All language subtitles for Darkwing Wing - S02 E01 - The Revenge of The Return of The Brainteasers, Too (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,332 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,707 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,749 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,249 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,250 --> 00:00:13,499 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,500 --> 00:00:14,999 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,124 3, 2, 1! 8 00:00:16,125 --> 00:00:17,999 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,582 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,583 --> 00:00:22,457 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,458 --> 00:00:25,207 Let's get dangerous. 12 00:00:25,208 --> 00:00:27,374 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,375 --> 00:00:29,707 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,708 --> 00:00:31,707 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,708 --> 00:00:33,999 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,582 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,583 --> 00:00:38,707 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,708 --> 00:00:40,874 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,457 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,458 --> 00:00:43,458 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,459 --> 00:00:45,165 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,166 --> 00:00:46,415 Look out! 23 00:00:46,416 --> 00:00:48,374 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,375 --> 00:00:49,582 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,583 --> 00:00:52,874 Let's get dangerous! 26 00:00:52,875 --> 00:00:54,707 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,708 --> 00:00:57,457 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,458 --> 00:00:59,416 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:05,958 --> 00:01:07,874 [loudspeaker] bottom of the ninth. 30 00:01:07,875 --> 00:01:09,957 st. Canard's fightin' fowls. 31 00:01:09,958 --> 00:01:13,582 hope their star can Pull this one out. 32 00:01:13,583 --> 00:01:15,708 it's hammerin' honk muddlefoot. 33 00:01:19,625 --> 00:01:21,082 it's outta here! 34 00:01:21,083 --> 00:01:23,708 hammerin' honk does it again! 35 00:01:26,166 --> 00:01:27,707 Hon-ker! Hon-ker! 36 00:01:27,708 --> 00:01:29,749 Hon-ker! Hon-ker! 37 00:01:29,750 --> 00:01:32,249 [gosalyn] Hey, honker. Honker. 38 00:01:32,250 --> 00:01:35,957 Sorry. No more sneaker endorsements. 39 00:01:35,958 --> 00:01:38,207 Huh? Uh, what happened? 40 00:01:38,208 --> 00:01:40,082 Sorry I beaned ya. 41 00:01:40,083 --> 00:01:43,499 Next time, try using the bat. 42 00:01:43,500 --> 00:01:44,999 It's no use. 43 00:01:45,000 --> 00:01:48,249 I'll never make the Little league team. 44 00:01:48,250 --> 00:01:49,832 Look here, honkster, 45 00:01:49,833 --> 00:01:53,499 If the object was Knockin' over furniture, 46 00:01:53,500 --> 00:01:55,582 You'd be major league. 47 00:01:55,583 --> 00:01:58,249 Where ya goin' with that? 48 00:01:58,250 --> 00:01:59,457 Home. 49 00:01:59,458 --> 00:02:01,707 Wasn't that first base? 50 00:02:01,708 --> 00:02:03,999 Has anyone seen my hat? 51 00:02:04,000 --> 00:02:05,207 Hey! 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,290 This was just reblocked. 53 00:02:07,291 --> 00:02:08,832 There goes second base. 54 00:02:08,833 --> 00:02:10,374 The game's over. 55 00:02:10,375 --> 00:02:11,333 Game? 56 00:02:11,334 --> 00:02:12,957 Don't tell me. 57 00:02:12,958 --> 00:02:15,749 Playing gosalyn's Favorite sporting event... 