Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:04,749
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,124
♪ champion of right ♪
3
00:00:07,125 --> 00:00:09,165
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,166 --> 00:00:11,582
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,583 --> 00:00:13,874
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,875 --> 00:00:15,374
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,375 --> 00:00:16,457
3, 2, 1!
8
00:00:16,458 --> 00:00:18,332
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,333 --> 00:00:20,874
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,832
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,499
Let's get dangerous.
12
00:00:25,500 --> 00:00:27,707
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,708 --> 00:00:29,999
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,957
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,249
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,250 --> 00:00:36,874
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,957
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,958 --> 00:00:41,165
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,166 --> 00:00:42,707
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,708 --> 00:00:43,749
♪ here comes ♪
21
00:00:43,750 --> 00:00:45,290
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,291 --> 00:00:46,582
Look out!
23
00:00:46,583 --> 00:00:48,582
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,583 --> 00:00:50,415
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:50,416 --> 00:00:52,999
Let's get dangerous!
26
00:00:53,000 --> 00:00:54,832
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,833 --> 00:00:57,582
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,583 --> 00:00:59,500
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:06,000 --> 00:01:08,207
Oh! I can't believe this.
30
00:01:08,208 --> 00:01:11,582
What? Lose another
Game of whiffle boy?
31
00:01:11,583 --> 00:01:13,499
The daily crime report.
32
00:01:13,500 --> 00:01:17,624
It's the worst report
I've ever seen.
33
00:01:17,625 --> 00:01:19,457
A regular crime wave?
34
00:01:19,458 --> 00:01:20,874
I wish.
35
00:01:20,875 --> 00:01:24,290
There's hasn't been
One crime all day.
36
00:01:24,291 --> 00:01:25,874
Isn't that good?
37
00:01:25,875 --> 00:01:27,832
Not for a crimefighter.
38
00:01:27,833 --> 00:01:30,832
Without a crime to fight, I'm...
39
00:01:30,833 --> 00:01:32,957
I'm doodly-squat.
40
00:01:32,958 --> 00:01:36,290
There must be a crime somewhere.
41
00:01:36,291 --> 00:01:37,832
I dunno, d.W.
42
00:01:37,833 --> 00:01:40,457
The city looks real quiet.
43
00:01:40,458 --> 00:01:42,999
And I was just reading,
44
00:01:43,000 --> 00:01:47,124
"It's a quiet town
That calms you down."
45
00:01:47,125 --> 00:01:50,832
"Stress-busters...
How to relax in a hurry."
46
00:01:50,833 --> 00:01:53,707
Sounds like a work of genius.
47
00:01:53,708 --> 00:01:55,957
Wanna read it?
48
00:01:55,958 --> 00:01:57,957
Don't be ridiculous.
49
00:01:57,958 --> 00:01:59,707
I'm perfectly relaxed.
50
00:01:59,708 --> 00:02:01,707
Let's find a crime...
51
00:02:01,708 --> 00:02:04,749
Any crime, big
Crime, little crime.
52
00:02:04,750 --> 00:02:09,749
Broken glass in front of
Gombert's candy store.
53
00:02:09,750 --> 00:02:11,582
Aha. Aha.
54
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
Aha.
55
00:02:12,584 --> 00:02:15,124
Unless I miss my guess,
56
00:02:15,125 --> 00:02:18,124
A robbery has taken place here.
57
00:02:18,125 --> 00:02:21,000
Who did this dastardly deed?
58
00:02:21,833 --> 00:02:24,750
A cowboy and an indian.
59
00:02:35,750 --> 00:02:39,290
What ever happened to
The common criminal?
60
00:02:39,291 --> 00:02:42,707
Say, for someone who's
Just been robbed,
61
00:02:42,708 --> 00:02:44,749
You seem awfully calm.
62
00:02:44,750 --> 00:02:48,457
Well, you know,
What happens, happens.
63
00:02:48,458 --> 00:02:50,999
[snoring]
64
00:02:51,000 --> 00:02:53,500
[snoring]
65
00:02:55,166 --> 00:02:56,624
stress-busters says.
66
00:02:56,625 --> 00:03:00,207
To accept the things
You cannot change.
67
00:03:00,208 --> 00:03:04,457
Or is that change the
Things you can't accept?
68
00:03:04,458 --> 00:03:07,457
I'm only interested
In the change
69
00:03:07,458 --> 00:03:10,458
Stolen from that cash register.
