All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E70 - Slime Okay, Youre Okay (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:04,499 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,874 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,957 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:08,958 --> 00:00:11,415 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,416 --> 00:00:13,707 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,708 --> 00:00:15,207 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,208 --> 00:00:16,290 3, 2, 1! 8 00:00:16,291 --> 00:00:18,165 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,166 --> 00:00:20,707 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,708 --> 00:00:22,707 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,708 --> 00:00:25,415 Let's get dangerous. 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,582 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,583 --> 00:00:29,874 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,875 --> 00:00:31,874 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,875 --> 00:00:34,165 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,166 --> 00:00:36,749 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,750 --> 00:00:38,874 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,875 --> 00:00:41,124 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,125 --> 00:00:42,707 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,708 --> 00:00:43,708 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,709 --> 00:00:45,374 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,375 --> 00:00:46,624 Look out! 23 00:00:46,625 --> 00:00:48,582 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,583 --> 00:00:49,749 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,750 --> 00:00:53,082 Let's get dangerous! 26 00:00:53,083 --> 00:00:54,874 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,875 --> 00:00:57,707 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,708 --> 00:00:59,583 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:01,333 --> 00:01:03,832 This is the city. 30 00:01:03,833 --> 00:01:06,874 It could be any city. It could be yours, 31 00:01:06,875 --> 00:01:08,707 But it's my city! 32 00:01:08,708 --> 00:01:12,582 I'm the terror that Flaps in the night, 33 00:01:12,583 --> 00:01:16,457 The fingernail on the Blackboard of your soul, 34 00:01:16,458 --> 00:01:17,999 And, most importantly, 35 00:01:18,000 --> 00:01:20,957 I'm the owner of mallard gardens 36 00:01:20,958 --> 00:01:23,457 With two hotels on it. 37 00:01:23,458 --> 00:01:24,624 Yeah. 38 00:01:24,625 --> 00:01:28,165 Nothing like playing A friendly parlor game 39 00:01:28,166 --> 00:01:33,207 And reducing a loved one to poverty, Bankruptcy, and humiliation. 40 00:01:33,208 --> 00:01:37,707 I know what you mean. I own mallard gardens. 41 00:01:37,708 --> 00:01:39,707 Those are my hotels. 42 00:01:39,708 --> 00:01:44,582 There's gotta be a game You can beat me at. 43 00:01:44,583 --> 00:01:46,457 We've covered them all, 44 00:01:46,458 --> 00:01:49,707 Except trivial trivia... The swahili edition. 45 00:01:49,708 --> 00:01:51,582 You don't speak swahili. 