All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E73 - Whirled History (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,458 --> 00:00:03,707 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:03,708 --> 00:00:06,165 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:06,166 --> 00:00:08,207 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:08,208 --> 00:00:10,624 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:10,625 --> 00:00:13,582 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,583 --> 00:00:15,082 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,083 --> 00:00:16,165 3, 2, 1! 8 00:00:16,166 --> 00:00:17,999 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,582 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,583 --> 00:00:22,499 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,500 --> 00:00:25,249 Let's get dangerous. 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,457 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,458 --> 00:00:29,707 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,708 --> 00:00:31,707 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,708 --> 00:00:33,999 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,582 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,583 --> 00:00:38,707 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,708 --> 00:00:40,957 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:40,958 --> 00:00:42,457 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,458 --> 00:00:43,499 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,500 --> 00:00:45,207 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,208 --> 00:00:46,457 Look out! 23 00:00:46,458 --> 00:00:48,415 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,416 --> 00:00:49,582 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,583 --> 00:00:52,874 Let's get dangerous! 26 00:00:52,875 --> 00:00:54,707 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,708 --> 00:00:57,457 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,458 --> 00:00:59,416 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:13,875 --> 00:01:16,957 the golden orb of ytterbium! 30 00:01:16,958 --> 00:01:19,415 another successful quest by... 31 00:01:19,416 --> 00:01:21,957 astroduck! Prince of space! 32 00:01:21,958 --> 00:01:24,207 [overlord] Not so fast! 33 00:01:24,208 --> 00:01:26,124 by the planets! 34 00:01:26,125 --> 00:01:28,707 my arch-enemy, The cosmic overlord! 35 00:01:28,708 --> 00:01:33,332 this neutron-disassembler Says the orb is mine! 36 00:01:33,333 --> 00:01:37,375 my plasma pistol will End your villainy! 37 00:01:38,833 --> 00:01:41,415 [gosalyn] Use your Rocket-skis, astroduck! 38 00:01:41,416 --> 00:01:43,457 Yeah, yeah, right on! 39 00:01:43,458 --> 00:01:47,874 Boy, honk! Your folks are the best babysitters. 40 00:01:47,875 --> 00:01:51,457 Astroduck's about to Blast the cosmic overlord! 41 00:01:51,458 --> 00:01:55,124 It's no time to Do your homework. 42 00:01:55,125 --> 00:01:57,874 Actually, this is your Homework, gosalyn. 