Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:04,832
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,833 --> 00:00:07,124
♪ champion of right ♪
3
00:00:07,125 --> 00:00:09,165
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,166 --> 00:00:11,582
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,583 --> 00:00:13,874
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,875 --> 00:00:15,332
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,333 --> 00:00:16,457
3, 2, 1!
8
00:00:16,458 --> 00:00:18,249
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,250 --> 00:00:20,749
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,750 --> 00:00:22,707
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,708 --> 00:00:25,332
Let's get dangerous.
12
00:00:25,333 --> 00:00:27,457
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,458 --> 00:00:29,749
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,750 --> 00:00:31,707
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,708 --> 00:00:33,999
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,000 --> 00:00:36,582
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,583 --> 00:00:38,624
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,625 --> 00:00:40,874
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:40,875 --> 00:00:42,415
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,416 --> 00:00:43,416
♪ here comes ♪
21
00:00:43,417 --> 00:00:44,957
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:44,958 --> 00:00:46,249
Look out!
23
00:00:46,250 --> 00:00:48,249
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,250 --> 00:00:50,082
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:50,083 --> 00:00:52,582
Let's get dangerous!
26
00:00:52,583 --> 00:00:54,415
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,416 --> 00:00:57,207
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,208 --> 00:00:59,125
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:04,708 --> 00:01:06,999
Oh, darkwing.
30
00:01:07,000 --> 00:01:10,999
Dining in my favorite place
With my favorite duck.
31
00:01:11,000 --> 00:01:15,708
It's all so romantic.
32
00:01:17,250 --> 00:01:20,999
Romantic... Right.
33
00:01:21,000 --> 00:01:26,124
Any place I'm with you is
Romantic in my book, morganna.
34
00:01:26,125 --> 00:01:29,250
Oh, dark, how sweet.
35
00:01:30,833 --> 00:01:32,249
Blaaa!
36
00:01:32,250 --> 00:01:34,333
I'm with you, archie.
37
00:01:35,833 --> 00:01:37,165
Get a life!
38
00:01:37,166 --> 00:01:38,999
Is something wrong,
Dark darling?
39
00:01:39,000 --> 00:01:41,124
You've hardly touched your food.
40
00:01:41,125 --> 00:01:45,415
Well,
I really never liked fast food.
41
00:01:45,416 --> 00:01:49,832
Besides I just can't get
My mind off diamonds.
42
00:01:49,833 --> 00:01:53,249
Diamonds?
As in engagement rings?
43
00:01:53,250 --> 00:01:56,207
No. As in crime ring.
44
00:01:56,208 --> 00:01:59,624
Diamonds are disappearing
All across st. Canard.
45
00:01:59,625 --> 00:02:02,707
Oh, I see.
You're talking about a case.
46
00:02:02,708 --> 00:02:05,082
Well,
I could help you with that.
47
00:02:05,083 --> 00:02:08,749
Hold it.
The last time you helped me,
48
00:02:08,750 --> 00:02:11,457
You turned me into a rutabaga.
49
00:02:11,458 --> 00:02:14,457
That was just a teenie accident.
50
00:02:14,458 --> 00:02:19,415
Sorry, but I just can't have
You getting in my way again.
51
00:02:19,416 --> 00:02:23,207
So, I get in your way.
Is that it?
52
00:02:23,208 --> 00:02:28,333
Well,
Perhaps I should rephrase that.
53
00:02:32,583 --> 00:02:34,707
Ok, you're upset, right?
54
00:02:34,708 --> 00:02:36,415
That's not upset...
55
00:02:36,416 --> 00:02:40,332
This is upset!
56
00:02:40,333 --> 00:02:41,999
Watch it!
57
00:02:42,000 --> 00:02:44,208
Careful!
58
00:02:46,833 --> 00:02:48,082
Morg!
59
00:02:48,083 --> 00:02:51,374
It's not the best
Date they've ever had,
60
00:02:51,375 --> 00:02:53,625
But it is fun to watch.
