All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E66 - Time and Punishment (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:04,707 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,708 --> 00:00:06,999 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,124 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,125 --> 00:00:11,499 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,832 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,833 --> 00:00:15,332 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,333 --> 00:00:16,415 3, 2, 1! 8 00:00:16,416 --> 00:00:18,290 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,291 --> 00:00:20,874 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,749 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,750 --> 00:00:25,457 Let's get dangerous. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,624 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,625 --> 00:00:29,999 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,999 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,290 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,291 --> 00:00:36,874 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,875 --> 00:00:38,999 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,207 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,749 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,750 --> 00:00:43,832 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,833 --> 00:00:45,332 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,333 --> 00:00:46,624 Look out! 23 00:00:46,625 --> 00:00:48,624 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,625 --> 00:00:50,457 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:50,458 --> 00:00:53,082 Let's get dangerous! 26 00:00:53,083 --> 00:00:54,874 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,875 --> 00:00:57,624 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,625 --> 00:00:59,583 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:05,458 --> 00:01:07,332 But you know I work nights. 30 00:01:07,333 --> 00:01:09,582 You should've been Home in bed hours ago. 31 00:01:09,583 --> 00:01:13,999 And walk out on the biker zombies From wormwood creek movie marathon? 32 00:01:14,000 --> 00:01:16,249 Not in this universe! 33 00:01:16,250 --> 00:01:19,707 I wouldn't miss the scene where The chain-sawing cannibals 34 00:01:19,708 --> 00:01:23,457 Beg for mercy from The slimy mutant slug. 35 00:01:23,458 --> 00:01:27,707 Gee, this popcorn isn't half as Tasty as it was a second ago. 36 00:01:27,708 --> 00:01:32,375 You're just lucky it's Been such a quiet night. 37 00:01:32,708 --> 00:01:34,208 Hang on! 38 00:01:37,708 --> 00:01:39,707 Keen gear! 39 00:01:39,708 --> 00:01:40,999 Wow! 40 00:01:41,000 --> 00:01:44,207 Megavolt must've sucked Off half the city's power 41 00:01:44,208 --> 00:01:45,415 To charge that thing. 42 00:01:45,416 --> 00:01:47,290 And he's not alone... 43 00:01:47,291 --> 00:01:50,290 It's that lunatic toy Maker, quackerjack! 44 00:01:50,291 --> 00:01:53,874 Come on, troops, Let's cage those creeps. 45 00:01:53,875 --> 00:01:55,874 Reality check. 46 00:01:55,875 --> 00:01:59,124 We're the crimefighters. You're the obedient daughter who stays put 47 00:01:59,125 --> 00:02:00,582 And out of trouble. 48 00:02:00,583 --> 00:02:03,832 Just exactly what Reality are checking? 49 00:02:03,833 --> 00:02:07,082 Ah, dad, do we have to Go through this again? 50 00:02:07,083 --> 00:02:10,290 If something happened to you, 51 00:02:10,291 --> 00:02:13,165 I don't know what I'd do. 52 00:02:13,166 --> 00:02:16,957 Ok. I promise I Won't get involved. 