43 00:01:57,875 --> 00:02:00,415 Then get back to work! 44 00:02:00,416 --> 00:02:05,332 I said I'd help with your Paper, not write it. 45 00:02:05,333 --> 00:02:07,624 I wrote the title. 46 00:02:07,625 --> 00:02:10,290 the great explorers of history. 47 00:02:10,291 --> 00:02:11,832 By gosalyn mallard. 48 00:02:11,833 --> 00:02:13,207 Cool, huh? 49 00:02:13,208 --> 00:02:14,707 Aaa! Dad! 50 00:02:14,708 --> 00:02:17,165 No more tv for you. 51 00:02:17,166 --> 00:02:18,707 Write your paper. 52 00:02:18,708 --> 00:02:21,290 But, dad! History's so boring! 53 00:02:21,291 --> 00:02:25,124 It's just a buncha Stupid dates and junk! 54 00:02:25,125 --> 00:02:29,999 Wrong-o, young lady! History is the fountain of knowledge! 55 00:02:30,000 --> 00:02:32,165 Now come with... Me! 56 00:02:32,166 --> 00:02:35,082 Whoaaaa! 57 00:02:35,083 --> 00:02:38,415 History is the Fountain of knowledge! 58 00:02:38,416 --> 00:02:40,290 [yawn] 59 00:02:40,291 --> 00:02:44,124 More like the Fountain of boredom. 60 00:02:44,125 --> 00:02:47,291 [snoring] 61 00:02:52,458 --> 00:02:53,749 Hey! 62 00:02:53,750 --> 00:02:56,332 What's goin' on? 63 00:02:56,333 --> 00:02:57,832 Whoaaaah! 64 00:02:57,833 --> 00:02:59,250 Yaaa-aaahh! 65 00:03:01,375 --> 00:03:02,999 Yaaahh! 66 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Whoaf! 67 00:03:04,001 --> 00:03:06,374 Astroduck! 68 00:03:06,375 --> 00:03:10,332 You look different Than you do on tv! 69 00:03:10,333 --> 00:03:11,999 A flying book! 70 00:03:12,000 --> 00:03:15,457 I could use that on my quest... 71 00:03:15,458 --> 00:03:17,874 For the fountain of knowledge! 72 00:03:17,875 --> 00:03:19,582 Care to join me? 73 00:03:19,583 --> 00:03:22,582 The fountain of knowledge? You bet! 74 00:03:22,583 --> 00:03:25,499 I'd never have to study again! 75 00:03:25,500 --> 00:03:29,207 Then... Onward to glory! 76 00:03:29,208 --> 00:03:30,624 Hey, wait up! 77 00:03:30,625 --> 00:03:33,999 How do you steer this thing? 78 00:03:34,000 --> 00:03:35,708 Whoa-oa-oa! 79 00:03:37,333 --> 00:03:39,874 Yaahh! Yaahh! 80 00:03:39,875 --> 00:03:41,583 Oof! Oof! 81 00:03:45,125 --> 00:03:48,874 My rocket-skies... Broken! 82 00:03:48,875 --> 00:03:52,165 And the warranty just ran out. 83 00:03:52,166 --> 00:03:53,290 Cool! 84 00:03:53,291 --> 00:03:56,290 We've got to look For the fountain! 85 00:03:56,291 --> 00:03:58,290 Where are you going? 86 00:03:58,291 --> 00:03:59,832 To ask directions! 87 00:03:59,833 --> 00:04:01,458 [crash] 88 00:04:02,375 --> 00:04:06,624 At last! I've found the Shortcut to iceland! 89 00:04:06,625 --> 00:04:10,624 I'll ask that viking If he knows where... 90 00:04:10,625 --> 00:04:11,999 viking? 91 00:04:12,000 --> 00:04:14,958 Hey, where are we, anyway? 92 00:04:15,875 --> 00:04:19,207 According to my universal Travel compu-guide, 93 00:04:19,208 --> 00:04:22,165 We're somewhere in Your planet's history! 94 00:04:22,166 --> 00:04:24,707 Help me with this book! 95 00:04:24,708 --> 00:04:28,291 We've got a fountain to find! 96 00:04:29,000 --> 00:04:31,124 We're in history?! 