All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E61 - Twitching Channels (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:03,957 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:03,958 --> 00:00:06,374 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:06,375 --> 00:00:08,415 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:08,416 --> 00:00:10,874 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:10,875 --> 00:00:13,165 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,624 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:14,625 --> 00:00:15,707 3, 2, 1! 8 00:00:15,708 --> 00:00:17,582 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:17,583 --> 00:00:20,207 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,208 --> 00:00:22,165 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,166 --> 00:00:24,832 Let's get dangerous. 12 00:00:24,833 --> 00:00:26,999 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,374 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,375 --> 00:00:31,332 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,333 --> 00:00:33,582 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:33,583 --> 00:00:36,249 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,250 --> 00:00:38,332 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,333 --> 00:00:40,582 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:40,583 --> 00:00:42,165 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,166 --> 00:00:43,166 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,167 --> 00:00:44,832 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:44,833 --> 00:00:45,999 Look out! 23 00:00:46,000 --> 00:00:47,999 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,000 --> 00:00:49,249 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,250 --> 00:00:52,499 Let's get dangerous! 26 00:00:52,500 --> 00:00:54,374 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,375 --> 00:00:57,165 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,166 --> 00:00:59,083 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:00,500 --> 00:01:03,415 oh, goosy, I'm home. 30 00:01:03,416 --> 00:01:06,124 we'll be right back after... 31 00:01:06,125 --> 00:01:07,499 feeling tired? Headachy? 32 00:01:07,500 --> 00:01:08,999 [woman screams] 33 00:01:09,000 --> 00:01:11,124 and this just in... 34 00:01:11,125 --> 00:01:12,832 today's contestants have won... 35 00:01:12,833 --> 00:01:15,374 Ha ha! I've done it! 36 00:01:15,375 --> 00:01:16,874 I've done it! 37 00:01:16,875 --> 00:01:18,374 Oh, yes, yes! 38 00:01:18,375 --> 00:01:21,582 They called me crazy and insane, 39 00:01:21,583 --> 00:01:23,457 They called me loony! 40 00:01:23,458 --> 00:01:24,999 They were right. 41 00:01:25,000 --> 00:01:27,290 Now, my fellow illuminaries... 42 00:01:27,291 --> 00:01:29,332 I present you with... 43 00:01:29,333 --> 00:01:30,707 The electrolyzer! 44 00:01:30,708 --> 00:01:32,499 [applauding] 45 00:01:32,500 --> 00:01:34,000 Thank you. 46 00:01:35,583 --> 00:01:37,707 Oh, lighten up! 47 00:01:37,708 --> 00:01:40,958 I'll show you how it works. 48 00:01:43,416 --> 00:01:44,832 Ohh... 49 00:01:44,833 --> 00:01:46,415 Now, a feat 50 00:01:46,416 --> 00:01:50,082 Never before attempted By a mad genius... 51 00:01:50,083 --> 00:01:53,583 I become a real live wire! 52 00:01:55,583 --> 00:01:57,374 Whoa! Whoa! Hey! Whoa! 53 00:01:57,375 --> 00:01:59,415 I'm being swept away 54 00:01:59,416 --> 00:02:01,582 By the current! Whoa! 55 00:02:01,583 --> 00:02:04,124 That was kind of fun! 56 00:02:04,125 --> 00:02:05,624 Boy, it's dark. 57 00:02:05,625 --> 00:02:07,457 I can't see where I'm go... 58 00:02:07,458 --> 00:02:12,458 Whoa! Hey! I better get out of here! 59 00:02:15,708 --> 00:02:18,000 now where am I? 60 00:02:19,208 --> 00:02:20,707 a tv set? 61 00:02:20,708 --> 00:02:24,082 I've always wanted to Break into television. 