58 00:02:15,750 --> 00:02:17,624 Living room trashing. 59 00:02:17,625 --> 00:02:19,957 I was just givin' honker 60 00:02:19,958 --> 00:02:21,957 My sure-fire coachin' 61 00:02:21,958 --> 00:02:25,082 So he can make the team. 62 00:02:25,083 --> 00:02:27,874 They turned me down again, 63 00:02:27,875 --> 00:02:30,457 As always. 64 00:02:30,458 --> 00:02:33,290 Don't take it so hard, kid. 65 00:02:33,291 --> 00:02:35,624 Maybe you're not Orel honkheiser, 66 00:02:35,625 --> 00:02:38,457 But you're a really smart kid. 67 00:02:38,458 --> 00:02:40,874 I'm tired of being smart. 68 00:02:40,875 --> 00:02:43,582 I wanna be like you. 69 00:02:43,583 --> 00:02:45,290 Well, that's nice. 70 00:02:45,291 --> 00:02:47,249 Hey, wait a minute. 71 00:02:47,250 --> 00:02:51,124 I mean, I wish people respected me 72 00:02:51,125 --> 00:02:53,499 Like they do darkwing duck. 73 00:02:53,500 --> 00:02:56,624 I wish I were a hero. 74 00:02:56,625 --> 00:02:59,082 [announcer] once Again, it's time for... 75 00:02:59,083 --> 00:03:02,124 honker! The invincible web-footed host! 76 00:03:02,125 --> 00:03:03,874 faster than a stetson, 77 00:03:03,875 --> 00:03:05,832 more powerful than A pith helmet, 78 00:03:05,833 --> 00:03:08,124 able to capture the evil flarg. 79 00:03:08,125 --> 00:03:09,874 with nothing but pepper! 80 00:03:09,875 --> 00:03:11,624 it's honker! 81 00:03:11,625 --> 00:03:13,290 [flarg] Turn that off! 82 00:03:13,291 --> 00:03:15,582 A thousand pardons, Mighty flarg. 83 00:03:15,583 --> 00:03:19,082 Lemme see if there's Something else on. 84 00:03:19,083 --> 00:03:21,291 I said off! 85 00:03:21,958 --> 00:03:25,499 Honker! I'm sick of that pesky biped. 86 00:03:25,500 --> 00:03:29,457 Since he captured us, That's all I hear. 87 00:03:29,458 --> 00:03:35,124 He's in the movies, on Tv, even has a comic book. 88 00:03:35,125 --> 00:03:38,499 You're right. The gerdist regime has succeeded 89 00:03:38,500 --> 00:03:41,582 In elevating his Cult of personality. 90 00:03:41,583 --> 00:03:43,374 And he's famous, too. 91 00:03:43,375 --> 00:03:44,999 Those gerdist wimps, 92 00:03:45,000 --> 00:03:48,207 Forcing us to take Plastic android hosts! 93 00:03:48,208 --> 00:03:54,208 How I long to wrap my Tendrils around a real brain! 94 00:03:54,291 --> 00:03:55,250 [guard] Supper! 95 00:03:55,251 --> 00:03:56,874 Mmm! 96 00:03:56,875 --> 00:03:58,457 Chow time. 97 00:03:58,458 --> 00:03:59,999 Mmm... Mmm! 98 00:04:00,000 --> 00:04:01,999 Bah! Palladium scraps again! 99 00:04:02,000 --> 00:04:04,457 Yeah... Mmm. I hate this stuff! 100 00:04:04,458 --> 00:04:07,124 Mmm... Mmm! 101 00:04:07,125 --> 00:04:10,457 The insult of Serving a base alloy 102 00:04:10,458 --> 00:04:12,499 To the great flarg! 103 00:04:12,500 --> 00:04:17,707 We'll be out of here Soon and off planet fez! 104 00:04:17,708 --> 00:04:21,582 I have a plan to Discredit that earthling 105 00:04:21,583 --> 00:04:23,749 And achieve my rightful place 106 00:04:23,750 --> 00:04:25,707 As ruler of the galaxy! 107 00:04:25,708 --> 00:04:26,708 A plan? 108 00:04:26,709 --> 00:04:28,499 Tell us, great one! 109 00:04:28,500 --> 00:04:30,124 Shh! Someone's coming. 110 00:04:30,125 --> 00:04:33,582 Oh, dahling, What a terrible place. 111 00:04:33,583 --> 00:04:36,290 It ain't a bloomin' Country club. 112 00:04:36,291 --> 00:04:39,458 You have a visitor. 113 00:04:40,000 --> 00:04:43,332 Oh, dahling, it is I, talleah. 114 00:04:43,333 --> 00:04:46,874 I baked you a little surprise. 115 00:04:46,875 --> 00:04:48,583 Surprise! 116 00:04:50,625 --> 00:04:54,624 A file with a cake Baked in it... 117 00:04:54,625 --> 00:04:56,832 Just like the movies! 