46 00:01:51,583 --> 00:01:54,332 I don't either, so it's even. 47 00:01:54,333 --> 00:01:55,874 I'll get it. 48 00:01:55,875 --> 00:02:01,708 No, dad. I know just where it is. 49 00:02:02,625 --> 00:02:05,374 Launchpad, how's it goin'? 50 00:02:05,375 --> 00:02:08,374 I'm about finished Cleaning your room, 51 00:02:08,375 --> 00:02:11,957 But I'm not sure About your homework. 52 00:02:11,958 --> 00:02:15,457 I won the game, fair and square. 53 00:02:15,458 --> 00:02:19,332 How was I to know You spoke swahili? 54 00:02:19,333 --> 00:02:21,415 All right, I'll help. 55 00:02:21,416 --> 00:02:24,332 You will? Boy, you're sure swell. 56 00:02:24,333 --> 00:02:26,249 What are friends for? 57 00:02:26,250 --> 00:02:29,582 Here's one that's got My propellers spinning. 58 00:02:29,583 --> 00:02:31,999 How do you spell... Yipes! 59 00:02:32,000 --> 00:02:35,707 Yipes? That's easy. Y-I-p-e... Yipes! 60 00:02:35,708 --> 00:02:39,332 Why don't you spell It in swahili? 61 00:02:39,333 --> 00:02:42,290 I didn't hear you come in. 62 00:02:42,291 --> 00:02:43,874 I heard you. 63 00:02:43,875 --> 00:02:48,332 You ought to be ashamed Using a friend like this. 64 00:02:48,333 --> 00:02:50,749 You ought to be grounded for... 65 00:02:50,750 --> 00:02:51,999 [alarm rings] 66 00:02:52,000 --> 00:02:54,290 My alarm terminal! 67 00:02:54,291 --> 00:02:57,416 Phew! Saved by the bell. 68 00:03:00,291 --> 00:03:01,750 [alarm stops] 69 00:03:05,708 --> 00:03:08,290 High tech-arama. What is it? 70 00:03:08,291 --> 00:03:10,749 My new crime-fighting Apparatus... 71 00:03:10,750 --> 00:03:13,957 The darkwing remote Alarm terminal. 72 00:03:13,958 --> 00:03:15,957 Using strategically Placed sensors, 73 00:03:15,958 --> 00:03:19,165 It's detected a Crime in progress. 74 00:03:19,166 --> 00:03:21,165 Where? Where? 75 00:03:21,166 --> 00:03:24,165 I knew I left something out, 76 00:03:24,166 --> 00:03:28,499 But we live in the age Of instant communication. 77 00:03:28,500 --> 00:03:29,957 this is krym... 78 00:03:29,958 --> 00:03:32,457 all crime all the time. 79 00:03:32,458 --> 00:03:37,707 the botanical research lab on Fleegle street's been broken into. 80 00:03:37,708 --> 00:03:40,582 now back to america's Funniest misdemeanors. 81 00:03:40,583 --> 00:03:42,708 Hey, wait for me! 82 00:03:43,583 --> 00:03:44,999 Uh! 83 00:03:45,000 --> 00:03:47,999 Where do you think you're going? 84 00:03:48,000 --> 00:03:52,957 To solve crimes, strike terror Into the hearts of evildoers, 85 00:03:52,958 --> 00:03:55,290 And maybe scarf a burger? 86 00:03:55,291 --> 00:03:56,707 No. Zero possibility. 87 00:03:56,708 --> 00:03:59,957 You're grounded until You learn your lesson. 88 00:03:59,958 --> 00:04:02,374 Friendship's a two-way street. 89 00:04:02,375 --> 00:04:05,165 Don't use friends, You help them. 90 00:04:05,166 --> 00:04:06,458 Right. 91 00:04:09,000 --> 00:04:11,582 Lemme get this straight. 92 00:04:11,583 --> 00:04:13,457 I shouldn't use friends. 93 00:04:13,458 --> 00:04:15,457 I should help them. 94 00:04:15,458 --> 00:04:17,999 It's a two-way street. 95 00:04:18,000 --> 00:04:19,374 Wait a minute. 96 00:04:19,375 --> 00:04:21,874 Fleegle street's A two-way street, 97 00:04:21,875 --> 00:04:24,874 And dad and launchpad Are friends. 