61
00:02:58,166 --> 00:03:02,165
Aaah,
A diamond engagement ring...
62
00:03:02,166 --> 00:03:05,165
Perfect for the
Negaduck collection.
63
00:03:05,166 --> 00:03:08,125
Well, myrtle, will you marry me?
64
00:03:10,458 --> 00:03:12,458
Yaaaaa!
65
00:03:14,000 --> 00:03:15,457
What's the matter, pal?
66
00:03:15,458 --> 00:03:18,000
Don't you believe in
Love at first fright?
67
00:03:20,625 --> 00:03:23,000
I better check this out.
68
00:03:30,208 --> 00:03:33,832
Aah, morganna macabre.
69
00:03:33,833 --> 00:03:36,874
She used to be a
First-rate crook
70
00:03:36,875 --> 00:03:39,165
Until she fell for that
Second-rate crime fighter,
71
00:03:39,166 --> 00:03:41,375
Darkwing duck.
72
00:03:42,500 --> 00:03:45,082
This is just the sort
Of immature behavior
73
00:03:45,083 --> 00:03:47,582
I'd expect from an ex-crook.
74
00:03:47,583 --> 00:03:50,082
So that's what this
Is all about...
75
00:03:50,083 --> 00:03:51,832
You don't trust me.
76
00:03:51,833 --> 00:03:53,999
No, no, no. Not at all.
77
00:03:54,000 --> 00:03:56,874
It's just that they say
People never really change.
78
00:03:56,875 --> 00:03:58,499
What?!
79
00:03:58,500 --> 00:04:00,749
Well, I didn't say it.
They said it.
80
00:04:00,750 --> 00:04:03,749
Of course I'm saying it now.
I wish they were here.
81
00:04:03,750 --> 00:04:06,457
If you can't trust me,
82
00:04:06,458 --> 00:04:09,291
Then you can
Consider us through.
83
00:04:10,208 --> 00:04:16,125
But morganna,
We and me and you and I...
84
00:04:18,166 --> 00:04:22,249
Her magic would fit
Perfectly into my plan.
85
00:04:22,250 --> 00:04:25,499
Time to go a-courtin'.
86
00:04:25,500 --> 00:04:28,582
Wait a second, morganna.
Sweetie.
87
00:04:28,583 --> 00:04:30,874
I... I... Oh, boy.
88
00:04:30,875 --> 00:04:32,457
Ouch.
89
00:04:32,458 --> 00:04:35,707
Ok, I'll deal with
Darkwing diplomat.
90
00:04:35,708 --> 00:04:38,750
Eek and squeak,
You guys work on morganna.
91
00:04:39,500 --> 00:04:43,458
We'll have this romance
Patched up in no time.
92
00:04:44,250 --> 00:04:46,415
Absolutely not. Never.
93
00:04:46,416 --> 00:04:48,750
Not in a million years.
94
00:04:51,000 --> 00:04:54,999
Forget it. I'd rather give
Up my hex-of-the-month club
95
00:04:55,000 --> 00:04:57,124
Than ever talk to
Darkwing again.
96
00:04:57,125 --> 00:04:59,624
[ knocking at door ]
97
00:04:59,625 --> 00:05:02,207
Oh, dear. That might be him now.
98
00:05:02,208 --> 00:05:03,624
How do I look? Am I pale enough?
99
00:05:03,625 --> 00:05:05,250
Are my cobwebs straight?
100
00:05:11,750 --> 00:05:12,999
[ doorbell ]
101
00:05:13,000 --> 00:05:14,625
I got it. I got it.
102
00:05:18,166 --> 00:05:19,290
A-a-a-achoo!
103
00:05:19,291 --> 00:05:22,624
Now who could this be?
104
00:05:22,625 --> 00:05:24,582
Negaduck!
105
00:05:24,583 --> 00:05:28,999
What are you doing here?!
You villain!
106
00:05:29,000 --> 00:05:32,290
Villain no more, morganna.
