All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E69 - The Haunting of Mr. Banana Brain (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,332 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,707 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,749 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,207 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,208 --> 00:00:13,499 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,500 --> 00:00:14,999 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,124 3, 2, 1! 8 00:00:16,125 --> 00:00:17,999 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,499 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,500 --> 00:00:22,457 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,458 --> 00:00:25,207 Let's get dangerous. 12 00:00:25,208 --> 00:00:27,374 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,375 --> 00:00:29,707 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,708 --> 00:00:31,624 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,625 --> 00:00:33,999 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,582 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,583 --> 00:00:38,624 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,625 --> 00:00:40,874 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,457 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,458 --> 00:00:43,458 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,459 --> 00:00:44,999 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,000 --> 00:00:46,332 Look out! 23 00:00:46,333 --> 00:00:48,332 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,333 --> 00:00:50,207 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:50,208 --> 00:00:52,749 Let's get dangerous! 26 00:00:52,750 --> 00:00:54,582 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,583 --> 00:00:57,374 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,375 --> 00:00:59,291 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:01,625 --> 00:01:04,999 There are 1,000 stories in st. Canard. 30 00:01:05,000 --> 00:01:07,374 Some are mundane, some exotic, 31 00:01:07,375 --> 00:01:09,415 Some stranger than others, 32 00:01:09,416 --> 00:01:12,332 But one thing Remains the same... 33 00:01:12,333 --> 00:01:14,082 I'm in all the good ones. 34 00:01:14,083 --> 00:01:15,457 I could use a good story. 35 00:01:15,458 --> 00:01:16,749 Gosalyn! 36 00:01:16,750 --> 00:01:18,582 Shouldn't you be home... 37 00:01:18,583 --> 00:01:19,624 In bed? 38 00:01:19,625 --> 00:01:21,749 Couldn't sleep. Aw, dad... 39 00:01:21,750 --> 00:01:23,749 Tell me a story. 40 00:01:23,750 --> 00:01:25,832 It'll help me relax. 41 00:01:25,833 --> 00:01:28,582 Oh, since it is educational. 42 00:01:28,583 --> 00:01:33,707 This story is a tale of Courage and derring-do. 43 00:01:33,708 --> 00:01:35,458 I call it... 44 00:01:38,125 --> 00:01:41,707 I want to relax, Not go comatose. 45 00:01:41,708 --> 00:01:44,249 How about something More interesting, 46 00:01:44,250 --> 00:01:45,458 Like... 47 00:01:48,000 --> 00:01:49,999 Isn't that too interesting? 48 00:01:50,000 --> 00:01:52,624 [gulp] Yes, that was one 49 00:01:52,625 --> 00:01:54,624 Of my f-f-favorite cases. 