98 00:04:24,875 --> 00:04:27,957 That means I should help them! 99 00:04:27,958 --> 00:04:32,708 Do I learn my Lessons fast or what? 100 00:04:33,375 --> 00:04:36,874 So, the world thinks I'm a monster... 101 00:04:36,875 --> 00:04:40,207 A horrible, ugly, Mutant, plant monster. 102 00:04:40,208 --> 00:04:44,207 Well, as soon as formula Iq2u is perfected, 103 00:04:44,208 --> 00:04:46,290 I won't be alone. 104 00:04:46,291 --> 00:04:48,457 One tiny little drop 105 00:04:48,458 --> 00:04:52,457 And any vegetation will mutate Into an intelligent plant... 106 00:04:52,458 --> 00:04:53,874 Like me. 107 00:04:53,875 --> 00:04:58,583 Spike, the final ingredient... Plutonium plant plasma. 108 00:05:01,958 --> 00:05:04,999 [bushroot] Spike! 109 00:05:05,000 --> 00:05:07,833 The plasma... Fetch the plasma! 110 00:05:18,375 --> 00:05:19,999 And be careful. 111 00:05:20,000 --> 00:05:25,708 Plutonium plant plasma is the World's most powerful growth hormone. 112 00:05:27,083 --> 00:05:31,082 Now there's only one Thing left to do... 113 00:05:31,083 --> 00:05:32,582 Cackle madly. 114 00:05:32,583 --> 00:05:33,707 Ha! 115 00:05:33,708 --> 00:05:37,582 I'm the terror that Flaps in the night, 116 00:05:37,583 --> 00:05:41,082 The spinach that Sticks to your teeth! 117 00:05:41,083 --> 00:05:44,624 I'm darkwing duck. Where did everyone go? 118 00:05:44,625 --> 00:05:47,707 Maybe you need a shorter intro. 119 00:05:47,708 --> 00:05:51,499 Maybe somebody needs a Shorter pet fly trap. 120 00:05:51,500 --> 00:05:53,749 Peek-a-boo, broccoli brain! 121 00:05:53,750 --> 00:05:56,749 Remind me to prune you later. 122 00:05:56,750 --> 00:05:58,707 Prepare to suck weed killer! 123 00:05:58,708 --> 00:06:02,165 Time for a little tree Action, spike. 124 00:06:02,166 --> 00:06:08,166 Sorry, bushbrain, But there are no trees in here. 125 00:06:09,083 --> 00:06:12,999 Whoa, that's what I Call little tree action. 126 00:06:13,000 --> 00:06:14,874 Ow! You stop that! 127 00:06:14,875 --> 00:06:17,416 Ow! That hurts! Ow! 128 00:06:19,291 --> 00:06:22,207 As soon as we get home, 129 00:06:22,208 --> 00:06:25,166 You're going on a diet. 130 00:06:26,416 --> 00:06:28,832 Oh, no! My precious formula! 131 00:06:28,833 --> 00:06:30,332 [gasp] 132 00:06:30,333 --> 00:06:33,707 Got you now, you vile veg-head. 133 00:06:33,708 --> 00:06:36,874 I got here just in time. 134 00:06:36,875 --> 00:06:38,207 Dad's in trouble. 135 00:06:38,208 --> 00:06:40,415 Don't worry! I'll rescue you! 136 00:06:40,416 --> 00:06:42,874 I thought I told you... 137 00:06:42,875 --> 00:06:44,957 Whoa! 138 00:06:44,958 --> 00:06:47,583 Aah! Whoa! 139 00:06:49,291 --> 00:06:51,624 Oof! 140 00:06:51,625 --> 00:06:55,124 Thanks for the rescue, Whoever you are. 141 00:06:55,125 --> 00:06:58,374 Come on. We've got work to do. 142 00:06:58,375 --> 00:07:01,874 Great. We'll never catch bushroot now! 143 00:07:01,875 --> 00:07:05,999 I was just trying To help a friend. 144 00:07:06,000 --> 00:07:09,999 I'm not your friend, I'm your father! 145 00:07:10,000 --> 00:07:12,582 You've got work to do. 146 00:07:12,583 --> 00:07:15,165 One drop of formula iq2u 147 00:07:15,166 --> 00:07:20,165 And this hedge will be As intelligent as a duck. 148 00:07:20,166 --> 00:07:24,333 I'll have a real Friend, a soulmate. 149 00:07:31,333 --> 00:07:33,874 Fwend! 