97 00:04:31,125 --> 00:04:35,457 Where else would a flying History book take you? 98 00:04:35,458 --> 00:04:39,457 See? It's open to the Discovery of america! 99 00:04:39,458 --> 00:04:43,457 So that must be the Great viking explorer, 100 00:04:43,458 --> 00:04:45,249 Leif eriksson! 101 00:04:45,250 --> 00:04:47,707 Yo, leif! Welcome to america! 102 00:04:47,708 --> 00:04:51,582 Any idea where the Fountain of knowledge is? 103 00:04:51,583 --> 00:04:53,165 Not really. I... 104 00:04:53,166 --> 00:04:56,708 Wait a second... This isn't iceland? 105 00:04:57,625 --> 00:05:00,290 Terrific! That's what I get 106 00:05:00,291 --> 00:05:02,582 For following my sidekick's directions! 107 00:05:02,583 --> 00:05:05,874 I musta had the map upside-down. 108 00:05:05,875 --> 00:05:08,457 Leif eriksson had a sidekick? 109 00:05:08,458 --> 00:05:11,499 that's not in the history books! 110 00:05:11,500 --> 00:05:15,999 Come on, gosalyn! Let's go look for the fountain! 111 00:05:16,000 --> 00:05:19,082 Let's just ask where it is. 112 00:05:19,083 --> 00:05:21,582 Hey! Maybe those indians know! 113 00:05:21,583 --> 00:05:24,290 Look, dear. We're being discovered! 114 00:05:24,291 --> 00:05:26,249 How do I look? 115 00:05:26,250 --> 00:05:29,249 It's about time yous got here! 116 00:05:29,250 --> 00:05:32,249 We've been barbecuin' For many moons! 117 00:05:32,250 --> 00:05:34,707 Who wants a buffalo burger? 118 00:05:34,708 --> 00:05:36,458 [crash] 119 00:05:41,000 --> 00:05:43,582 Please work on your landings. 120 00:05:43,583 --> 00:05:44,749 Nonetheless, 121 00:05:44,750 --> 00:05:47,415 I, christopher columbus, 122 00:05:47,416 --> 00:05:50,374 Have found the Shortcut to india! 123 00:05:50,375 --> 00:05:52,374 I claim this india 124 00:05:52,375 --> 00:05:54,874 In the name of spain! 125 00:05:54,875 --> 00:05:58,582 I arrived first! It's america, not india. 126 00:05:58,583 --> 00:06:00,124 Oh, yeah? 127 00:06:00,125 --> 00:06:03,249 Then why are there indians here? 128 00:06:03,250 --> 00:06:05,707 Look, I was here first! 129 00:06:05,708 --> 00:06:07,207 No, I was. 130 00:06:07,208 --> 00:06:08,749 No, you weren't. 131 00:06:08,750 --> 00:06:11,249 You weren't! Yes, I was! 132 00:06:11,250 --> 00:06:12,582 Guys, please. 133 00:06:12,583 --> 00:06:15,082 You're acting like babies. 134 00:06:15,083 --> 00:06:18,332 I was here before you both. 135 00:06:18,333 --> 00:06:20,832 She wants to steal our credit. 136 00:06:20,833 --> 00:06:22,332 Let's get her! 137 00:06:22,333 --> 00:06:23,333 Badminton! 138 00:06:23,334 --> 00:06:24,874 My favorite! 139 00:06:24,875 --> 00:06:26,874 Funny lookin' racket, though. 140 00:06:26,875 --> 00:06:28,750 Gimme that! 141 00:06:32,208 --> 00:06:35,583 Don't leave! I'll get the net. 142 00:06:37,000 --> 00:06:39,958 One badminton net comin' up! 143 00:06:41,291 --> 00:06:42,707 Ohh! Ohh! 144 00:06:42,708 --> 00:06:44,290 Oof! 145 00:06:44,291 --> 00:06:46,999 A minor setback. 146 00:06:47,000 --> 00:06:49,749 You can't tackle in badminton. 