70
00:03:11,708 --> 00:03:13,874
Whoa! Whoa!
71
00:03:13,875 --> 00:03:15,582
Waah-hoo!
72
00:03:15,583 --> 00:03:17,082
Waah-waah-waah!
73
00:03:17,083 --> 00:03:18,000
[crash]
74
00:03:18,001 --> 00:03:20,332
Hey, good idea, d.W.
75
00:03:20,333 --> 00:03:25,500
These spilled gumballs
Oughta lead us to the crooks.
76
00:03:32,375 --> 00:03:33,749
Ahem.
77
00:03:33,750 --> 00:03:35,332
Excuse me.
78
00:03:35,333 --> 00:03:39,999
Were you robbed by a
Cowboy and an indian?
79
00:03:40,000 --> 00:03:42,457
A cowboy and an indian?
80
00:03:42,458 --> 00:03:43,874
Don't be silly.
81
00:03:43,875 --> 00:03:45,832
It was two pirates.
82
00:03:45,833 --> 00:03:47,624
Two pirates? Of course.
83
00:03:47,625 --> 00:03:50,082
And they didn't rob us.
84
00:03:50,083 --> 00:03:55,415
They just wanted to try this
New kind of bowling with...
85
00:03:55,416 --> 00:03:57,624
A pack of wild panthers.
86
00:03:57,625 --> 00:04:00,582
A pack of wild panthers?
87
00:04:00,583 --> 00:04:02,874
So we said okey-dokey.
88
00:04:02,875 --> 00:04:05,374
Did you hear that, launchpad?
89
00:04:05,375 --> 00:04:07,708
They said okey-dokey.
90
00:04:13,375 --> 00:04:14,999
Shh.
91
00:04:15,000 --> 00:04:17,582
What do you mean, shh?
92
00:04:17,583 --> 00:04:20,625
They hate loud noises.
93
00:04:21,333 --> 00:04:22,291
They?
94
00:04:22,292 --> 00:04:23,625
[growling]
95
00:04:29,625 --> 00:04:31,749
Nice kitties.
96
00:04:31,750 --> 00:04:33,833
Pretty kitties.
97
00:04:48,375 --> 00:04:51,374
Cowboys and indians
Committing candy crimes?
98
00:04:51,375 --> 00:04:53,374
Pirates playing with panthers?
99
00:04:53,375 --> 00:04:55,749
Two circus clowns creating chaos
100
00:04:55,750 --> 00:04:57,499
Across the city.
101
00:04:57,500 --> 00:05:01,000
This case gets
Crazier and crazier.
102
00:05:01,625 --> 00:05:04,499
To be or not?
103
00:05:04,500 --> 00:05:06,999
I guess that's the question.
104
00:05:07,000 --> 00:05:10,999
Anon, we seize the
Stage to here perform
105
00:05:11,000 --> 00:05:15,207
A play to lift your
Hearts and make them warm.
106
00:05:15,208 --> 00:05:18,124
Quackerjack,
This dressing up in costumes
107
00:05:18,125 --> 00:05:20,458
Is getting boring.
108
00:05:26,166 --> 00:05:32,999
Can't we do something
A little more shocking?
109
00:05:33,000 --> 00:05:34,457
Shush, megavolt.
110
00:05:34,458 --> 00:05:37,250
You'll spoil my little drama.
111
00:05:38,583 --> 00:05:43,457
Strange. The trail led right
Into the shubird theater.
112
00:05:43,458 --> 00:05:46,957
But, ere our fine
Amusement may commence,
113
00:05:46,958 --> 00:05:51,874
We must collect your
Dollars and your cents.
114
00:05:51,875 --> 00:05:54,207
Look. Those aren't actors.
115
00:05:54,208 --> 00:05:56,999
It's that crazed
Toymaker, quackerjack,
116
00:05:57,000 --> 00:05:59,874
And his supercharged
Pal, megavolt.
117
00:05:59,875 --> 00:06:01,415
Of course.
118
00:06:01,416 --> 00:06:04,082
They're behind this
Cockamamie crime wave.
119
00:06:04,083 --> 00:06:07,374
Hold it right there,
You thieving thespians.
120
00:06:07,375 --> 00:06:11,457
The citizens of st. Canard won't
Stand for this sort of treatment!
121
00:06:11,458 --> 00:06:13,458
We don't mind.
122
00:06:19,958 --> 00:06:22,457
What's with you people?
