All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E62 - Stressed to Kill (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:04,749 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,124 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,125 --> 00:00:09,165 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,166 --> 00:00:11,582 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,583 --> 00:00:13,874 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,374 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,375 --> 00:00:16,457 3, 2, 1! 8 00:00:16,458 --> 00:00:18,332 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,333 --> 00:00:20,874 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,832 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,833 --> 00:00:25,499 Let's get dangerous. 12 00:00:25,500 --> 00:00:27,707 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,708 --> 00:00:29,999 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,957 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,958 --> 00:00:34,249 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,250 --> 00:00:36,874 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,875 --> 00:00:38,957 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,958 --> 00:00:41,165 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,166 --> 00:00:42,707 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,708 --> 00:00:43,749 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,750 --> 00:00:45,290 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,291 --> 00:00:46,582 Look out! 23 00:00:46,583 --> 00:00:48,582 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,583 --> 00:00:50,415 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:50,416 --> 00:00:52,999 Let's get dangerous! 26 00:00:53,000 --> 00:00:54,832 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,833 --> 00:00:57,582 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,583 --> 00:00:59,500 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,207 Oh! I can't believe this. 30 00:01:08,208 --> 00:01:11,582 What? Lose another Game of whiffle boy? 31 00:01:11,583 --> 00:01:13,499 The daily crime report. 32 00:01:13,500 --> 00:01:17,624 It's the worst report I've ever seen. 33 00:01:17,625 --> 00:01:19,457 A regular crime wave? 34 00:01:19,458 --> 00:01:20,874 I wish. 35 00:01:20,875 --> 00:01:24,290 There's hasn't been One crime all day. 36 00:01:24,291 --> 00:01:25,874 Isn't that good? 37 00:01:25,875 --> 00:01:27,832 Not for a crimefighter. 38 00:01:27,833 --> 00:01:30,832 Without a crime to fight, I'm... 39 00:01:30,833 --> 00:01:32,957 I'm doodly-squat. 40 00:01:32,958 --> 00:01:36,290 There must be a crime somewhere. 41 00:01:36,291 --> 00:01:37,832 I dunno, d.W. 42 00:01:37,833 --> 00:01:40,457 The city looks real quiet. 43 00:01:40,458 --> 00:01:42,999 And I was just reading, 44 00:01:43,000 --> 00:01:47,124 "It's a quiet town That calms you down." 45 00:01:47,125 --> 00:01:50,832 "Stress-busters... How to relax in a hurry." 46 00:01:50,833 --> 00:01:53,707 Sounds like a work of genius. 47 00:01:53,708 --> 00:01:55,957 Wanna read it? 48 00:01:55,958 --> 00:01:57,957 Don't be ridiculous. 49 00:01:57,958 --> 00:01:59,707 I'm perfectly relaxed. 50 00:01:59,708 --> 00:02:01,707 Let's find a crime... 51 00:02:01,708 --> 00:02:04,749 Any crime, big Crime, little crime. 