All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E68 - Inside Binkies Brain (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,416 --> 00:00:04,707 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,708 --> 00:00:07,124 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,125 --> 00:00:09,165 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,166 --> 00:00:11,582 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,583 --> 00:00:13,874 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,415 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,416 --> 00:00:16,457 3, 2, 1! 8 00:00:16,458 --> 00:00:18,415 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,416 --> 00:00:20,957 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,958 --> 00:00:22,874 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,875 --> 00:00:25,582 Let's get dangerous. 12 00:00:25,583 --> 00:00:27,707 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,708 --> 00:00:30,082 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:30,083 --> 00:00:32,082 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:32,083 --> 00:00:34,415 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,416 --> 00:00:36,957 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,958 --> 00:00:39,082 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:39,083 --> 00:00:41,290 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,291 --> 00:00:42,874 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,875 --> 00:00:43,875 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,876 --> 00:00:45,582 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,583 --> 00:00:46,749 Look out! 23 00:00:46,750 --> 00:00:48,749 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,750 --> 00:00:49,957 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,958 --> 00:00:53,290 Let's get dangerous! 26 00:00:53,291 --> 00:00:55,124 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:55,125 --> 00:00:57,832 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,833 --> 00:00:59,750 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:02,708 --> 00:01:05,207 At last, I, dr. Slug, 30 00:01:05,208 --> 00:01:10,290 Shall crush darkwing Duck and rule the world. 31 00:01:10,291 --> 00:01:11,749 What'll we do? 32 00:01:11,750 --> 00:01:14,290 Only one thing to do... 33 00:01:14,291 --> 00:01:16,166 Stop! 34 00:01:17,125 --> 00:01:18,707 Whoa! Pretty handy trick. 35 00:01:18,708 --> 00:01:20,290 Yeah, yeah. 36 00:01:20,291 --> 00:01:24,707 I just thought this Might be a good time 37 00:01:24,708 --> 00:01:28,291 To respond to some viewer mail. 38 00:01:28,708 --> 00:01:29,999 Ahem. 39 00:01:30,000 --> 00:01:33,874 Many of you have written In asking questions 40 00:01:33,875 --> 00:01:35,999 Such as... "Dear darkwing, 41 00:01:36,000 --> 00:01:39,415 "What makes you the World's greatest hero... 42 00:01:39,416 --> 00:01:41,457 "Your jaunty good looks? 43 00:01:41,458 --> 00:01:44,457 Your dashing deeds Of derring-do?" 44 00:01:44,458 --> 00:01:47,374 Hey, that looks like Your handwriting. 45 00:01:47,375 --> 00:01:49,624 I'm making a point here. 46 00:01:49,625 --> 00:01:50,707 Ahem. 47 00:01:50,708 --> 00:01:54,207 "What is it that makes a hero?" 48 00:01:54,208 --> 00:01:58,332 I have a tale to Answer that question. 