150 00:07:33,875 --> 00:07:36,707 Then again, I might end up 151 00:07:36,708 --> 00:07:40,875 With a hungry, Drooling lump of slime. 152 00:07:41,458 --> 00:07:43,583 Blaah! 153 00:07:44,291 --> 00:07:45,457 Gosalyn? 154 00:07:45,458 --> 00:07:50,999 I told you to clean up The mess in your room! 155 00:07:51,000 --> 00:07:54,582 Aah! You are the mess in your room! 156 00:07:54,583 --> 00:07:57,624 Wait'll the other kids see me. 157 00:07:57,625 --> 00:07:59,624 You're not going anywhere. 158 00:07:59,625 --> 00:08:04,582 I'll write a note saying You can't go to school 159 00:08:04,583 --> 00:08:07,999 Because you're a Gelatinous glob of algae. 160 00:08:08,000 --> 00:08:10,374 Actually, I'll say bubonic plague. 161 00:08:10,375 --> 00:08:12,083 It's more believable. 162 00:08:13,458 --> 00:08:15,957 When you're done Taking pictures, 163 00:08:15,958 --> 00:08:19,124 Can I get some 8 X 10s for my wall? 164 00:08:19,125 --> 00:08:20,999 This isn't a camera. 165 00:08:21,000 --> 00:08:24,374 It's my computer and Slimy matter analyzer. 166 00:08:24,375 --> 00:08:26,457 Aha! According to this, 167 00:08:26,458 --> 00:08:28,999 Her genetic structure Has metamorphosed 168 00:08:29,000 --> 00:08:32,499 Into a photosynthetic Primordial atomic structure. 169 00:08:32,500 --> 00:08:35,415 Uh... What does that mean, d.W.? 170 00:08:35,416 --> 00:08:38,582 She's a slimy mess of goo. 171 00:08:38,583 --> 00:08:40,832 [slurp slurp] 172 00:08:40,833 --> 00:08:46,625 [darkwing] She'll get even Bigger unless we find a cure. 173 00:08:49,375 --> 00:08:50,375 [burp] 174 00:08:50,376 --> 00:08:51,999 Whoops! 175 00:08:52,000 --> 00:08:53,499 This electronic disperser 176 00:08:53,500 --> 00:08:57,707 Will separate her slime molecules From her duck molecules, 177 00:08:57,708 --> 00:08:58,875 And voila! 178 00:09:05,958 --> 00:09:07,415 [cough] 179 00:09:07,416 --> 00:09:10,124 Did separation occur? 180 00:09:10,125 --> 00:09:13,625 Uh, yeah, you might say that. 181 00:09:14,458 --> 00:09:15,999 If they escape, 182 00:09:16,000 --> 00:09:20,500 We'll even get gosalyn Back to normal. 183 00:09:23,083 --> 00:09:26,124 Hey, come back Here, young ladies. 184 00:09:26,125 --> 00:09:27,749 Gotcha! Whoa! 185 00:09:27,750 --> 00:09:29,374 Whoa! 186 00:09:29,375 --> 00:09:31,000 [crash] 187 00:09:32,583 --> 00:09:34,124 Keen gear. 188 00:09:34,125 --> 00:09:35,874 Let's do it again. 189 00:09:35,875 --> 00:09:37,207 [alarm rings] 190 00:09:37,208 --> 00:09:41,082 That's the remote signal From my crime monitor! 191 00:09:41,083 --> 00:09:44,999 Another evildoer's doing Evil somewhere in st. Canard! 192 00:09:45,000 --> 00:09:46,082 Where? 193 00:09:46,083 --> 00:09:49,499 I knew you were Going to ask that, 194 00:09:49,500 --> 00:09:52,874 But this time I'm ready. 195 00:09:52,875 --> 00:09:56,707 I'll simply measure the Distance of quadrant a, 196 00:09:56,708 --> 00:09:59,624 Divide by the time of day, 197 00:09:59,625 --> 00:10:02,707 Count backwards from The initial alarm... 198 00:10:02,708 --> 00:10:08,707 Multiply the hypotenuse by the Square root of the city's population. 199 00:10:08,708 --> 00:10:12,874 Subtracting for out-of-town Visitors, of course... 200 00:10:12,875 --> 00:10:14,749 What was that? 201 00:10:14,750 --> 00:10:17,999 It's just the evening Paper, d.W. 202 00:10:18,000 --> 00:10:20,499 "Plant doc invades st. Canard nursery"! 