53 00:02:16,958 --> 00:02:18,832 That's my girl. 54 00:02:18,833 --> 00:02:20,124 Come on, l.P. 55 00:02:20,125 --> 00:02:21,582 We've got cons to collar. 56 00:02:21,583 --> 00:02:23,833 Right behind you, d.W. 57 00:02:24,708 --> 00:02:28,166 I never promised I wouldn't watch. 58 00:02:29,583 --> 00:02:33,999 Ok, the time top's all Ready to go bye-bye. 59 00:02:34,000 --> 00:02:37,957 Do you realize what this means? 60 00:02:37,958 --> 00:02:40,749 All the wonders of the Future will be ours. 61 00:02:40,750 --> 00:02:42,207 Laser fusion yo-yos, 62 00:02:42,208 --> 00:02:43,874 Ion spinning jump ropes, 63 00:02:43,875 --> 00:02:46,290 Particle beam fuzzy bears. 64 00:02:46,291 --> 00:02:48,207 Economical electric cars, 65 00:02:48,208 --> 00:02:49,749 Micron solar cells, 66 00:02:49,750 --> 00:02:52,582 Zillion-watt light bulbs With lifetime guarantees. 67 00:02:52,583 --> 00:02:54,874 But traveling through time 68 00:02:54,875 --> 00:02:56,999 Could put a hole in the Space-time continuum. 69 00:02:57,000 --> 00:02:58,499 Wreak havoc with history 70 00:02:58,500 --> 00:03:02,832 And abnormally change the past, Present, and future forever! 71 00:03:02,833 --> 00:03:05,458 Actually, it sounds kind of fun. 72 00:03:06,458 --> 00:03:09,875 They're getting away! Where's dad? 73 00:03:13,000 --> 00:03:15,082 Ah, gee, d.W., 74 00:03:15,083 --> 00:03:17,458 Maybe next time we Could just use the door. 75 00:03:19,083 --> 00:03:21,833 And ruin a great entrance? 76 00:03:22,750 --> 00:03:25,999 This ought to slow 'em Down until dad gets here. 77 00:03:26,000 --> 00:03:28,999 I am the terror that Flaps in the night! 78 00:03:29,000 --> 00:03:30,332 About time. 79 00:03:30,333 --> 00:03:33,582 I am the batteries That are not included. 80 00:03:33,583 --> 00:03:36,874 I am darkwing... 81 00:03:36,875 --> 00:03:37,999 Duck! 82 00:03:38,000 --> 00:03:40,707 Oh, like we didn't know that. 83 00:03:40,708 --> 00:03:42,332 Let me out. 84 00:03:42,333 --> 00:03:45,249 I'll make him sizzle Like spit on a griddle. 85 00:03:45,250 --> 00:03:48,457 Oh, aren't we sounding folksy. 86 00:03:48,458 --> 00:03:51,874 Listen, gomer, Wouldn't frying be more fun 87 00:03:51,875 --> 00:03:55,749 With a plasma-powered Skillet from the future? 88 00:03:55,750 --> 00:03:59,124 Well, what are we waiting for? 89 00:03:59,125 --> 00:04:01,208 The future awaits! 90 00:04:07,000 --> 00:04:10,125 I hope this holds. 91 00:04:11,000 --> 00:04:13,999 Approaching with stylish, Yet careful caution, 92 00:04:14,000 --> 00:04:15,999 The midnight mallard Maneuvers mysteriously 93 00:04:16,000 --> 00:04:17,499 Towards the manglers of justice. 94 00:04:17,500 --> 00:04:19,707 Come on, dad. Speed it up. 95 00:04:19,708 --> 00:04:23,582 Oh, no! Whoa! Whoa! Whoa! 96 00:04:23,583 --> 00:04:27,875 Now the duck of Doom prepares to... 97 00:04:33,125 --> 00:04:35,250 Gosalyn? 98 00:04:42,458 --> 00:04:47,458 Ooh. I used to stand in Line to ride like this. 99 00:04:47,583 --> 00:04:49,582 Whoa! Was that an earthquake? 100 00:04:49,583 --> 00:04:51,582 Who cares? This is the future. 101 00:04:51,583 --> 00:04:53,957 And it's play time! 102 00:04:53,958 --> 00:04:56,415 To the toy factory! 103 00:04:56,416 --> 00:04:57,874 Get real, chuckles. 104 00:04:57,875 --> 00:05:01,582 We're staying here to try out These new fusion generators. 