123
00:06:22,458 --> 00:06:24,874
The city's being robbed blind,
124
00:06:24,875 --> 00:06:27,457
And you act like
Nothing's happening?
125
00:06:27,458 --> 00:06:29,583
So, what's your point?
126
00:06:34,583 --> 00:06:37,165
Not so fast, evildoers.
127
00:06:37,166 --> 00:06:40,582
My, my. Aren't we in a huff.
128
00:06:40,583 --> 00:06:43,582
Mr.
Banana-brain says relax, max.
129
00:06:43,583 --> 00:06:47,749
Would everyone please
Stop telling me to relax?
130
00:06:47,750 --> 00:06:49,457
I am relaxed.
131
00:06:49,458 --> 00:06:51,499
I... Am... Relaxed!
132
00:06:51,500 --> 00:06:52,625
Oopsy.
133
00:06:57,375 --> 00:07:02,332
You really know how to bring
Down the house, dipwing.
134
00:07:02,333 --> 00:07:05,125
I'll bring you down.
135
00:07:09,958 --> 00:07:15,250
Another electrifying
Performance, megavolt.
136
00:07:18,875 --> 00:07:20,874
Hey, come back here, you...
137
00:07:20,875 --> 00:07:22,415
[cough cough]
138
00:07:22,416 --> 00:07:23,957
Uh-oh. D.W.
139
00:07:23,958 --> 00:07:26,582
Looks like they got away.
140
00:07:26,583 --> 00:07:29,124
And it's all my fault.
141
00:07:29,125 --> 00:07:30,999
I overreacted.
142
00:07:31,000 --> 00:07:33,999
Oh. A crimefighter
Should remain calm
143
00:07:34,000 --> 00:07:35,874
At all times.
144
00:07:35,875 --> 00:07:38,291
Launchpad, the book.
145
00:07:40,458 --> 00:07:43,207
stress-busters. chapter one.
146
00:07:43,208 --> 00:07:47,707
"The first step to tranquillity
Is plenty of exercise..."
147
00:07:47,708 --> 00:07:51,707
and you can't beat
A nice peaceful jog.
148
00:07:51,708 --> 00:07:54,415
yes, nothing like a brisk jaunt.
149
00:07:54,416 --> 00:07:56,624
through the neighborhood.
150
00:07:56,625 --> 00:08:00,000
to chase those cares away.
151
00:08:01,416 --> 00:08:03,999
and for true relaxation,
152
00:08:04,000 --> 00:08:07,749
a gentle massage
Will work wonders.
153
00:08:07,750 --> 00:08:10,332
ahh. Just feel that tension.
154
00:08:10,333 --> 00:08:14,375
being squeezed right out of you.
155
00:08:15,875 --> 00:08:17,457
proper medication techniques.
156
00:08:17,458 --> 00:08:21,374
can open up shining
New vistas of serenity.
157
00:08:21,375 --> 00:08:23,290
simply close your eyes.
158
00:08:23,291 --> 00:08:26,457
and focus on a restful image,
159
00:08:26,458 --> 00:08:30,332
such as a tropical
Island or a sunset.
160
00:08:30,333 --> 00:08:33,874
any calming image
Will do nicely.
161
00:08:33,875 --> 00:08:37,499
a field of wind-swept flowers,
162
00:08:37,500 --> 00:08:39,749
a mountain stream.
163
00:08:39,750 --> 00:08:42,999
He must be reading
Chapter seven,
164
00:08:43,000 --> 00:08:46,500
"Redecorating for relaxation."
165
00:08:47,625 --> 00:08:50,082
He doesn't look so relaxed.
166
00:08:50,083 --> 00:08:52,999
Ha ha ha ha! Shh. Shh.
167
00:08:53,000 --> 00:08:55,833
It's a fly. Ha ha!
168
00:08:57,333 --> 00:08:58,832
Got him!
169
00:08:58,833 --> 00:09:00,207
Dad, stop!
170
00:09:00,208 --> 00:09:01,875
He-yah!
171
00:09:08,166 --> 00:09:09,583
Ouch. Ouch.
172
00:09:10,708 --> 00:09:13,249
Singed but triumphant.
173
00:09:13,250 --> 00:09:16,625
[fly buzzes]
174
00:09:21,833 --> 00:09:23,332
Maybe it's time
175
00:09:23,333 --> 00:09:26,957
That we read chapter 12, d.W...