118 00:04:56,833 --> 00:04:58,999 Your plan was perfect, dahling. 119 00:04:59,000 --> 00:05:01,832 You can praise my Brilliance later. 120 00:05:01,833 --> 00:05:05,207 Right now we've got A score to settle... 121 00:05:05,208 --> 00:05:07,250 On planet earth! 122 00:05:10,125 --> 00:05:13,124 C'mon, you're not a quitter. 123 00:05:13,125 --> 00:05:16,624 We'll make you Into a slugger yet. 124 00:05:16,625 --> 00:05:18,874 It just takes practice. 125 00:05:18,875 --> 00:05:22,749 You're right. It just seems so useless sometimes. 126 00:05:22,750 --> 00:05:24,165 Cheer up, honkman. 127 00:05:24,166 --> 00:05:27,582 I'll teach you my Secret batter's stance. 128 00:05:27,583 --> 00:05:30,624 It'll be a piece of cake. 129 00:05:30,625 --> 00:05:33,624 I have a lovely chocolate cake. 130 00:05:33,625 --> 00:05:36,499 Not too much, though, dear. 131 00:05:36,500 --> 00:05:38,707 No, thanks, mrs. Muddlefoot. 132 00:05:38,708 --> 00:05:40,999 We have batting practice. 133 00:05:41,000 --> 00:05:42,499 Oh, how exciting. 134 00:05:42,500 --> 00:05:45,457 I'll mix up a nice Pitcher of lemonade 135 00:05:45,458 --> 00:05:47,707 For you kids. 136 00:05:47,708 --> 00:05:52,624 Uh-oh. Looks like I'm Getting a little thin on top. 137 00:05:52,625 --> 00:05:56,624 Wanna bat some balls with Us, mr. Muddlefoot? 138 00:05:56,625 --> 00:05:58,874 Oh, it's just you kids. 139 00:05:58,875 --> 00:06:01,957 Didn't mean to freak ya out. 140 00:06:01,958 --> 00:06:05,124 That's okay. You kids run along 141 00:06:05,125 --> 00:06:08,124 And bat your bald spots... I mean baseballs. 142 00:06:08,125 --> 00:06:12,708 Maybe I should try One of them toupees. 143 00:06:13,208 --> 00:06:16,708 Come on, honk. We'll get launchpad to catch. 144 00:06:18,166 --> 00:06:21,000 [barking and hissing] 145 00:06:29,333 --> 00:06:32,457 Hmm. Not the best of fits. 146 00:06:32,458 --> 00:06:34,415 But slinky, my dahling! 147 00:06:34,416 --> 00:06:35,957 Yes, thank you. 148 00:06:35,958 --> 00:06:39,874 Now to put an end To honker's cult. 149 00:06:39,875 --> 00:06:41,874 This intergalactic harmonizer 150 00:06:41,875 --> 00:06:44,457 Will cause disasters Throughout the galaxy... 151 00:06:44,458 --> 00:06:48,165 Tidal waves, earthquakes, Static cling! 152 00:06:48,166 --> 00:06:50,707 No one will be safe! 153 00:06:50,708 --> 00:06:53,332 Uh, uh, but, your excellency, 154 00:06:53,333 --> 00:06:56,749 How will that make Honker look bad? 155 00:06:56,750 --> 00:06:58,874 Simple. The entire galaxy 156 00:06:58,875 --> 00:07:02,583 Will see honker push the button. 157 00:07:03,166 --> 00:07:07,999 When I bring him back To planet fez in chains, 158 00:07:08,000 --> 00:07:10,207 They will crown me king. 159 00:07:10,208 --> 00:07:11,582 I will be queen! 160 00:07:11,583 --> 00:07:14,457 The bipeds are returning! 161 00:07:14,458 --> 00:07:16,165 Okay, honk. 162 00:07:16,166 --> 00:07:18,583 [gosalyn] Launch this Sucker into space. 163 00:07:20,875 --> 00:07:22,415 Come on, honk! 164 00:07:22,416 --> 00:07:24,125 Run, little buddy! 165 00:07:24,875 --> 00:07:27,332 Get ready to jump. 166 00:07:27,333 --> 00:07:30,582 You keep the space Ship's engine running. 167 00:07:30,583 --> 00:07:32,374 I'll get the girl. 168 00:07:32,375 --> 00:07:33,874 C'mon, honkster. 169 00:07:33,875 --> 00:07:36,458 Slide on home! 170 00:07:38,458 --> 00:07:39,749 Safe! 171 00:07:39,750 --> 00:07:42,582 Oh, I wouldn't say that. 172 00:07:42,583 --> 00:07:46,582 That's right. We're baa-a-ack! 173 00:07:46,583 --> 00:07:47,999 Help! 174 00:07:48,000 --> 00:07:49,874 Inferior biped! 