50 00:01:54,625 --> 00:01:57,749 I don't know why you're upset 51 00:01:57,750 --> 00:02:01,332 About a haunted jack-in-the-box! 52 00:02:01,333 --> 00:02:04,332 it started when My cheapskate dad. 53 00:02:04,333 --> 00:02:08,582 copped out on a trip to Whirling water world. 54 00:02:08,583 --> 00:02:12,165 and took us to the Museum instead. 55 00:02:12,166 --> 00:02:15,582 do you know what Admission prices are? 56 00:02:15,583 --> 00:02:17,499 You should be happy. 57 00:02:17,500 --> 00:02:18,957 You love toys! 58 00:02:18,958 --> 00:02:20,999 What toys? They're relics! 59 00:02:21,000 --> 00:02:23,582 This doesn't even Have batteries. 60 00:02:23,583 --> 00:02:26,207 Look with your eyes only. 61 00:02:26,208 --> 00:02:29,374 I don't need you Breaking these antiques. 62 00:02:29,375 --> 00:02:33,249 It's bad enough we have to worry 63 00:02:33,250 --> 00:02:35,165 About quackerjack stealing them. 64 00:02:35,166 --> 00:02:36,874 [darkwing] Ahem. 65 00:02:36,875 --> 00:02:40,999 I knew he was there The whole time. 66 00:02:41,000 --> 00:02:45,999 [gosalyn] Dad wasn't taking Time out from crime-fighting. 67 00:02:46,000 --> 00:02:48,207 to have any fun. 68 00:02:48,208 --> 00:02:51,499 Whoa... A first edition electrozapper 69 00:02:51,500 --> 00:02:52,999 Joy buzzer! 70 00:02:53,000 --> 00:02:54,624 Perfect! 71 00:02:54,625 --> 00:02:57,874 [launchpad] Isn't this Where the trouble started? 72 00:02:57,875 --> 00:02:59,457 I was trying. 73 00:02:59,458 --> 00:03:02,874 to get dad to lighten up. 74 00:03:02,875 --> 00:03:03,999 Huh? 75 00:03:04,000 --> 00:03:05,332 What? 76 00:03:05,333 --> 00:03:08,457 Ooh! Yes, yes! 77 00:03:08,458 --> 00:03:10,999 Gee, that wasn't very nice. 78 00:03:11,000 --> 00:03:14,457 Oh, dad loves a Good practical joke! 79 00:03:14,458 --> 00:03:16,874 Practical jokes! Yes! 80 00:03:16,875 --> 00:03:19,874 Relax, dad! I'll get you down! 81 00:03:19,875 --> 00:03:21,374 Oh-whoa-whoa-whoa 82 00:03:21,375 --> 00:03:22,874 Whoa-whoa-whoa-whoa 83 00:03:22,875 --> 00:03:25,374 Whoa-whoa-whoa-whoa Whoa-whoa-whoa-whoa! 84 00:03:25,375 --> 00:03:26,415 Oops. 85 00:03:26,416 --> 00:03:28,832 Well, I got him down. 86 00:03:28,833 --> 00:03:30,582 mama! 87 00:03:30,583 --> 00:03:31,874 mama! 88 00:03:31,875 --> 00:03:34,832 Oh, tasty! Yum yum yum yum! 89 00:03:34,833 --> 00:03:40,083 Aren't you too big To play with dolls? 90 00:03:41,208 --> 00:03:43,000 Aah! 91 00:03:45,208 --> 00:03:46,582 [buzz] 92 00:03:46,583 --> 00:03:47,874 Gosalyn, 93 00:03:47,875 --> 00:03:50,624 I do not appreciate Being embarrassed! 94 00:03:50,625 --> 00:03:53,290 I wanted to divert you. 95 00:03:53,291 --> 00:03:55,707 You should have some fun! 96 00:03:55,708 --> 00:03:57,499 Let's play video games. 97 00:03:57,500 --> 00:03:59,582 Video games? 98 00:03:59,583 --> 00:04:04,249 You're leaving to Play video games? 99 00:04:04,250 --> 00:04:06,874 That sort of talk 100 00:04:06,875 --> 00:04:11,332 Drove me from the toy Business to the looney bin! 101 00:04:11,333 --> 00:04:13,457 Yep! This guy's nuttier 102 00:04:13,458 --> 00:04:15,874 Than a bag of cashews, 103 00:04:15,875 --> 00:04:18,457 And it's playtime! 104 00:04:18,458 --> 00:04:21,207 Ooh... Who's this? Who's this? 105 00:04:21,208 --> 00:04:23,707 Hold it right There, quackerjack! 106 00:04:23,708 --> 00:04:25,583 Tennis, anyone? 