52 00:02:04,750 --> 00:02:09,749 Broken glass in front of Gombert's candy store. 53 00:02:09,750 --> 00:02:11,582 Aha. Aha. 54 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 Aha. 55 00:02:12,584 --> 00:02:15,124 Unless I miss my guess, 56 00:02:15,125 --> 00:02:18,124 A robbery has taken place here. 57 00:02:18,125 --> 00:02:21,000 Who did this dastardly deed? 58 00:02:21,833 --> 00:02:24,750 A cowboy and an indian. 59 00:02:35,750 --> 00:02:39,290 What ever happened to The common criminal? 60 00:02:39,291 --> 00:02:42,707 Say, for someone who's Just been robbed, 61 00:02:42,708 --> 00:02:44,749 You seem awfully calm. 62 00:02:44,750 --> 00:02:48,457 Well, you know, What happens, happens. 63 00:02:48,458 --> 00:02:50,999 [snoring] 64 00:02:51,000 --> 00:02:53,500 [snoring] 65 00:02:55,166 --> 00:02:56,624 stress-busters says. 66 00:02:56,625 --> 00:03:00,207 To accept the things You cannot change. 67 00:03:00,208 --> 00:03:04,457 Or is that change the Things you can't accept? 68 00:03:04,458 --> 00:03:07,457 I'm only interested In the change 69 00:03:07,458 --> 00:03:10,458 Stolen from that cash register. 70 00:03:11,708 --> 00:03:13,874 Whoa! Whoa! 71 00:03:13,875 --> 00:03:15,582 Waah-hoo! 72 00:03:15,583 --> 00:03:17,082 Waah-waah-waah! 73 00:03:17,083 --> 00:03:18,000 [crash] 74 00:03:18,001 --> 00:03:20,332 Hey, good idea, d.W. 75 00:03:20,333 --> 00:03:25,500 These spilled gumballs Oughta lead us to the crooks. 76 00:03:32,375 --> 00:03:33,749 Ahem. 77 00:03:33,750 --> 00:03:35,332 Excuse me. 78 00:03:35,333 --> 00:03:39,999 Were you robbed by a Cowboy and an indian? 79 00:03:40,000 --> 00:03:42,457 A cowboy and an indian? 80 00:03:42,458 --> 00:03:43,874 Don't be silly. 81 00:03:43,875 --> 00:03:45,832 It was two pirates. 82 00:03:45,833 --> 00:03:47,624 Two pirates? Of course. 83 00:03:47,625 --> 00:03:50,082 And they didn't rob us. 84 00:03:50,083 --> 00:03:55,415 They just wanted to try this New kind of bowling with... 85 00:03:55,416 --> 00:03:57,624 A pack of wild panthers. 86 00:03:57,625 --> 00:04:00,582 A pack of wild panthers? 87 00:04:00,583 --> 00:04:02,874 So we said okey-dokey. 88 00:04:02,875 --> 00:04:05,374 Did you hear that, launchpad? 89 00:04:05,375 --> 00:04:07,708 They said okey-dokey. 90 00:04:13,375 --> 00:04:14,999 Shh. 91 00:04:15,000 --> 00:04:17,582 What do you mean, shh? 92 00:04:17,583 --> 00:04:20,625 They hate loud noises. 93 00:04:21,333 --> 00:04:22,291 They? 94 00:04:22,292 --> 00:04:23,625 [growling] 95 00:04:29,625 --> 00:04:31,749 Nice kitties. 96 00:04:31,750 --> 00:04:33,833 Pretty kitties. 97 00:04:48,375 --> 00:04:51,374 Cowboys and indians Committing candy crimes? 98 00:04:51,375 --> 00:04:53,374 Pirates playing with panthers? 99 00:04:53,375 --> 00:04:55,749 Two circus clowns creating chaos 100 00:04:55,750 --> 00:04:57,499 Across the city. 101 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 This case gets Crazier and crazier. 102 00:05:01,625 --> 00:05:04,499 To be or not? 103 00:05:04,500 --> 00:05:06,999 I guess that's the question. 104 00:05:07,000 --> 00:05:10,999 Anon, we seize the Stage to here perform 105 00:05:11,000 --> 00:05:15,207 A play to lift your Hearts and make them warm. 106 00:05:15,208 --> 00:05:18,124 Quackerjack, This dressing up in costumes 107 00:05:18,125 --> 00:05:20,458 Is getting boring. 108 00:05:26,166 --> 00:05:32,999 Can't we do something A little more shocking? 