All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E64 - My Valentine Ghoul (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:04,832 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,833 --> 00:00:07,124 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,125 --> 00:00:09,165 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,166 --> 00:00:11,582 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,583 --> 00:00:13,874 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,332 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,333 --> 00:00:16,457 3, 2, 1! 8 00:00:16,458 --> 00:00:18,249 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,250 --> 00:00:20,749 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,750 --> 00:00:22,707 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,708 --> 00:00:25,332 Let's get dangerous. 12 00:00:25,333 --> 00:00:27,457 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,458 --> 00:00:29,749 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,750 --> 00:00:31,707 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,708 --> 00:00:33,999 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,582 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,583 --> 00:00:38,624 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,625 --> 00:00:40,874 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,415 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,416 --> 00:00:43,416 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,417 --> 00:00:44,957 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:44,958 --> 00:00:46,249 Look out! 23 00:00:46,250 --> 00:00:48,249 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,250 --> 00:00:50,082 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:50,083 --> 00:00:52,582 Let's get dangerous! 26 00:00:52,583 --> 00:00:54,415 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,416 --> 00:00:57,207 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,208 --> 00:00:59,125 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:04,708 --> 00:01:06,999 Oh, darkwing. 30 00:01:07,000 --> 00:01:10,999 Dining in my favorite place With my favorite duck. 31 00:01:11,000 --> 00:01:15,708 It's all so romantic. 32 00:01:17,250 --> 00:01:20,999 Romantic... Right. 33 00:01:21,000 --> 00:01:26,124 Any place I'm with you is Romantic in my book, morganna. 34 00:01:26,125 --> 00:01:29,250 Oh, dark, how sweet. 35 00:01:30,833 --> 00:01:32,249 Blaaa! 36 00:01:32,250 --> 00:01:34,333 I'm with you, archie. 37 00:01:35,833 --> 00:01:37,165 Get a life! 38 00:01:37,166 --> 00:01:38,999 Is something wrong, Dark darling? 39 00:01:39,000 --> 00:01:41,124 You've hardly touched your food. 40 00:01:41,125 --> 00:01:45,415 Well, I really never liked fast food. 41 00:01:45,416 --> 00:01:49,832 Besides I just can't get My mind off diamonds. 42 00:01:49,833 --> 00:01:53,249 Diamonds? As in engagement rings? 43 00:01:53,250 --> 00:01:56,207 No. As in crime ring. 44 00:01:56,208 --> 00:01:59,624 Diamonds are disappearing All across st. Canard. 45 00:01:59,625 --> 00:02:02,707 Oh, I see. You're talking about a case. 46 00:02:02,708 --> 00:02:05,082 Well, I could help you with that. 47 00:02:05,083 --> 00:02:08,749 Hold it. The last time you helped me, 48 00:02:08,750 --> 00:02:11,457 You turned me into a rutabaga. 49 00:02:11,458 --> 00:02:14,457 That was just a teenie accident. 50 00:02:14,458 --> 00:02:19,415 Sorry, but I just can't have You getting in my way again. 