175 00:07:49,875 --> 00:07:53,332 You will pay for your insolence! 176 00:07:53,333 --> 00:07:54,832 [flarg] Barradda, take him! 177 00:07:54,833 --> 00:07:56,290 Ah, ha ha ha! 178 00:07:56,291 --> 00:07:58,749 [grrr] 179 00:07:58,750 --> 00:08:00,999 Uh-oh. 180 00:08:01,000 --> 00:08:02,457 Aah! 181 00:08:02,458 --> 00:08:05,749 [ruff ruff ruff] 182 00:08:05,750 --> 00:08:08,707 Okay. This time I'll throw overhand. 183 00:08:08,708 --> 00:08:13,332 I think it's time to Change the game plan. 184 00:08:13,333 --> 00:08:16,457 I don't have to throw overhand. 185 00:08:16,458 --> 00:08:18,582 What's with the hats? 186 00:08:18,583 --> 00:08:22,165 Last time I saw Hats like that... 187 00:08:22,166 --> 00:08:24,457 Brainsucking aliens from space! 188 00:08:24,458 --> 00:08:26,999 Nice to see you again, too! 189 00:08:27,000 --> 00:08:30,291 Hey, hey, hey! Come back here! 190 00:08:32,333 --> 00:08:34,499 And now, foolish biped, 191 00:08:34,500 --> 00:08:37,999 I will help myself To your brain! 192 00:08:38,000 --> 00:08:39,457 [ruff ruff ruff] 193 00:08:39,458 --> 00:08:40,708 Aah! 194 00:08:42,708 --> 00:08:44,874 Gotta make 'em sneeze. 195 00:08:44,875 --> 00:08:47,207 Pepper! That worked last time. 196 00:08:47,208 --> 00:08:49,874 Children, I made hot dogs 197 00:08:49,875 --> 00:08:52,457 Just like the ball park's. 198 00:08:52,458 --> 00:08:55,499 Mrs. Muddlefoot, Get the pepper, quick! 199 00:08:55,500 --> 00:08:57,165 On hot dogs? 200 00:08:57,166 --> 00:09:00,290 [ruff ruff ruff] 201 00:09:00,291 --> 00:09:01,416 [meow] 202 00:09:03,208 --> 00:09:05,290 [ruff] [meow] 203 00:09:05,291 --> 00:09:07,374 Mrs. Muddlefoot, they've got... 204 00:09:07,375 --> 00:09:10,832 Oh, no! They've got your brain, too! 205 00:09:10,833 --> 00:09:14,165 I wouldn't call this a brain, 206 00:09:14,166 --> 00:09:17,499 But you do have The general idea. 207 00:09:17,500 --> 00:09:21,208 She loves me, yup, yup, yup. 208 00:09:23,208 --> 00:09:24,874 Say, gos, whadaya think? 209 00:09:24,875 --> 00:09:26,874 [gosalyn] Aaaaaahhhhh! 210 00:09:26,875 --> 00:09:30,458 She could have just said no. 211 00:09:33,250 --> 00:09:34,375 Bingo! 212 00:09:37,375 --> 00:09:39,415 Don't come any closer! 213 00:09:39,416 --> 00:09:42,874 It's all over if I throw this. 214 00:09:42,875 --> 00:09:46,000 That's where you're wrong. 215 00:09:48,125 --> 00:09:51,000 This time, we came prepared. 216 00:09:51,625 --> 00:09:53,999 Notice anything different, hon? 217 00:09:54,000 --> 00:09:56,957 Out of my way, ignorant biped! 218 00:09:56,958 --> 00:10:00,999 It's too much. She didn't recognize me. 219 00:10:01,000 --> 00:10:02,582 Leave the girl. 220 00:10:02,583 --> 00:10:06,082 We've got more Important work to do. 221 00:10:06,083 --> 00:10:07,582 Dad! Dad! 222 00:10:07,583 --> 00:10:10,749 It's those brainsucking alien hats! Come quick! 223 00:10:10,750 --> 00:10:16,415 It's those brainsucking Alien hats! 224 00:10:16,416 --> 00:10:18,124 Let's... 225 00:10:18,125 --> 00:10:21,000 Get dangerous. 226 00:10:22,458 --> 00:10:23,999 Hurry up, dad. 227 00:10:24,000 --> 00:10:27,374 We've just gotta stop Those alien dudes. 228 00:10:27,375 --> 00:10:29,207 They won't get far. 229 00:10:29,208 --> 00:10:33,082 I'm the terror that Flaps in the night. 230 00:10:33,083 --> 00:10:36,499 I'm the pebble in The shoe of ignominy. 231 00:10:36,500 --> 00:10:39,082 I'm zee queen of zee galaxy! 232 00:10:39,083 --> 00:10:41,582 Gee, that's a new one. 233 00:10:41,583 --> 00:10:45,165 Oh, no! Dad, not you, too! 234 00:10:45,166 --> 00:10:47,165 Wah ha ha ha ha! 235 00:10:47,166 --> 00:10:48,583 Mah ha ha ha ha! 236 00:10:53,208 --> 00:10:56,082 Your tentacles won't touch Me, brainsucker. 