49 00:01:58,333 --> 00:02:02,624 I call it the case of The housewife hero. 50 00:02:02,625 --> 00:02:05,165 It started one typical day 51 00:02:05,166 --> 00:02:07,458 Over at the muddlefoots. 52 00:02:13,208 --> 00:02:14,749 Gee, binkie, 53 00:02:14,750 --> 00:02:18,416 Ain't modern Technology wonderful? 54 00:02:20,208 --> 00:02:21,582 Yeow! 55 00:02:21,583 --> 00:02:23,124 Ooh! Help! Fire! 56 00:02:23,125 --> 00:02:25,499 Call 911! 911! 57 00:02:25,500 --> 00:02:27,207 Oh, herb. 58 00:02:27,208 --> 00:02:29,707 You must be more careful... 59 00:02:29,708 --> 00:02:32,249 Overloading a cord like that. 60 00:02:32,250 --> 00:02:33,999 Remember... Safety first. 61 00:02:34,000 --> 00:02:35,582 Ooh, thanks, binkster. 62 00:02:35,583 --> 00:02:40,582 Woulda been a shame to Burn down the house again, 63 00:02:40,583 --> 00:02:43,957 'specially since I Cleaned up the yard. 64 00:02:43,958 --> 00:02:47,374 You did a fine job, too, 65 00:02:47,375 --> 00:02:50,707 But where did you Put your stuff? 66 00:02:50,708 --> 00:02:53,583 Binkie, don't open... 67 00:02:58,416 --> 00:02:59,707 Stop! 68 00:02:59,708 --> 00:03:02,165 Before this typical Muddlefoot day 69 00:03:02,166 --> 00:03:06,165 Is marred by this typical Muddlefoot bowling ball, 70 00:03:06,166 --> 00:03:08,707 Let's look inside binkie's brain 71 00:03:08,708 --> 00:03:14,166 And see what makes your Standard non-hero type tick. 72 00:03:14,833 --> 00:03:19,457 I expected a brain to be a more... Squishy. 73 00:03:19,458 --> 00:03:23,582 Actually, the brain's a lot Different than people think. 74 00:03:23,583 --> 00:03:27,582 Behind each door is a Different brain department. 75 00:03:27,583 --> 00:03:29,582 Over here... The emotions. 76 00:03:29,583 --> 00:03:32,083 This one's anger. Ooh. 77 00:03:39,833 --> 00:03:41,957 Yep... I'm angry. 78 00:03:41,958 --> 00:03:44,874 Now, over here are the senses, 79 00:03:44,875 --> 00:03:47,833 Such as sight, smell, and... 80 00:03:50,875 --> 00:03:53,457 What's behind that door, d.W.? 81 00:03:53,458 --> 00:03:57,957 Ahh, this is the most Important door of all. 82 00:03:57,958 --> 00:04:00,832 You see, launchpad, Trapped inside everybody 83 00:04:00,833 --> 00:04:03,124 Is a little hero. 84 00:04:03,125 --> 00:04:05,582 Lemme outta here! Lemme out! 85 00:04:05,583 --> 00:04:07,124 Now you'll ask... 86 00:04:07,125 --> 00:04:11,124 What happens here when That bowling ball hits? 87 00:04:11,125 --> 00:04:13,999 I was gonna ask about lunch, 88 00:04:14,000 --> 00:04:16,624 But that bowling ball thing 89 00:04:16,625 --> 00:04:19,333 Sounds much more interesting. 90 00:04:21,708 --> 00:04:24,082 Whoa! Whoa! 91 00:04:24,083 --> 00:04:25,457 Whoa! Whoa! 92 00:04:25,458 --> 00:04:26,999 [horse whinnies] 93 00:04:27,000 --> 00:04:28,708 Yee-haw! 94 00:04:30,166 --> 00:04:31,207 Run! 95 00:04:31,208 --> 00:04:33,707 Binkie's little hero is loose! 96 00:04:33,708 --> 00:04:36,624 Ahh, He doesn't look so dangerous. 97 00:04:36,625 --> 00:04:38,333 En garde! 98 00:04:41,250 --> 00:04:43,166 Yeeouch! 99 00:04:45,375 --> 00:04:47,457 Hi-ho! Yippee-kiyo-kiay! 100 00:04:47,458 --> 00:04:48,458 Aah! 101 00:04:48,459 --> 00:04:49,499 Yeeow! 