203 00:10:20,500 --> 00:10:24,082 Someone's broken into the st. Canard nursery? 204 00:10:24,083 --> 00:10:26,082 Oh, those poor babies! 205 00:10:26,083 --> 00:10:28,999 Not that kind of Nursery, launchpad, 206 00:10:29,000 --> 00:10:30,582 A plant nursery! 207 00:10:30,583 --> 00:10:35,457 Come on, l.P., This time bushroot won't get away. 208 00:10:35,458 --> 00:10:36,625 [burp] 209 00:10:38,291 --> 00:10:43,375 Uh, you better come with Daddy, honey. 210 00:10:45,125 --> 00:10:47,499 This plant food and Fertilizer ought to work. 211 00:10:47,500 --> 00:10:50,457 Hedgie, I've got your snack! 212 00:10:50,458 --> 00:10:52,415 Hedgie! Uh, hedgie! 213 00:10:52,416 --> 00:10:53,874 Where are you? 214 00:10:53,875 --> 00:10:55,290 Er, yoo-hoo! 215 00:10:55,291 --> 00:10:57,999 Yoo-hoo, hedgie! Yoo-hoo! 216 00:10:58,000 --> 00:11:01,207 Yoo-hoo to you, too! 217 00:11:01,208 --> 00:11:05,124 Hmm, hedgie's voice is Developing a familiar tone. 218 00:11:05,125 --> 00:11:06,999 How odd. 219 00:11:07,000 --> 00:11:10,582 Not as odd as you, Fertilizer face. 220 00:11:10,583 --> 00:11:11,707 B-b-behind you! 221 00:11:11,708 --> 00:11:14,165 Where'd you learn That old trick, 222 00:11:14,166 --> 00:11:15,957 the super-villian handbook? 223 00:11:15,958 --> 00:11:20,332 I thought you had more Originality, more verve, more... 224 00:11:20,333 --> 00:11:21,457 Blugh! 225 00:11:21,458 --> 00:11:22,999 More blugh! What? 226 00:11:23,000 --> 00:11:25,874 Blaah! 227 00:11:25,875 --> 00:11:28,165 What do you suppose it wants? 228 00:11:28,166 --> 00:11:30,457 "What do you suppose it wants?" 229 00:11:30,458 --> 00:11:32,166 Food! 230 00:11:33,958 --> 00:11:36,458 Blaah! 231 00:11:42,000 --> 00:11:45,165 Blaah! 232 00:11:45,166 --> 00:11:48,499 Food! Food! 233 00:11:48,500 --> 00:11:50,957 I can't bear to look, 234 00:11:50,958 --> 00:11:54,416 But I admit a little curiosity. 235 00:11:56,166 --> 00:11:58,249 Blaah! 236 00:11:58,250 --> 00:12:02,416 Good thing I brought The hedge clippers. 237 00:12:06,208 --> 00:12:07,458 Uh-oh. 238 00:12:10,291 --> 00:12:14,374 I'm the slime that Slurps in the night! 239 00:12:14,375 --> 00:12:16,083 Whoa! 240 00:12:18,875 --> 00:12:21,457 I'm the wad of gum 241 00:12:21,458 --> 00:12:24,874 That sticks to The heel of crime! 242 00:12:24,875 --> 00:12:27,291 I am yucky duck! 243 00:12:30,583 --> 00:12:32,999 I need a shorter intro. 244 00:12:33,000 --> 00:12:36,082 That creature Reminds me of hedgie. 245 00:12:36,083 --> 00:12:37,166 Hedgie! 246 00:12:39,000 --> 00:12:40,707 Are you feeling o.K.? 247 00:12:40,708 --> 00:12:43,082 I'm not one to talk, 248 00:12:43,083 --> 00:12:45,874 But you don't look so good. 249 00:12:45,875 --> 00:12:47,707 Uh, sorry, dad. 250 00:12:47,708 --> 00:12:51,957 I guess I let bushroot Get away again. 251 00:12:51,958 --> 00:12:53,582 Maybe so, 252 00:12:53,583 --> 00:12:55,624 But with your slime powers, 253 00:12:55,625 --> 00:12:57,999 I'll get that Villainous vegetable! 254 00:12:58,000 --> 00:13:00,750 I get to help? Cool! 255 00:13:02,750 --> 00:13:07,165 But shouldn't we try turning Gosalyn back to normal? 256 00:13:07,166 --> 00:13:09,374 Later, launchpad. Right now... 257 00:13:09,375 --> 00:13:13,457 Let's get slimy. 