105 00:05:01,583 --> 00:05:03,624 Well, I say we put it to a vote. 106 00:05:03,625 --> 00:05:06,832 All those in favor of the toy Factory, say "Aye." 107 00:05:06,833 --> 00:05:08,499 Aye. 108 00:05:08,500 --> 00:05:09,749 Doll: aye. 109 00:05:09,750 --> 00:05:10,957 Nays? 110 00:05:10,958 --> 00:05:11,958 Nay. 111 00:05:11,959 --> 00:05:14,415 Looks like the "Aye's" have it. 112 00:05:14,416 --> 00:05:19,500 No fair. He always sides with you. 113 00:05:20,708 --> 00:05:23,415 Whoa! Check it out. 114 00:05:23,416 --> 00:05:25,999 They sure cleaned things up. 115 00:05:26,000 --> 00:05:28,458 Not very friendly Looking, though. 116 00:05:29,625 --> 00:05:32,290 I tried to say I was sorry But he wouldn't listen. 117 00:05:32,291 --> 00:05:34,165 You've got to help me. 118 00:05:34,166 --> 00:05:38,583 Oh, no. It's too late. 119 00:05:46,583 --> 00:05:50,875 Sorry. We make it a point Never to get involved. 120 00:05:54,291 --> 00:05:57,749 I am the terror that Hunts in the night. 121 00:05:57,750 --> 00:05:59,457 Dad? 122 00:05:59,458 --> 00:06:04,416 I am the jackal that Gnaws at your bones. 123 00:06:06,083 --> 00:06:08,708 I'm not finished. 124 00:06:12,083 --> 00:06:15,499 I am dark warrior duck! 125 00:06:15,500 --> 00:06:20,290 Maybe a year in the pen will Teach you to use a crosswalk! 126 00:06:20,291 --> 00:06:22,249 Jaywalker. 127 00:06:22,250 --> 00:06:25,124 He does that to jaywalkers? 128 00:06:25,125 --> 00:06:28,124 And you thought your insurance Premiums were high now. 129 00:06:28,125 --> 00:06:30,582 What would he do To real criminals? 130 00:06:30,583 --> 00:06:33,165 Let's not stick around to find Out, scout. 131 00:06:33,166 --> 00:06:36,082 Back to the time top! 132 00:06:36,083 --> 00:06:39,625 Maybe dad's just Having a bad day. 133 00:06:43,291 --> 00:06:45,582 A really bad day. 134 00:06:45,583 --> 00:06:48,457 A stint in solitary Ought to teach him 135 00:06:48,458 --> 00:06:50,582 Some respect for traffic laws. 136 00:06:50,583 --> 00:06:52,957 But what about my Right to a trial? 137 00:06:52,958 --> 00:06:56,707 Are you saying a jury Wouldn't take my word? 138 00:06:56,708 --> 00:06:59,333 No, sir. Not at all. Sir. 139 00:07:00,000 --> 00:07:02,290 subject with bad haircut. 140 00:07:02,291 --> 00:07:04,999 reported at corner of Lankershim and magnolia. 141 00:07:05,000 --> 00:07:07,707 So, another criminal coiffure 142 00:07:07,708 --> 00:07:11,166 Endangering the sensibilities Of decent citizens. 143 00:07:12,208 --> 00:07:14,583 And I bet he has dandruff too. 144 00:07:17,625 --> 00:07:20,416 Wait, dad! It's me! 145 00:07:22,416 --> 00:07:25,207 That duck's even Crazier than we are. 146 00:07:25,208 --> 00:07:28,165 extreme parking violations. 147 00:07:28,166 --> 00:07:31,124 dark warrior's civil code Requires impounding vehicle. 148 00:07:31,125 --> 00:07:33,707 and incarcerating Guilty parties. 149 00:07:33,708 --> 00:07:34,874 He did it. He did it. 150 00:07:34,875 --> 00:07:37,124 I was only a passenger. He was driving. 151 00:07:37,125 --> 00:07:39,707 Nonsense. I couldn't possibly drive. 152 00:07:39,708 --> 00:07:42,249 I don't have a license. 153 00:07:42,250 --> 00:07:46,583 They're both guilty, But I was taken against my will. 154 00:07:47,833 --> 00:07:50,415 How could you blame me? 155 00:07:50,416 --> 00:07:52,875 Because it's your Fault, fly boy. 156 00:07:53,500 --> 00:07:56,290 Dad needs a major Attitude adjustment. 157 00:07:56,291 --> 00:07:59,708 He sounds more like a Bad guy than a good guy. 158 00:08:00,583 --> 00:08:04,875 What? Where'd everything go? 159 00:08:05,500 --> 00:08:08,332 [ humming ] 160 00:08:08,333 --> 00:08:10,458 Launchpad! 161 00:08:16,000 --> 00:08:17,707 Gosalyn! 