107 00:04:32,000 --> 00:04:34,707 I'd ask you to play, 108 00:04:34,708 --> 00:04:37,750 But you're all tied up! 109 00:04:41,208 --> 00:04:45,374 Where's a phone booth When you need one? 110 00:04:45,375 --> 00:04:48,290 Having a ball, are we? 111 00:04:48,291 --> 00:04:50,874 [giggling] Simply scrumptious! 112 00:04:50,875 --> 00:04:56,124 [launchpad] This case was Funnier than I remembered! 113 00:04:56,125 --> 00:04:58,457 [gosalyn] Yeah! 114 00:04:58,458 --> 00:05:01,332 dad was pretty goofy! 115 00:05:01,333 --> 00:05:03,707 I protected my secret identity. 116 00:05:03,708 --> 00:05:05,999 And threw him off guard. 117 00:05:06,000 --> 00:05:07,624 Yeah, right. 118 00:05:07,625 --> 00:05:10,624 We can skip the next part. 119 00:05:10,625 --> 00:05:11,957 You will not! 120 00:05:11,958 --> 00:05:16,958 This is where I trounce That looney quackerjack! 121 00:05:18,416 --> 00:05:20,874 [gosalyn] Yeah. Dad did his, 122 00:05:20,875 --> 00:05:25,207 "I am the yo-yo that Keeps coming back" stuff. 123 00:05:25,208 --> 00:05:26,957 [darkwing] Wait! Wait! Wait! 124 00:05:26,958 --> 00:05:28,458 why so fast? 125 00:05:31,875 --> 00:05:34,832 [launchpad] Nice curve Ball, d.W. 126 00:05:34,833 --> 00:05:36,832 [darkwing] Would you please. 127 00:05:36,833 --> 00:05:38,707 stop going so fast? 128 00:05:38,708 --> 00:05:40,624 slow down! Slow down! 129 00:05:40,625 --> 00:05:42,249 [gosalyn] O.K. 130 00:05:42,250 --> 00:05:43,707 not here! 131 00:05:43,708 --> 00:05:44,708 [chomp] 132 00:05:44,709 --> 00:05:49,290 Aah! 133 00:05:49,291 --> 00:05:51,082 Oh, goody, goody, Goody, goody, goody! 134 00:05:51,083 --> 00:05:55,124 [gosalyn] This is when It got really weird. 135 00:05:55,125 --> 00:05:58,082 [launchpad] Aren't you relaxed Now, gos? 136 00:05:58,083 --> 00:06:02,457 the thing in the box Seemed to feed off. 137 00:06:02,458 --> 00:06:04,582 every mean-spirited joke. 138 00:06:04,583 --> 00:06:08,457 you're missing a great Rerun of pelican's island. 139 00:06:08,458 --> 00:06:10,582 it was getting stronger... 140 00:06:10,583 --> 00:06:12,124 you won't stop. 141 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 and stronger, until... 142 00:06:17,083 --> 00:06:18,999 Here's a childhood favorite... 143 00:06:19,000 --> 00:06:20,290 Wacky putty, 144 00:06:20,291 --> 00:06:24,833 For that extra sticky fun! 145 00:06:25,250 --> 00:06:26,707 What hit me? 146 00:06:26,708 --> 00:06:30,457 See ya on the playground! 147 00:06:30,458 --> 00:06:32,082 Ha ha ha ha! 148 00:06:32,083 --> 00:06:35,165 Get this stuff off of me! 149 00:06:35,166 --> 00:06:37,875 I'm trying! 150 00:06:38,625 --> 00:06:41,082 [crowd laughing] 151 00:06:41,083 --> 00:06:42,582 Darkwing's a riot! 152 00:06:42,583 --> 00:06:45,207 You and the doll guy 153 00:06:45,208 --> 00:06:49,583 Should team up for a stooge act! 154 00:06:50,000 --> 00:06:51,582 [laughter] 155 00:06:51,583 --> 00:06:53,082 You're killing them, d.W.! 156 00:06:53,083 --> 00:06:55,499 Maybe you should Consider showbiz! 157 00:06:55,500 --> 00:06:57,250 I'll do that. 158 00:07:00,875 --> 00:07:04,874 [gosalyn] Quackerjack Thought he was safe... 159 00:07:04,875 --> 00:07:08,208 but he was wrong! 160 00:07:08,708 --> 00:07:11,999 So that's why it was chained. 161 00:07:12,000 --> 00:07:15,082 Ohh, it's broken! 162 00:07:15,083 --> 00:07:19,207 Well, I should work on my own toys. 163 00:07:19,208 --> 00:07:21,458 They're much better. 