258 00:13:13,458 --> 00:13:17,999 You really think bushroot Would hide in a sewer? 259 00:13:18,000 --> 00:13:20,457 Are you helping or not? 260 00:13:20,458 --> 00:13:25,250 All right. I'm going. I'm going. 261 00:13:34,250 --> 00:13:40,250 So much for the glamorous Life of a crime-fighter. 262 00:13:42,750 --> 00:13:44,499 Aah! Aah! Aah! 263 00:13:44,500 --> 00:13:46,250 Monster! 264 00:13:50,708 --> 00:13:53,207 Gosalyn, what are you doing? 265 00:13:53,208 --> 00:13:55,999 Chowin' down. Want some fries? 266 00:13:56,000 --> 00:13:57,875 Uh, thanks. 267 00:14:01,208 --> 00:14:03,999 This is no time for food. 268 00:14:04,000 --> 00:14:05,749 Help me catch bushroot. 269 00:14:05,750 --> 00:14:08,749 I've already searched every Sewer, dump, 270 00:14:08,750 --> 00:14:11,999 And fertilizer Factory in the city. 271 00:14:12,000 --> 00:14:15,124 Yes, but that's just this city. 272 00:14:15,125 --> 00:14:18,874 I'm tired of being a Slimy crime-fighter. 273 00:14:18,875 --> 00:14:21,832 I want to be your Daughter again. 274 00:14:21,833 --> 00:14:23,707 You're more than that. 275 00:14:23,708 --> 00:14:27,624 You're a tool in the Utility belt of justice. 276 00:14:27,625 --> 00:14:29,582 I said something wrong? 277 00:14:29,583 --> 00:14:33,207 You'd rather have a Super-powered slime-creature 278 00:14:33,208 --> 00:14:34,624 Than a daughter. 279 00:14:34,625 --> 00:14:39,207 Oh, well, yes. That would qualify. Ugh! 280 00:14:39,208 --> 00:14:41,749 Aah! Aah! Aah! 281 00:14:41,750 --> 00:14:46,249 Huh! Some fun this Turned out to be. 282 00:14:46,250 --> 00:14:50,165 I'm stuck looking like A mutant slug-monster, 283 00:14:50,166 --> 00:14:54,624 And dad just wants to Use me to solve crimes. 284 00:14:54,625 --> 00:14:57,249 Well, he may need me, 285 00:14:57,250 --> 00:14:59,749 But I don't need him. 286 00:14:59,750 --> 00:15:03,874 I don't need anyone. I'm yucky duck. I'm... 287 00:15:03,875 --> 00:15:06,500 Lost. 288 00:15:07,458 --> 00:15:08,582 [gasp] 289 00:15:08,583 --> 00:15:11,290 We didn't mean to scare you. 290 00:15:11,291 --> 00:15:13,374 You didn't scare me! 291 00:15:13,375 --> 00:15:15,707 Now back off, geranium face! 292 00:15:15,708 --> 00:15:18,582 You're nothing but a big, slimy, 293 00:15:18,583 --> 00:15:21,082 Gelatinous blob of Vegetable matter! 294 00:15:21,083 --> 00:15:24,874 You're what I've always Wanted in a friend. 295 00:15:24,875 --> 00:15:27,374 You'll be my friend, won't you? 296 00:15:27,375 --> 00:15:28,707 Of course you will. 297 00:15:28,708 --> 00:15:30,499 I don't think so. 298 00:15:30,500 --> 00:15:32,999 You're half-plant, and I'm... 299 00:15:33,000 --> 00:15:35,749 O.K., I'm half-plant, Too, sort of. 300 00:15:35,750 --> 00:15:37,707 Everyone needs a friend, 301 00:15:37,708 --> 00:15:40,499 Someone who's always There for you, 302 00:15:40,500 --> 00:15:41,999 No matter what. 303 00:15:42,000 --> 00:15:44,374 [happy panting] 304 00:15:44,375 --> 00:15:45,999 Ooh... 305 00:15:46,000 --> 00:15:50,291 You'll see. You'll be my best friend. 306 00:15:55,083 --> 00:15:57,582 Uh, how's it going, d.W.? 307 00:15:57,583 --> 00:16:00,999 I have good news and bad news. 308 00:16:01,000 --> 00:16:05,707 The good news... I found a cure for gosalyn's sliminess. 