176
00:09:26,958 --> 00:09:30,750
"Seeking professional help."
177
00:09:35,166 --> 00:09:39,207
Vat a tense little puppy you
Are, no?
178
00:09:39,208 --> 00:09:42,207
Well, we can help you.
179
00:09:42,208 --> 00:09:44,207
I am dr. Heeby.
180
00:09:44,208 --> 00:09:46,374
I am dr. Jeeby.
181
00:09:46,375 --> 00:09:50,124
Say,
You two look awfully familiar.
182
00:09:50,125 --> 00:09:52,083
ach! you're having deja vu.
183
00:09:53,458 --> 00:09:55,457
This could be serious.
184
00:09:55,458 --> 00:09:56,874
ja, ja, ja.
185
00:09:56,875 --> 00:09:58,874
Ve must first learn
186
00:09:58,875 --> 00:10:01,957
Vat is making you so tense.
187
00:10:01,958 --> 00:10:07,583
Perhaps it's the violence
Of modern society, huh?
188
00:10:08,000 --> 00:10:11,582
Ve need to get him in touch
189
00:10:11,583 --> 00:10:14,165
mit his inner child self.
190
00:10:14,166 --> 00:10:18,165
Here. Your reaction to
This simple child's toy
191
00:10:18,166 --> 00:10:22,458
Vill help us to
Underschtand your problem.
192
00:10:23,000 --> 00:10:26,166
[pop goes the weasel plays]
193
00:10:30,166 --> 00:10:33,582
Now ve see vat is eating you.
194
00:10:33,583 --> 00:10:36,375
Eating you. Ha ha ha!
195
00:10:42,250 --> 00:10:44,250
[panting]
196
00:10:50,500 --> 00:10:52,415
Definitely tense.
197
00:10:52,416 --> 00:10:54,874
You need to calm down.
198
00:10:54,875 --> 00:10:58,290
I know vat vould fix
Him, dr. Heeby.
199
00:10:58,291 --> 00:11:02,082
He needs a little jolt
From our relaxatron.
200
00:11:02,083 --> 00:11:03,249
Relaxatron?
201
00:11:03,250 --> 00:11:04,999
Of course.
202
00:11:05,000 --> 00:11:08,457
You're the ones turning
Everyone into zombies.
203
00:11:08,458 --> 00:11:10,415
You're quackerjack and megavolt.
204
00:11:10,416 --> 00:11:12,749
You got it, banana-beak.
205
00:11:12,750 --> 00:11:14,707
Hey, what are you...
206
00:11:14,708 --> 00:11:16,874
Let me go.
207
00:11:16,875 --> 00:11:21,708
And guess who's next to get
Fried, clyde?
208
00:11:22,750 --> 00:11:24,749
Aah! Aah! Aah! Aah!
209
00:11:24,750 --> 00:11:26,249
Ha ha ha!
210
00:11:26,250 --> 00:11:28,250
It's playtime!
211
00:11:42,458 --> 00:11:45,582
Whoa. Must be some new
Relaxation technique.
212
00:11:45,583 --> 00:11:49,624
Keen gear!
How'd you get so wiggly?
213
00:11:49,625 --> 00:11:51,415
special...
214
00:11:51,416 --> 00:11:53,165
news bulletin.
215
00:11:53,166 --> 00:11:58,165
two giant pumpkins
Snuck into the museum.
216
00:11:58,166 --> 00:12:01,249
and forcibly borrowed
Priceless egyptian stuff.
217
00:12:01,250 --> 00:12:03,582
no big deal, really.
218
00:12:03,583 --> 00:12:05,457
Gee, d.W. Giant pumpkins!
219
00:12:05,458 --> 00:12:09,832
That must be quackerjack and
Megavolt in costume again.
220
00:12:09,833 --> 00:12:12,832
They're running the
Stress-free clinic.
221
00:12:12,833 --> 00:12:15,832
Quackerjack and
Megavolt run the clinic?
222
00:12:15,833 --> 00:12:20,708
Yeah. They gave me
This waddleman radio.
223
00:12:24,375 --> 00:12:27,874
Just the thing to
Help you relax.
224
00:12:27,875 --> 00:12:31,374
I've got something
To help you unrelax
225
00:12:31,375 --> 00:12:34,374
So you can clobber those crooks.
226
00:12:34,375 --> 00:12:36,500
Let's get mischievous!
227
00:12:46,416 --> 00:12:49,082
He hates me doing this.