102 00:04:49,500 --> 00:04:51,332 Yaah! 103 00:04:51,333 --> 00:04:52,458 [fighting] 104 00:04:55,625 --> 00:04:57,290 [bell rings] 105 00:04:57,291 --> 00:04:59,457 Binkie! Oh, binkums! 106 00:04:59,458 --> 00:05:00,957 You warned me 107 00:05:00,958 --> 00:05:05,415 Not to stack so much Stuff in the shed. 108 00:05:05,416 --> 00:05:08,499 From now on my motto is... 109 00:05:08,500 --> 00:05:10,499 Safety first! 110 00:05:10,500 --> 00:05:11,582 Whoa. 111 00:05:11,583 --> 00:05:13,707 Safety... First. 112 00:05:13,708 --> 00:05:14,708 [gasps] 113 00:05:14,709 --> 00:05:16,582 Safety first! 114 00:05:16,583 --> 00:05:18,207 That's it! Hmm. 115 00:05:18,208 --> 00:05:21,582 I've got to Safety-proof the city. 116 00:05:21,583 --> 00:05:22,583 Ooh. 117 00:05:22,584 --> 00:05:23,707 Toodles. 118 00:05:23,708 --> 00:05:27,207 Should I figure On a late dinner? 119 00:05:27,208 --> 00:05:30,124 You might think Your average citizen 120 00:05:30,125 --> 00:05:32,582 Would join a safety group 121 00:05:32,583 --> 00:05:34,582 Or start a newsletter, 122 00:05:34,583 --> 00:05:37,207 But that loose little hero 123 00:05:37,208 --> 00:05:39,249 Knocked binkie a trifle... Askew. 124 00:05:39,250 --> 00:05:42,125 So she started Filling potholes... 125 00:05:42,958 --> 00:05:44,832 Ooh, much better. 126 00:05:44,833 --> 00:05:46,249 inspecting traffic lights... 127 00:05:46,250 --> 00:05:48,082 So much better. 128 00:05:48,083 --> 00:05:51,582 and cleaning up the City's safety hazards, 129 00:05:51,583 --> 00:05:54,290 be they big or small. 130 00:05:54,291 --> 00:05:58,249 Oh, my. Someone could Trip over this garbage. 131 00:05:58,250 --> 00:06:00,082 [barks] 132 00:06:00,083 --> 00:06:03,457 Oh! Oh, my poochy! My poochy's gone! 133 00:06:03,458 --> 00:06:06,624 He ran away? Well, you see, 134 00:06:06,625 --> 00:06:09,874 That's why we have leash laws. 135 00:06:09,875 --> 00:06:12,332 meanwhile, Elsewhere in the city, 136 00:06:12,333 --> 00:06:14,249 things weren't so safe. 137 00:06:14,250 --> 00:06:18,165 Don't hurt me. You can have the jewels. 138 00:06:18,166 --> 00:06:20,415 I don't want jewels. 139 00:06:20,416 --> 00:06:24,124 I want the display lights! Ha ha! 140 00:06:24,125 --> 00:06:27,499 My mission's to Liberate the light bulbs 141 00:06:27,500 --> 00:06:29,290 Enslaved by society. 142 00:06:29,291 --> 00:06:30,457 There! 143 00:06:30,458 --> 00:06:31,957 Run! Be free! 144 00:06:31,958 --> 00:06:34,707 Frolic in the wilderness! 145 00:06:34,708 --> 00:06:37,707 I said run away. Run away! 146 00:06:37,708 --> 00:06:39,290 They can't move! 147 00:06:39,291 --> 00:06:42,457 They're weakened by Their long servitude. 148 00:06:42,458 --> 00:06:45,957 I'll have to nurse Them back to health. 149 00:06:45,958 --> 00:06:49,957 I was there to foil This fiendish felon. 150 00:06:49,958 --> 00:06:53,874 Trying to pull the Wool over my eyes? 151 00:06:53,875 --> 00:06:56,208 Say, good idea! 152 00:07:01,833 --> 00:07:03,332 Now, safety first. 153 00:07:03,333 --> 00:07:05,707 Mustn't leave the door open. 154 00:07:05,708 --> 00:07:08,625 Someone could run into it. 155 00:07:09,458 --> 00:07:11,499 Excuse me, mrs. Muddlefoot. 156 00:07:11,500 --> 00:07:13,499 Well, hello, mr. Darkwing. 