147 00:06:49,750 --> 00:06:54,249 Do you know where the Fountain of knowledge is? 148 00:06:54,250 --> 00:06:55,874 Not pre-zactly. 149 00:06:55,875 --> 00:06:59,415 An ancient legend says The fountain is... 150 00:06:59,416 --> 00:07:01,582 Far away from here. 151 00:07:01,583 --> 00:07:05,082 I'll check the universal Compu-travel guide. 152 00:07:05,083 --> 00:07:09,499 As far as you can get from america? Hmm... 153 00:07:09,500 --> 00:07:11,082 China! China! 154 00:07:11,083 --> 00:07:13,582 How does this book work? 155 00:07:13,583 --> 00:07:17,750 Just turn to a page about china. 156 00:07:18,125 --> 00:07:20,999 Here it is! China! Let's go! 157 00:07:21,000 --> 00:07:22,832 Thanks for the tip! 158 00:07:22,833 --> 00:07:25,415 Onward to china... 159 00:07:25,416 --> 00:07:27,874 And to glory! 160 00:07:27,875 --> 00:07:31,208 Yeeee-haahh! 161 00:07:32,375 --> 00:07:33,333 [snoring] 162 00:07:33,334 --> 00:07:37,125 Astroduck, look out. 163 00:07:40,583 --> 00:07:42,457 [snoring] 164 00:07:42,458 --> 00:07:45,457 The life of a crimefighter 165 00:07:45,458 --> 00:07:46,999 Is never easy, 166 00:07:47,000 --> 00:07:52,458 Especially when his cape's Used to wax the car. 167 00:07:53,375 --> 00:07:54,874 [gasps] Oh, no! 168 00:07:54,875 --> 00:07:57,583 Gosalyn's sleepwalking again! 169 00:08:00,708 --> 00:08:01,999 Nyaahh! 170 00:08:02,000 --> 00:08:04,083 [horn honks] 171 00:08:08,333 --> 00:08:10,708 [horn honks] 172 00:08:28,875 --> 00:08:30,457 Hang on, gosalyn! 173 00:08:30,458 --> 00:08:33,707 I always get my man... Daughter... 174 00:08:33,708 --> 00:08:35,416 Whatever. 175 00:08:45,500 --> 00:08:47,291 Uh-oh! 176 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Ohh! 177 00:08:49,001 --> 00:08:52,332 Aah! 178 00:08:52,333 --> 00:08:53,832 Hey! Quiet! 179 00:08:53,833 --> 00:08:57,999 I'm trying to get My beauty sleep! 180 00:08:58,000 --> 00:08:59,582 Ooh, darkwing again! 181 00:08:59,583 --> 00:09:04,582 Will he haunt me to The end of my days? 182 00:09:04,583 --> 00:09:05,583 Gosalyn! 183 00:09:05,584 --> 00:09:07,333 Look out! 184 00:09:11,458 --> 00:09:12,624 Gosalyn! 185 00:09:12,625 --> 00:09:14,166 Gosalyn! 186 00:09:14,958 --> 00:09:15,958 Gosalyn! 187 00:09:15,959 --> 00:09:17,415 Gosalyn! 188 00:09:17,416 --> 00:09:19,374 We're falling! 189 00:09:19,375 --> 00:09:23,832 I know, But I can't do anything about it. 190 00:09:23,833 --> 00:09:26,583 Yaahh! Yaahh! 191 00:09:28,750 --> 00:09:29,708 Um... 192 00:09:29,709 --> 00:09:30,874 Hmm... 193 00:09:30,875 --> 00:09:33,749 We're in the imperial Chinese palace. 194 00:09:33,750 --> 00:09:37,165 They must be the Emperor and empress. 195 00:09:37,166 --> 00:09:40,124 And that must be marco polo. 196 00:09:40,125 --> 00:09:41,582 Wow! 197 00:09:41,583 --> 00:09:43,582 We're traveling through history! 198 00:09:43,583 --> 00:09:47,374 Who'd think a school Book could be cool? 199 00:09:47,375 --> 00:09:49,874 Well, what do you know? 200 00:09:49,875 --> 00:09:51,957 More visitors and stuff. 