107
00:05:32,291 --> 00:05:35,290
I have reformed.
108
00:05:35,291 --> 00:05:37,999
I find that hard to believe.
109
00:05:38,000 --> 00:05:41,082
Oh, woe is me.
110
00:05:41,083 --> 00:05:43,332
I expected this from the others,
111
00:05:43,333 --> 00:05:47,124
But you...
You were once a criminal.
112
00:05:47,125 --> 00:05:50,624
If you don't trust me, who will?
113
00:05:50,625 --> 00:05:53,249
Baa-haaa-haaa!
114
00:05:53,250 --> 00:05:55,416
Well, I... That is, I...
115
00:05:57,708 --> 00:05:59,082
Boo-hooo-hooo!
116
00:05:59,083 --> 00:06:01,874
Well, of course I trust you.
117
00:06:01,875 --> 00:06:06,082
Oh, thank you. Thank you.
118
00:06:06,083 --> 00:06:09,332
You don't know how
Much this means to me.
119
00:06:09,333 --> 00:06:13,874
Morganna, I'm sorry.
I... Yaa-yaaa...
120
00:06:13,875 --> 00:06:14,999
Darkwing...
121
00:06:15,000 --> 00:06:17,207
What's going on here?
122
00:06:17,208 --> 00:06:18,707
You won't believe it...
123
00:06:18,708 --> 00:06:22,249
Negaduck has given
Up his evil ways.
124
00:06:22,250 --> 00:06:24,707
You're right.
I don't believe it.
125
00:06:24,708 --> 00:06:28,374
Oh, but it's true.
I've started my own company.
126
00:06:28,375 --> 00:06:29,832
Nega-sweets.
127
00:06:29,833 --> 00:06:32,874
I make valentine candy.
128
00:06:32,875 --> 00:06:35,874
Like what?
Chocolate-covered grenades?
129
00:06:35,875 --> 00:06:40,457
Ok, morganna,
What were you and the casanova of crime
130
00:06:40,458 --> 00:06:41,999
Really up to?
131
00:06:42,000 --> 00:06:45,374
Why, darkwing, don't tell me...
132
00:06:45,375 --> 00:06:47,457
You're jealous.
133
00:06:47,458 --> 00:06:50,374
Moi? Jealous of negaduck?
134
00:06:50,375 --> 00:06:52,999
Sure, he's handsome,
135
00:06:53,000 --> 00:06:54,999
A snappy dresser,
136
00:06:55,000 --> 00:06:56,707
Fabulously wealthy,
137
00:06:56,708 --> 00:06:59,749
But I, on the other
Hand, am desperate.
138
00:06:59,750 --> 00:07:01,707
Oh, please, please, please.
139
00:07:01,708 --> 00:07:03,207
Don't toss me aside, morganna.
140
00:07:03,208 --> 00:07:06,082
Please give me one more chance.
I beg of you.
141
00:07:06,083 --> 00:07:08,582
Look,
Tomorrow's valentine's day,
142
00:07:08,583 --> 00:07:11,249
I'll take you on the
Greatest date of your life.
143
00:07:11,250 --> 00:07:15,249
Sure. You two go have your fun.
144
00:07:15,250 --> 00:07:17,207
I'll be just fine.
145
00:07:17,208 --> 00:07:21,999
So what if temptations
Lure me back
146
00:07:22,000 --> 00:07:26,375
To a life of crime
And degradation?
147
00:07:28,000 --> 00:07:30,457
Baaa-haaa-haaaa!
148
00:07:30,458 --> 00:07:34,499
I know.
Why don't all three of us go out?
149
00:07:34,500 --> 00:07:37,457
You want to bring a
Criminal on a date with us?
150
00:07:37,458 --> 00:07:40,374
Former criminal.
Or do you still think
151
00:07:40,375 --> 00:07:41,499
People never change?
152
00:07:41,500 --> 00:07:45,082
Who? Me? No, no, no, no. No way.