62 00:02:24,083 --> 00:02:27,457 by adjusting my Frequency, I can travel. 63 00:02:27,458 --> 00:02:29,290 through the airwaves. 64 00:02:29,291 --> 00:02:31,083 ladies and gentlemen... 65 00:02:32,708 --> 00:02:33,999 here's... 66 00:02:34,000 --> 00:02:36,707 megavolt! 67 00:02:36,708 --> 00:02:38,249 thank you. 68 00:02:38,250 --> 00:02:40,749 no applause, just send money. 69 00:02:40,750 --> 00:02:43,707 better yet, I'll just help myself. 70 00:02:43,708 --> 00:02:45,000 ha ha ha ha! 71 00:02:45,958 --> 00:02:48,332 and now, chiller diller theater. 72 00:02:48,333 --> 00:02:51,749 presents the terrifying movie, 73 00:02:51,750 --> 00:02:54,707 It came from the television set! 74 00:02:54,708 --> 00:02:55,749 Aah! 75 00:02:55,750 --> 00:02:57,957 hello, there. 76 00:02:57,958 --> 00:03:01,832 I'd like to place An order to go. 77 00:03:01,833 --> 00:03:04,165 I'll take fives, tens, 78 00:03:04,166 --> 00:03:06,624 And a large order of twenties! 79 00:03:06,625 --> 00:03:09,707 Uh, thank you and... Come again. 80 00:03:09,708 --> 00:03:13,457 You'll love our super Screen television. 81 00:03:13,458 --> 00:03:16,165 The picture jumps out at you. 82 00:03:16,166 --> 00:03:17,875 you sold me! 83 00:03:20,375 --> 00:03:23,832 It's a crime what They put on tv. 84 00:03:23,833 --> 00:03:26,457 [grunting] 85 00:03:26,458 --> 00:03:27,874 Here, drake-arooni, 86 00:03:27,875 --> 00:03:30,374 Let me get the door! 87 00:03:30,375 --> 00:03:31,333 Thanks. 88 00:03:31,334 --> 00:03:32,707 [grunt] Hey! 89 00:03:32,708 --> 00:03:35,874 You're supposed to be Holding the other... 90 00:03:35,875 --> 00:03:37,707 Side. 91 00:03:37,708 --> 00:03:39,332 What's in here? 92 00:03:39,333 --> 00:03:40,999 Hoo hoo hoo hoo! 93 00:03:41,000 --> 00:03:42,582 Wait'll you see! 94 00:03:42,583 --> 00:03:46,874 It's the new, State-of-the-art, turbo... 95 00:03:46,875 --> 00:03:48,582 Remote control? 96 00:03:48,583 --> 00:03:51,415 Not just any remote control. 97 00:03:51,416 --> 00:03:53,874 A turbo technic remote control! 98 00:03:53,875 --> 00:03:57,249 I'll never need to get up 99 00:03:57,250 --> 00:03:59,374 From the couch again! 100 00:03:59,375 --> 00:04:01,415 It'll operate my stereo... 101 00:04:01,416 --> 00:04:05,125 [stereo blares] 102 00:04:08,166 --> 00:04:11,000 Pop my popcorn Something fierce... 103 00:04:13,458 --> 00:04:14,583 Gaah! 104 00:04:16,125 --> 00:04:18,875 It'll even clean up after me! 105 00:04:19,833 --> 00:04:20,958 Yow! 106 00:04:22,458 --> 00:04:23,707 Hey, get back! 107 00:04:23,708 --> 00:04:24,999 Whoa! Down, boy! 108 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 Ouch! 109 00:04:26,001 --> 00:04:27,957 Pretty nifty, eh, drakester? 110 00:04:27,958 --> 00:04:30,874 Mmphf! 111 00:04:30,875 --> 00:04:33,290 Yeah... Nifty. 112 00:04:33,291 --> 00:04:37,499 It takes the work Out of watching tv. 113 00:04:37,500 --> 00:04:39,415 Right. That's just wonderful. 114 00:04:39,416 --> 00:04:41,415 Sorry I can't stay, 115 00:04:41,416 --> 00:04:42,707 But... Hey! 116 00:04:42,708 --> 00:04:43,999 Megavolt! 117 00:04:44,000 --> 00:04:46,874 "Electrical connections" for $500, alex. 118 00:04:46,875 --> 00:04:48,415 Megavolt on tv? 119 00:04:48,416 --> 00:04:51,874 I can't even get on talk radio. 120 00:04:51,875 --> 00:04:53,999 What else is on? 121 00:04:54,000 --> 00:04:56,707 supervillians and Their loved ones... 122 00:04:56,708 --> 00:04:59,624 on today's opal windbag show. 123 00:04:59,625 --> 00:05:01,166 Megavolt again? 124 00:05:02,375 --> 00:05:06,290 today we'll be making "Turkey the megavolt way." 125 00:05:06,291 --> 00:05:07,749 some prefer baking. 