162 00:08:17,708 --> 00:08:20,707 It sure is good to See a friendly face. 163 00:08:20,708 --> 00:08:24,332 Whoa! D.W. Always said junk Food would stunt your growth, 164 00:08:24,333 --> 00:08:26,707 But I thought you'd Be a little taller. 165 00:08:26,708 --> 00:08:27,999 Where've you been All these years? 166 00:08:28,000 --> 00:08:30,749 I haven't been anywhere. 167 00:08:30,750 --> 00:08:33,082 I got stuck on Quackerjack's time top 168 00:08:33,083 --> 00:08:34,874 And ended up here in the future. 169 00:08:34,875 --> 00:08:37,415 This is the future? 170 00:08:37,416 --> 00:08:40,749 Not you you, it isn't, But for me it is. 171 00:08:40,750 --> 00:08:43,582 What's going on around here? 172 00:08:43,583 --> 00:08:46,374 The city looks like it's Just been washed and waxed, 173 00:08:46,375 --> 00:08:47,999 The streets are deserted, 174 00:08:48,000 --> 00:08:50,957 And dad's acting like "No brain the barbarian." 175 00:08:50,958 --> 00:08:53,457 I slip away for a Couple of decades 176 00:08:53,458 --> 00:08:55,457 And the whole town Goes down the tubes. 177 00:08:55,458 --> 00:08:58,082 And how come you're Not with darkwing? 178 00:08:58,083 --> 00:09:00,749 That's dark warrior, kiddo, 179 00:09:00,750 --> 00:09:04,874 And, well, you see, I'm not his sidekick anymore. 180 00:09:04,875 --> 00:09:06,874 Well, how come? What happened? 181 00:09:06,875 --> 00:09:08,874 Well, I guess you happened. 182 00:09:08,875 --> 00:09:12,416 Or didn't happen. 183 00:09:15,583 --> 00:09:18,374 You see, d.W. Thought you ran away 184 00:09:18,375 --> 00:09:21,458 Because he wouldn't Let you help him. 185 00:09:23,333 --> 00:09:26,832 I tried to get him Interested in his work again 186 00:09:26,833 --> 00:09:28,582 But, it was no use. 187 00:09:28,583 --> 00:09:31,332 Slice him and dice him. 188 00:09:31,333 --> 00:09:35,083 He was all washed up. 189 00:09:37,208 --> 00:09:42,708 But one day everything Turned around for him. 190 00:09:54,375 --> 00:09:55,708 Hyah! 191 00:10:01,708 --> 00:10:04,082 He rediscovered his purpose. 192 00:10:04,083 --> 00:10:07,457 To protect st. Canard from the forces of evil. 193 00:10:07,458 --> 00:10:11,708 It was time to get tough. Really tough. 194 00:10:17,125 --> 00:10:19,165 Yeah, yeah, yeah. 195 00:10:19,166 --> 00:10:20,999 Boy, the city loved him. 196 00:10:21,000 --> 00:10:23,332 He scared every crook out of st. Canard. 197 00:10:23,333 --> 00:10:28,374 But d.W. Said the city was still in danger. 198 00:10:28,375 --> 00:10:30,874 Cease and desist, citizen! 199 00:10:30,875 --> 00:10:34,082 Eat that and your Cholesterol level is shot! 200 00:10:34,083 --> 00:10:37,457 You're inviting a heart Attack, pal. 201 00:10:37,458 --> 00:10:40,582 Now get home and Steam some veggies 202 00:10:40,583 --> 00:10:42,874 Before I really get mad! 203 00:10:42,875 --> 00:10:46,457 He wasn't darkwing duck anymore. 204 00:10:46,458 --> 00:10:49,124 He was dark warrior duck. 205 00:10:49,125 --> 00:10:51,457 He said I was too soft on crime. 206 00:10:51,458 --> 00:10:53,707 Just because I thought We should arrest crooks 207 00:10:53,708 --> 00:10:55,874 Before giving them The electric chair. 208 00:10:55,875 --> 00:10:59,415 Well, I'll straighten him out Just as soon as I talk to him. 209 00:10:59,416 --> 00:11:01,707 So, how do I talk to him? 210 00:11:01,708 --> 00:11:02,999 Beats me. 211 00:11:03,000 --> 00:11:05,749 Nobody but nobody talks To dark warrior duck. 212 00:11:05,750 --> 00:11:08,583 Unless they break a law! 213 00:11:10,083 --> 00:11:13,708 And I thought this Was gonna be hard. 214 00:11:14,625 --> 00:11:16,999 See? Worked like a charm. 