153
00:07:45,083 --> 00:07:47,874
Then let's forgive and forget.
154
00:07:47,875 --> 00:07:51,582
Yeah,
Let's let bygones be bygones.
155
00:07:51,583 --> 00:07:57,000
From now on, we'll all be pals.
156
00:07:57,583 --> 00:07:59,624
This carnival's nothing
But a bunch of creeps,
157
00:07:59,625 --> 00:08:01,499
Mutants, and misfits.
158
00:08:01,500 --> 00:08:05,708
Just like my last
Family reunion.
159
00:08:07,708 --> 00:08:09,249
Are you boys having fun?
160
00:08:09,250 --> 00:08:10,707
Yes. No.
161
00:08:10,708 --> 00:08:14,583
Good. What shall we do first?
162
00:08:16,000 --> 00:08:18,208
How 'bout getting rid
Of the competition?
163
00:08:27,458 --> 00:08:30,000
You don't fool me, negaduck!
164
00:08:32,166 --> 00:08:33,874
En garde!
165
00:08:33,875 --> 00:08:36,249
Darkwing,
You ought to be ashamed.
166
00:08:36,250 --> 00:08:39,082
We're all friends now, remember?
167
00:08:39,083 --> 00:08:42,082
Yeah. Remember?
168
00:08:42,083 --> 00:08:43,707
But... But...
169
00:08:43,708 --> 00:08:48,875
He... And with fire and
Ouch and burns and... Ooh!
170
00:08:49,875 --> 00:08:52,708
Come on, guys.
Dad needs our help.
171
00:08:58,875 --> 00:09:03,499
Here we are...
The perfect valentine's day ride.
172
00:09:03,500 --> 00:09:07,624
You are not taking my date
Into the tunnel of love.
173
00:09:07,625 --> 00:09:10,582
Why, of course not, dark.
174
00:09:10,583 --> 00:09:14,000
This is a ride for lovers.
175
00:09:15,833 --> 00:09:19,333
Now you two enjoy.
176
00:09:21,166 --> 00:09:23,707
Ah, thanks. I guess.
177
00:09:23,708 --> 00:09:26,832
Maybe I was wrong
About negaduck.
178
00:09:26,833 --> 00:09:29,374
Maybe he really has reformed.
179
00:09:29,375 --> 00:09:35,083
Oh, dark darling. You see?
You can trust people.
180
00:09:35,208 --> 00:09:40,457
Yeah, dark darling.
You can even trust me.
181
00:09:40,458 --> 00:09:45,250
Trust me to obliterate you.
182
00:09:51,458 --> 00:09:54,999
Now that we're all alone
In the tunnel of love,
183
00:09:55,000 --> 00:09:57,374
How 'bout a little kiss?
184
00:09:57,375 --> 00:10:01,582
A kiss? Sure, why not?
185
00:10:01,583 --> 00:10:05,708
I mean, ah...
One kiss coming up.
186
00:10:05,833 --> 00:10:09,082
Happy valentine's
Day, darkwing duck.
187
00:10:09,083 --> 00:10:11,874
I'm waiting... Darkwing?
188
00:10:11,875 --> 00:10:16,166
Well, for his sake I hope he
Went to get a breath mint.
189
00:10:18,125 --> 00:10:20,707
Hey! Get me outta here!
190
00:10:20,708 --> 00:10:25,290
Oh, morganna,
You just missed darkwing.
191
00:10:25,291 --> 00:10:27,707
Where did he go?
192
00:10:27,708 --> 00:10:32,457
Oh, dear.
I promised not to say anything.
193
00:10:32,458 --> 00:10:34,707
Ok, you dragged it out of me...
194
00:10:34,708 --> 00:10:35,999
He went off to foil some crime.
195
00:10:36,000 --> 00:10:37,624
Without me?
196
00:10:37,625 --> 00:10:40,374
He said he would've
Asked for your help,
197
00:10:40,375 --> 00:10:43,582
But, well, "Once a
Crook, always a crook."