157 00:07:13,500 --> 00:07:17,457 Do you have any Idea what you did? 158 00:07:17,458 --> 00:07:20,165 No need to thank me. 159 00:07:20,166 --> 00:07:21,874 Thank you? 160 00:07:21,875 --> 00:07:23,457 You're welcome. 161 00:07:23,458 --> 00:07:26,999 You just enabled a Supervillain to escape! 162 00:07:27,000 --> 00:07:31,165 Leave the crime fighting To us costumed heroes, 163 00:07:31,166 --> 00:07:32,332 O.K.? 164 00:07:32,333 --> 00:07:35,999 Ooh, what a lovely Idea, mr. Darkwing. 165 00:07:36,000 --> 00:07:40,332 Now I can make the City safe in style. 166 00:07:40,333 --> 00:07:42,707 All right, st. Canard. 167 00:07:42,708 --> 00:07:46,499 Get ready for the Canardian guardian... 168 00:07:46,500 --> 00:07:48,082 Champion of safety. 169 00:07:48,083 --> 00:07:50,707 Toodles! Off to smash hazards. 170 00:07:50,708 --> 00:07:52,707 This is horrible! 171 00:07:52,708 --> 00:07:54,290 You're not kidding. 172 00:07:54,291 --> 00:07:57,374 Red and white aren't her colors. 173 00:07:57,375 --> 00:07:58,874 Ohh. 174 00:07:58,875 --> 00:08:01,207 and so, the canardian guardian. 175 00:08:01,208 --> 00:08:04,249 set out to save the city. 176 00:08:04,250 --> 00:08:07,000 in her own inimitable fashion. 177 00:08:08,000 --> 00:08:11,875 Safety first! 178 00:08:12,208 --> 00:08:15,291 Safety hazard. 179 00:08:16,875 --> 00:08:18,582 Much better. 180 00:08:18,583 --> 00:08:21,499 Someone could fall and get hurt. 181 00:08:21,500 --> 00:08:24,082 You should wear a helmet. 182 00:08:24,083 --> 00:08:25,582 Remember... Safety first. 183 00:08:25,583 --> 00:08:26,583 [gasps] 184 00:08:26,584 --> 00:08:28,082 Safety hazard. 185 00:08:28,083 --> 00:08:30,124 [crash] 186 00:08:30,125 --> 00:08:32,749 Oh, dear. This little nail 187 00:08:32,750 --> 00:08:37,707 Could have given some Poor dear a flat tire. 188 00:08:37,708 --> 00:08:41,249 I'll free you, My light bulb brothers. 189 00:08:41,250 --> 00:08:45,082 Your long years of Senseless toil are over. 190 00:08:45,083 --> 00:08:49,124 I'm the terror that Flaps in the night. 191 00:08:49,125 --> 00:08:53,082 I'm the burnt-out Bulb you cannot reach. 192 00:08:53,083 --> 00:08:55,957 I am darkwing duck! 193 00:08:55,958 --> 00:08:59,458 Get ready to be deadmeat duck. 194 00:09:00,958 --> 00:09:02,457 Safety hazard. 195 00:09:02,458 --> 00:09:04,124 Oh, much better. 196 00:09:04,125 --> 00:09:07,582 Someone could've slipped And skinned their knees. 197 00:09:07,583 --> 00:09:09,957 Ooh, I should've known... 198 00:09:09,958 --> 00:09:13,000 Another costumed Goody two-shoes. 199 00:09:19,750 --> 00:09:23,749 That lady in the cape Almost killed us. 200 00:09:23,750 --> 00:09:27,624 You're supposed to protect Us from those people. 201 00:09:27,625 --> 00:09:31,874 I'm sorry. I tried to stop her before... 202 00:09:31,875 --> 00:09:33,374 You're the villain! 203 00:09:33,375 --> 00:09:36,874 I'm not supposed to Apologize to you! 204 00:09:36,875 --> 00:09:39,750 I'm supposed to smash you! 205 00:09:42,000 --> 00:09:44,957 Don't forget to write! 206 00:09:44,958 --> 00:09:48,874 I'll write something for that Other caped troublemaker... 207 00:09:48,875 --> 00:09:50,415 An obituary! 208 00:09:50,416 --> 00:09:52,707 Ha ha ha ha! 209 00:09:52,708 --> 00:09:56,707 Goodness gracious. Look at this awful greasy mess. 210 00:09:56,708 --> 00:10:01,500 Someone could slip And put an eye out. 211 00:10:02,208 --> 00:10:03,707 Ooh, much better. 