309 00:16:05,708 --> 00:16:08,832 But it might be too late. 310 00:16:08,833 --> 00:16:14,832 I've broken a sample down to Its purest form and tested it. 311 00:16:14,833 --> 00:16:17,290 Apparently, There are four stages... 312 00:16:17,291 --> 00:16:18,250 Intelligence... 313 00:16:18,251 --> 00:16:20,457 [burp] 314 00:16:20,458 --> 00:16:21,999 Indigestion... 315 00:16:22,000 --> 00:16:23,583 Aah! 316 00:16:25,500 --> 00:16:27,166 Insanity... 317 00:16:29,000 --> 00:16:32,625 And... In a puddle. 318 00:16:35,750 --> 00:16:38,165 With my new iq2u formula, 319 00:16:38,166 --> 00:16:44,166 I'll create a race of intelligent Plants like me and you! 320 00:16:44,833 --> 00:16:47,208 Well, like me, anyway. 321 00:16:51,500 --> 00:16:53,333 [burp] 322 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 Urggh! 323 00:17:01,875 --> 00:17:03,875 Food! 324 00:17:04,875 --> 00:17:05,875 [burp] 325 00:17:05,876 --> 00:17:07,874 Oops! 326 00:17:07,875 --> 00:17:09,999 The new and improved iq2u! 327 00:17:10,000 --> 00:17:12,124 Food! 328 00:17:12,125 --> 00:17:13,165 Oh! 329 00:17:13,166 --> 00:17:14,624 Stop that! 330 00:17:14,625 --> 00:17:18,249 My, aren't we the Affectionate one! 331 00:17:18,250 --> 00:17:21,749 I'm afraid there's No time for that. 332 00:17:21,750 --> 00:17:23,582 Friend... 333 00:17:23,583 --> 00:17:25,582 No like me? 334 00:17:25,583 --> 00:17:28,833 Oh, but I do like you. 335 00:17:32,458 --> 00:17:37,833 I like you so much I'm Going to cultivate you. 336 00:17:40,333 --> 00:17:44,290 Following gosalyn's slime Trail's easier than I thought. 337 00:17:44,291 --> 00:17:47,750 With infrared goggles, I see everything. 338 00:17:48,333 --> 00:17:49,957 [crash] 339 00:17:49,958 --> 00:17:52,082 Except red lights. 340 00:17:52,083 --> 00:17:55,749 My little gelatinous Friend, this won't hurt. 341 00:17:55,750 --> 00:17:57,415 I don't think. 342 00:17:57,416 --> 00:18:00,582 Well, Maybe just a little teensy bit. 343 00:18:00,583 --> 00:18:01,707 Hey! 344 00:18:01,708 --> 00:18:04,082 I'll take that tube, boob! 345 00:18:04,083 --> 00:18:06,166 B-but that's my formula! 346 00:18:07,833 --> 00:18:09,500 Gotcha! 347 00:18:13,458 --> 00:18:14,624 Oh, no! 348 00:18:14,625 --> 00:18:16,082 No, no, no! 349 00:18:16,083 --> 00:18:18,083 No, no, no! 350 00:18:22,291 --> 00:18:25,415 Spike! Hey, wait! Come back! 351 00:18:25,416 --> 00:18:27,457 Not so fast, bushbreath! 352 00:18:27,458 --> 00:18:31,249 Spike! No! Come back here! 353 00:18:31,250 --> 00:18:35,499 I'll have you out Of there in no time. 354 00:18:35,500 --> 00:18:37,291 Whoa-a-a-! 355 00:18:39,583 --> 00:18:43,125 Bad, spike! What have you done? 356 00:18:44,250 --> 00:18:45,500 Whoa! 357 00:18:47,708 --> 00:18:50,290 What was in that vial? 358 00:18:50,291 --> 00:18:52,207 My new iq2u formula. 359 00:18:52,208 --> 00:18:56,332 This lawn has a mind of its own. 360 00:18:56,333 --> 00:19:00,082 [imitating mae west] Why don't you come up 361 00:19:00,083 --> 00:19:01,832 And seed me sometime? 362 00:19:01,833 --> 00:19:03,874 Hey, hey, hey, hey! 363 00:19:03,875 --> 00:19:05,124 Watch it! 364 00:19:05,125 --> 00:19:09,082 I don't want grass Stains on the cape. 365 00:19:09,083 --> 00:19:10,165 Uh-oh. 366 00:19:10,166 --> 00:19:11,457 Hey! 367 00:19:11,458 --> 00:19:12,874 Whoa! Hey! Whoa! 368 00:19:12,875 --> 00:19:14,374 Sorry, gos. 369 00:19:14,375 --> 00:19:18,082 I'm afraid I just Can't reach you. 370 00:19:18,083 --> 00:19:20,458 Wha! 371 00:19:23,125 --> 00:19:25,499 You friend? 