237 00:10:56,083 --> 00:10:57,707 Who vill stop me? 238 00:10:57,708 --> 00:10:58,874 [barradda] Talleah! 239 00:10:58,875 --> 00:11:00,332 Works for me! 240 00:11:00,333 --> 00:11:02,332 Where have you been? 241 00:11:02,333 --> 00:11:06,457 How dare you speak to Me with such insolence? 242 00:11:06,458 --> 00:11:08,415 Flarg, have him reblocked! 243 00:11:08,416 --> 00:11:11,457 Later, my sweet. We need him. 244 00:11:11,458 --> 00:11:14,999 Your wish is my Command, my dahling. 245 00:11:15,000 --> 00:11:19,290 Dahling, How do you like my new outfit? 246 00:11:19,291 --> 00:11:20,749 It's so... Me. 247 00:11:20,750 --> 00:11:22,332 Ha ha ha. 248 00:11:22,333 --> 00:11:25,874 You are ravishing, My wide-brimmed wonder. 249 00:11:25,875 --> 00:11:28,374 How beautiful we will look, 250 00:11:28,375 --> 00:11:31,582 Sitting on the Thrones of a galaxy. 251 00:11:31,583 --> 00:11:33,707 Ohhh! Ain't love grand? 252 00:11:33,708 --> 00:11:35,582 But come, my sweet. 253 00:11:35,583 --> 00:11:38,707 We have important work to do. 254 00:11:38,708 --> 00:11:40,582 With these fezian components, 255 00:11:40,583 --> 00:11:43,165 We can complete my Intergalactic harmonizer. 256 00:11:43,166 --> 00:11:46,165 Then we'll frame That meddling honker 257 00:11:46,166 --> 00:11:48,707 For the destruction Of the galaxy. 258 00:11:48,708 --> 00:11:51,624 We just need one final part... 259 00:11:51,625 --> 00:11:53,499 A sonic instigator. 260 00:11:53,500 --> 00:11:57,957 We will never find a Sophisticated device like that. 261 00:11:57,958 --> 00:12:00,332 Hah hah! But I have. 262 00:12:00,333 --> 00:12:02,207 According to my host memory, 263 00:12:02,208 --> 00:12:04,249 They call it a kazoo. 264 00:12:04,250 --> 00:12:08,124 Talleah, Go and get one of these kazoos. 265 00:12:08,125 --> 00:12:10,999 Wonderful. I just love shopping trips. 266 00:12:11,000 --> 00:12:13,290 Take the earthling's Flight vehicle. 267 00:12:13,291 --> 00:12:16,125 Oh, and don't parallel park. 268 00:12:20,750 --> 00:12:22,333 Hmm... 269 00:12:23,416 --> 00:12:26,874 Now hook the ploobian Diode to the... 270 00:12:26,875 --> 00:12:29,749 What happened to The feldman tube? 271 00:12:29,750 --> 00:12:31,165 Er... 272 00:12:31,166 --> 00:12:34,999 You were looking for this, Your cranial loftiness? 273 00:12:35,000 --> 00:12:36,207 [belch] 274 00:12:36,208 --> 00:12:39,749 Ooooh, Don't you ever stop eating? 275 00:12:39,750 --> 00:12:42,332 Now I'll have to Get another one. 276 00:12:42,333 --> 00:12:43,707 Make yourself useful. 277 00:12:43,708 --> 00:12:48,165 Get that cathodizer patched In before I get back! 278 00:12:48,166 --> 00:12:50,165 And no more snacking! 279 00:12:50,166 --> 00:12:52,082 [nikto] Yes, Your temporal supremacy! 280 00:12:52,083 --> 00:12:54,708 I have to do everything myself. 281 00:12:55,625 --> 00:12:57,374 Not anymore. 282 00:12:57,375 --> 00:13:00,957 [imitating flarg] What are you doing? 283 00:13:00,958 --> 00:13:03,957 Huh? I'm patching In the cathodizer, 284 00:13:03,958 --> 00:13:07,832 Just like you said, Your most exaltedness! 285 00:13:07,833 --> 00:13:09,374 Well, stop that! 286 00:13:09,375 --> 00:13:10,874 Disconnect that discombobulator 287 00:13:10,875 --> 00:13:14,832 And add the whatsit to The modulator hoozits 288 00:13:14,833 --> 00:13:16,874 And a floy-floy! 289 00:13:16,875 --> 00:13:18,457 Yes, your excellency! 290 00:13:18,458 --> 00:13:23,082 Well, you've chosen a new Host, your incredibleness. 291 00:13:23,083 --> 00:13:26,999 I decided I like this More compact model. 292 00:13:27,000 --> 00:13:29,082 Get back to work! 293 00:13:29,083 --> 00:13:32,582 Don't you know how To follow orders? 