126 00:05:07,750 --> 00:05:10,125 I prefer to microwave. 127 00:05:12,875 --> 00:05:14,457 Bon appetit! 128 00:05:14,458 --> 00:05:16,166 Give me that! 129 00:05:20,000 --> 00:05:22,124 I don't believe this! 130 00:05:22,125 --> 00:05:23,957 don't change the channel. 131 00:05:23,958 --> 00:05:25,958 I'm on them all! 132 00:05:27,583 --> 00:05:28,624 Boo. 133 00:05:28,625 --> 00:05:29,958 Yaah! 134 00:05:31,708 --> 00:05:34,165 Wow! A turbo technic remote! 135 00:05:34,166 --> 00:05:35,999 I'll take it! 136 00:05:36,000 --> 00:05:37,999 we'll be right back... 137 00:05:38,000 --> 00:05:41,165 whenever I feel like it! 138 00:05:41,166 --> 00:05:46,208 He... He stole my turbo technic! 139 00:05:50,333 --> 00:05:53,874 Don't worry, I'll get that low-wattage worm. 140 00:05:53,875 --> 00:05:54,999 You? 141 00:05:55,000 --> 00:05:57,457 I meant I'd find someone 142 00:05:57,458 --> 00:06:00,332 To get that low-wattage worm. 143 00:06:00,333 --> 00:06:01,582 Yeah. 144 00:06:01,583 --> 00:06:04,999 I can easily track Megavolt's transmission, 145 00:06:05,000 --> 00:06:06,957 Especially since he's 146 00:06:06,958 --> 00:06:08,415 On every channel. 147 00:06:08,416 --> 00:06:09,582 come on, folks, 148 00:06:09,583 --> 00:06:11,582 keep those phones ringing! 149 00:06:11,583 --> 00:06:15,957 remember, your pledge Money keeps me on the air. 150 00:06:15,958 --> 00:06:18,332 and out of your homes. 151 00:06:18,333 --> 00:06:19,832 [beep] 152 00:06:19,833 --> 00:06:20,874 Aha! 153 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 The transmission source! 154 00:06:26,000 --> 00:06:27,165 Yaah! Yaah! Yaah! 155 00:06:27,166 --> 00:06:29,165 I think I'd better 156 00:06:29,166 --> 00:06:30,582 Adjust my reception. 157 00:06:30,583 --> 00:06:31,999 Ahh! Much better! 158 00:06:32,000 --> 00:06:35,957 I am the terror that Flaps in the night! 159 00:06:35,958 --> 00:06:40,207 I am the low rating that Cancels your program! 160 00:06:40,208 --> 00:06:43,165 I am darkwing duck! 161 00:06:43,166 --> 00:06:45,416 Yeah? Well, duck this! 162 00:06:46,125 --> 00:06:47,332 Ha! 163 00:06:47,333 --> 00:06:50,457 I'm prepared for your High-voltage villainy. 164 00:06:50,458 --> 00:06:51,749 A plunger? 165 00:06:51,750 --> 00:06:55,332 What will you do, Unclog my sink? 166 00:06:55,333 --> 00:06:56,707 No... 167 00:06:56,708 --> 00:06:59,457 Just remove a hairball. 168 00:06:59,458 --> 00:07:01,958 Eat wattage, darkwing! 169 00:07:05,583 --> 00:07:06,999 Ohh... 170 00:07:07,000 --> 00:07:11,415 Time to return to my Regularly scheduled program. 171 00:07:11,416 --> 00:07:15,583 Aah, aah, aah... Don't touch that dial! 172 00:07:16,458 --> 00:07:18,332 Whoa! Whoa! 173 00:07:18,333 --> 00:07:22,749 I may not have my turbo Technic remote control, 174 00:07:22,750 --> 00:07:25,290 But I can change channels 175 00:07:25,291 --> 00:07:28,290 Without getting off the couch. 176 00:07:28,291 --> 00:07:30,874 The old and the worthless. 177 00:07:30,875 --> 00:07:34,374 darling, We must stop meeting like this! 178 00:07:34,375 --> 00:07:36,874 what if rob finds out? 179 00:07:36,875 --> 00:07:39,749 he'll tell jim, and jim will... 180 00:07:39,750 --> 00:07:41,207 enough, already! 181 00:07:41,208 --> 00:07:42,290 aha! 182 00:07:42,291 --> 00:07:43,999 uh-oh. 183 00:07:44,000 --> 00:07:46,457 come back, You melodramatic mischief-maker! 184 00:07:46,458 --> 00:07:49,874 now it's time to Meet our friend... 185 00:07:49,875 --> 00:07:51,624 mr. Electron. 186 00:07:51,625 --> 00:07:53,415 you're not mr. Electron. 187 00:07:53,416 --> 00:07:56,082 you're right. I'm mr. Electroshock! 188 00:07:56,083 --> 00:07:59,082 yow! 189 00:07:59,083 --> 00:08:01,707 ooh! A kenchelian. 190 00:08:01,708 --> 00:08:03,624 transmutonic atom splitter! 