109 00:05:33,000 --> 00:05:34,457 Shush, megavolt. 110 00:05:34,458 --> 00:05:37,250 You'll spoil my little drama. 111 00:05:38,583 --> 00:05:43,457 Strange. The trail led right Into the shubird theater. 112 00:05:43,458 --> 00:05:46,957 But, ere our fine Amusement may commence, 113 00:05:46,958 --> 00:05:51,874 We must collect your Dollars and your cents. 114 00:05:51,875 --> 00:05:54,207 Look. Those aren't actors. 115 00:05:54,208 --> 00:05:56,999 It's that crazed Toymaker, quackerjack, 116 00:05:57,000 --> 00:05:59,874 And his supercharged Pal, megavolt. 117 00:05:59,875 --> 00:06:01,415 Of course. 118 00:06:01,416 --> 00:06:04,082 They're behind this Cockamamie crime wave. 119 00:06:04,083 --> 00:06:07,374 Hold it right there, You thieving thespians. 120 00:06:07,375 --> 00:06:11,457 The citizens of st. Canard won't Stand for this sort of treatment! 121 00:06:11,458 --> 00:06:13,458 We don't mind. 122 00:06:19,958 --> 00:06:22,457 What's with you people? 123 00:06:22,458 --> 00:06:24,874 The city's being robbed blind, 124 00:06:24,875 --> 00:06:27,457 And you act like Nothing's happening? 125 00:06:27,458 --> 00:06:29,583 So, what's your point? 126 00:06:34,583 --> 00:06:37,165 Not so fast, evildoers. 127 00:06:37,166 --> 00:06:40,582 My, my. Aren't we in a huff. 128 00:06:40,583 --> 00:06:43,582 Mr. Banana-brain says relax, max. 129 00:06:43,583 --> 00:06:47,749 Would everyone please Stop telling me to relax? 130 00:06:47,750 --> 00:06:49,457 I am relaxed. 131 00:06:49,458 --> 00:06:51,499 I... Am... Relaxed! 132 00:06:51,500 --> 00:06:52,625 Oopsy. 133 00:06:57,375 --> 00:07:02,332 You really know how to bring Down the house, dipwing. 134 00:07:02,333 --> 00:07:05,125 I'll bring you down. 135 00:07:09,958 --> 00:07:15,250 Another electrifying Performance, megavolt. 136 00:07:18,875 --> 00:07:20,874 Hey, come back here, you... 137 00:07:20,875 --> 00:07:22,415 [cough cough] 138 00:07:22,416 --> 00:07:23,957 Uh-oh. D.W. 139 00:07:23,958 --> 00:07:26,582 Looks like they got away. 140 00:07:26,583 --> 00:07:29,124 And it's all my fault. 141 00:07:29,125 --> 00:07:30,999 I overreacted. 142 00:07:31,000 --> 00:07:33,999 Oh. A crimefighter Should remain calm 143 00:07:34,000 --> 00:07:35,874 At all times. 144 00:07:35,875 --> 00:07:38,291 Launchpad, the book. 145 00:07:40,458 --> 00:07:43,207 stress-busters. chapter one. 146 00:07:43,208 --> 00:07:47,707 "The first step to tranquillity Is plenty of exercise..." 147 00:07:47,708 --> 00:07:51,707 and you can't beat A nice peaceful jog. 148 00:07:51,708 --> 00:07:54,415 yes, nothing like a brisk jaunt. 149 00:07:54,416 --> 00:07:56,624 through the neighborhood. 150 00:07:56,625 --> 00:08:00,000 to chase those cares away. 151 00:08:01,416 --> 00:08:03,999 and for true relaxation, 152 00:08:04,000 --> 00:08:07,749 a gentle massage Will work wonders. 153 00:08:07,750 --> 00:08:10,332 ahh. Just feel that tension. 154 00:08:10,333 --> 00:08:14,375 being squeezed right out of you. 155 00:08:15,875 --> 00:08:17,457 proper medication techniques. 156 00:08:17,458 --> 00:08:21,374 can open up shining New vistas of serenity. 157 00:08:21,375 --> 00:08:23,290 simply close your eyes. 158 00:08:23,291 --> 00:08:26,457 and focus on a restful image, 159 00:08:26,458 --> 00:08:30,332 such as a tropical Island or a sunset. 160 00:08:30,333 --> 00:08:33,874 any calming image Will do nicely. 