164 00:07:28,333 --> 00:07:31,999 Mmm... Yes! 165 00:07:32,000 --> 00:07:34,708 Free at last! 166 00:07:36,875 --> 00:07:41,708 Ooh, yes! This will do nicely! 167 00:07:47,583 --> 00:07:50,165 Quackerjack, you insane genius! 168 00:07:50,166 --> 00:07:52,707 You've created the Perfect doll... 169 00:07:52,708 --> 00:07:55,207 To make little girls scream! 170 00:07:55,208 --> 00:07:57,207 In delight, of course. 171 00:07:57,208 --> 00:07:58,582 [gasp] 172 00:07:58,583 --> 00:08:00,999 Will you play with me? 173 00:08:01,000 --> 00:08:04,457 Mr. Banana brain, Your voice has changed. 174 00:08:04,458 --> 00:08:06,291 I like it! 175 00:08:07,000 --> 00:08:09,374 Nice flying trick, too! 176 00:08:09,375 --> 00:08:11,457 Please play with me. 177 00:08:11,458 --> 00:08:14,415 Well, just name your Game, partner. 178 00:08:14,416 --> 00:08:17,874 Ooh! How about my global Destruction bingo? 179 00:08:17,875 --> 00:08:21,290 Perhaps you'd prefer my Demolition derby game. 180 00:08:21,291 --> 00:08:24,707 We could use our Neighbor's new car! 181 00:08:24,708 --> 00:08:28,958 We could do something Much more fun. 182 00:08:30,583 --> 00:08:33,082 Yeah. Uh-huh, uh-huh. 183 00:08:33,083 --> 00:08:35,416 Ooh, yes! 184 00:08:43,333 --> 00:08:44,957 This is perfect! 185 00:08:44,958 --> 00:08:49,707 Just the place to tie On the old feed bag! 186 00:08:49,708 --> 00:08:52,582 Eating is all you talk about! 187 00:08:52,583 --> 00:08:54,957 Pizza's bad for your complexion. 188 00:08:54,958 --> 00:08:56,957 Oh, I don't eat... 189 00:08:56,958 --> 00:08:58,208 Pizza. 190 00:09:01,333 --> 00:09:03,291 Allow me. 191 00:09:04,333 --> 00:09:05,374 What goes up... 192 00:09:05,375 --> 00:09:07,332 Aah! 193 00:09:07,333 --> 00:09:10,000 Must cause frowns. Ha ha ha ha ha! 194 00:09:11,375 --> 00:09:12,582 Hmmph! 195 00:09:12,583 --> 00:09:14,499 But... But melinda! 196 00:09:14,500 --> 00:09:16,415 Mmm, delicious... 197 00:09:16,416 --> 00:09:19,290 The sweet honey of Human suffering. 198 00:09:19,291 --> 00:09:20,332 Boo! 199 00:09:20,333 --> 00:09:21,457 Aah! 200 00:09:21,458 --> 00:09:25,374 Ha ha ha ha ha! 201 00:09:25,375 --> 00:09:26,957 Like they say, 202 00:09:26,958 --> 00:09:30,707 "The apple doesn't fall Far from the tree." 203 00:09:30,708 --> 00:09:34,458 This doll's as goofy as me. 204 00:09:45,083 --> 00:09:46,000 [arf arf] 205 00:09:46,001 --> 00:09:47,415 [snarling] 206 00:09:47,416 --> 00:09:49,166 Yaaa! 207 00:09:51,583 --> 00:09:54,000 Hee hee hee hee hee! 208 00:09:57,000 --> 00:09:58,875 Ha ha ha ha! 209 00:10:00,708 --> 00:10:02,124 [crying] 210 00:10:02,125 --> 00:10:03,957 Ha ha ha ha! 211 00:10:03,958 --> 00:10:07,457 When do I get to have fun? 212 00:10:07,458 --> 00:10:09,457 Well, how about now? 213 00:10:09,458 --> 00:10:13,499 You're finally taking me To a decent restaurant. 214 00:10:13,500 --> 00:10:14,708 Huh? 215 00:10:18,291 --> 00:10:19,749 All right! 216 00:10:19,750 --> 00:10:20,999 Food fight! 217 00:10:21,000 --> 00:10:24,999 Think this is a job For darkwing duck? 218 00:10:25,000 --> 00:10:28,457 Darkwing duck has Better things to do 219 00:10:28,458 --> 00:10:31,999 Than get involved in Silly food fights! 220 00:10:32,000 --> 00:10:34,582 Now that it's gotten personal... 221 00:10:34,583 --> 00:10:37,708 Charge! 222 00:10:38,166 --> 00:10:39,708 Quackerjack? 223 00:10:42,458 --> 00:10:44,499 You were expecting maybe 224 00:10:44,500 --> 00:10:46,082 The gulping gourmet? 