294 00:13:32,583 --> 00:13:35,457 It depends on who's giving them. 295 00:13:35,458 --> 00:13:36,583 Aah! 296 00:13:39,875 --> 00:13:41,999 Just as I thought! 297 00:13:42,000 --> 00:13:45,374 A brave and noble Attempt, earth girl... 298 00:13:45,375 --> 00:13:46,582 Not! 299 00:13:46,583 --> 00:13:50,457 You're right, So I'll have to try this. 300 00:13:50,458 --> 00:13:53,707 Ahh-ahh-ahh-ahh- ahhhhhh... 301 00:13:53,708 --> 00:13:54,999 Chooooo! 302 00:13:55,000 --> 00:13:57,957 Gotcha, you alien slimeball! 303 00:13:57,958 --> 00:14:00,457 That oughtta hold him! 304 00:14:00,458 --> 00:14:01,957 Huh? What... Gosalyn! 305 00:14:01,958 --> 00:14:04,624 The alien hats are back! 306 00:14:04,625 --> 00:14:08,290 It's time to fight Hats with hats. 307 00:14:08,291 --> 00:14:10,749 I'm going back for launchpad. 308 00:14:10,750 --> 00:14:13,416 Meet me at the ratcatcher. 309 00:14:15,458 --> 00:14:18,207 Nikto! What are you doing? 310 00:14:18,208 --> 00:14:20,207 I'm disconnectin' The thingamajig 311 00:14:20,208 --> 00:14:23,624 And the whatchahoozits, Or whatever you said! 312 00:14:23,625 --> 00:14:25,249 I said? 313 00:14:25,250 --> 00:14:30,207 Ha ha! I told you to Patch in that cathodizer! 314 00:14:30,208 --> 00:14:32,832 Yeah, I, er, you... I mean... 315 00:14:32,833 --> 00:14:34,332 Just do it! 316 00:14:34,333 --> 00:14:37,332 I'll go find that Toady barradda! 317 00:14:37,333 --> 00:14:38,874 [imitating flarg] Nikto! 318 00:14:38,875 --> 00:14:43,374 I thought I told you to Disconnect that thingamabob! 319 00:14:43,375 --> 00:14:44,874 But, boss, I... 320 00:14:44,875 --> 00:14:48,874 I expect my orders To be carried out! 321 00:14:48,875 --> 00:14:50,374 But you aren't... 322 00:14:50,375 --> 00:14:54,749 Look me in the brim When I'm talking to... 323 00:14:54,750 --> 00:14:56,290 Heh heh heh. 324 00:14:56,291 --> 00:14:57,832 Impious husk-snatcher. 325 00:14:57,833 --> 00:15:00,832 What further crimes Have you committed? 326 00:15:00,833 --> 00:15:02,332 She freed honker. 327 00:15:02,333 --> 00:15:04,291 Just that one. 328 00:15:07,208 --> 00:15:08,999 [flarg] Stop the infidel! 329 00:15:09,000 --> 00:15:12,457 Why don't you watch Where you're going? 330 00:15:12,458 --> 00:15:16,083 What'd I do? What'd I do? 331 00:15:22,583 --> 00:15:25,165 Why isn't the motor running? 332 00:15:25,166 --> 00:15:28,874 I'm a kid. I don't have a learner's permit. 333 00:15:28,875 --> 00:15:32,165 Well, just start pushing Buttons and stuff. 334 00:15:32,166 --> 00:15:35,082 We've gotta track Down the thunderquack. 335 00:15:35,083 --> 00:15:36,833 Whoooa! 336 00:15:37,625 --> 00:15:40,416 To the ship! Hurry! 337 00:15:41,208 --> 00:15:42,582 Imagine! 338 00:15:42,583 --> 00:15:45,957 Darkwing duck in My novelty shop. 339 00:15:45,958 --> 00:15:49,874 Sure I can't interest You in something else... 340 00:15:49,875 --> 00:15:52,999 Like these fake handcuffs? They're a riot! 341 00:15:53,000 --> 00:15:55,457 They look very tasty, dahling, 342 00:15:55,458 --> 00:15:58,957 But I'll just take The, uh, kazoo. 343 00:15:58,958 --> 00:16:01,874 That'll be $1.39. 344 00:16:01,875 --> 00:16:03,457 Oh, my goodness. 345 00:16:03,458 --> 00:16:07,124 I should've looked into Zeese local customs. 346 00:16:07,125 --> 00:16:12,124 I didn't know it would Be made out of metal. 