161 00:08:33,875 --> 00:08:37,499 a field of wind-swept flowers, 162 00:08:37,500 --> 00:08:39,749 a mountain stream. 163 00:08:39,750 --> 00:08:42,999 He must be reading Chapter seven, 164 00:08:43,000 --> 00:08:46,500 "Redecorating for relaxation." 165 00:08:47,625 --> 00:08:50,082 He doesn't look so relaxed. 166 00:08:50,083 --> 00:08:52,999 Ha ha ha ha! Shh. Shh. 167 00:08:53,000 --> 00:08:55,833 It's a fly. Ha ha! 168 00:08:57,333 --> 00:08:58,832 Got him! 169 00:08:58,833 --> 00:09:00,207 Dad, stop! 170 00:09:00,208 --> 00:09:01,875 He-yah! 171 00:09:08,166 --> 00:09:09,583 Ouch. Ouch. 172 00:09:10,708 --> 00:09:13,249 Singed but triumphant. 173 00:09:13,250 --> 00:09:16,625 [fly buzzes] 174 00:09:21,833 --> 00:09:23,332 Maybe it's time 175 00:09:23,333 --> 00:09:26,957 That we read chapter 12, d.W... 176 00:09:26,958 --> 00:09:30,750 "Seeking professional help." 177 00:09:35,166 --> 00:09:39,207 Vat a tense little puppy you Are, no? 178 00:09:39,208 --> 00:09:42,207 Well, we can help you. 179 00:09:42,208 --> 00:09:44,207 I am dr. Heeby. 180 00:09:44,208 --> 00:09:46,374 I am dr. Jeeby. 181 00:09:46,375 --> 00:09:50,124 Say, You two look awfully familiar. 182 00:09:50,125 --> 00:09:52,083 ach! you're having deja vu. 183 00:09:53,458 --> 00:09:55,457 This could be serious. 184 00:09:55,458 --> 00:09:56,874 ja, ja, ja. 185 00:09:56,875 --> 00:09:58,874 Ve must first learn 186 00:09:58,875 --> 00:10:01,957 Vat is making you so tense. 187 00:10:01,958 --> 00:10:07,583 Perhaps it's the violence Of modern society, huh? 188 00:10:08,000 --> 00:10:11,582 Ve need to get him in touch 189 00:10:11,583 --> 00:10:14,165 mit his inner child self. 190 00:10:14,166 --> 00:10:18,165 Here. Your reaction to This simple child's toy 191 00:10:18,166 --> 00:10:22,458 Vill help us to Underschtand your problem. 192 00:10:23,000 --> 00:10:26,166 [pop goes the weasel plays] 193 00:10:30,166 --> 00:10:33,582 Now ve see vat is eating you. 194 00:10:33,583 --> 00:10:36,375 Eating you. Ha ha ha! 195 00:10:42,250 --> 00:10:44,250 [panting] 196 00:10:50,500 --> 00:10:52,415 Definitely tense. 197 00:10:52,416 --> 00:10:54,874 You need to calm down. 198 00:10:54,875 --> 00:10:58,290 I know vat vould fix Him, dr. Heeby. 199 00:10:58,291 --> 00:11:02,082 He needs a little jolt From our relaxatron. 200 00:11:02,083 --> 00:11:03,249 Relaxatron? 201 00:11:03,250 --> 00:11:04,999 Of course. 202 00:11:05,000 --> 00:11:08,457 You're the ones turning Everyone into zombies. 203 00:11:08,458 --> 00:11:10,415 You're quackerjack and megavolt. 204 00:11:10,416 --> 00:11:12,749 You got it, banana-beak. 205 00:11:12,750 --> 00:11:14,707 Hey, what are you... 206 00:11:14,708 --> 00:11:16,874 Let me go. 207 00:11:16,875 --> 00:11:21,708 And guess who's next to get Fried, clyde? 208 00:11:22,750 --> 00:11:24,749 Aah! Aah! Aah! Aah! 209 00:11:24,750 --> 00:11:26,249 Ha ha ha! 210 00:11:26,250 --> 00:11:28,250 It's playtime! 211 00:11:42,458 --> 00:11:45,582 Whoa. Must be some new Relaxation technique. 212 00:11:45,583 --> 00:11:49,624 Keen gear! How'd you get so wiggly? 213 00:11:49,625 --> 00:11:51,415 special... 214 00:11:51,416 --> 00:11:53,165 news bulletin. 215 00:11:53,166 --> 00:11:58,165 two giant pumpkins Snuck into the museum. 216 00:11:58,166 --> 00:12:01,249 and forcibly borrowed Priceless egyptian stuff. 217 00:12:01,250 --> 00:12:03,582 no big deal, really. 