225 00:10:46,083 --> 00:10:48,082 When did you switch 226 00:10:48,083 --> 00:10:50,207 From playthings to pizza? 227 00:10:50,208 --> 00:10:53,082 You know me... game for anything! 228 00:10:53,083 --> 00:10:56,165 I'll stop your food fetish, 229 00:10:56,166 --> 00:10:58,374 You fickle felon! 230 00:10:58,375 --> 00:11:00,707 What a way with words! 231 00:11:00,708 --> 00:11:02,832 What's he up to? 232 00:11:02,833 --> 00:11:05,165 You'll not taint these children 233 00:11:05,166 --> 00:11:08,125 With your disrespect For authority! 234 00:11:09,500 --> 00:11:12,875 No! He's spoiling everything! 235 00:11:15,333 --> 00:11:19,082 He ruined the only Fun I've had today. 236 00:11:19,083 --> 00:11:20,124 What's that? 237 00:11:20,125 --> 00:11:23,290 Whatever it is, It isn't friendly. 238 00:11:23,291 --> 00:11:24,875 Darkwing, look out! 239 00:11:36,708 --> 00:11:38,957 Gee, thanks. 240 00:11:38,958 --> 00:11:41,874 It was mr. Banana brain! 241 00:11:41,875 --> 00:11:45,249 [gosalyn] Dad didn't believe me. 242 00:11:45,250 --> 00:11:46,749 [darkwing] Right. 243 00:11:46,750 --> 00:11:49,290 I was supposed to believe 244 00:11:49,291 --> 00:11:50,874 Quackerjack's doll Miraculously... 245 00:11:50,875 --> 00:11:52,124 All by itself... 246 00:11:52,125 --> 00:11:53,749 Buzzed my keester. 247 00:11:53,750 --> 00:11:55,124 Well, it did. 248 00:11:55,125 --> 00:11:56,582 O.K., fine, 249 00:11:56,583 --> 00:11:58,290 But I didn't... 250 00:11:58,291 --> 00:12:01,707 If we're going to Continue the story, 251 00:12:01,708 --> 00:12:04,624 Can we turn on some lights? 252 00:12:04,625 --> 00:12:06,874 And ruin the mood? 253 00:12:06,875 --> 00:12:12,249 Now mr. Banana brain Was really mad... 254 00:12:12,250 --> 00:12:14,874 I thought you'd be happy 255 00:12:14,875 --> 00:12:17,874 To see darkwing made a dunce! 256 00:12:17,875 --> 00:12:20,249 Why should I be happy? 257 00:12:20,250 --> 00:12:22,457 Darkwing ruined my meal! 258 00:12:22,458 --> 00:12:25,999 I barely got through The hors d'oeuvres. 259 00:12:26,000 --> 00:12:27,999 But mr. Banana brain, 260 00:12:28,000 --> 00:12:30,457 Darkwing duck Always ruins things. 261 00:12:30,458 --> 00:12:33,999 It's just part of the game. 262 00:12:34,000 --> 00:12:36,624 You'd better finish him off 263 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 Immediately! 264 00:12:40,250 --> 00:12:42,415 No sawdust-filled doll 265 00:12:42,416 --> 00:12:45,332 Is going to order me around! 266 00:12:45,333 --> 00:12:48,166 Is that so? 267 00:12:50,375 --> 00:12:52,832 Well, then, from now on, 268 00:12:52,833 --> 00:12:55,290 You can be the doll. 269 00:12:55,291 --> 00:12:58,332 Ha ha ha ha ha ha! 270 00:12:58,333 --> 00:13:00,416 Ha ha ha ha ha ha! 271 00:13:04,416 --> 00:13:06,457 M-mr. Banana brain, 272 00:13:06,458 --> 00:13:08,249 What happened to you? 273 00:13:08,250 --> 00:13:13,415 Don't call me banana brain! 274 00:13:13,416 --> 00:13:16,499 I am paddywhack! 275 00:13:16,500 --> 00:13:20,707 You're a snappy dresser, But not very colorful. 276 00:13:20,708 --> 00:13:22,874 [heavy breathing] 277 00:13:22,875 --> 00:13:25,457 The neo-mod look's so eighties. 278 00:13:25,458 --> 00:13:26,499 Nice drool, though. 279 00:13:26,500 --> 00:13:28,707 You're really quite mad. 280 00:13:28,708 --> 00:13:32,583 I like that in a clown. 281 00:13:38,833 --> 00:13:40,208 Nooooo! 