198
00:10:43,583 --> 00:10:46,375
He said that?
199
00:10:48,416 --> 00:10:51,999
Oh, why that arrogant, dirty, rotten.
No good,
200
00:10:52,000 --> 00:10:54,624
Parasitic, untrusting,
Uncaring, unmannered,
201
00:10:54,625 --> 00:10:58,083
Scarlet little... Oooh!
202
00:10:59,875 --> 00:11:02,457
It's gonna take a
Miracle to get morganna
203
00:11:02,458 --> 00:11:04,458
And dad together now.
204
00:11:04,958 --> 00:11:07,207
Wha... Hey! Whoa!
205
00:11:07,208 --> 00:11:09,207
Eek, squeak, slow down.
206
00:11:09,208 --> 00:11:13,958
Watch it. Careful. Not so fast.
207
00:11:16,500 --> 00:11:18,457
Hey, I thought you were
Taking me to morganna's
208
00:11:18,458 --> 00:11:20,833
Magic spell book.
209
00:11:27,000 --> 00:11:31,416
But there are no words
In this stupid book.
210
00:11:31,875 --> 00:11:34,874
Careful.
And watch who you call stupid.
211
00:11:34,875 --> 00:11:36,957
It's not polite, don't you know.
212
00:11:36,958 --> 00:11:40,457
Way cool, a talking book.
213
00:11:40,458 --> 00:11:43,374
I am the quackrenomicon.
214
00:11:43,375 --> 00:11:47,165
Ancient, forbidden,
Tome of the sorcerers art.
215
00:11:47,166 --> 00:11:48,499
But you can call me quacky.
216
00:11:48,500 --> 00:11:49,957
Now what'll it be?
217
00:11:49,958 --> 00:11:52,582
A curse? Turn lead to gold?
You name it.
218
00:11:52,583 --> 00:11:55,457
Have you got a love
Potion, quacky?
219
00:11:55,458 --> 00:11:59,249
I see. Boy problems, eh?
220
00:11:59,250 --> 00:12:01,582
Not for me. For my dad.
221
00:12:01,583 --> 00:12:07,874
Yeah, right. Well, first,
You're gonna need three newt's eyes,
222
00:12:07,875 --> 00:12:10,749
A cup of pureed toad,
223
00:12:10,750 --> 00:12:14,707
And 12 slug's knuckles.
224
00:12:14,708 --> 00:12:18,083
Slug's knuckles? Keen gear!
225
00:12:22,750 --> 00:12:25,374
Boy, this stuff stinks.
226
00:12:25,375 --> 00:12:27,625
Must be the marky drool.
227
00:12:29,166 --> 00:12:31,458
Great. That'll be perfect.
228
00:12:32,875 --> 00:12:34,000
Oops.
229
00:12:57,875 --> 00:13:00,707
Our little friend
Will be all right now.
230
00:13:00,708 --> 00:13:03,957
You see,
The more love potion you use,
231
00:13:03,958 --> 00:13:05,999
The longer it lasts.
232
00:13:06,000 --> 00:13:08,500
Oh, company.
233
00:13:09,083 --> 00:13:10,999
Thanks again for the ride
Home, negaduck.
234
00:13:11,000 --> 00:13:14,082
Say, morganna,
Have you ever thought about going back
235
00:13:14,083 --> 00:13:15,999
To a life of crime?
236
00:13:16,000 --> 00:13:19,124
Negaduck, please!
I want to be alone.
237
00:13:19,125 --> 00:13:21,000
Now, good night.
238
00:13:21,875 --> 00:13:25,999
Maybe it's not gonna be
That easy getting morganna
239
00:13:26,000 --> 00:13:28,582
To fall back into
A life of crime.
240
00:13:28,583 --> 00:13:32,624
At least,
Not until she falls for me.
241
00:13:32,625 --> 00:13:37,415
Ah, my sweet magical morganna,
242
00:13:37,416 --> 00:13:40,999
My bewitching witch, my... Hey!