347 00:16:12,125 --> 00:16:13,083 [chomp] 348 00:16:13,084 --> 00:16:14,124 [hiccup] 349 00:16:14,125 --> 00:16:15,582 Excuse me, dahling, 350 00:16:15,583 --> 00:16:18,582 But zis alloy is soo rich. 351 00:16:18,583 --> 00:16:19,707 [munching] 352 00:16:19,708 --> 00:16:21,083 [hiccup] 353 00:16:25,708 --> 00:16:29,582 Are you getting enough Iron in your diet? 354 00:16:29,583 --> 00:16:31,207 Not by half. 355 00:16:31,208 --> 00:16:34,207 Give me another Dozen for the road. 356 00:16:34,208 --> 00:16:37,207 You're not going Anywhere, brim-breath! 357 00:16:37,208 --> 00:16:39,207 Oh, no? 358 00:16:39,208 --> 00:16:42,457 Okay, okay. There's enough gags for everyone. 359 00:16:42,458 --> 00:16:44,958 Yeah! Here's my favorite! 360 00:16:47,166 --> 00:16:50,457 Whoooaaah! 361 00:16:50,458 --> 00:16:51,707 [air escapes] 362 00:16:51,708 --> 00:16:52,875 Excuse me. 363 00:16:53,833 --> 00:16:55,124 Help! 364 00:16:55,125 --> 00:16:59,874 I'm being attacked by An army of flerbians! 365 00:16:59,875 --> 00:17:03,000 Honk! Batter up! 366 00:17:04,625 --> 00:17:06,582 [gosalyn] Way to go, honk. 367 00:17:06,583 --> 00:17:09,582 Just like a big league slugger. 368 00:17:09,583 --> 00:17:12,499 Ah-choo! Ah-choo! 369 00:17:12,500 --> 00:17:14,999 I guess I struck out... 370 00:17:15,000 --> 00:17:17,708 Ah-choo! Again. 371 00:17:23,291 --> 00:17:27,582 The bio-quarters of a Typical earth biped. 372 00:17:27,583 --> 00:17:31,374 The perfect setting for Our little charade... 373 00:17:31,375 --> 00:17:33,874 [flarg] If those Troublesome earth children 374 00:17:33,875 --> 00:17:36,874 Don't spoil my plans! Over there! 375 00:17:36,875 --> 00:17:39,874 You won't get away with this! 376 00:17:39,875 --> 00:17:41,457 Now, now, children. 377 00:17:41,458 --> 00:17:44,291 Don't quarrel with each other. 378 00:17:48,583 --> 00:17:50,082 [sniff sniff sniff] 379 00:17:50,083 --> 00:17:53,832 Mmm. Your planet certainly Has its good points. 380 00:17:53,833 --> 00:17:55,165 Yum yum yum. 381 00:17:55,166 --> 00:17:56,291 [hiccup] 382 00:17:57,875 --> 00:18:00,749 Mmm. So tasty. 383 00:18:00,750 --> 00:18:02,832 Talleah, my famished fedora, 384 00:18:02,833 --> 00:18:06,749 Could you refrain from Eating any more of those? 385 00:18:06,750 --> 00:18:09,582 We bought them for The harmonizer. 386 00:18:09,583 --> 00:18:11,874 Whatever you say, my dahling. 387 00:18:11,875 --> 00:18:13,000 [hiccup] 388 00:18:14,750 --> 00:18:16,415 [hiccup] 389 00:18:16,416 --> 00:18:18,749 [hiccup] 390 00:18:18,750 --> 00:18:20,165 [hiccup] 391 00:18:20,166 --> 00:18:21,415 Barradda! 392 00:18:21,416 --> 00:18:23,749 [flarg] You're no Use without a host. 393 00:18:23,750 --> 00:18:26,249 Attach yourself to the girl. 394 00:18:26,250 --> 00:18:28,374 [flarg] Huh? They've escaped! 395 00:18:28,375 --> 00:18:29,957 Zose little devils! 396 00:18:29,958 --> 00:18:34,583 Nikto, where did you get These restraining devices? 397 00:18:37,375 --> 00:18:41,332 Good thing they've never Heard of trick handcuffs. 398 00:18:41,333 --> 00:18:44,999 Hopefully, we'll find more Tricks they've never heard of. 399 00:18:45,000 --> 00:18:47,582 There they are! Stop them! 400 00:18:47,583 --> 00:18:49,374 Right behind you, my dahling. 401 00:18:49,375 --> 00:18:50,582 [hiccup] 402 00:18:50,583 --> 00:18:52,457 Where am I? 403 00:18:52,458 --> 00:18:54,707 We've got to warn your dad. 404 00:18:54,708 --> 00:19:00,458 I just don't know If a hat suits me. 405 00:19:02,625 --> 00:19:05,457 Guess they didn't Like its looks either. 406 00:19:05,458 --> 00:19:07,415 You shoulda said something. 407 00:19:07,416 --> 00:19:09,332 I coulda returned it. 408 00:19:09,333 --> 00:19:13,165 Got this tonic from the Feather club for men. 409 00:19:13,166 --> 00:19:16,707 This should take care Of that bald spot. 410 00:19:16,708 --> 00:19:19,249 But, dad! You don't understand! 