228
00:12:49,083 --> 00:12:52,207
Ooh! Now I'm mad!
229
00:12:52,208 --> 00:12:54,250
See?
230
00:12:58,250 --> 00:13:00,832
Whew! For a second there,
231
00:13:00,833 --> 00:13:03,832
I thought I needed
New batteries.
232
00:13:03,833 --> 00:13:07,875
[humming]
233
00:13:09,708 --> 00:13:10,750
Oh!
234
00:13:11,625 --> 00:13:14,207
Ta-da!
235
00:13:14,208 --> 00:13:16,499
It's the great toy pyramid!
236
00:13:16,500 --> 00:13:20,374
A colossal tribute to st.
Canard's new law...
237
00:13:20,375 --> 00:13:22,249
The law of fun!
238
00:13:22,250 --> 00:13:24,457
Got that right, dwight.
239
00:13:24,458 --> 00:13:27,874
Now that everybody's
So carefree,
240
00:13:27,875 --> 00:13:31,457
We'll have all the fun we want.
241
00:13:31,458 --> 00:13:33,582
I am the terror...
242
00:13:33,583 --> 00:13:36,999
Uh... And then something
About flappin', right?
243
00:13:37,000 --> 00:13:41,457
Right. Say something to
Strike fear in their hearts.
244
00:13:41,458 --> 00:13:43,957
Wow. Cool hats.
245
00:13:43,958 --> 00:13:46,499
Dad, they're the bad guys.
246
00:13:46,500 --> 00:13:49,582
You foil 'em, not flatter 'em!
247
00:13:49,583 --> 00:13:52,457
Ooh, getting upset, young lady?
248
00:13:52,458 --> 00:13:55,124
We know how to cure that.
249
00:13:55,125 --> 00:13:58,082
Meet mr. Relaxatron!
250
00:13:58,083 --> 00:13:59,375
Yipe! Yipe!
251
00:14:01,875 --> 00:14:04,374
Drat! My battery's low.
252
00:14:04,375 --> 00:14:06,999
Oh, good going, sparky.
253
00:14:07,000 --> 00:14:08,957
Don't call me sparky!
254
00:14:08,958 --> 00:14:11,499
O.K., you asked for it.
255
00:14:11,500 --> 00:14:14,458
Suck gas, evildoers!
256
00:14:17,583 --> 00:14:18,750
Eew!
257
00:14:22,458 --> 00:14:25,374
Mmm! Cajun-sytle pickle relish.
258
00:14:25,375 --> 00:14:28,957
Hah! C'mon,
Let's go wreak some havoc...
259
00:14:28,958 --> 00:14:30,957
Sparky.
260
00:14:30,958 --> 00:14:32,874
Don't call me sparky!
261
00:14:32,875 --> 00:14:36,332
You put relish in the gas gun?
262
00:14:36,333 --> 00:14:38,957
Sure.
Even a relaxed crimefighter
263
00:14:38,958 --> 00:14:40,624
Has to be prepared.
264
00:14:40,625 --> 00:14:42,874
Prepared for what?
265
00:14:42,875 --> 00:14:45,457
A little snack.
266
00:14:45,458 --> 00:14:46,874
Behold.
267
00:14:46,875 --> 00:14:49,332
Krazy kevin's klassic
Kocktail wienies.
268
00:14:49,333 --> 00:14:50,832
Yay! My favorite!
269
00:14:50,833 --> 00:14:52,874
Ohh!
270
00:14:52,875 --> 00:14:54,874
Groovy!
271
00:14:54,875 --> 00:14:56,874
Fabulous!
272
00:14:56,875 --> 00:14:59,874
What are you waiting
For, sparky?
273
00:14:59,875 --> 00:15:02,832
Hurry up and recharge
Your battery!
274
00:15:02,833 --> 00:15:05,166
Don't call me sparky!
275
00:15:09,416 --> 00:15:11,832
Wow. I needed that.
276
00:15:11,833 --> 00:15:15,082
I'm glad you got such a charge,
277
00:15:15,083 --> 00:15:19,375
Because you destroyed
Mr. Relaxatron!
278
00:15:22,333 --> 00:15:24,999
Oh, terrific. A blackout.
279
00:15:25,000 --> 00:15:27,332
How are we supposed to see?
280
00:15:27,333 --> 00:15:30,624
Why doncha light a
Candle, randall?
281
00:15:30,625 --> 00:15:34,083
That's it!