51 00:02:19,416 --> 00:02:23,207 So, I get in your way. Is that it? 52 00:02:23,208 --> 00:02:28,333 Well, Perhaps I should rephrase that. 53 00:02:32,583 --> 00:02:34,707 Ok, you're upset, right? 54 00:02:34,708 --> 00:02:36,415 That's not upset... 55 00:02:36,416 --> 00:02:40,332 This is upset! 56 00:02:40,333 --> 00:02:41,999 Watch it! 57 00:02:42,000 --> 00:02:44,208 Careful! 58 00:02:46,833 --> 00:02:48,082 Morg! 59 00:02:48,083 --> 00:02:51,374 It's not the best Date they've ever had, 60 00:02:51,375 --> 00:02:53,625 But it is fun to watch. 61 00:02:58,166 --> 00:03:02,165 Aaah, A diamond engagement ring... 62 00:03:02,166 --> 00:03:05,165 Perfect for the Negaduck collection. 63 00:03:05,166 --> 00:03:08,125 Well, myrtle, will you marry me? 64 00:03:10,458 --> 00:03:12,458 Yaaaaa! 65 00:03:14,000 --> 00:03:15,457 What's the matter, pal? 66 00:03:15,458 --> 00:03:18,000 Don't you believe in Love at first fright? 67 00:03:20,625 --> 00:03:23,000 I better check this out. 68 00:03:30,208 --> 00:03:33,832 Aah, morganna macabre. 69 00:03:33,833 --> 00:03:36,874 She used to be a First-rate crook 70 00:03:36,875 --> 00:03:39,165 Until she fell for that Second-rate crime fighter, 71 00:03:39,166 --> 00:03:41,375 Darkwing duck. 72 00:03:42,500 --> 00:03:45,082 This is just the sort Of immature behavior 73 00:03:45,083 --> 00:03:47,582 I'd expect from an ex-crook. 74 00:03:47,583 --> 00:03:50,082 So that's what this Is all about... 75 00:03:50,083 --> 00:03:51,832 You don't trust me. 76 00:03:51,833 --> 00:03:53,999 No, no, no. Not at all. 77 00:03:54,000 --> 00:03:56,874 It's just that they say People never really change. 78 00:03:56,875 --> 00:03:58,499 What?! 79 00:03:58,500 --> 00:04:00,749 Well, I didn't say it. They said it. 80 00:04:00,750 --> 00:04:03,749 Of course I'm saying it now. I wish they were here. 81 00:04:03,750 --> 00:04:06,457 If you can't trust me, 82 00:04:06,458 --> 00:04:09,291 Then you can Consider us through. 83 00:04:10,208 --> 00:04:16,125 But morganna, We and me and you and I... 84 00:04:18,166 --> 00:04:22,249 Her magic would fit Perfectly into my plan. 85 00:04:22,250 --> 00:04:25,499 Time to go a-courtin'. 86 00:04:25,500 --> 00:04:28,582 Wait a second, morganna. Sweetie. 87 00:04:28,583 --> 00:04:30,874 I... I... Oh, boy. 88 00:04:30,875 --> 00:04:32,457 Ouch. 89 00:04:32,458 --> 00:04:35,707 Ok, I'll deal with Darkwing diplomat. 90 00:04:35,708 --> 00:04:38,750 Eek and squeak, You guys work on morganna. 91 00:04:39,500 --> 00:04:43,458 We'll have this romance Patched up in no time. 92 00:04:44,250 --> 00:04:46,415 Absolutely not. Never. 93 00:04:46,416 --> 00:04:48,750 Not in a million years. 94 00:04:51,000 --> 00:04:54,999 Forget it. I'd rather give Up my hex-of-the-month club 95 00:04:55,000 --> 00:04:57,124 Than ever talk to Darkwing again. 96 00:04:57,125 --> 00:04:59,624 [ knocking at door ] 97 00:04:59,625 --> 00:05:02,207 Oh, dear. That might be him now. 98 00:05:02,208 --> 00:05:03,624 How do I look? Am I pale enough? 99 00:05:03,625 --> 00:05:05,250 Are my cobwebs straight? 100 00:05:11,750 --> 00:05:12,999 [ doorbell ] 101 00:05:13,000 --> 00:05:14,625 I got it. I got it. 102 00:05:18,166 --> 00:05:19,290 A-a-a-achoo! 103 00:05:19,291 --> 00:05:22,624 Now who could this be? 104 00:05:22,625 --> 00:05:24,582 Negaduck! 105 00:05:24,583 --> 00:05:28,999 What are you doing here?! You villain! 106 00:05:29,000 --> 00:05:32,290 Villain no more, morganna. 107 00:05:32,291 --> 00:05:35,290 I have reformed. 108 00:05:35,291 --> 00:05:37,999 I find that hard to believe. 