243
00:13:41,000 --> 00:13:43,415
Negaduck, what are you doing?
244
00:13:43,416 --> 00:13:45,957
Can't you see we are
Made for each other?
245
00:13:45,958 --> 00:13:50,582
Forget it! The only duck I'm
Interested in is darkwing.
246
00:13:50,583 --> 00:13:53,582
However,
I'm not so sure about him anymore.
247
00:13:53,583 --> 00:13:56,957
Ah-ha!
Care to explain this, morganna?
248
00:13:56,958 --> 00:13:59,374
Mambo lessons, I suppose.
249
00:13:59,375 --> 00:14:01,332
And why should I explain?
250
00:14:01,333 --> 00:14:02,874
You're the one who disappeared.
251
00:14:02,875 --> 00:14:03,999
Remember?
252
00:14:04,000 --> 00:14:05,874
Yeah, but I can explain.
253
00:14:05,875 --> 00:14:08,457
I better spray morganna quick
254
00:14:08,458 --> 00:14:10,999
Before dad explains himself
Into even more trouble.
255
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
I don't know what you're up
To, negaduck, but...
256
00:14:14,583 --> 00:14:18,165
Pe-uuu!
Try and switch colognes, negs.
257
00:14:18,166 --> 00:14:20,625
Oops.
258
00:14:23,625 --> 00:14:28,874
Negaduck, buddy.
How's my bestest pal?
259
00:14:28,875 --> 00:14:30,583
Here,
Let me make you comfortable.
260
00:14:32,208 --> 00:14:33,832
There. That's better.
261
00:14:33,833 --> 00:14:36,124
I know I said
Forgive and forget,
262
00:14:36,125 --> 00:14:38,874
But this is negaduck.
263
00:14:38,875 --> 00:14:41,874
Oh, don't be silly.
264
00:14:41,875 --> 00:14:45,874
Me and negaronny are
Bros, compadres, chums.
265
00:14:45,875 --> 00:14:48,374
I don't know what you're trying to
Pull, darkwing...
266
00:14:48,375 --> 00:14:50,999
Oh, what's the matter,
Negsie, old pal?
267
00:14:51,000 --> 00:14:53,582
Is there something else
I could do for you?
268
00:14:53,583 --> 00:14:56,082
Yeah! Go jump off a cliff.
269
00:14:56,083 --> 00:14:59,291
Anything for you, negmeister
270
00:15:02,583 --> 00:15:05,416
Geronimo!
271
00:15:06,875 --> 00:15:09,957
Ooh, bummer.
272
00:15:09,958 --> 00:15:11,999
And to think, all this time,
273
00:15:12,000 --> 00:15:13,832
All I had to do was ask.
274
00:15:13,833 --> 00:15:15,832
Now, where were we?
275
00:15:15,833 --> 00:15:23,333
Oh, yes... Your beak is a golden
Temple of rapturous bliss.
276
00:15:26,333 --> 00:15:28,707
Darkwing! You're all right.
277
00:15:28,708 --> 00:15:34,499
I picked these for you at the
Bottom of the cliff, negabuddy.
278
00:15:34,500 --> 00:15:37,875
Whew! It's about time
That love potion wore off.
279
00:15:38,875 --> 00:15:42,290
Don't worry, morganna.
He won't spoil our romance.
280
00:15:42,291 --> 00:15:45,207
I'll just have him jump
Over another cliff.
281
00:15:45,208 --> 00:15:48,291
The only thing I'm
Gonna jump is you!
282
00:15:52,500 --> 00:15:56,458
Will someone please tell
Me what is going on?
283
00:15:57,750 --> 00:15:59,457
A love potion?
284
00:15:59,458 --> 00:16:01,750
Whose idiotic idea was that?
285
00:16:02,625 --> 00:16:04,166
His.
286
00:16:10,875 --> 00:16:13,457
Nice housewares you've
Got, morganna.