218 00:12:03,583 --> 00:12:05,457 Gee, d.W. Giant pumpkins! 219 00:12:05,458 --> 00:12:09,832 That must be quackerjack and Megavolt in costume again. 220 00:12:09,833 --> 00:12:12,832 They're running the Stress-free clinic. 221 00:12:12,833 --> 00:12:15,832 Quackerjack and Megavolt run the clinic? 222 00:12:15,833 --> 00:12:20,708 Yeah. They gave me This waddleman radio. 223 00:12:24,375 --> 00:12:27,874 Just the thing to Help you relax. 224 00:12:27,875 --> 00:12:31,374 I've got something To help you unrelax 225 00:12:31,375 --> 00:12:34,374 So you can clobber those crooks. 226 00:12:34,375 --> 00:12:36,500 Let's get mischievous! 227 00:12:46,416 --> 00:12:49,082 He hates me doing this. 228 00:12:49,083 --> 00:12:52,207 Ooh! Now I'm mad! 229 00:12:52,208 --> 00:12:54,250 See? 230 00:12:58,250 --> 00:13:00,832 Whew! For a second there, 231 00:13:00,833 --> 00:13:03,832 I thought I needed New batteries. 232 00:13:03,833 --> 00:13:07,875 [humming] 233 00:13:09,708 --> 00:13:10,750 Oh! 234 00:13:11,625 --> 00:13:14,207 Ta-da! 235 00:13:14,208 --> 00:13:16,499 It's the great toy pyramid! 236 00:13:16,500 --> 00:13:20,374 A colossal tribute to st. Canard's new law... 237 00:13:20,375 --> 00:13:22,249 The law of fun! 238 00:13:22,250 --> 00:13:24,457 Got that right, dwight. 239 00:13:24,458 --> 00:13:27,874 Now that everybody's So carefree, 240 00:13:27,875 --> 00:13:31,457 We'll have all the fun we want. 241 00:13:31,458 --> 00:13:33,582 I am the terror... 242 00:13:33,583 --> 00:13:36,999 Uh... And then something About flappin', right? 243 00:13:37,000 --> 00:13:41,457 Right. Say something to Strike fear in their hearts. 244 00:13:41,458 --> 00:13:43,957 Wow. Cool hats. 245 00:13:43,958 --> 00:13:46,499 Dad, they're the bad guys. 246 00:13:46,500 --> 00:13:49,582 You foil 'em, not flatter 'em! 247 00:13:49,583 --> 00:13:52,457 Ooh, getting upset, young lady? 248 00:13:52,458 --> 00:13:55,124 We know how to cure that. 249 00:13:55,125 --> 00:13:58,082 Meet mr. Relaxatron! 250 00:13:58,083 --> 00:13:59,375 Yipe! Yipe! 251 00:14:01,875 --> 00:14:04,374 Drat! My battery's low. 252 00:14:04,375 --> 00:14:06,999 Oh, good going, sparky. 253 00:14:07,000 --> 00:14:08,957 Don't call me sparky! 254 00:14:08,958 --> 00:14:11,499 O.K., you asked for it. 255 00:14:11,500 --> 00:14:14,458 Suck gas, evildoers! 256 00:14:17,583 --> 00:14:18,750 Eew! 257 00:14:22,458 --> 00:14:25,374 Mmm! Cajun-sytle pickle relish. 258 00:14:25,375 --> 00:14:28,957 Hah! C'mon, Let's go wreak some havoc... 259 00:14:28,958 --> 00:14:30,957 Sparky. 260 00:14:30,958 --> 00:14:32,874 Don't call me sparky! 261 00:14:32,875 --> 00:14:36,332 You put relish in the gas gun? 262 00:14:36,333 --> 00:14:38,957 Sure. Even a relaxed crimefighter 263 00:14:38,958 --> 00:14:40,624 Has to be prepared. 264 00:14:40,625 --> 00:14:42,874 Prepared for what? 265 00:14:42,875 --> 00:14:45,457 A little snack. 266 00:14:45,458 --> 00:14:46,874 Behold. 267 00:14:46,875 --> 00:14:49,332 Krazy kevin's klassic Kocktail wienies. 268 00:14:49,333 --> 00:14:50,832 Yay! My favorite! 269 00:14:50,833 --> 00:14:52,874 Ohh! 270 00:14:52,875 --> 00:14:54,874 Groovy! 271 00:14:54,875 --> 00:14:56,874 Fabulous! 272 00:14:56,875 --> 00:14:59,874 What are you waiting For, sparky? 273 00:14:59,875 --> 00:15:02,832 Hurry up and recharge Your battery! 274 00:15:02,833 --> 00:15:05,166 Don't call me sparky! 