109 00:05:38,000 --> 00:05:41,082 Oh, woe is me. 110 00:05:41,083 --> 00:05:43,332 I expected this from the others, 111 00:05:43,333 --> 00:05:47,124 But you... You were once a criminal. 112 00:05:47,125 --> 00:05:50,624 If you don't trust me, who will? 113 00:05:50,625 --> 00:05:53,249 Baa-haaa-haaa! 114 00:05:53,250 --> 00:05:55,416 Well, I... That is, I... 115 00:05:57,708 --> 00:05:59,082 Boo-hooo-hooo! 116 00:05:59,083 --> 00:06:01,874 Well, of course I trust you. 117 00:06:01,875 --> 00:06:06,082 Oh, thank you. Thank you. 118 00:06:06,083 --> 00:06:09,332 You don't know how Much this means to me. 119 00:06:09,333 --> 00:06:13,874 Morganna, I'm sorry. I... Yaa-yaaa... 120 00:06:13,875 --> 00:06:14,999 Darkwing... 121 00:06:15,000 --> 00:06:17,207 What's going on here? 122 00:06:17,208 --> 00:06:18,707 You won't believe it... 123 00:06:18,708 --> 00:06:22,249 Negaduck has given Up his evil ways. 124 00:06:22,250 --> 00:06:24,707 You're right. I don't believe it. 125 00:06:24,708 --> 00:06:28,374 Oh, but it's true. I've started my own company. 126 00:06:28,375 --> 00:06:29,832 Nega-sweets. 127 00:06:29,833 --> 00:06:32,874 I make valentine candy. 128 00:06:32,875 --> 00:06:35,874 Like what? Chocolate-covered grenades? 129 00:06:35,875 --> 00:06:40,457 Ok, morganna, What were you and the casanova of crime 130 00:06:40,458 --> 00:06:41,999 Really up to? 131 00:06:42,000 --> 00:06:45,374 Why, darkwing, don't tell me... 132 00:06:45,375 --> 00:06:47,457 You're jealous. 133 00:06:47,458 --> 00:06:50,374 Moi? Jealous of negaduck? 134 00:06:50,375 --> 00:06:52,999 Sure, he's handsome, 135 00:06:53,000 --> 00:06:54,999 A snappy dresser, 136 00:06:55,000 --> 00:06:56,707 Fabulously wealthy, 137 00:06:56,708 --> 00:06:59,749 But I, on the other Hand, am desperate. 138 00:06:59,750 --> 00:07:01,707 Oh, please, please, please. 139 00:07:01,708 --> 00:07:03,207 Don't toss me aside, morganna. 140 00:07:03,208 --> 00:07:06,082 Please give me one more chance. I beg of you. 141 00:07:06,083 --> 00:07:08,582 Look, Tomorrow's valentine's day, 142 00:07:08,583 --> 00:07:11,249 I'll take you on the Greatest date of your life. 143 00:07:11,250 --> 00:07:15,249 Sure. You two go have your fun. 144 00:07:15,250 --> 00:07:17,207 I'll be just fine. 145 00:07:17,208 --> 00:07:21,999 So what if temptations Lure me back 146 00:07:22,000 --> 00:07:26,375 To a life of crime And degradation? 147 00:07:28,000 --> 00:07:30,457 Baaa-haaa-haaaa! 148 00:07:30,458 --> 00:07:34,499 I know. Why don't all three of us go out? 149 00:07:34,500 --> 00:07:37,457 You want to bring a Criminal on a date with us? 150 00:07:37,458 --> 00:07:40,374 Former criminal. Or do you still think 151 00:07:40,375 --> 00:07:41,499 People never change? 152 00:07:41,500 --> 00:07:45,082 Who? Me? No, no, no, no. No way. 153 00:07:45,083 --> 00:07:47,874 Then let's forgive and forget. 154 00:07:47,875 --> 00:07:51,582 Yeah, Let's let bygones be bygones. 155 00:07:51,583 --> 00:07:57,000 From now on, we'll all be pals. 156 00:07:57,583 --> 00:07:59,624 This carnival's nothing But a bunch of creeps, 157 00:07:59,625 --> 00:08:01,499 Mutants, and misfits. 158 00:08:01,500 --> 00:08:05,708 Just like my last Family reunion. 159 00:08:07,708 --> 00:08:09,249 Are you boys having fun? 160 00:08:09,250 --> 00:08:10,707 Yes. No. 161 00:08:10,708 --> 00:08:14,583 Good. What shall we do first? 162 00:08:16,000 --> 00:08:18,208 How 'bout getting rid Of the competition? 163 00:08:27,458 --> 00:08:30,000 You don't fool me, negaduck! 