411 00:19:19,250 --> 00:19:22,707 Evil brainsucking Aliens are after us! 412 00:19:22,708 --> 00:19:26,457 Where do you kids Pick up this stuff? 413 00:19:26,458 --> 00:19:30,457 Run along. I've got to try this gunk out. 414 00:19:30,458 --> 00:19:34,082 If I can get ahold of my comb! 415 00:19:34,083 --> 00:19:37,249 Talk about your slippery. 416 00:19:37,250 --> 00:19:40,124 There they are! Get them! 417 00:19:40,125 --> 00:19:42,332 Say, binkie, how's dinner doing? 418 00:19:42,333 --> 00:19:44,374 You foolish biped host! 419 00:19:44,375 --> 00:19:48,332 I've no time to Deal with you now! 420 00:19:48,333 --> 00:19:52,332 If you don't have time, I'll go for pizza. 421 00:19:52,333 --> 00:19:53,707 But dad! 422 00:19:53,708 --> 00:19:55,249 Oh, hiya, launchpad, 423 00:19:55,250 --> 00:19:57,624 Gosalyn's inside with honker. 424 00:19:57,625 --> 00:20:00,124 Can't we talk about this? 425 00:20:00,125 --> 00:20:02,457 Over the phone, maybe? 426 00:20:02,458 --> 00:20:04,457 Long distance? 427 00:20:04,458 --> 00:20:05,999 No more talking. 428 00:20:06,000 --> 00:20:08,082 Give me the transponder. 429 00:20:08,083 --> 00:20:10,999 Got it right here, boss. 430 00:20:11,000 --> 00:20:13,749 Ahhh. This will be perfect. 431 00:20:13,750 --> 00:20:16,749 [flarg] The galaxy will Think honker's responsible 432 00:20:16,750 --> 00:20:18,749 For the galactic disasters. 433 00:20:18,750 --> 00:20:21,374 I'll bring him to justice! 434 00:20:21,375 --> 00:20:25,290 Barradda! Assume your Host and push the button! 435 00:20:25,291 --> 00:20:26,250 [boing] 436 00:20:26,251 --> 00:20:31,415 Whoa-aa! I can't get a grip. 437 00:20:31,416 --> 00:20:35,332 Good thing I groomed Myself for the occasion. 438 00:20:35,333 --> 00:20:38,415 You wanna look your Best for pictures. 439 00:20:38,416 --> 00:20:40,332 Stop! You'll spoil every... 440 00:20:40,333 --> 00:20:41,625 [hiccup] 441 00:20:43,500 --> 00:20:46,582 Huh? Hey! We're hat-proof. 442 00:20:46,583 --> 00:20:50,374 Your chapeau chicanery is all Over, flarg. 443 00:20:50,375 --> 00:20:51,874 [darkwing] Just surrender. 444 00:20:51,875 --> 00:20:53,415 Never! 445 00:20:53,416 --> 00:20:57,582 If I can't rule the Galaxy, I'll destroy it. 446 00:20:57,583 --> 00:20:59,291 That sounds fair. 447 00:21:03,125 --> 00:21:05,874 Look! They've been whammied. 448 00:21:05,875 --> 00:21:08,458 [honker] It's the gerdists. 449 00:21:09,458 --> 00:21:14,207 In time to take the credit Away from yours truly. 450 00:21:14,208 --> 00:21:16,749 Sorry we took so long, 451 00:21:16,750 --> 00:21:20,332 But there was terrible traffic Through alpha centauri. 452 00:21:20,333 --> 00:21:23,749 Those flerbians will Never learn to carpool. 453 00:21:23,750 --> 00:21:25,374 Don't worry. 454 00:21:25,375 --> 00:21:29,958 Flarg and his crew won't Bother earth again. 455 00:21:31,250 --> 00:21:34,082 I'll be back on top. 456 00:21:34,083 --> 00:21:37,457 Not on top of any Earthling's head. 457 00:21:37,458 --> 00:21:41,999 Excuse me. Would you mind signing an autograph? 458 00:21:42,000 --> 00:21:44,499 It's for my sister. 459 00:21:44,500 --> 00:21:45,999 Autograph? Sure. 460 00:21:46,000 --> 00:21:49,124 Oh, gosh! Hey, everybody! 461 00:21:49,125 --> 00:21:50,957 The invincible one Does autographs! 462 00:21:50,958 --> 00:21:53,874 Please, please. One at a time. 463 00:21:53,875 --> 00:21:56,000 I'll be glad to... 464 00:21:56,875 --> 00:21:58,583 What? 465 00:21:59,958 --> 00:22:01,582 Me, me, me! 466 00:22:01,583 --> 00:22:03,249 Oh, thank you! 467 00:22:03,250 --> 00:22:05,250 Say greebnitz! 468 00:22:06,375 --> 00:22:09,500 Well, I guess you're a hero after All, honker. 31390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.