215 00:11:17,000 --> 00:11:19,332 Ooh! That's what I was afraid of. 216 00:11:19,333 --> 00:11:23,625 How dare they deface my face! 217 00:11:26,708 --> 00:11:30,082 There he goes, Over-reacting again. 218 00:11:30,083 --> 00:11:33,457 I've got you now, My little sitting ducks. 219 00:11:33,458 --> 00:11:36,291 Eat missile, graffiti heads! 220 00:11:44,000 --> 00:11:46,082 That'll teach those... Uuugh! 221 00:11:46,083 --> 00:11:48,291 G-g-g-gosalyn? 222 00:12:02,000 --> 00:12:06,625 Gosh. This sort of hurts. 223 00:12:11,875 --> 00:12:13,582 Gosalyn? 224 00:12:13,583 --> 00:12:16,749 In the flesh. Now, what the heck is going on? 225 00:12:16,750 --> 00:12:19,458 My little angel is back! 226 00:12:20,083 --> 00:12:21,874 You don't know how Much I've missed you. 227 00:12:21,875 --> 00:12:24,582 How 'bout a hug for Your little sidekick? 228 00:12:24,583 --> 00:12:26,874 Ooh, it's you. 229 00:12:26,875 --> 00:12:28,582 What's the matter? 230 00:12:28,583 --> 00:12:30,707 Run out of criminals To sympathize with? 231 00:12:30,708 --> 00:12:34,582 Looks like a clear Case of the 3 ds... 232 00:12:34,583 --> 00:12:38,499 Defacement, destruction, And disorderly conduct. 233 00:12:38,500 --> 00:12:43,999 Looks like it's the chair for You, my ex-compadre. 234 00:12:44,000 --> 00:12:48,332 Will you chill out, dad? I'm the one who did it. 235 00:12:48,333 --> 00:12:51,082 Nonsense. You were an innocent, Subverted by the wilds 236 00:12:51,083 --> 00:12:52,707 Of a criminal mastermind. 237 00:12:52,708 --> 00:12:56,415 Dad, we're talking About launchpad here. 238 00:12:56,416 --> 00:12:59,165 Oh, well, that's right. 239 00:12:59,166 --> 00:13:03,582 Well, perhaps I can Be lenient this time. 240 00:13:03,583 --> 00:13:09,124 Boys! I'll just sentence Him to life at hard labor. 241 00:13:09,125 --> 00:13:10,416 What?! 242 00:13:13,166 --> 00:13:14,749 But, dad... 243 00:13:14,750 --> 00:13:16,999 Now we have to get You properly attired. 244 00:13:17,000 --> 00:13:18,707 Sidekick. 245 00:13:18,708 --> 00:13:20,458 Oooh. 246 00:13:21,458 --> 00:13:24,124 You always wanted high Explosives for your birthday, 247 00:13:24,125 --> 00:13:26,707 But I gave you dolls. 248 00:13:26,708 --> 00:13:29,082 Now I know you have to be tough 249 00:13:29,083 --> 00:13:31,082 To face down crime. 250 00:13:31,083 --> 00:13:34,374 unauthorized pedestrians at the Corner of miller and barley. 251 00:13:34,375 --> 00:13:37,707 Oh, boy! Curfew violators. 252 00:13:37,708 --> 00:13:39,457 Why didn't you Look at your watch? 253 00:13:39,458 --> 00:13:42,874 I was playing whiffle boy. I forgot about the time. 254 00:13:42,875 --> 00:13:44,749 Well, we better hurry before... 255 00:13:44,750 --> 00:13:46,832 Aaaaah! Aaaaah! 256 00:13:46,833 --> 00:13:51,582 Don't you know all law-abiding Citizens are in bed by now? 257 00:13:51,583 --> 00:13:54,207 Sure. We were just getting a Glass of water, that's all. 258 00:13:54,208 --> 00:13:55,332 Of course. 259 00:13:55,333 --> 00:13:56,125 Yeah, she saw me. 260 00:13:56,126 --> 00:13:58,999 8:00 bedtime... Bummer. 261 00:13:59,000 --> 00:14:00,708 Sounds like dad, though. 262 00:14:01,750 --> 00:14:05,124 I suppose I could let You off easy this time, 263 00:14:05,125 --> 00:14:07,832 If you promise never To do it again. 264 00:14:07,833 --> 00:14:09,707 Oh, no. We'd never, ever. 265 00:14:09,708 --> 00:14:10,625 Never. I promise. 266 00:14:10,626 --> 00:14:13,249 Trick question. Ha-ha! 267 00:14:13,250 --> 00:14:15,707 No one gets off easy in st. Canard. 