282 00:13:41,083 --> 00:13:44,124 One more practical Joke, young lady, 283 00:13:44,125 --> 00:13:46,582 And you're grounded for life! 284 00:13:46,583 --> 00:13:49,124 Dad, I didn't do it! 285 00:13:49,125 --> 00:13:50,582 [quackerjack] No! 286 00:13:50,583 --> 00:13:53,124 What was that? 287 00:13:53,125 --> 00:13:54,833 Let's find out. 288 00:13:59,875 --> 00:14:01,624 Homina-homina homina-homina! 289 00:14:01,625 --> 00:14:05,582 It's that weird jack-in-the-box! 290 00:14:05,583 --> 00:14:08,249 That quack left His plunder behind. 291 00:14:08,250 --> 00:14:11,999 [babbling gibberish] 292 00:14:12,000 --> 00:14:13,832 Don't touch it! 293 00:14:13,833 --> 00:14:15,374 Whoa! 294 00:14:15,375 --> 00:14:17,332 That thing ate quackerjack! 295 00:14:17,333 --> 00:14:19,624 That's incredible! 296 00:14:19,625 --> 00:14:22,249 It means we're dealing 297 00:14:22,250 --> 00:14:25,624 With an ancient evil that could... Aah! 298 00:14:25,625 --> 00:14:27,249 Aah! Aah! Aah! 299 00:14:27,250 --> 00:14:30,624 Get a grip. It's just a toy. 300 00:14:30,625 --> 00:14:34,749 We'll return it to The museum tomorrow. 301 00:14:34,750 --> 00:14:39,249 I suppose you put Quackerjack up to that joke? 302 00:14:39,250 --> 00:14:40,749 I'm innocent! 303 00:14:40,750 --> 00:14:44,290 Maybe the museum has a drop box. 304 00:14:44,291 --> 00:14:46,749 This gives me the creeps! 305 00:14:46,750 --> 00:14:49,707 Me, too, so I'll put it 306 00:14:49,708 --> 00:14:51,625 Someplace safe! 307 00:14:54,208 --> 00:14:55,707 Keep calm, launchpad. 308 00:14:55,708 --> 00:14:59,707 I'm sure this has a logical, Rational explanation. 309 00:14:59,708 --> 00:15:01,457 Yeah, like it's cursed! 310 00:15:01,458 --> 00:15:03,625 Let's get dad! 311 00:15:06,583 --> 00:15:08,874 Radical. 312 00:15:08,875 --> 00:15:11,582 [launchpad] Remember Our picnic last summer? 313 00:15:11,583 --> 00:15:13,707 sunny, with fresh air... 314 00:15:13,708 --> 00:15:19,208 it was a great day to be alive. 315 00:15:19,458 --> 00:15:23,457 Launchpad, I'm trying to Build a little atmosphere! 316 00:15:23,458 --> 00:15:25,832 I hate what comes next! 317 00:15:25,833 --> 00:15:29,957 Relax. You know it comes out all right. 318 00:15:29,958 --> 00:15:32,707 [launchpad] We Didn't know it yet, 319 00:15:32,708 --> 00:15:35,165 but paddywhack was Getting comfortable! 320 00:15:35,166 --> 00:15:37,082 Ooh, yessss! 321 00:15:37,083 --> 00:15:38,332 How gloomy! 322 00:15:38,333 --> 00:15:40,165 This is quite nice. 323 00:15:40,166 --> 00:15:41,207 Quite nice. 324 00:15:41,208 --> 00:15:43,999 Wonder what they have to eat. 325 00:15:44,000 --> 00:15:47,457 If I pinpoint his Last known robberies, 326 00:15:47,458 --> 00:15:50,375 There may be a pattern! 327 00:15:56,625 --> 00:15:59,624 Gosalyn, Quit playing with the thermostat! 328 00:15:59,625 --> 00:16:02,207 Honestly, if that kid doesn't... 329 00:16:02,208 --> 00:16:05,582 [snarling] 330 00:16:05,583 --> 00:16:08,457 Oh, no. I am so scared. 331 00:16:08,458 --> 00:16:12,583 Gosalyn, Don't watch your tapes here! 332 00:16:15,458 --> 00:16:18,874 That should keep it From wandering off. 333 00:16:18,875 --> 00:16:20,457 Whatever she's doing, 334 00:16:20,458 --> 00:16:25,333 Gosalyn won't make me Look foolish again! 335 00:16:26,875 --> 00:16:28,874 Whoa! 336 00:16:28,875 --> 00:16:32,082 Gosalyn, About your practical jokes... 