212 00:10:03,708 --> 00:10:08,624 I knew you'd fall for the Trail-of-grease trick. 213 00:10:08,625 --> 00:10:12,165 Hey, you can't do this to me. 214 00:10:12,166 --> 00:10:14,832 I'm the canardian guardian... 215 00:10:14,833 --> 00:10:16,332 Champion of safety. 216 00:10:16,333 --> 00:10:18,082 Not for long. 217 00:10:18,083 --> 00:10:21,166 You're about to be toast! 218 00:10:22,166 --> 00:10:26,332 Before I run a few Zillion volts through you, 219 00:10:26,333 --> 00:10:30,165 I have to rescue Another light bulb pal. 220 00:10:30,166 --> 00:10:33,999 Poor little guy, Stuck up here alone. 221 00:10:34,000 --> 00:10:35,874 Uh, mr. Volt, 222 00:10:35,875 --> 00:10:38,707 You can't do that. It's unsafe. 223 00:10:38,708 --> 00:10:41,499 Now planes can't See the building. 224 00:10:41,500 --> 00:10:46,457 I won't have to zap you And run my battery down. 225 00:10:46,458 --> 00:10:48,999 Here comes a plane now! 226 00:10:49,000 --> 00:10:51,207 ciao, safety lady! 227 00:10:51,208 --> 00:10:53,874 The only one getting hurt 228 00:10:53,875 --> 00:10:56,874 Was someone important to me... 229 00:10:56,875 --> 00:10:58,000 Me! 230 00:10:58,875 --> 00:11:00,333 Aah! Aah! 231 00:11:06,166 --> 00:11:08,624 Before things get too chaotic, 232 00:11:08,625 --> 00:11:11,624 Let's see how a villain's brain 233 00:11:11,625 --> 00:11:13,707 Differs from a hero's. 234 00:11:13,708 --> 00:11:15,707 But, d.W., what happened? 235 00:11:15,708 --> 00:11:18,707 Did we crash? Were we killed? 236 00:11:18,708 --> 00:11:23,083 We're gonna be o.K., aren't we? 237 00:11:24,875 --> 00:11:28,500 Kids, don't try this at home. 238 00:11:37,208 --> 00:11:41,707 Even in a brain as Warped as megavolt's, 239 00:11:41,708 --> 00:11:44,707 One can find a little hero. 240 00:11:44,708 --> 00:11:47,249 [crickets chirp] 241 00:11:47,250 --> 00:11:50,875 Just have to look A little harder. 242 00:11:52,125 --> 00:11:53,875 Nope, not here. 243 00:11:55,000 --> 00:11:58,833 How about tryin' in here, d.W.? 244 00:12:06,833 --> 00:12:09,749 That figures, a cuckoo clock. 245 00:12:09,750 --> 00:12:11,582 Help me. Help me. 246 00:12:11,583 --> 00:12:14,332 We found the hero. Now what? 247 00:12:14,333 --> 00:12:17,874 Now we get back to our story. 248 00:12:17,875 --> 00:12:22,415 we were about to splatter Binkie all over the landscape. 249 00:12:22,416 --> 00:12:25,707 when my brilliant Mind saved the day. 250 00:12:25,708 --> 00:12:27,082 Aah! Whoa! 251 00:12:27,083 --> 00:12:32,166 They should've put a Railing around this roof. 252 00:12:32,291 --> 00:12:35,415 Whew! That was too close. 253 00:12:35,416 --> 00:12:38,290 There's something you Don't see every day... 254 00:12:38,291 --> 00:12:40,999 A lady tied to that tower. 255 00:12:41,000 --> 00:12:43,290 Lady? Lady? 256 00:12:43,291 --> 00:12:45,500 Binkie! Binkie! 257 00:12:52,625 --> 00:12:54,500 Got her! 258 00:13:02,375 --> 00:13:05,125 Uh-oh. Uh-oh. 259 00:13:11,750 --> 00:13:14,207 Mrs. Muddlefoot, what are you... 260 00:13:14,208 --> 00:13:15,290 Shh! 261 00:13:15,291 --> 00:13:17,290 That's my secret identity. 262 00:13:17,291 --> 00:13:20,165 I'm the canardian guardian now. 263 00:13:20,166 --> 00:13:22,999 And I've got to catch megavolt. 