201 00:09:51,958 --> 00:09:53,874 Oh, goody, emperor herb! 202 00:09:53,875 --> 00:09:56,874 You fry moo goo gai burgers, 203 00:09:56,875 --> 00:09:59,415 I'll set the good china. 204 00:09:59,416 --> 00:10:02,457 Marco polo... He discovered france, right? 205 00:10:02,458 --> 00:10:03,999 Oooo! No! 206 00:10:04,000 --> 00:10:07,999 He spent 20 years Exploring the orient! 207 00:10:08,000 --> 00:10:11,374 Then he'll know if The fountain's here! 208 00:10:11,375 --> 00:10:14,874 Is there a fountain Of knowledge here? 209 00:10:14,875 --> 00:10:16,874 How should I know? 210 00:10:16,875 --> 00:10:19,165 All I've found is junk! 211 00:10:19,166 --> 00:10:21,165 Coal, tea, spices! 212 00:10:21,166 --> 00:10:24,457 Half my life wasted! I'm a failure! 213 00:10:24,458 --> 00:10:27,457 Look at all this cool stuff! 214 00:10:27,458 --> 00:10:29,457 Hey, fireworks! 215 00:10:29,458 --> 00:10:31,457 Well, knock yourself out. 216 00:10:31,458 --> 00:10:32,999 Keen gear! 217 00:10:33,000 --> 00:10:36,874 My sidekick's got More junk in the cart. 218 00:10:36,875 --> 00:10:39,874 Uh, what cart? 219 00:10:39,875 --> 00:10:41,832 By the planets, look! 220 00:10:41,833 --> 00:10:43,999 The cosmic overlord! 221 00:10:44,000 --> 00:10:47,166 Astroduck! 222 00:10:50,000 --> 00:10:51,999 What a delightful surprise! 223 00:10:52,000 --> 00:10:55,499 Cross the galaxy to Steal some artifacts, 224 00:10:55,500 --> 00:10:58,332 And I get my arch-enemy. 225 00:10:58,333 --> 00:11:03,249 Well, kids, Say hello to my neutron-disassembler 226 00:11:03,250 --> 00:11:06,291 And goodbye to breathing! 227 00:11:10,291 --> 00:11:12,874 Disintegration's Too good for you. 228 00:11:12,875 --> 00:11:17,290 Just sit tight while I Dream up something really... 229 00:11:17,291 --> 00:11:19,207 Icky! 230 00:11:19,208 --> 00:11:20,957 Fear not. 231 00:11:20,958 --> 00:11:23,333 My vibroblaster will... 232 00:11:24,166 --> 00:11:25,707 Save us. 233 00:11:25,708 --> 00:11:29,624 At least he didn't set Off your fireworks! 234 00:11:29,625 --> 00:11:31,165 Fireworks! That's it! 235 00:11:31,166 --> 00:11:33,374 Who's got a match? 236 00:11:33,375 --> 00:11:37,332 I could feed 'em To the giant slugs? 237 00:11:37,333 --> 00:11:39,832 Drown 'em in soy sauce? 238 00:11:39,833 --> 00:11:42,374 Make 'em watch game shows? 239 00:11:42,375 --> 00:11:43,874 [sniff sniff] 240 00:11:43,875 --> 00:11:46,708 Burn 'em at... What's burning? 241 00:11:49,000 --> 00:11:50,624 Yaahh! 242 00:11:50,625 --> 00:11:53,125 Yeow! 243 00:11:54,708 --> 00:11:58,291 Hey, What happened to the overlord? 244 00:12:01,083 --> 00:12:06,000 Aha! Virtue triumphs once more! 245 00:12:08,208 --> 00:12:09,707 Listen, thank yins 246 00:12:09,708 --> 00:12:12,999 For savin' my imperial Hide and stuff. 247 00:12:13,000 --> 00:12:14,582 What can I do? 248 00:12:14,583 --> 00:12:16,624 Where's the fountain Of knowledge? 249 00:12:16,625 --> 00:12:18,624 Well, I dunno exactly, 250 00:12:18,625 --> 00:12:21,124 But an ancient chinese legend 251 00:12:21,125 --> 00:12:23,249 Says it's in africa! 