372 00:19:25,500 --> 00:19:27,415 Me sure hope so. 373 00:19:27,416 --> 00:19:29,290 What do you want? 374 00:19:29,291 --> 00:19:32,707 [greta garbo] I Vant to be a lawn. 375 00:19:32,708 --> 00:19:37,207 We have to work together on this One, bushroot. 376 00:19:37,208 --> 00:19:39,332 You mean like friends? 377 00:19:39,333 --> 00:19:40,999 Yeah. Now grow up, 378 00:19:41,000 --> 00:19:43,290 That's no way to Talk to a buddy. 379 00:19:43,291 --> 00:19:45,499 I mean grow up. 380 00:19:45,500 --> 00:19:49,833 Oh! Sometimes I Forget I'm part plant. 381 00:19:52,583 --> 00:19:54,457 Thanks, bushy, old pal. 382 00:19:54,458 --> 00:20:00,332 Why can't I ever seem To keep any friends? 383 00:20:00,333 --> 00:20:03,874 Here, sheepy, sheepy, Come to mr. Darkwing. 384 00:20:03,875 --> 00:20:05,749 [baa] [baa] [baa] 385 00:20:05,750 --> 00:20:07,374 Darkwing duck! 386 00:20:07,375 --> 00:20:09,707 It ain't little bo peep. 387 00:20:09,708 --> 00:20:11,874 [lawn creature] Ouch! Ouch! 388 00:20:11,875 --> 00:20:13,290 Stop! 389 00:20:13,291 --> 00:20:16,332 Launchpad, gosalyn, Are you all right? 390 00:20:16,333 --> 00:20:21,082 Just cozy, As long as we don't try to breathe. 391 00:20:21,083 --> 00:20:26,333 I guess it's time for a Little darkwing demolition! 392 00:20:28,958 --> 00:20:30,957 Ouch. 393 00:20:30,958 --> 00:20:34,374 Terrific. Gosalyn's about to become a puddle, 394 00:20:34,375 --> 00:20:37,832 And all I can do is watch. 395 00:20:37,833 --> 00:20:39,749 Please allow me. 396 00:20:39,750 --> 00:20:41,458 Whoa! 397 00:20:43,708 --> 00:20:45,874 Bushroot, uh, thanks. 398 00:20:45,875 --> 00:20:48,124 Oh, that's o.K. 399 00:20:48,125 --> 00:20:53,415 I don't know why I thought I Could have friends, anyway. 400 00:20:53,416 --> 00:20:58,082 I guess I'm just a silly Old mutant plant duck. 401 00:20:58,083 --> 00:21:02,457 Come on! You're making me sick! Careful! 402 00:21:02,458 --> 00:21:06,874 I'm not going to go easy On you just for helping me. 403 00:21:06,875 --> 00:21:11,249 I mean, Don't expect me to turn my back 404 00:21:11,250 --> 00:21:12,958 While you escape. 405 00:21:17,833 --> 00:21:20,999 Let me put it another way! 406 00:21:21,000 --> 00:21:24,875 Go! Go! Go! hasta la vista, bushy! 407 00:21:30,000 --> 00:21:33,374 I guess bushroot Just wanted a friend. 408 00:21:33,375 --> 00:21:37,958 And all this time, He already had one. 409 00:21:39,958 --> 00:21:44,457 Yep, yep, ahh... You know, sometimes we just forget 410 00:21:44,458 --> 00:21:46,999 Who our real friends are. 411 00:21:47,000 --> 00:21:51,457 Maybe you better try Your slime cure on gos. 412 00:21:51,458 --> 00:21:53,582 No! No! Quit! Please! 413 00:21:53,583 --> 00:21:55,833 No! Stop! Help! 414 00:21:57,291 --> 00:22:00,832 This is worse than Being a slime monster. 415 00:22:00,833 --> 00:22:04,832 I'm afraid the only cure is... 416 00:22:04,833 --> 00:22:06,374 Plain old soap and water! 417 00:22:06,375 --> 00:22:07,874 Now hold still. 418 00:22:07,875 --> 00:22:09,332 Wait, wait, wait! 419 00:22:09,333 --> 00:22:11,833 No! Please stop! No! 28153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.