264 00:13:23,000 --> 00:13:25,457 To stop his crime wave? 265 00:13:25,458 --> 00:13:29,457 No. To stop him from Using this rope. 266 00:13:29,458 --> 00:13:32,165 Look how easily it pulls apart. 267 00:13:32,166 --> 00:13:33,707 It's extremely unsafe. 268 00:13:33,708 --> 00:13:39,249 You can't possibly catch a Master criminal by yourself. 269 00:13:39,250 --> 00:13:40,832 Oh, all right. 270 00:13:40,833 --> 00:13:44,832 You can be my sidekick. 271 00:13:44,833 --> 00:13:47,832 I can be her sidekick? 272 00:13:47,833 --> 00:13:50,832 C'mon! A sidekick's gotta be quick! 273 00:13:50,833 --> 00:13:54,332 I'll play along to Keep binkie safe, 274 00:13:54,333 --> 00:13:56,832 But I'm not her sidekick! 275 00:13:56,833 --> 00:14:00,749 Launchpad, We're in the middle of the story. 276 00:14:00,750 --> 00:14:04,874 I thought this Might be a good time 277 00:14:04,875 --> 00:14:07,874 To look at a sidekick's brain 278 00:14:07,875 --> 00:14:11,290 And say hello to my little hero. 279 00:14:11,291 --> 00:14:12,874 Come on! 280 00:14:12,875 --> 00:14:16,374 [darkwing] Boy, It sure is empty in here. 281 00:14:16,375 --> 00:14:18,290 [launchpad] Hey, nice echo. 282 00:14:18,291 --> 00:14:21,374 Yoo-hoo! Little hero! 283 00:14:21,375 --> 00:14:25,874 While we begin our long Journey for launchpad's hero, 284 00:14:25,875 --> 00:14:29,874 Maybe we should get On with the story. 285 00:14:29,875 --> 00:14:31,874 Watch your step, d.W. 286 00:14:31,875 --> 00:14:35,416 There's some screws Loose in here. 287 00:14:40,458 --> 00:14:43,415 we caught up with megavolt in... 288 00:14:43,416 --> 00:14:45,999 the bad part of town... 289 00:14:46,000 --> 00:14:48,457 where the sun never shines, 290 00:14:48,458 --> 00:14:51,874 where brutality Is a way of life, 291 00:14:51,875 --> 00:14:56,457 and people are really Not very nice at all! 292 00:14:56,458 --> 00:15:00,582 My light bulb buddies, At last you're free! 293 00:15:00,583 --> 00:15:04,083 No more slaving in a hot socket. 294 00:15:04,875 --> 00:15:08,083 Onward to the promised land! 295 00:15:10,833 --> 00:15:13,415 Freeze, mr. Volt! 296 00:15:13,416 --> 00:15:17,582 The canardian guardian says You're not going anywhere! 297 00:15:17,583 --> 00:15:19,624 Oh, yeah? Why not? 298 00:15:19,625 --> 00:15:23,165 Because you're not Wearing your seat belt. 299 00:15:23,166 --> 00:15:24,499 Two choices... 300 00:15:24,500 --> 00:15:28,582 Buckle up, Or I can do it for you. 301 00:15:28,583 --> 00:15:32,207 I'll take number three. 302 00:15:32,208 --> 00:15:35,165 Hey, everybody, look who's here! 303 00:15:35,166 --> 00:15:37,457 It's the canardian guardian 304 00:15:37,458 --> 00:15:40,874 And her sidekick darkwing duck! 305 00:15:40,875 --> 00:15:44,457 I am not her sidekick! 306 00:15:44,458 --> 00:15:46,750 [menacing chuckles] 307 00:15:53,500 --> 00:15:58,625 This is why I hate coming To the bad part of town. 308 00:16:01,458 --> 00:16:03,457 [menacing chuckles] 309 00:16:03,458 --> 00:16:04,999 Stand back! 310 00:16:05,000 --> 00:16:07,999 I'll rub out these Roughhousing reprobates! 311 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Hyah! 312 00:16:09,001 --> 00:16:10,500 [moaning] 313 00:16:11,875 --> 00:16:16,082 O.K., you're the new hero. You try it. 314 00:16:16,083 --> 00:16:18,499 O.K., if you insist. 