252 00:12:23,250 --> 00:12:26,458 Africa comin' right up! 253 00:12:33,250 --> 00:12:38,165 I claim this india In the name of spain! 254 00:12:38,166 --> 00:12:42,458 Sorry, mister columbus, But this is china! 255 00:12:44,291 --> 00:12:45,999 Minor setback. 256 00:12:46,000 --> 00:12:48,707 Abu dhabi, afghanistan, 257 00:12:48,708 --> 00:12:51,374 Africa! Come on, gosalyn. 258 00:12:51,375 --> 00:12:57,083 Onward to africa and to glory! 259 00:12:57,333 --> 00:12:59,999 Why's it shaking like this? 260 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 It never did this before. 261 00:13:07,458 --> 00:13:09,416 Stop! Stop! 262 00:13:16,375 --> 00:13:17,750 Yike! 263 00:13:24,875 --> 00:13:26,583 Uh-oh. 264 00:13:29,166 --> 00:13:30,458 Toodles! 265 00:13:35,833 --> 00:13:37,500 Ooo, boy! 266 00:13:39,458 --> 00:13:42,749 I'll grab that Girl he was saving 267 00:13:42,750 --> 00:13:48,750 And get darkwing do-gooder To follow her into my trap. 268 00:13:51,708 --> 00:13:53,457 Bizarro! 269 00:13:53,458 --> 00:13:55,249 Lightning from nowhere! 270 00:13:55,250 --> 00:14:00,375 Yaahh! Yaahh! 271 00:14:09,000 --> 00:14:11,208 Hey! Buzz off! 272 00:14:12,250 --> 00:14:15,207 Pesky lions and tigers! Always underfoot! 273 00:14:15,208 --> 00:14:17,207 Come on, trusty sidekick. 274 00:14:17,208 --> 00:14:20,207 We've got to find Doctor livingstone. 275 00:14:20,208 --> 00:14:25,750 Where can we find the Fountain of knowledge? 276 00:14:26,333 --> 00:14:29,374 We can't even find This livingstone. 277 00:14:29,375 --> 00:14:31,999 We've been looking for months. 278 00:14:32,000 --> 00:14:33,999 We could've found him. 279 00:14:34,000 --> 00:14:36,124 We like the scenery. 280 00:14:36,125 --> 00:14:38,875 [humming sabre dance] 281 00:14:44,625 --> 00:14:47,874 Doctor livingstone, I presume? 282 00:14:47,875 --> 00:14:50,290 You got it, spud! 283 00:14:50,291 --> 00:14:54,957 I hate to spoil this Great moment in history, 284 00:14:54,958 --> 00:14:58,207 But where's the Fountain of knowledge? 285 00:14:58,208 --> 00:15:01,415 I don't know pre-zactly, but... 286 00:15:01,416 --> 00:15:03,624 Don't tell me. 287 00:15:03,625 --> 00:15:06,457 There's an ancient African legend. 288 00:15:06,458 --> 00:15:07,999 You got it! 289 00:15:08,000 --> 00:15:12,415 It says the fountain's Beyond the land of ice. 290 00:15:12,416 --> 00:15:13,957 Land of ice? 291 00:15:13,958 --> 00:15:16,999 Land of ice. Land of ice. 292 00:15:17,000 --> 00:15:19,457 Iceland! And beyond iceland is... Iceland. 293 00:15:19,458 --> 00:15:21,749 And beyond iceland is the... 294 00:15:21,750 --> 00:15:23,749 North pole! 295 00:15:23,750 --> 00:15:26,749 Yep, I read that in school. 296 00:15:26,750 --> 00:15:29,124 Let's hit it, astroduck! 297 00:15:29,125 --> 00:15:31,582 Surprise! 298 00:15:31,583 --> 00:15:35,207 I'll find the fountain Of knowledge myself. 299 00:15:35,208 --> 00:15:38,165 With it, I'll rule the universe! 300 00:15:38,166 --> 00:15:40,165 As for you two, 301 00:15:40,166 --> 00:15:44,124 It'll take something Big to save you now. 302 00:15:44,125 --> 00:15:45,625 Aah! 303 00:15:46,708 --> 00:15:49,165 [overlord] I guess That's big enough. 