Thanks, mr. Banana-brain.
282
00:15:36,333 --> 00:15:37,749
Ding, ding, ding!
283
00:15:37,750 --> 00:15:39,625
[imitating siren]
284
00:15:44,291 --> 00:15:46,582
There. Now we can see.
285
00:15:46,583 --> 00:15:49,832
Nice shootin', quackie!
286
00:15:49,833 --> 00:15:52,957
But don't fire
Engines spray water?
287
00:15:52,958 --> 00:15:56,165
No.
Then they'd be water engines.
288
00:15:56,166 --> 00:16:00,832
Do we have one?
I think we need it.
289
00:16:00,833 --> 00:16:04,124
Fire! Fire! Fire!
Fire! Fire! Fire!
290
00:16:04,125 --> 00:16:09,625
Oh... Uh... Don't worry.
It'll burn itself out.
291
00:16:11,125 --> 00:16:12,458
Aah!
292
00:16:18,750 --> 00:16:20,208
Aah!
293
00:16:28,375 --> 00:16:31,499
Great.
I see it in the history books...
294
00:16:31,500 --> 00:16:34,875
"Hero twiddles, while st.
Canard burns."
295
00:16:39,125 --> 00:16:42,708
I suppose this
Could be a problem.
296
00:16:44,416 --> 00:16:46,582
That wasn't so bad.
297
00:16:46,583 --> 00:16:47,999
It's darkwing duck!
298
00:16:48,000 --> 00:16:49,332
We're saved!
299
00:16:49,333 --> 00:16:52,249
Oh, quick, do something!
300
00:16:52,250 --> 00:16:54,082
No problemo.
301
00:16:54,083 --> 00:16:56,457
Yay! Yay!
302
00:16:56,458 --> 00:17:00,457
If there's one thing
A fire's good for,
303
00:17:00,458 --> 00:17:05,332
It's toasting krazy kevin's
Klassic kocktail wienies.
304
00:17:05,333 --> 00:17:07,874
You really oughta try one.
305
00:17:07,875 --> 00:17:09,415
You'll love 'em.
306
00:17:09,416 --> 00:17:11,166
Mmm-mmm-mmm!
307
00:17:15,166 --> 00:17:16,624
Ooh! Aah! Ooh!
308
00:17:16,625 --> 00:17:18,208
Ooh! Ahh! Ooh!
309
00:17:22,625 --> 00:17:24,165
Mmm-mmm!
310
00:17:24,166 --> 00:17:26,457
We're getting our
Behinds barbecued,
311
00:17:26,458 --> 00:17:29,457
And darkwing diner
Is roasting wienies!
312
00:17:29,458 --> 00:17:32,957
We're supposed to
Be the crazy ones.
313
00:17:32,958 --> 00:17:36,707
You turned his brain
Into sponge cake, jake.
314
00:17:36,708 --> 00:17:38,832
Aah!
315
00:17:38,833 --> 00:17:44,124
I'm really glad everyone's
Having such a good time.
316
00:17:44,125 --> 00:17:46,374
Nobody snuffed the fire?
317
00:17:46,375 --> 00:17:47,999
Snuff the fire?
318
00:17:48,000 --> 00:17:49,999
Of course.
319
00:17:50,000 --> 00:17:53,458
Why didn't you think of that?
320
00:17:54,250 --> 00:17:57,458
[megavolt] One fire going out.
321
00:18:01,333 --> 00:18:02,499
Ta-da!
322
00:18:02,500 --> 00:18:06,208
Megavolt... Superhero!
323
00:18:07,250 --> 00:18:08,499
Ta-da!
324
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
Megavolt... Superfool!
325
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Yeow!
326
00:18:14,001 --> 00:18:16,416
Hey, that's not funny.
327
00:18:20,000 --> 00:18:23,749
Does anybody have
A boat on them?
328
00:18:23,750 --> 00:18:25,207
Well, sure.
329
00:18:25,208 --> 00:18:27,458
Why do you ask?
330
00:18:29,125 --> 00:18:33,957
Whoa! I gotta get me one
Of these rubber duckies.
331
00:18:33,958 --> 00:18:36,250
Hey, wait for us!
332
00:18:40,583 --> 00:18:42,874
Trouble!
333
00:18:42,875 --> 00:18:44,457
Aah!
334
00:18:44,458 --> 00:18:45,874
Aah!
335
00:18:45,875 --> 00:18:47,874
Oh, a waterfall.