164 00:08:32,166 --> 00:08:33,874 En garde! 165 00:08:33,875 --> 00:08:36,249 Darkwing, You ought to be ashamed. 166 00:08:36,250 --> 00:08:39,082 We're all friends now, remember? 167 00:08:39,083 --> 00:08:42,082 Yeah. Remember? 168 00:08:42,083 --> 00:08:43,707 But... But... 169 00:08:43,708 --> 00:08:48,875 He... And with fire and Ouch and burns and... Ooh! 170 00:08:49,875 --> 00:08:52,708 Come on, guys. Dad needs our help. 171 00:08:58,875 --> 00:09:03,499 Here we are... The perfect valentine's day ride. 172 00:09:03,500 --> 00:09:07,624 You are not taking my date Into the tunnel of love. 173 00:09:07,625 --> 00:09:10,582 Why, of course not, dark. 174 00:09:10,583 --> 00:09:14,000 This is a ride for lovers. 175 00:09:15,833 --> 00:09:19,333 Now you two enjoy. 176 00:09:21,166 --> 00:09:23,707 Ah, thanks. I guess. 177 00:09:23,708 --> 00:09:26,832 Maybe I was wrong About negaduck. 178 00:09:26,833 --> 00:09:29,374 Maybe he really has reformed. 179 00:09:29,375 --> 00:09:35,083 Oh, dark darling. You see? You can trust people. 180 00:09:35,208 --> 00:09:40,457 Yeah, dark darling. You can even trust me. 181 00:09:40,458 --> 00:09:45,250 Trust me to obliterate you. 182 00:09:51,458 --> 00:09:54,999 Now that we're all alone In the tunnel of love, 183 00:09:55,000 --> 00:09:57,374 How 'bout a little kiss? 184 00:09:57,375 --> 00:10:01,582 A kiss? Sure, why not? 185 00:10:01,583 --> 00:10:05,708 I mean, ah... One kiss coming up. 186 00:10:05,833 --> 00:10:09,082 Happy valentine's Day, darkwing duck. 187 00:10:09,083 --> 00:10:11,874 I'm waiting... Darkwing? 188 00:10:11,875 --> 00:10:16,166 Well, for his sake I hope he Went to get a breath mint. 189 00:10:18,125 --> 00:10:20,707 Hey! Get me outta here! 190 00:10:20,708 --> 00:10:25,290 Oh, morganna, You just missed darkwing. 191 00:10:25,291 --> 00:10:27,707 Where did he go? 192 00:10:27,708 --> 00:10:32,457 Oh, dear. I promised not to say anything. 193 00:10:32,458 --> 00:10:34,707 Ok, you dragged it out of me... 194 00:10:34,708 --> 00:10:35,999 He went off to foil some crime. 195 00:10:36,000 --> 00:10:37,624 Without me? 196 00:10:37,625 --> 00:10:40,374 He said he would've Asked for your help, 197 00:10:40,375 --> 00:10:43,582 But, well, "Once a Crook, always a crook." 198 00:10:43,583 --> 00:10:46,375 He said that? 199 00:10:48,416 --> 00:10:51,999 Oh, why that arrogant, dirty, rotten. No good, 200 00:10:52,000 --> 00:10:54,624 Parasitic, untrusting, Uncaring, unmannered, 201 00:10:54,625 --> 00:10:58,083 Scarlet little... Oooh! 202 00:10:59,875 --> 00:11:02,457 It's gonna take a Miracle to get morganna 203 00:11:02,458 --> 00:11:04,458 And dad together now. 204 00:11:04,958 --> 00:11:07,207 Wha... Hey! Whoa! 205 00:11:07,208 --> 00:11:09,207 Eek, squeak, slow down. 206 00:11:09,208 --> 00:11:13,958 Watch it. Careful. Not so fast. 207 00:11:16,500 --> 00:11:18,457 Hey, I thought you were Taking me to morganna's 208 00:11:18,458 --> 00:11:20,833 Magic spell book. 209 00:11:27,000 --> 00:11:31,416 But there are no words In this stupid book. 210 00:11:31,875 --> 00:11:34,874 Careful. And watch who you call stupid. 211 00:11:34,875 --> 00:11:36,957 It's not polite, don't you know. 212 00:11:36,958 --> 00:11:40,457 Way cool, a talking book. 213 00:11:40,458 --> 00:11:43,374 I am the quackrenomicon. 214 00:11:43,375 --> 00:11:47,165 Ancient, forbidden, Tome of the sorcerers art. 215 00:11:47,166 --> 00:11:48,499 But you can call me quacky. 