315 00:16:18,500 --> 00:16:20,999 Mr. Thug, you stop that! 316 00:16:21,000 --> 00:16:24,874 Do you know how Hazardous this is? 317 00:16:24,875 --> 00:16:28,082 Why, what if it hit somebody? 318 00:16:28,083 --> 00:16:30,082 Careful, mr. Hoodlum, your... 319 00:16:30,083 --> 00:16:31,499 [crash] 320 00:16:31,500 --> 00:16:33,707 Shoe's untied. 321 00:16:33,708 --> 00:16:35,999 It looks like binkie... 322 00:16:36,000 --> 00:16:37,624 The canardian guardian... 323 00:16:37,625 --> 00:16:39,707 Took care of our problems! 324 00:16:39,708 --> 00:16:41,999 Except one. 325 00:16:42,000 --> 00:16:43,457 I don't suppose 326 00:16:43,458 --> 00:16:45,999 You know how to untie 327 00:16:46,000 --> 00:16:48,499 A darkwing double half-hitch? 328 00:16:48,500 --> 00:16:50,582 So binkie got lucky. 329 00:16:50,583 --> 00:16:53,582 That doesn't make her a hero. 330 00:16:53,583 --> 00:16:57,582 Let's take a look At a hero's brain! 331 00:16:57,583 --> 00:17:00,582 Uh, that's a good idea. 332 00:17:00,583 --> 00:17:04,124 I don't want you To feel inferior. 333 00:17:04,125 --> 00:17:06,207 I'm used to it. 334 00:17:06,208 --> 00:17:09,124 In that case, prepare to witness 335 00:17:09,125 --> 00:17:13,708 The wonder and majesty of... Darkwing's brain! 336 00:17:15,375 --> 00:17:19,874 Well... A cluttered Mind is a healthy mind. 337 00:17:19,875 --> 00:17:21,415 Who says that? 338 00:17:21,416 --> 00:17:22,957 Lots of people! 339 00:17:22,958 --> 00:17:27,583 Let's have a look At my little hero. 340 00:17:28,708 --> 00:17:30,290 Oops. Sorry. 341 00:17:30,291 --> 00:17:34,415 Guess we don't have to Worry about your hero. 342 00:17:34,416 --> 00:17:37,124 He looks harmless enough to me. 343 00:17:37,125 --> 00:17:39,708 Meet my partner. 344 00:17:42,625 --> 00:17:44,457 Rowr! 345 00:17:44,458 --> 00:17:48,082 It's... It's my ego! 346 00:17:48,083 --> 00:17:52,458 Gee, it... It sure is big! 347 00:17:53,750 --> 00:17:55,625 Aah! Aah! 348 00:18:05,833 --> 00:18:09,832 I think this might Be a good time 349 00:18:09,833 --> 00:18:14,290 To get back to the case Of the housewife hero. 350 00:18:14,291 --> 00:18:17,290 by now, Megavolt's maniacal master plan. 351 00:18:17,291 --> 00:18:21,707 had taken him to the old Abandoned power plant. 352 00:18:21,708 --> 00:18:23,957 Ha ha ha ha! 353 00:18:23,958 --> 00:18:27,457 No longer will light Bulbs be enslaved! 354 00:18:27,458 --> 00:18:30,457 I'm gonna charge you guys up, 355 00:18:30,458 --> 00:18:34,457 Then you can go back To the wilderness 356 00:18:34,458 --> 00:18:37,457 With all the Untamed light bulbs. 357 00:18:37,458 --> 00:18:42,374 Binkie, you've gone too Far with this safety thing. 358 00:18:42,375 --> 00:18:44,290 Now, now, mr. Sidekick. 359 00:18:44,291 --> 00:18:48,290 An active lad like you Needs extra protection. 360 00:18:48,291 --> 00:18:53,000 But I can hardly Move in all this! 361 00:18:53,625 --> 00:18:58,625 Imagine how hurt he'd Get without that padding. 362 00:19:00,708 --> 00:19:02,707 Ah, welcome, do-gooders. 363 00:19:02,708 --> 00:19:07,249 You're just in time to Witness my good deed... 364 00:19:07,250 --> 00:19:10,833 The liberation of The light bulbs. 