336
00:18:47,875 --> 00:18:49,415
How relaxing.
337
00:18:49,416 --> 00:18:51,332
You've relaxed enough.
338
00:18:51,333 --> 00:18:53,457
Snap out of it!
339
00:18:53,458 --> 00:18:55,332
Hey! I'll short out!
340
00:18:55,333 --> 00:18:58,124
Short out? That's it!
341
00:18:58,125 --> 00:18:59,875
Have a nice day.
342
00:19:08,875 --> 00:19:11,832
What? Where? Who? When?
Sometimes why.
343
00:19:11,833 --> 00:19:12,875
Whoa!
344
00:19:14,958 --> 00:19:21,000
Aah! Aah! Aah!
345
00:19:23,291 --> 00:19:24,707
Whoop!
346
00:19:24,708 --> 00:19:25,874
Aha!
347
00:19:25,875 --> 00:19:28,250
The st. Canard waterworks!
348
00:19:32,416 --> 00:19:34,957
Yaah! Death by jacuzzi!
349
00:19:34,958 --> 00:19:37,874
All we wanted was some fun.
350
00:19:37,875 --> 00:19:40,582
Good. The fun has begun.
351
00:19:40,583 --> 00:19:43,582
Hand me those toy
Teeth, quackerjack.
352
00:19:43,583 --> 00:19:46,874
Be careful. I just brushed them.
353
00:19:46,875 --> 00:19:51,957
I'll attach the teeth to
Your power cord, megsie,
354
00:19:51,958 --> 00:19:54,082
And voila!
355
00:19:54,083 --> 00:19:56,875
Yippee-kai-ai!
356
00:20:13,000 --> 00:20:16,249
Look up there!
The shut-off valve!
357
00:20:16,250 --> 00:20:19,832
Launchpad, do you have
Your stress-busters book?
358
00:20:19,833 --> 00:20:24,332
Here, d.W.,
But this is no time to relax.
359
00:20:24,333 --> 00:20:26,583
So who's gonna relax?
360
00:20:27,958 --> 00:20:30,749
What do you know? It worked.
361
00:20:30,750 --> 00:20:34,415
But megavolt and quackerjack
Are getting away.
362
00:20:34,416 --> 00:20:36,749
Always have several
Rubber duckies.
363
00:20:36,750 --> 00:20:38,749
Bye-bye, pallies!
364
00:20:38,750 --> 00:20:41,249
I gotta leave, steve!
365
00:20:41,250 --> 00:20:44,707
No problem. This is a job for...
366
00:20:44,708 --> 00:20:47,582
Krazy kevin's kocktail wienies!
367
00:20:47,583 --> 00:20:50,374
Not the wienies again, dad.
368
00:20:50,375 --> 00:20:54,125
Nope. The toothpick.
369
00:21:00,833 --> 00:21:06,291
Well,
I guess we can all relax now.
370
00:21:11,250 --> 00:21:15,000
As I was saying...
371
00:21:16,333 --> 00:21:20,957
Too bad you used all those
Klassic kocktail wienies.
372
00:21:20,958 --> 00:21:24,708
They make the
Perfect picnic snack.
373
00:21:29,500 --> 00:21:31,499
Ahh! What a life!
374
00:21:31,500 --> 00:21:34,499
See, dad, even you can relax.
375
00:21:34,500 --> 00:21:38,457
You just gotta get
Your mind off crime.
376
00:21:38,458 --> 00:21:39,999
You're right, gos.
377
00:21:40,000 --> 00:21:42,499
Aha! A litterbug!
378
00:21:42,500 --> 00:21:44,582
It's a job for...
379
00:21:44,583 --> 00:21:45,707
Dad...
380
00:21:45,708 --> 00:21:49,457
Heh heh. A job for...
381
00:21:49,458 --> 00:21:51,707
They city's cleanup crew.
382
00:21:51,708 --> 00:21:55,499
"Let's zap everyone in
The city," you said.
383
00:21:55,500 --> 00:21:57,957
"Let's dress up like pirates."
384
00:21:57,958 --> 00:22:01,749
Hey, why doncha just
Relax, sparky?
385
00:22:01,750 --> 00:22:06,415
Don't call me sparky,
And I am relaxed!
386
00:22:06,416 --> 00:22:10,583
I... Am... Re... Laxed!
387
00:22:10,875 --> 00:22:13,291
Aah!
25567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.