337 00:16:32,083 --> 00:16:34,582 Dad, it wasn't me! 338 00:16:34,583 --> 00:16:38,333 [gulp] I'm ready to believe you. 339 00:16:40,416 --> 00:16:43,333 Will you play with me? 340 00:16:49,333 --> 00:16:50,749 O.K., he's stabilized. 341 00:16:50,750 --> 00:16:52,707 You can go on. 342 00:16:52,708 --> 00:16:55,374 I haven't lost my touch. 343 00:16:55,375 --> 00:16:59,332 Was I at the staring Eyes or drooly fangs? 344 00:16:59,333 --> 00:17:01,874 Uh, drooly fangs. I think. 345 00:17:01,875 --> 00:17:05,749 [gosalyn] Its drooly fangs Glistened in the light. 346 00:17:05,750 --> 00:17:08,124 the thing's name was paddywhack. 347 00:17:08,125 --> 00:17:10,207 it wanted to play. 348 00:17:10,208 --> 00:17:13,415 Quackerjack's afraid To come himself, eh? 349 00:17:13,416 --> 00:17:15,624 He sent the geek patrol! 350 00:17:15,625 --> 00:17:17,707 Think quackerjack sent me? 351 00:17:17,708 --> 00:17:21,749 Ha ha ha ha ha aah! 352 00:17:21,750 --> 00:17:24,707 Talk about having a screw loose! 353 00:17:24,708 --> 00:17:27,624 Seriously, Quackerjack is a minor player... 354 00:17:27,625 --> 00:17:29,832 Not in our league. 355 00:17:29,833 --> 00:17:31,165 What league? 356 00:17:31,166 --> 00:17:32,874 Practical jokers, of course. 357 00:17:32,875 --> 00:17:35,415 You woke me up 358 00:17:35,416 --> 00:17:37,582 With that joy buzzer gag. 359 00:17:37,583 --> 00:17:38,832 Oopsie. 360 00:17:38,833 --> 00:17:40,874 After sleeping for centuries, 361 00:17:40,875 --> 00:17:43,499 I woke up a bit peckish 362 00:17:43,500 --> 00:17:46,957 And now I must be fed! 363 00:17:46,958 --> 00:17:51,874 S-sorry, but we haven't Been to the market in weeks! 364 00:17:51,875 --> 00:17:54,291 Not food, silly! 365 00:17:55,583 --> 00:17:57,457 Pranks, gags, mischief... 366 00:17:57,458 --> 00:17:59,582 That's what I crave! 367 00:17:59,583 --> 00:18:02,457 Is that how you stay thin? 368 00:18:02,458 --> 00:18:06,165 You've kept me from Having a decent meal. 369 00:18:06,166 --> 00:18:09,957 I only wanted to Snack on human misery, 370 00:18:09,958 --> 00:18:11,165 But did I? 371 00:18:11,166 --> 00:18:12,999 Nooooo! 372 00:18:13,000 --> 00:18:18,207 You had to spoil the fun! 373 00:18:18,208 --> 00:18:20,958 Eww! Grossarama. 374 00:18:22,000 --> 00:18:24,332 O.K., mr. Inflato-brain, 375 00:18:24,333 --> 00:18:27,290 I've had enough of This foolishness! 376 00:18:27,291 --> 00:18:30,707 You're going back Where you came from! 377 00:18:30,708 --> 00:18:32,125 [karate yell] 378 00:18:34,333 --> 00:18:36,749 Well, if that's your attitude, 379 00:18:36,750 --> 00:18:38,875 I'll just leave. 380 00:18:39,625 --> 00:18:43,582 But you're not Invited to the party! 381 00:18:43,583 --> 00:18:45,582 Well, that was easy. 382 00:18:45,583 --> 00:18:48,207 What party did he mean? 383 00:18:48,208 --> 00:18:49,249 Aah! 384 00:18:49,250 --> 00:18:51,249 It will be wonderful! 385 00:18:51,250 --> 00:18:52,624 Simply everyone's coming... 386 00:18:52,625 --> 00:18:53,707 Quackerjack, 387 00:18:53,708 --> 00:18:56,207 That delightful Banana brain fellow, 388 00:18:56,208 --> 00:18:59,207 And my fellow trickster gosalyn! 389 00:18:59,208 --> 00:19:02,708 Come along now. Mustn't be late! 390 00:19:03,458 --> 00:19:04,707 Dad! 391 00:19:04,708 --> 00:19:07,291 He's got me! 392 00:19:08,625 --> 00:19:12,250 Launchpad! 