216 00:11:48,500 --> 00:11:49,957 Now what'll it be? 217 00:11:49,958 --> 00:11:52,582 A curse? Turn lead to gold? You name it. 218 00:11:52,583 --> 00:11:55,457 Have you got a love Potion, quacky? 219 00:11:55,458 --> 00:11:59,249 I see. Boy problems, eh? 220 00:11:59,250 --> 00:12:01,582 Not for me. For my dad. 221 00:12:01,583 --> 00:12:07,874 Yeah, right. Well, first, You're gonna need three newt's eyes, 222 00:12:07,875 --> 00:12:10,749 A cup of pureed toad, 223 00:12:10,750 --> 00:12:14,707 And 12 slug's knuckles. 224 00:12:14,708 --> 00:12:18,083 Slug's knuckles? Keen gear! 225 00:12:22,750 --> 00:12:25,374 Boy, this stuff stinks. 226 00:12:25,375 --> 00:12:27,625 Must be the marky drool. 227 00:12:29,166 --> 00:12:31,458 Great. That'll be perfect. 228 00:12:32,875 --> 00:12:34,000 Oops. 229 00:12:57,875 --> 00:13:00,707 Our little friend Will be all right now. 230 00:13:00,708 --> 00:13:03,957 You see, The more love potion you use, 231 00:13:03,958 --> 00:13:05,999 The longer it lasts. 232 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 Oh, company. 233 00:13:09,083 --> 00:13:10,999 Thanks again for the ride Home, negaduck. 234 00:13:11,000 --> 00:13:14,082 Say, morganna, Have you ever thought about going back 235 00:13:14,083 --> 00:13:15,999 To a life of crime? 236 00:13:16,000 --> 00:13:19,124 Negaduck, please! I want to be alone. 237 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 Now, good night. 238 00:13:21,875 --> 00:13:25,999 Maybe it's not gonna be That easy getting morganna 239 00:13:26,000 --> 00:13:28,582 To fall back into A life of crime. 240 00:13:28,583 --> 00:13:32,624 At least, Not until she falls for me. 241 00:13:32,625 --> 00:13:37,415 Ah, my sweet magical morganna, 242 00:13:37,416 --> 00:13:40,999 My bewitching witch, my... Hey! 243 00:13:41,000 --> 00:13:43,415 Negaduck, what are you doing? 244 00:13:43,416 --> 00:13:45,957 Can't you see we are Made for each other? 245 00:13:45,958 --> 00:13:50,582 Forget it! The only duck I'm Interested in is darkwing. 246 00:13:50,583 --> 00:13:53,582 However, I'm not so sure about him anymore. 247 00:13:53,583 --> 00:13:56,957 Ah-ha! Care to explain this, morganna? 248 00:13:56,958 --> 00:13:59,374 Mambo lessons, I suppose. 249 00:13:59,375 --> 00:14:01,332 And why should I explain? 250 00:14:01,333 --> 00:14:02,874 You're the one who disappeared. 251 00:14:02,875 --> 00:14:03,999 Remember? 252 00:14:04,000 --> 00:14:05,874 Yeah, but I can explain. 253 00:14:05,875 --> 00:14:08,457 I better spray morganna quick 254 00:14:08,458 --> 00:14:10,999 Before dad explains himself Into even more trouble. 255 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 I don't know what you're up To, negaduck, but... 256 00:14:14,583 --> 00:14:18,165 Pe-uuu! Try and switch colognes, negs. 257 00:14:18,166 --> 00:14:20,625 Oops. 258 00:14:23,625 --> 00:14:28,874 Negaduck, buddy. How's my bestest pal? 259 00:14:28,875 --> 00:14:30,583 Here, Let me make you comfortable. 260 00:14:32,208 --> 00:14:33,832 There. That's better. 261 00:14:33,833 --> 00:14:36,124 I know I said Forgive and forget, 262 00:14:36,125 --> 00:14:38,874 But this is negaduck. 263 00:14:38,875 --> 00:14:41,874 Oh, don't be silly. 264 00:14:41,875 --> 00:14:45,874 Me and negaronny are Bros, compadres, chums. 265 00:14:45,875 --> 00:14:48,374 I don't know what you're trying to Pull, darkwing... 266 00:14:48,375 --> 00:14:50,999 Oh, what's the matter, Negsie, old pal? 267 00:14:51,000 --> 00:14:53,582 Is there something else I could do for you? 268 00:14:53,583 --> 00:14:56,082 Yeah! Go jump off a cliff. 