304 00:15:49,166 --> 00:15:54,165 I claim this india In the name of spain! 305 00:15:54,166 --> 00:15:58,165 Pick up the clue phone. This is africa. 306 00:15:58,166 --> 00:16:02,124 You don't have to Be so smug about it. 307 00:16:02,125 --> 00:16:04,415 That was the wrong offramp. 308 00:16:04,416 --> 00:16:08,832 Let's find the fountain Before the grump wakes up. 309 00:16:08,833 --> 00:16:11,290 Onward to the north pole 310 00:16:11,291 --> 00:16:14,083 And to glo... Whoa-oa! 311 00:16:19,875 --> 00:16:22,832 I could recommend a Flight instructor. 312 00:16:22,833 --> 00:16:24,415 [woof woof woof] 313 00:16:24,416 --> 00:16:28,707 Do you know where The north pole is? 314 00:16:28,708 --> 00:16:30,457 Naturally! 315 00:16:30,458 --> 00:16:33,707 I'm robert peary, Explorer extraordinaire! 316 00:16:33,708 --> 00:16:37,165 Sidekick, Which way to the north pole? 317 00:16:37,166 --> 00:16:39,249 It's just a guess, 318 00:16:39,250 --> 00:16:42,500 But I'd say over that hill. 319 00:16:45,458 --> 00:16:47,457 Santa's workshop? 320 00:16:47,458 --> 00:16:49,624 Ho, ho, ho! 321 00:16:49,625 --> 00:16:51,707 Hello, boys and girl. 322 00:16:51,708 --> 00:16:56,165 You're just in time for Some nice hot cocoa. 323 00:16:56,166 --> 00:16:58,458 Come along! Come along! 324 00:17:03,416 --> 00:17:06,332 That's the third time this week 325 00:17:06,333 --> 00:17:08,374 I've fallen for that 326 00:17:08,375 --> 00:17:11,958 "Disguise yourself as Santa claus" trick. 327 00:17:18,583 --> 00:17:21,583 The ultimate darkwing trap! 328 00:17:34,291 --> 00:17:37,000 Now to set the bait. 329 00:17:38,708 --> 00:17:39,875 Gosalyn! 330 00:17:52,583 --> 00:17:54,583 Gosalyn, wait! 331 00:17:55,708 --> 00:17:58,332 Don't worry. She'll be fine. 332 00:17:58,333 --> 00:18:03,458 She's not the one I'm Squishing into disgusting mush. 333 00:18:09,708 --> 00:18:11,290 See ya later. 334 00:18:11,291 --> 00:18:13,874 Sorry I have to leave you. 335 00:18:13,875 --> 00:18:16,875 I can tell you're crushed! 336 00:18:18,083 --> 00:18:20,707 Okay, fine. Minor setback. 337 00:18:20,708 --> 00:18:23,583 Now follow my lead. 338 00:18:24,708 --> 00:18:27,624 Whew! If I were any taller, 339 00:18:27,625 --> 00:18:29,707 That would've been ugly. 340 00:18:29,708 --> 00:18:32,625 Yeah, tell me about it. 341 00:18:33,625 --> 00:18:38,332 Okay, maybe I said you Could escape any trap. 342 00:18:38,333 --> 00:18:42,832 I didn't think he'd Take us to the moon. 343 00:18:42,833 --> 00:18:44,874 I'd never hurt you... 344 00:18:44,875 --> 00:18:47,874 Unless you tried to get away. 345 00:18:47,875 --> 00:18:49,415 However, according to 346 00:18:49,416 --> 00:18:51,957 Your universal Travel compu-guide, 347 00:18:51,958 --> 00:18:54,332 The first men reaching the moon 348 00:18:54,333 --> 00:18:56,999 Will arrive any second now. 349 00:18:57,000 --> 00:18:59,832 And guess where they're landing? 350 00:18:59,833 --> 00:19:04,374 Why did I agree to Go on your quest? 