268 00:14:15,708 --> 00:14:17,583 Take 'em away! 269 00:14:22,458 --> 00:14:25,749 Protecting st. Canard is a tough job. 270 00:14:25,750 --> 00:14:29,125 The old darkwing duck Couldn't hack it. 271 00:14:29,958 --> 00:14:33,374 That's when dark warrior Duck came to town. 272 00:14:33,375 --> 00:14:35,999 So, How do you like your uniform? 273 00:14:36,000 --> 00:14:38,707 I don't think this Is gonna work out. 274 00:14:38,708 --> 00:14:40,415 Of course it will. 275 00:14:40,416 --> 00:14:42,207 With you as my sidekick, 276 00:14:42,208 --> 00:14:45,207 The vermin of this city Won't dare twitch a whisker. 277 00:14:45,208 --> 00:14:46,749 We'll hunt 'em down, 278 00:14:46,750 --> 00:14:48,290 Smash their plans, 279 00:14:48,291 --> 00:14:50,333 And tear 'em limb from limb. 280 00:14:52,500 --> 00:14:54,999 You know, you're not getting Into the spirit of this, gos. 281 00:14:55,000 --> 00:14:56,874 Dad, I can't move. 282 00:14:56,875 --> 00:14:59,875 Ok, it needs a little tailoring. So sue me. 283 00:15:01,208 --> 00:15:04,207 Dad, you're obsessing. 284 00:15:04,208 --> 00:15:07,874 I mean you were always a Little amped on crime fighting, 285 00:15:07,875 --> 00:15:10,332 But now you don't talk About anything else. 286 00:15:10,333 --> 00:15:13,707 You haven't even asked Me why I haven't grown. 287 00:15:13,708 --> 00:15:16,165 I assumed it was the junk food. 288 00:15:16,166 --> 00:15:20,249 It was quackerjack and Megavolt's time top. 289 00:15:20,250 --> 00:15:23,290 I accidentally hitched A ride to the future. 290 00:15:23,291 --> 00:15:26,165 Megavolt and quackerjack here? 291 00:15:26,166 --> 00:15:28,207 That's great! 292 00:15:28,208 --> 00:15:30,999 Finally, a challenge! 293 00:15:31,000 --> 00:15:34,624 Sure, it's important to continue My fight against tooth decay 294 00:15:34,625 --> 00:15:36,957 And the people who tear the Little tags off pillows. 295 00:15:36,958 --> 00:15:40,249 But real live supervillains... 296 00:15:40,250 --> 00:15:41,874 Launch a full-scale search 297 00:15:41,875 --> 00:15:43,874 For quackerjack and mega... 298 00:15:43,875 --> 00:15:46,290 the suspects have already Been incarcerated, sir. 299 00:15:46,291 --> 00:15:49,124 What? You caught them already? 300 00:15:49,125 --> 00:15:51,499 But I wanted to. 301 00:15:51,500 --> 00:15:53,707 shall we destroy their Vehicle, sir? 302 00:15:53,708 --> 00:15:55,999 Yeah. Fine. Sure, whatever. 303 00:15:56,000 --> 00:15:58,165 No! That's their time machine. 304 00:15:58,166 --> 00:15:59,624 This solves everything. 305 00:15:59,625 --> 00:16:00,707 They can take me back 306 00:16:00,708 --> 00:16:02,249 So it'll be like I never left. 307 00:16:02,250 --> 00:16:03,957 And then you won't Think I ran away 308 00:16:03,958 --> 00:16:05,332 And won't go nuts. 309 00:16:05,333 --> 00:16:07,290 Launchpad won't be in jail 310 00:16:07,291 --> 00:16:09,582 And all of st. Canard'll go back the way it was. 311 00:16:09,583 --> 00:16:10,625 Let's go. 312 00:16:12,000 --> 00:16:14,082 Come on, dad. 313 00:16:14,083 --> 00:16:16,249 Let me get this straight... 314 00:16:16,250 --> 00:16:19,374 You want me to release Two known criminals, 315 00:16:19,375 --> 00:16:22,957 Give them an incredibly Powerful vehicle, 316 00:16:22,958 --> 00:16:24,624 And let them trash history 317 00:16:24,625 --> 00:16:26,832 So that I, dark warrior duck, 318 00:16:26,833 --> 00:16:28,457 Will never even exist? 319 00:16:28,458 --> 00:16:31,582 Ah, I guess. 320 00:16:31,583 --> 00:16:35,458 I don't think so. 321 00:16:39,708 --> 00:16:42,874 Just think of it... A time machine 322 00:16:42,875 --> 00:16:45,374 Capable of taking me Anywhere in history. 