269 00:14:56,083 --> 00:14:59,291 Anything for you, negmeister 270 00:15:02,583 --> 00:15:05,416 Geronimo! 271 00:15:06,875 --> 00:15:09,957 Ooh, bummer. 272 00:15:09,958 --> 00:15:11,999 And to think, all this time, 273 00:15:12,000 --> 00:15:13,832 All I had to do was ask. 274 00:15:13,833 --> 00:15:15,832 Now, where were we? 275 00:15:15,833 --> 00:15:23,333 Oh, yes... Your beak is a golden Temple of rapturous bliss. 276 00:15:26,333 --> 00:15:28,707 Darkwing! You're all right. 277 00:15:28,708 --> 00:15:34,499 I picked these for you at the Bottom of the cliff, negabuddy. 278 00:15:34,500 --> 00:15:37,875 Whew! It's about time That love potion wore off. 279 00:15:38,875 --> 00:15:42,290 Don't worry, morganna. He won't spoil our romance. 280 00:15:42,291 --> 00:15:45,207 I'll just have him jump Over another cliff. 281 00:15:45,208 --> 00:15:48,291 The only thing I'm Gonna jump is you! 282 00:15:52,500 --> 00:15:56,458 Will someone please tell Me what is going on? 283 00:15:57,750 --> 00:15:59,457 A love potion? 284 00:15:59,458 --> 00:16:01,750 Whose idiotic idea was that? 285 00:16:02,625 --> 00:16:04,166 His. 286 00:16:10,875 --> 00:16:13,457 Nice housewares you've Got, morganna. 287 00:16:13,458 --> 00:16:15,207 Real durable. 288 00:16:15,208 --> 00:16:18,582 Now give me a kiss and stop Playing so hard to get. 289 00:16:18,583 --> 00:16:20,958 I'm not playing! 290 00:16:21,833 --> 00:16:24,332 Bye bye. If I didn't know better, 291 00:16:24,333 --> 00:16:27,624 I'd say you were trying to Give me the cold shoulder. 292 00:16:27,625 --> 00:16:30,458 Oooh! I was. 293 00:16:31,833 --> 00:16:34,499 Nice shootin', annie oakley. 294 00:16:34,500 --> 00:16:36,290 With enemies like you, 295 00:16:36,291 --> 00:16:38,708 Who needs friends? 296 00:16:46,583 --> 00:16:49,290 Oh, don't worry, morganna. 297 00:16:49,291 --> 00:16:52,082 You'll warm up to me. 298 00:16:52,083 --> 00:16:54,290 Ha-ha. I love it. 299 00:16:54,291 --> 00:16:59,000 Quick, follow them. I'll defrost dad. 300 00:17:02,708 --> 00:17:06,458 Yaaaa! 301 00:17:17,166 --> 00:17:20,165 Hello again, my love. 302 00:17:20,166 --> 00:17:24,125 I've got a little Surprise for you. 303 00:17:28,208 --> 00:17:29,874 Diamonds? 304 00:17:29,875 --> 00:17:33,374 So, you're behind all Those diamond robberies! 305 00:17:33,375 --> 00:17:35,999 Believe me, I feel terrible... 306 00:17:36,000 --> 00:17:38,582 Stooping to such petty crimes. 307 00:17:38,583 --> 00:17:40,707 But you just can't Imagine how expensive 308 00:17:40,708 --> 00:17:43,290 A thermonuclear Warhead is these days. 309 00:17:43,291 --> 00:17:45,582 And your story about Giving up crime 310 00:17:45,583 --> 00:17:48,582 And starting a candy Company was all lies! 311 00:17:48,583 --> 00:17:51,082 Not all lies... 312 00:17:51,083 --> 00:17:54,999 Welcome to the national Negasweet candy factory. 313 00:17:55,000 --> 00:17:59,875 And international diamond Smuggling headquarters. 314 00:18:04,416 --> 00:18:09,082 Who'd ever check a box of Valentine candy for stolen gems? 315 00:18:09,083 --> 00:18:13,624 Of course, now you'll be able to Speed up my operation 1,000 times. 316 00:18:13,625 --> 00:18:19,290 Just use your magic to make these Diamonds as big as boulders. 317 00:18:19,291 --> 00:18:22,415 Forget it, negaduck. I've given up crime. 318 00:18:22,416 --> 00:18:24,832 Oh, come on, morganna. 319 00:18:24,833 --> 00:18:27,625 Once a criminal, Always a criminal. 320 00:18:28,875 --> 00:18:30,124 How dare you! 321 00:18:30,125 --> 00:18:33,290 Give it up! I'm too quick. 