonna be a Way-cool crime-fightin' crew! 316 00:16:50,458 --> 00:16:53,458 Have at you, varlet! 317 00:17:00,500 --> 00:17:03,457 I'm better with a horse. 318 00:17:03,458 --> 00:17:04,708 Really! 319 00:17:07,208 --> 00:17:09,499 Suck gas... 320 00:17:09,500 --> 00:17:11,291 I reckon. 321 00:17:14,000 --> 00:17:15,166 [coughing] 322 00:17:17,875 --> 00:17:20,458 Argghh! 323 00:17:22,583 --> 00:17:25,457 Webwulf smash! 324 00:17:25,458 --> 00:17:27,750 Way to go, wulfman! 325 00:17:29,291 --> 00:17:33,583 Roundy, roundy, roundskin. 326 00:17:34,458 --> 00:17:38,708 This may take longer Than I thought. 327 00:17:41,875 --> 00:17:44,874 It's the end of the world. 328 00:17:44,875 --> 00:17:46,708 I reckon. 329 00:17:51,583 --> 00:17:55,708 Megavolt's controlling Every light in st. Canard! 330 00:17:56,708 --> 00:17:59,999 I reckon darkwing's a goner. 331 00:18:00,000 --> 00:18:02,082 No way, kimosabe! 332 00:18:02,083 --> 00:18:05,457 He was trying to Make you heroes! 333 00:18:05,458 --> 00:18:07,249 It's payback time! 334 00:18:07,250 --> 00:18:09,582 Verily! Darkwing believed in us! 335 00:18:09,583 --> 00:18:12,999 Reckon it's time we Believe in ourselves. 336 00:18:13,000 --> 00:18:17,166 Let's get dangerous! 337 00:18:19,583 --> 00:18:24,499 If it wasn't beautiful, It would be horrible. 338 00:18:24,500 --> 00:18:26,249 What's the matter? 339 00:18:26,250 --> 00:18:27,625 Speechless? 340 00:18:30,291 --> 00:18:32,499 Ha ha ha ha! 341 00:18:32,500 --> 00:18:35,458 At least you're not lonely. 342 00:18:36,125 --> 00:18:38,874 I feel so... So... So... 343 00:18:38,875 --> 00:18:41,457 Just so darn good! 344 00:18:41,458 --> 00:18:44,582 Thanks to my Electro-nerve generator, 345 00:18:44,583 --> 00:18:49,582 Every light within 10 miles is On, on, on! 346 00:18:49,583 --> 00:18:52,582 Even when the doors are closed. 347 00:18:52,583 --> 00:18:54,082 Shine my bulbies! 348 00:18:54,083 --> 00:18:57,582 Not so fast, bulbhead! 349 00:18:57,583 --> 00:19:02,707 We are the terrors That flap in the night. 350 00:19:02,708 --> 00:19:06,957 The splinters you can't Tweeze, I reckon. 351 00:19:06,958 --> 00:19:10,290 The rust spots on The armor of crime! 352 00:19:10,291 --> 00:19:12,499 We, uh... 353 00:19:12,500 --> 00:19:13,958 We... 354 00:19:15,000 --> 00:19:17,166 We bad! 355 00:19:17,958 --> 00:19:21,583 Webwulf, roundy, Roundy, roundskin. 356 00:19:24,458 --> 00:19:27,749 Why do I make so Many new friends? 357 00:19:27,750 --> 00:19:31,000 It must be my Magnetic personality! 358 00:19:36,708 --> 00:19:40,082 Now it's time to Play freeze-tag! 359 00:19:40,083 --> 00:19:42,125 You're it. 360 00:19:43,500 --> 00:19:45,999 Who turned off the juice? 361 00:19:46,000 --> 00:19:48,624 This is made of wood! 362 00:19:48,625 --> 00:19:51,874 Reckon you're looking for This, I reckon. 363 00:19:51,875 --> 00:19:57,374 You are the fastest whittler In the west, I reckon! 364 00:19:57,375 --> 00:20:01,166 Prepare to meet thy Fate, villain! 365 00:20:02,375 --> 00:20:05,958 I'd rather heat your Feet, lancelot. 366 00:20:09,375 --> 00:20:10,415 No! 367 00:20:10,416 --> 00:20:13,625 [alarm blares] 368 00:20:38,458 --> 00:20:41,333 Anybody got the right century? 369 00:20:45,458 --> 00:20:48,415 You might have Broken my generator, 370 00:20:48,416 --> 00:20:50,999 But you haven't broken me! 371 00:20:51,000 --> 00:20:55,166 Ok, then let's go for broke. 372 00:20:58,416 --> 00:21:01,124 That one was for the mallards... 373 00:21:01,125 --> 00:21:03,416 Past and present. 374 00:21:06,500 --> 00:21:10,582 He ought to keep until The police get here. 375 00:21:10,583 --> 00:21:12,624 Right, heroes? 376 00:21:12,625 --> 00:21:15,291 Great! I reckon. Yeah! 377 00:21:16,000 --> 00:21:20,207 She'll drop you all Off and zap back here. 378 00:21:20,208 --> 00:21:23,083 I reckon I'll miss y'all. 379 00:21:24,708 --> 00:21:26,624 Nope, I don't reckon. 380 00:21:26,625 --> 00:21:27,625 I know it. 381 00:21:32,500 --> 00:21:33,375 Don't worry. 382 00:21:33,376 --> 00:21:36,874 Everything will be The same in your time. 383 00:21:36,875 --> 00:21:40,457 Not quite. Thanks to you and gosalyn, 384 00:21:40,458 --> 00:21:44,582 We're proud to bear The mallard name. 385 00:21:44,583 --> 00:21:49,833 And I'm proud to have Descended from you. 386 00:21:53,583 --> 00:21:55,082 Yep, that's that. 387 00:21:55,083 --> 00:21:56,457 You've been rescued, 388 00:21:56,458 --> 00:21:59,374 And the family honor is saved. 389 00:21:59,375 --> 00:22:02,457 Not bad for a day's work. 390 00:22:02,458 --> 00:22:05,415 Your day isn't over yet. 391 00:22:05,416 --> 00:22:06,999 My homework? 392 00:22:07,000 --> 00:22:08,875 Report's due tomorrow. 26820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.