275 00:15:09,416 --> 00:15:11,832 Wow. I needed that. 276 00:15:11,833 --> 00:15:15,082 I'm glad you got such a charge, 277 00:15:15,083 --> 00:15:19,375 Because you destroyed Mr. Relaxatron! 278 00:15:22,333 --> 00:15:24,999 Oh, terrific. A blackout. 279 00:15:25,000 --> 00:15:27,332 How are we supposed to see? 280 00:15:27,333 --> 00:15:30,624 Why doncha light a Candle, randall? 281 00:15:30,625 --> 00:15:34,083 That's it! Thanks, mr. Banana-brain. 282 00:15:36,333 --> 00:15:37,749 Ding, ding, ding! 283 00:15:37,750 --> 00:15:39,625 [imitating siren] 284 00:15:44,291 --> 00:15:46,582 There. Now we can see. 285 00:15:46,583 --> 00:15:49,832 Nice shootin', quackie! 286 00:15:49,833 --> 00:15:52,957 But don't fire Engines spray water? 287 00:15:52,958 --> 00:15:56,165 No. Then they'd be water engines. 288 00:15:56,166 --> 00:16:00,832 Do we have one? I think we need it. 289 00:16:00,833 --> 00:16:04,124 Fire! Fire! Fire! Fire! Fire! Fire! 290 00:16:04,125 --> 00:16:09,625 Oh... Uh... Don't worry. It'll burn itself out. 291 00:16:11,125 --> 00:16:12,458 Aah! 292 00:16:18,750 --> 00:16:20,208 Aah! 293 00:16:28,375 --> 00:16:31,499 Great. I see it in the history books... 294 00:16:31,500 --> 00:16:34,875 "Hero twiddles, while st. Canard burns." 295 00:16:39,125 --> 00:16:42,708 I suppose this Could be a problem. 296 00:16:44,416 --> 00:16:46,582 That wasn't so bad. 297 00:16:46,583 --> 00:16:47,999 It's darkwing duck! 298 00:16:48,000 --> 00:16:49,332 We're saved! 299 00:16:49,333 --> 00:16:52,249 Oh, quick, do something! 300 00:16:52,250 --> 00:16:54,082 No problemo. 301 00:16:54,083 --> 00:16:56,457 Yay! Yay! 302 00:16:56,458 --> 00:17:00,457 If there's one thing A fire's good for, 303 00:17:00,458 --> 00:17:05,332 It's toasting krazy kevin's Klassic kocktail wienies. 304 00:17:05,333 --> 00:17:07,874 You really oughta try one. 305 00:17:07,875 --> 00:17:09,415 You'll love 'em. 306 00:17:09,416 --> 00:17:11,166 Mmm-mmm-mmm! 307 00:17:15,166 --> 00:17:16,624 Ooh! Aah! Ooh! 308 00:17:16,625 --> 00:17:18,208 Ooh! Ahh! Ooh! 309 00:17:22,625 --> 00:17:24,165 Mmm-mmm! 310 00:17:24,166 --> 00:17:26,457 We're getting our Behinds barbecued, 311 00:17:26,458 --> 00:17:29,457 And darkwing diner Is roasting wienies! 312 00:17:29,458 --> 00:17:32,957 We're supposed to Be the crazy ones. 313 00:17:32,958 --> 00:17:36,707 You turned his brain Into sponge cake, jake. 314 00:17:36,708 --> 00:17:38,832 Aah! 315 00:17:38,833 --> 00:17:44,124 I'm really glad everyone's Having such a good time. 316 00:17:44,125 --> 00:17:46,374 Nobody snuffed the fire? 317 00:17:46,375 --> 00:17:47,999 Snuff the fire? 318 00:17:48,000 --> 00:17:49,999 Of course. 319 00:17:50,000 --> 00:17:53,458 Why didn't you think of that? 320 00:17:54,250 --> 00:17:57,458 [megavolt] One fire going out. 321 00:18:01,333 --> 00:18:02,499 Ta-da! 322 00:18:02,500 --> 00:18:06,208 Megavolt... Superhero! 323 00:18:07,250 --> 00:18:08,499 Ta-da! 324 00:18:08,500 --> 00:18:10,875 Megavolt... Superfool! 325 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Yeow! 326 00:18:14,001 --> 00:18:16,416 Hey, that's not funny. 327 00:18:20,000 --> 00:18:23,749 Does anybody have A boat on them? 328 00:18:23,750 --> 00:18:25,207 Well, sure. 329 00:18:25,208 --> 00:18:27,458 Why do you ask? 330 00:18:29,125 --> 00:18:33,957 Whoa! I gotta get me one Of these rubber duckies. 