287
00:16:13,458 --> 00:16:15,207
Real durable.
288
00:16:15,208 --> 00:16:18,582
Now give me a kiss and stop
Playing so hard to get.
289
00:16:18,583 --> 00:16:20,958
I'm not playing!
290
00:16:21,833 --> 00:16:24,332
Bye bye.
If I didn't know better,
291
00:16:24,333 --> 00:16:27,624
I'd say you were trying to
Give me the cold shoulder.
292
00:16:27,625 --> 00:16:30,458
Oooh! I was.
293
00:16:31,833 --> 00:16:34,499
Nice shootin', annie oakley.
294
00:16:34,500 --> 00:16:36,290
With enemies like you,
295
00:16:36,291 --> 00:16:38,708
Who needs friends?
296
00:16:46,583 --> 00:16:49,290
Oh, don't worry, morganna.
297
00:16:49,291 --> 00:16:52,082
You'll warm up to me.
298
00:16:52,083 --> 00:16:54,290
Ha-ha. I love it.
299
00:16:54,291 --> 00:16:59,000
Quick, follow them.
I'll defrost dad.
300
00:17:02,708 --> 00:17:06,458
Yaaaa!
301
00:17:17,166 --> 00:17:20,165
Hello again, my love.
302
00:17:20,166 --> 00:17:24,125
I've got a little
Surprise for you.
303
00:17:28,208 --> 00:17:29,874
Diamonds?
304
00:17:29,875 --> 00:17:33,374
So, you're behind all
Those diamond robberies!
305
00:17:33,375 --> 00:17:35,999
Believe me, I feel terrible...
306
00:17:36,000 --> 00:17:38,582
Stooping to such petty crimes.
307
00:17:38,583 --> 00:17:40,707
But you just can't
Imagine how expensive
308
00:17:40,708 --> 00:17:43,290
A thermonuclear
Warhead is these days.
309
00:17:43,291 --> 00:17:45,582
And your story about
Giving up crime
310
00:17:45,583 --> 00:17:48,582
And starting a candy
Company was all lies!
311
00:17:48,583 --> 00:17:51,082
Not all lies...
312
00:17:51,083 --> 00:17:54,999
Welcome to the national
Negasweet candy factory.
313
00:17:55,000 --> 00:17:59,875
And international diamond
Smuggling headquarters.
314
00:18:04,416 --> 00:18:09,082
Who'd ever check a box of
Valentine candy for stolen gems?
315
00:18:09,083 --> 00:18:13,624
Of course, now you'll be able to
Speed up my operation 1,000 times.
316
00:18:13,625 --> 00:18:19,290
Just use your magic to make these
Diamonds as big as boulders.
317
00:18:19,291 --> 00:18:22,415
Forget it, negaduck.
I've given up crime.
318
00:18:22,416 --> 00:18:24,832
Oh, come on, morganna.
319
00:18:24,833 --> 00:18:27,625
Once a criminal,
Always a criminal.
320
00:18:28,875 --> 00:18:30,124
How dare you!
321
00:18:30,125 --> 00:18:33,290
Give it up! I'm too quick.
322
00:18:33,291 --> 00:18:34,411
Now, care for some chocolate?
323
00:18:37,333 --> 00:18:41,707
Oh, yum. I've always loved
Women with good taste.
324
00:18:41,708 --> 00:18:44,499
I am the terror that
Flaps in the night!
325
00:18:44,500 --> 00:18:48,207
I am the lollypop that
Sticks in your hair.
326
00:18:48,208 --> 00:18:50,499
I am...
327
00:18:50,500 --> 00:18:52,124
Ha-ha-ha-ha!
328
00:18:52,125 --> 00:18:54,874
Well, if it isn't
Chocolate-dipped duck?
329
00:18:54,875 --> 00:18:56,957
Ha-ha-ha-ha!
330
00:18:56,958 --> 00:19:00,874
Negaduck! Here I come!