322 00:18:33,291 --> 00:18:34,411 Now, care for some chocolate? 323 00:18:37,333 --> 00:18:41,707 Oh, yum. I've always loved Women with good taste. 324 00:18:41,708 --> 00:18:44,499 I am the terror that Flaps in the night! 325 00:18:44,500 --> 00:18:48,207 I am the lollypop that Sticks in your hair. 326 00:18:48,208 --> 00:18:50,499 I am... 327 00:18:50,500 --> 00:18:52,124 Ha-ha-ha-ha! 328 00:18:52,125 --> 00:18:54,874 Well, if it isn't Chocolate-dipped duck? 329 00:18:54,875 --> 00:18:56,957 Ha-ha-ha-ha! 330 00:18:56,958 --> 00:19:00,874 Negaduck! Here I come! 331 00:19:00,875 --> 00:19:02,958 Ready or not! 332 00:19:07,125 --> 00:19:09,707 Oh, pe-uuu! 333 00:19:09,708 --> 00:19:11,874 Oh, no. A love potion. 334 00:19:11,875 --> 00:19:14,458 So nice of you to drop in. 335 00:19:16,291 --> 00:19:18,833 What are you looking at?! 336 00:19:20,416 --> 00:19:26,291 Yep, once again, Saved by my buzz-saw cuff links. 337 00:19:26,958 --> 00:19:28,999 Dark, darling... 338 00:19:29,000 --> 00:19:31,207 Yeah, yeah, yeah. Tell me how heroic I am later. 339 00:19:31,208 --> 00:19:36,875 Right now, it's time to give Negaduck his just desserts. 340 00:19:37,083 --> 00:19:40,291 Gosalyn, did you forget Whose side you're on? 341 00:19:41,875 --> 00:19:44,583 Yaaaaa! 342 00:19:45,458 --> 00:19:51,000 That'll teach you to try and Hurt our best buddy, negaduck. 343 00:19:51,333 --> 00:19:53,374 Did I miss something? 344 00:19:53,375 --> 00:19:55,249 It must be the love potion. 345 00:19:55,250 --> 00:19:58,708 Suck frosting, do-gooder! 346 00:20:02,000 --> 00:20:04,707 If those two give You any more trouble 347 00:20:04,708 --> 00:20:06,458 Just let me know. 348 00:20:08,958 --> 00:20:11,250 Uh-oh. 349 00:20:12,875 --> 00:20:15,457 Hope you like my frosting, It's my specialty. 350 00:20:15,458 --> 00:20:17,458 Low calorie, high octane! 351 00:20:23,458 --> 00:20:26,875 Oh, the love potion. Thanks. 352 00:20:31,583 --> 00:20:35,332 Mind if I borrow your gas Gun, dark darling? 353 00:20:35,333 --> 00:20:39,165 My gas gun? My personal gas gun? 354 00:20:39,166 --> 00:20:42,500 Oh, for once in your Life, trust me. 355 00:20:42,708 --> 00:20:44,875 Uh-oh. 356 00:20:46,625 --> 00:20:48,874 What's that smell? 357 00:20:48,875 --> 00:20:52,499 Morganna, darling... 358 00:20:52,500 --> 00:20:56,082 Negaduck, My little honey wumpus. 359 00:20:56,083 --> 00:20:59,624 Hey! I'm supposed to be Your little honey wumpus. 360 00:20:59,625 --> 00:21:02,582 Care for a jaw-breaker, Sweetums? 361 00:21:02,583 --> 00:21:05,874 Ah, why, thank you. 362 00:21:05,875 --> 00:21:09,083 Ñ one broken jaw coming up. 363 00:21:18,416 --> 00:21:24,375 I guess that's what you'd Call a bittersweet ending. 364 00:21:27,583 --> 00:21:31,624 See, I told you Everything would work out. 365 00:21:31,625 --> 00:21:36,375 Happy valentine's day, My little honey wumpus. 366 00:21:40,875 --> 00:21:42,874 May I order for you, duck? 367 00:21:42,875 --> 00:21:48,166 Uh... Are you sure That's such a good idea? 368 00:21:49,000 --> 00:21:51,207 Don't you trust me To order dinner? 369 00:21:51,208 --> 00:21:54,999 It's just that you always Order that crawly stuff and... 370 00:21:55,000 --> 00:22:00,458 Oh, darkwing duck, This time you asked for it! 371 00:22:02,708 --> 00:22:04,999 Morganna! Hey, that hurts! 372 00:22:05,000 --> 00:22:06,624 Oooh! Oh, oooh! 373 00:22:06,625 --> 00:22:09,415 Well, you know what they say... 374 00:22:09,416 --> 00:22:11,958 You always hurt The one you love. 26267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.