323 00:16:45,375 --> 00:16:48,415 I can lock up criminals Before they commit crimes. 324 00:16:48,416 --> 00:16:51,374 Banks will be safe. Drug stores will go unrobbed. 325 00:16:51,375 --> 00:16:54,707 And no one will get away with Not brushing after every meal. 326 00:16:54,708 --> 00:16:56,207 Ha-ha-ha-ha! 327 00:16:56,208 --> 00:16:58,291 But wait! Why stop there? 328 00:16:59,166 --> 00:17:01,082 I'll go back to ancient babylon, 329 00:17:01,083 --> 00:17:02,749 Where laws were First written down. 330 00:17:02,750 --> 00:17:05,874 Then I can make sure to Get off to a good start. 331 00:17:05,875 --> 00:17:09,165 For stealing an ox, The penalty is death! 332 00:17:09,166 --> 00:17:10,415 Coveting wives... Death! 333 00:17:10,416 --> 00:17:11,749 Stealing grain... Death! 334 00:17:11,750 --> 00:17:13,957 Tracking mud through the kitchen... Death! 335 00:17:13,958 --> 00:17:16,999 Being cranky in the morning... Death! 336 00:17:17,000 --> 00:17:20,624 No, no. Even better, I'll go back to the beginning 337 00:17:20,625 --> 00:17:23,165 When the first protoplast Was just considering 338 00:17:23,166 --> 00:17:25,416 Taking his first breath of air. 339 00:17:28,208 --> 00:17:29,874 Hold it right there, pal. 340 00:17:29,875 --> 00:17:34,333 Not another inch until we Get a few rules straight. 341 00:17:39,958 --> 00:17:43,708 Let's figure out how to Get this baby cranking. 342 00:17:44,875 --> 00:17:46,499 Pity the kid went bad. 343 00:17:46,500 --> 00:17:48,207 We would've made a great team. 344 00:17:48,208 --> 00:17:51,999 And I used to gripe when He sent me to my room. 345 00:17:52,000 --> 00:17:55,124 What did all these people Do to get locked up? 346 00:17:55,125 --> 00:17:56,582 Oh, the usual stuff... 347 00:17:56,583 --> 00:17:58,874 Traffic violators, Lawyers, plumbers, 348 00:17:58,875 --> 00:18:01,999 Rude supermarket clerks, Cartoon producers... 349 00:18:02,000 --> 00:18:03,582 Who's that? 350 00:18:03,583 --> 00:18:04,832 Mrs. Mildew. 351 00:18:04,833 --> 00:18:06,749 She flunked d.W. In penmanship. 352 00:18:06,750 --> 00:18:10,582 Well, at least he has some Sense of justice left. 353 00:18:10,583 --> 00:18:13,832 Still, That doesn't excuse all this. 354 00:18:13,833 --> 00:18:16,708 I say we bust out of here. 355 00:18:17,500 --> 00:18:21,833 What's the matter? Chicken? 356 00:18:25,166 --> 00:18:28,582 It's safer in here than out There with dark warrior duck. 357 00:18:28,583 --> 00:18:32,749 Tell mr. Electro face that I'm still not talking to him. 358 00:18:32,750 --> 00:18:35,374 He's not speaking to you. 359 00:18:35,375 --> 00:18:39,874 Oh, yeah? Well, tell him I'm not the one 360 00:18:39,875 --> 00:18:43,290 Who stopped the time top In a no-parking zone. 361 00:18:43,291 --> 00:18:45,707 The time top... Right! 362 00:18:45,708 --> 00:18:47,249 That's our ticket Out of this mess. 363 00:18:47,250 --> 00:18:50,124 Ok, We all have to work together. 364 00:18:50,125 --> 00:18:53,707 We can use the time top to fix Things so this never happened. 365 00:18:53,708 --> 00:18:57,707 Quackerjack, can't your toy Teeth chew through these bars? 366 00:18:57,708 --> 00:19:00,457 Those nasty robots Took all my toys 367 00:19:00,458 --> 00:19:02,332 When they drained Megavolt of his power. 368 00:19:02,333 --> 00:19:04,875 Will these do? 369 00:19:07,708 --> 00:19:10,874 I gotta remember to start Flossing when I get back. 370 00:19:10,875 --> 00:19:13,958 Well, here goes. 371 00:19:16,458 --> 00:19:18,707 [ alarm buzzes ] 372 00:19:18,708 --> 00:19:20,707 What's that?! 373 00:19:20,708 --> 00:19:22,624 escape attempt, sir. 374 00:19:22,625 --> 00:19:24,957 Well, Send out a squad of my robots. 