393 00:19:13,208 --> 00:19:16,082 I can't pull you both! 394 00:19:16,083 --> 00:19:20,708 No problemo! I've got a fool to finish! 395 00:19:23,708 --> 00:19:24,999 Whoa! 396 00:19:25,000 --> 00:19:27,874 Paddywhack must do His own gardening. 397 00:19:27,875 --> 00:19:33,458 Well, nobody makes a clown Out of darkwing duck! 398 00:19:39,875 --> 00:19:41,457 It's not fair! 399 00:19:41,458 --> 00:19:44,374 You get all the neat clothes! 400 00:19:44,375 --> 00:19:45,457 Quackerjack? 401 00:19:45,458 --> 00:19:48,707 Go ahead, laugh. I feel so foolish! 402 00:19:48,708 --> 00:19:49,957 Help! 403 00:19:49,958 --> 00:19:54,207 If I stay here any Longer, I'll go crazy! 404 00:19:54,208 --> 00:19:55,249 Go? 405 00:19:55,250 --> 00:19:58,124 Don't hold sanity against me. 406 00:19:58,125 --> 00:20:01,582 To escape we'll have to team up. 407 00:20:01,583 --> 00:20:05,582 Team up with you? Ha! That's a laugh. 408 00:20:05,583 --> 00:20:07,499 [paddywhack's evil laughter] 409 00:20:07,500 --> 00:20:09,457 No,that's a laugh. 410 00:20:09,458 --> 00:20:12,749 Maybe teaming up Isn't a bad idea. 411 00:20:12,750 --> 00:20:16,874 Quackerjack... Let's get ridiculous! 412 00:20:16,875 --> 00:20:21,166 Yes! Time to taste a little misery. 413 00:20:25,708 --> 00:20:28,374 Heh heh heh. Heh heh heh. 414 00:20:28,375 --> 00:20:30,999 I thought you'd be miserable. 415 00:20:31,000 --> 00:20:32,624 Ha ha! Not us! 416 00:20:32,625 --> 00:20:34,499 We love it here! 417 00:20:34,500 --> 00:20:36,082 Oh, yeah! 418 00:20:36,083 --> 00:20:39,082 It lets me truly express myself. 419 00:20:39,083 --> 00:20:40,582 Say, quackerjack, 420 00:20:40,583 --> 00:20:44,832 Did you get the License of that truck? 421 00:20:44,833 --> 00:20:48,375 No, but I got the truck. 422 00:20:49,333 --> 00:20:51,749 Wait. I'm not supposed to... 423 00:20:51,750 --> 00:20:53,332 [knock on door] 424 00:20:53,333 --> 00:20:56,250 I certainly won't answer that. 425 00:20:57,625 --> 00:20:59,458 I'll get it! 426 00:21:04,000 --> 00:21:06,249 No... he got it! 427 00:21:06,250 --> 00:21:07,707 Stop it! 428 00:21:07,708 --> 00:21:09,332 You're starving me! 429 00:21:09,333 --> 00:21:13,749 Not so tasty on the receiving End, is it? 430 00:21:13,750 --> 00:21:18,332 [banana brain] Isn't this Where we show him love 431 00:21:18,333 --> 00:21:22,290 And he vows to Mend his evil ways? 432 00:21:22,291 --> 00:21:23,375 Nah. Nah. 433 00:21:26,458 --> 00:21:28,374 Oh, goodness! Oh, goodness! 434 00:21:28,375 --> 00:21:29,874 No, no, no! 435 00:21:29,875 --> 00:21:32,874 I don't want to play anymore! 436 00:21:32,875 --> 00:21:34,875 Everybody go home! 437 00:21:37,375 --> 00:21:38,874 You're all right! 438 00:21:38,875 --> 00:21:41,290 Was there ever a doubt? 439 00:21:41,291 --> 00:21:44,458 What do we do with this thing? 440 00:21:46,750 --> 00:21:51,750 [gosalyn] And that was The end of paddywhack! 441 00:21:52,250 --> 00:21:53,749 Yep, yep, yep... 442 00:21:53,750 --> 00:21:56,332 See, l.P., all darkwing cases 443 00:21:56,333 --> 00:21:58,290 Have a happy ending. 444 00:21:58,291 --> 00:22:02,457 I'm just glad this one's over. 445 00:22:02,458 --> 00:22:05,457 [maniacal laughter] 446 00:22:05,458 --> 00:22:06,707 Yessss... 447 00:22:06,708 --> 00:22:08,124 Yesssss! 448 00:22:08,125 --> 00:22:10,375 [evil laughter] 29189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.