331 00:18:33,958 --> 00:18:36,250 Hey, wait for us! 332 00:18:40,583 --> 00:18:42,874 Trouble! 333 00:18:42,875 --> 00:18:44,457 Aah! 334 00:18:44,458 --> 00:18:45,874 Aah! 335 00:18:45,875 --> 00:18:47,874 Oh, a waterfall. 336 00:18:47,875 --> 00:18:49,415 How relaxing. 337 00:18:49,416 --> 00:18:51,332 You've relaxed enough. 338 00:18:51,333 --> 00:18:53,457 Snap out of it! 339 00:18:53,458 --> 00:18:55,332 Hey! I'll short out! 340 00:18:55,333 --> 00:18:58,124 Short out? That's it! 341 00:18:58,125 --> 00:18:59,875 Have a nice day. 342 00:19:08,875 --> 00:19:11,832 What? Where? Who? When? Sometimes why. 343 00:19:11,833 --> 00:19:12,875 Whoa! 344 00:19:14,958 --> 00:19:21,000 Aah! Aah! Aah! 345 00:19:23,291 --> 00:19:24,707 Whoop! 346 00:19:24,708 --> 00:19:25,874 Aha! 347 00:19:25,875 --> 00:19:28,250 The st. Canard waterworks! 348 00:19:32,416 --> 00:19:34,957 Yaah! Death by jacuzzi! 349 00:19:34,958 --> 00:19:37,874 All we wanted was some fun. 350 00:19:37,875 --> 00:19:40,582 Good. The fun has begun. 351 00:19:40,583 --> 00:19:43,582 Hand me those toy Teeth, quackerjack. 352 00:19:43,583 --> 00:19:46,874 Be careful. I just brushed them. 353 00:19:46,875 --> 00:19:51,957 I'll attach the teeth to Your power cord, megsie, 354 00:19:51,958 --> 00:19:54,082 And voila! 355 00:19:54,083 --> 00:19:56,875 Yippee-kai-ai! 356 00:20:13,000 --> 00:20:16,249 Look up there! The shut-off valve! 357 00:20:16,250 --> 00:20:19,832 Launchpad, do you have Your stress-busters book? 358 00:20:19,833 --> 00:20:24,332 Here, d.W., But this is no time to relax. 359 00:20:24,333 --> 00:20:26,583 So who's gonna relax? 360 00:20:27,958 --> 00:20:30,749 What do you know? It worked. 361 00:20:30,750 --> 00:20:34,415 But megavolt and quackerjack Are getting away. 362 00:20:34,416 --> 00:20:36,749 Always have several Rubber duckies. 363 00:20:36,750 --> 00:20:38,749 Bye-bye, pallies! 364 00:20:38,750 --> 00:20:41,249 I gotta leave, steve! 365 00:20:41,250 --> 00:20:44,707 No problem. This is a job for... 366 00:20:44,708 --> 00:20:47,582 Krazy kevin's kocktail wienies! 367 00:20:47,583 --> 00:20:50,374 Not the wienies again, dad. 368 00:20:50,375 --> 00:20:54,125 Nope. The toothpick. 369 00:21:00,833 --> 00:21:06,291 Well, I guess we can all relax now. 370 00:21:11,250 --> 00:21:15,000 As I was saying... 371 00:21:16,333 --> 00:21:20,957 Too bad you used all those Klassic kocktail wienies. 372 00:21:20,958 --> 00:21:24,708 They make the Perfect picnic snack. 373 00:21:29,500 --> 00:21:31,499 Ahh! What a life! 374 00:21:31,500 --> 00:21:34,499 See, dad, even you can relax. 375 00:21:34,500 --> 00:21:38,457 You just gotta get Your mind off crime. 376 00:21:38,458 --> 00:21:39,999 You're right, gos. 377 00:21:40,000 --> 00:21:42,499 Aha! A litterbug! 378 00:21:42,500 --> 00:21:44,582 It's a job for... 379 00:21:44,583 --> 00:21:45,707 Dad... 380 00:21:45,708 --> 00:21:49,457 Heh heh. A job for... 381 00:21:49,458 --> 00:21:51,707 They city's cleanup crew. 382 00:21:51,708 --> 00:21:55,499 "Let's zap everyone in The city," you said. 383 00:21:55,500 --> 00:21:57,957 "Let's dress up like pirates." 384 00:21:57,958 --> 00:22:01,749 Hey, why doncha just Relax, sparky? 385 00:22:01,750 --> 00:22:06,415 Don't call me sparky, And I am relaxed! 386 00:22:06,416 --> 00:22:10,583 I... Am... Re... Laxed! 387 00:22:10,875 --> 00:22:13,291 Aah! 25567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.