375 00:19:24,958 --> 00:19:26,582 I don't want to be bothered 376 00:19:26,583 --> 00:19:29,416 While I'm restructuring History in my own image. 377 00:19:35,708 --> 00:19:38,582 Bring on the dark Warrior dunce now! 378 00:19:38,583 --> 00:19:40,832 I'll charbroil him! 379 00:19:40,833 --> 00:19:43,708 Oh? Really? 380 00:19:46,625 --> 00:19:50,207 Boy, can't that guy take a joke? 381 00:19:50,208 --> 00:19:52,874 All right, just hold it. 382 00:19:52,875 --> 00:19:54,749 This isn't you. 383 00:19:54,750 --> 00:19:57,832 I think that inside you're Still darkwing duck. 384 00:19:57,833 --> 00:20:01,957 And you're still my dad. 385 00:20:01,958 --> 00:20:04,957 I'm not afraid of Your old gas gun! 386 00:20:04,958 --> 00:20:11,290 Gas gun?! I haven't used The gas gun in years! 387 00:20:11,291 --> 00:20:12,332 Gulp 388 00:20:12,333 --> 00:20:15,999 I should have recognized you As a bad egg from the start. 389 00:20:16,000 --> 00:20:17,624 You never cleaned your room, 390 00:20:17,625 --> 00:20:18,957 Never helped with the dishes, 391 00:20:18,958 --> 00:20:20,457 Never did well in school. 392 00:20:20,458 --> 00:20:22,457 If that isn't a list Of criminal tendencies, 393 00:20:22,458 --> 00:20:23,999 I don't know what is. 394 00:20:24,000 --> 00:20:29,083 There's no reason why I shouldn't Blast you into a smudge. 395 00:20:31,416 --> 00:20:33,875 But I-I-I just can't do it. 396 00:20:36,416 --> 00:20:38,874 Hey, no use taking chances. 397 00:20:38,875 --> 00:20:41,374 I knew you couldn't do it, dad. 398 00:20:41,375 --> 00:20:42,999 I'd get going if I was you. 399 00:20:43,000 --> 00:20:44,582 He may be smiling now, 400 00:20:44,583 --> 00:20:46,708 But he won't be When he wakes up. 401 00:20:47,416 --> 00:20:49,957 Don't worry. Once I get back to my own time, 402 00:20:49,958 --> 00:20:51,624 None of this will Have ever happened. 403 00:20:51,625 --> 00:20:53,082 Come on, come on, come on. 404 00:20:53,083 --> 00:20:56,290 Are you sure it's a good Idea to take them along? 405 00:20:56,291 --> 00:20:58,707 After all, They're hardened criminals. 406 00:20:58,708 --> 00:21:01,374 Maybe they should Stay locked up here. 407 00:21:01,375 --> 00:21:05,290 Please, please take me. 408 00:21:05,291 --> 00:21:07,707 If there's one thing This has taught me, 409 00:21:07,708 --> 00:21:10,999 It's that every person deserves The benefit of a doubt. 410 00:21:11,000 --> 00:21:14,208 Besides, I don't know How to drive this thing. 411 00:21:33,208 --> 00:21:35,999 I don't know where you went, 412 00:21:36,000 --> 00:21:38,582 But you'll be sorry You came back. 413 00:21:38,583 --> 00:21:41,083 Yaaaaa! 414 00:21:43,583 --> 00:21:44,874 Dark warrior? 415 00:21:44,875 --> 00:21:47,624 Oh, perfect. 416 00:21:47,625 --> 00:21:49,624 Gone five minutes And my own daughter 417 00:21:49,625 --> 00:21:50,583 Forgets my name. 418 00:21:50,584 --> 00:21:53,999 Just like she forgot she was Supposed to stay in the ratcatcher. 419 00:21:54,000 --> 00:21:55,457 Launchpad! 420 00:21:55,458 --> 00:21:57,165 Don't change the subject. 421 00:21:57,166 --> 00:21:58,999 I have had it with You, young lady. 422 00:21:59,000 --> 00:22:01,249 You are grounded for a month. 423 00:22:01,250 --> 00:22:04,749 No problem, dad. That kind of justice I can handle. 424 00:22:04,750 --> 00:22:09,208 Now don't argue with me. I... Do... Ah... 30566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.