351 00:19:04,375 --> 00:19:08,249 Because you wanted a Shortcut to studying history. 352 00:19:08,250 --> 00:19:09,832 Oh, yeah. Right. 353 00:19:09,833 --> 00:19:12,332 You'll never learn that way! 354 00:19:12,333 --> 00:19:16,249 I learned something from All those great explorers. 355 00:19:16,250 --> 00:19:19,249 Oh, yeah? What might that be? 356 00:19:19,250 --> 00:19:22,707 Never let a minor Setback stop you, 357 00:19:22,708 --> 00:19:27,458 And nobody lands right Where they plan to. 358 00:19:27,708 --> 00:19:29,708 Yaahh-ak! 359 00:19:36,625 --> 00:19:39,582 That's one small step for man... 360 00:19:39,583 --> 00:19:40,832 Oh... 361 00:19:40,833 --> 00:19:45,000 One bad day for that guy. 362 00:19:48,875 --> 00:19:50,874 I claim this india... 363 00:19:50,875 --> 00:19:53,415 Oh, great. Don't tell me. 364 00:19:53,416 --> 00:19:55,874 I knew this wasn't india. 365 00:19:55,875 --> 00:19:59,707 Especially with that big Glowing fountain over there. 366 00:19:59,708 --> 00:20:03,165 Keen gear! The fountain of knowledge. 367 00:20:03,166 --> 00:20:08,832 Another successful quest by Astroduck, prince of space! 368 00:20:08,833 --> 00:20:10,332 This neutron- disassembler 369 00:20:10,333 --> 00:20:12,957 Says the fountain is mine! 370 00:20:12,958 --> 00:20:17,750 I'm a master of the Atomic pocket-knife. 371 00:20:22,208 --> 00:20:26,957 I am a master of the Atomic broadsword. 372 00:20:26,958 --> 00:20:28,750 Haaii-yaahh! Haaii-yaahh! 373 00:20:37,875 --> 00:20:39,374 What is this? 374 00:20:39,375 --> 00:20:43,458 It's fake. Just a cheap special effect. 375 00:20:43,875 --> 00:20:46,874 Of course it's a special effect. 376 00:20:46,875 --> 00:20:49,457 We're only characters on tv. 377 00:20:49,458 --> 00:20:52,999 She thought the fountain Would make her smart? 378 00:20:53,000 --> 00:20:56,999 Do you know how I can get home? 379 00:20:57,000 --> 00:20:58,165 Simple. 380 00:20:58,166 --> 00:21:00,582 All you got to do is... 381 00:21:00,583 --> 00:21:03,582 Wake up! Wake up! 382 00:21:03,583 --> 00:21:05,582 Ñ @@ññ @@ wake up! Wake up! 383 00:21:05,583 --> 00:21:08,165 What... Where... 384 00:21:08,166 --> 00:21:10,707 Whoa! How'd we get here? 385 00:21:10,708 --> 00:21:12,707 It's a long story. 386 00:21:12,708 --> 00:21:16,291 Right now we've gotta help d.W. 387 00:21:16,875 --> 00:21:18,374 No fair runnin'. 388 00:21:18,375 --> 00:21:20,582 Stand still and fry. 389 00:21:20,583 --> 00:21:26,000 No sweat. Finally I can use this book. 390 00:21:34,333 --> 00:21:36,582 Oops. Wrong one. 391 00:21:36,583 --> 00:21:39,124 How's the water, chump? 392 00:21:39,125 --> 00:21:42,333 Just fine, sparky. 393 00:21:43,291 --> 00:21:46,833 Oh, no! I'll short-circuit! 394 00:21:50,583 --> 00:21:52,750 Aah! 395 00:21:59,583 --> 00:22:03,082 [gosalyn] Good goin', dad. You saved the day! 396 00:22:03,083 --> 00:22:05,707 That's not all I saved. 397 00:22:05,708 --> 00:22:07,374 My history book. 398 00:22:07,375 --> 00:22:09,125 Oh, goody. 26091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.