365 00:19:14,833 --> 00:19:18,832 Do you have a safety Permit for this? 366 00:19:18,833 --> 00:19:21,249 Binkie, let's not get safe! 367 00:19:21,250 --> 00:19:22,999 Let's get dangerous! 368 00:19:23,000 --> 00:19:25,874 I'll handle him With a glue bomb. 369 00:19:25,875 --> 00:19:28,457 Careful! You mustn't point guns! 370 00:19:28,458 --> 00:19:30,457 Hey! 371 00:19:30,458 --> 00:19:31,999 Uh-oh. 372 00:19:32,000 --> 00:19:36,499 I think you used too Much glue in that one. 373 00:19:36,500 --> 00:19:39,249 Smooth move, mrs. Muddlefoot. 374 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 Don't thank me... 375 00:19:41,875 --> 00:19:43,999 Just taking care Of a safety hazard. 376 00:19:44,000 --> 00:19:46,499 Just look at these wires. 377 00:19:46,500 --> 00:19:48,290 Utterly unsafe. 378 00:19:48,291 --> 00:19:52,291 Awuwuwuwuwuwuwoah. 379 00:20:01,875 --> 00:20:03,874 Why, hello, mr. Darkwing. 380 00:20:03,875 --> 00:20:06,624 What am I doing here? 381 00:20:06,625 --> 00:20:10,582 We're not gonna get Much help from her. 382 00:20:10,583 --> 00:20:12,124 No problemo. 383 00:20:12,125 --> 00:20:15,457 I've already stopped Megavolt's lunacy. 384 00:20:15,458 --> 00:20:20,875 You'll never take these Light bulbs alive! 385 00:20:21,458 --> 00:20:25,582 In a few seconds, This plant's gonna blow like... 386 00:20:25,583 --> 00:20:29,374 Like something really Big blowing up! 387 00:20:29,375 --> 00:20:33,957 There won't be enough Left to spackle a crack! 388 00:20:33,958 --> 00:20:38,457 [launchpad] This would be A good time to be heroic. 389 00:20:38,458 --> 00:20:44,332 [binkie] You men. Always making A fuss over every little problem. 390 00:20:44,333 --> 00:20:46,457 Ooh. Much better. 391 00:20:46,458 --> 00:20:50,457 Ooh! That's the trouble With being a villain... 392 00:20:50,458 --> 00:20:53,958 The heroes always have to win. 393 00:20:54,500 --> 00:20:56,999 Hey, what do you know? 394 00:20:57,000 --> 00:20:58,332 Binkie saved us! 395 00:20:58,333 --> 00:21:01,874 She's a hero just like you, d.W. 396 00:21:01,875 --> 00:21:03,874 "Just like you, d.W." 397 00:21:03,875 --> 00:21:06,874 Ha! Let's not get carried away. 398 00:21:06,875 --> 00:21:08,415 And so... 399 00:21:08,416 --> 00:21:10,874 Megavolt's plan was Short-circuited. 400 00:21:10,875 --> 00:21:14,707 And binkie was back to Her suburban paradise. 401 00:21:14,708 --> 00:21:17,249 Ooh, herby-mcgerby! 402 00:21:17,250 --> 00:21:18,583 Binkums! 403 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Ooh! 404 00:21:28,833 --> 00:21:30,583 Uh-oh. 405 00:21:31,458 --> 00:21:33,458 Oh, dear. 406 00:21:43,500 --> 00:21:46,499 Herb, You haven't danced in years. 407 00:21:46,500 --> 00:21:48,874 It's like our first date... 408 00:21:48,875 --> 00:21:52,707 Except you weren't Wearing a dress. 409 00:21:52,708 --> 00:21:56,707 And thus began the case Of the dancing dimwit. 410 00:21:56,708 --> 00:22:00,082 But that is another Story altogether... 411 00:22:00,083 --> 00:22:03,874 What makes a hero isn't The costumes or gadgets. 412 00:22:03,875 --> 00:22:07,582 It's purity of heart And strength of will! 413 00:22:07,583 --> 00:22:11,375 But costumes and gadgets Make it more fun. 27920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.