331
00:19:00,875 --> 00:19:02,958
Ready or not!
332
00:19:07,125 --> 00:19:09,707
Oh, pe-uuu!
333
00:19:09,708 --> 00:19:11,874
Oh, no. A love potion.
334
00:19:11,875 --> 00:19:14,458
So nice of you to drop in.
335
00:19:16,291 --> 00:19:18,833
What are you looking at?!
336
00:19:20,416 --> 00:19:26,291
Yep, once again,
Saved by my buzz-saw cuff links.
337
00:19:26,958 --> 00:19:28,999
Dark, darling...
338
00:19:29,000 --> 00:19:31,207
Yeah, yeah, yeah.
Tell me how heroic I am later.
339
00:19:31,208 --> 00:19:36,875
Right now, it's time to give
Negaduck his just desserts.
340
00:19:37,083 --> 00:19:40,291
Gosalyn, did you forget
Whose side you're on?
341
00:19:41,875 --> 00:19:44,583
Yaaaaa!
342
00:19:45,458 --> 00:19:51,000
That'll teach you to try and
Hurt our best buddy, negaduck.
343
00:19:51,333 --> 00:19:53,374
Did I miss something?
344
00:19:53,375 --> 00:19:55,249
It must be the love potion.
345
00:19:55,250 --> 00:19:58,708
Suck frosting, do-gooder!
346
00:20:02,000 --> 00:20:04,707
If those two give
You any more trouble
347
00:20:04,708 --> 00:20:06,458
Just let me know.
348
00:20:08,958 --> 00:20:11,250
Uh-oh.
349
00:20:12,875 --> 00:20:15,457
Hope you like my frosting,
It's my specialty.
350
00:20:15,458 --> 00:20:17,458
Low calorie, high octane!
351
00:20:23,458 --> 00:20:26,875
Oh, the love potion. Thanks.
352
00:20:31,583 --> 00:20:35,332
Mind if I borrow your gas
Gun, dark darling?
353
00:20:35,333 --> 00:20:39,165
My gas gun? My personal gas gun?
354
00:20:39,166 --> 00:20:42,500
Oh, for once in your
Life, trust me.
355
00:20:42,708 --> 00:20:44,875
Uh-oh.
356
00:20:46,625 --> 00:20:48,874
What's that smell?
357
00:20:48,875 --> 00:20:52,499
Morganna, darling...
358
00:20:52,500 --> 00:20:56,082
Negaduck,
My little honey wumpus.
359
00:20:56,083 --> 00:20:59,624
Hey! I'm supposed to be
Your little honey wumpus.
360
00:20:59,625 --> 00:21:02,582
Care for a jaw-breaker,
Sweetums?
361
00:21:02,583 --> 00:21:05,874
Ah, why, thank you.
362
00:21:05,875 --> 00:21:09,083
Ñ one broken jaw coming up.
363
00:21:18,416 --> 00:21:24,375
I guess that's what you'd
Call a bittersweet ending.
364
00:21:27,583 --> 00:21:31,624
See, I told you
Everything would work out.
365
00:21:31,625 --> 00:21:36,375
Happy valentine's day,
My little honey wumpus.
366
00:21:40,875 --> 00:21:42,874
May I order for you, duck?
367
00:21:42,875 --> 00:21:48,166
Uh... Are you sure
That's such a good idea?
368
00:21:49,000 --> 00:21:51,207
Don't you trust me
To order dinner?
369
00:21:51,208 --> 00:21:54,999
It's just that you always
Order that crawly stuff and...
370
00:21:55,000 --> 00:22:00,458
Oh, darkwing duck,
This time you asked for it!
371
00:22:02,708 --> 00:22:04,999
Morganna! Hey, that hurts!
372
00:22:05,000 --> 00:22:06,624
Oooh! Oh, oooh!
373
00:22:06,625 --> 00:22:09,415
Well, you know what they say...
374
00:22:09,416 --> 00:22:11,958
You always hurt
The one you love.
26267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.