191 00:08:03,625 --> 00:08:08,083 just like one I had as a kid. 192 00:08:09,208 --> 00:08:12,499 with this I can Trap darkwing dunce. 193 00:08:12,500 --> 00:08:14,582 in a feedback loop! 194 00:08:14,583 --> 00:08:18,625 he'll suck static From here to eternity! 195 00:08:23,000 --> 00:08:27,375 sorry to preempt your Pathetic little program. 196 00:08:28,416 --> 00:08:30,624 is it supposed to do that? 197 00:08:30,625 --> 00:08:31,583 no! 198 00:08:31,584 --> 00:08:32,958 I thought not. 199 00:08:42,375 --> 00:08:43,707 Oof! Oof! 200 00:08:43,708 --> 00:08:47,249 Now what tv show are we in? 201 00:08:47,250 --> 00:08:48,457 Tv show? 202 00:08:48,458 --> 00:08:49,500 Yaah! 203 00:08:51,750 --> 00:08:53,458 Yipe! Monsters! 204 00:08:55,750 --> 00:08:57,291 Yaah! 205 00:08:58,708 --> 00:09:02,582 I'm in a land of hideous Beakless mutants! 206 00:09:02,583 --> 00:09:04,624 Yaah! 207 00:09:04,625 --> 00:09:06,583 Aah! Aah! Aah! Aah! 208 00:09:12,083 --> 00:09:15,290 Oh, I hate these weekend sales! 209 00:09:15,291 --> 00:09:20,332 Ha! I guess I showed Them a thing or two! 210 00:09:20,333 --> 00:09:24,874 Wow! That's the biggest Duck I've ever seen! 211 00:09:24,875 --> 00:09:26,457 Think it's real? 212 00:09:26,458 --> 00:09:28,874 Well, of course I'm real! 213 00:09:28,875 --> 00:09:29,999 Hey! 214 00:09:30,000 --> 00:09:31,499 It's darkwing duck! 215 00:09:31,500 --> 00:09:33,457 Wow! Cool! 216 00:09:33,458 --> 00:09:35,749 You... You know me? 217 00:09:35,750 --> 00:09:37,375 Everyone knows you! 218 00:09:38,583 --> 00:09:40,415 The terror that flaps! 219 00:09:40,416 --> 00:09:42,999 Let's get dangerous! 220 00:09:43,000 --> 00:09:45,832 Suck gas, evildoers! 221 00:09:45,833 --> 00:09:48,749 Darkwing duck is everybody's Favorite superhero! 222 00:09:48,750 --> 00:09:51,999 Yeah. Can I have your autograph? 223 00:09:52,000 --> 00:09:53,582 Oh, please! 224 00:09:53,583 --> 00:09:54,583 Autographs? 225 00:09:54,584 --> 00:09:56,999 W-well, sure. Of course. 226 00:09:57,000 --> 00:09:58,957 What's with launchpad? 227 00:09:58,958 --> 00:10:01,415 Does he ever change clothes, 228 00:10:01,416 --> 00:10:04,832 Or do they all look the same? 229 00:10:04,833 --> 00:10:05,750 Well... 230 00:10:05,751 --> 00:10:06,874 Where's gosalyn? 231 00:10:06,875 --> 00:10:07,875 Oh, she's... 232 00:10:07,876 --> 00:10:09,249 As drake mallard, 233 00:10:09,250 --> 00:10:11,749 What job do you have? 234 00:10:11,750 --> 00:10:14,749 How do you pay your bills? 235 00:10:14,750 --> 00:10:17,290 You know my secret identity? 236 00:10:17,291 --> 00:10:18,749 Easy. We watch... 237 00:10:18,750 --> 00:10:20,999 It's starting! Come on! 238 00:10:21,000 --> 00:10:23,874 Oof! Will someone please tell me 239 00:10:23,875 --> 00:10:26,707 What is going o... 240 00:10:26,708 --> 00:10:29,082 ♪ daring duck of mystery ♪ 241 00:10:29,083 --> 00:10:30,999 ♪ champion of right ♪ 242 00:10:31,000 --> 00:10:33,165 Hey, that's me! 243 00:10:33,166 --> 00:10:35,707 ♪ darkwing of the night ♪ 244 00:10:35,708 --> 00:10:38,207 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 245 00:10:38,208 --> 00:10:39,874 ♪ but his number's up ♪ 246 00:10:39,875 --> 00:10:41,332 ♪ darkwing duck ♪ 247 00:10:41,333 --> 00:10:44,582 I'm on television! I'm... I'm... 248 00:10:44,583 --> 00:10:45,832 ♪ darkwing duck ♪ 249 00:10:45,833 --> 00:10:47,415 I'm a cartoon? 250 00:10:47,416 --> 00:10:50,415 Oh, well. That's not so bad. 251 00:10:50,416 --> 00:10:52,582 ♪ darkwing duck ♪ 252 00:10:52,583 --> 00:10:53,874 ♪ darkwing, darkwing duck ♪ 253 00:10:53,875 --> 00:10:56,457 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 254 00:10:56,458 --> 00:10:58,874 ♪ the master of surprise ♪ 255 00:10:58,875 --> 00:11:01,374 ♪ who's that cunning Mind behind... ♪♪ 256 00:11:01,375 --> 00:11:03,207 They draw my beak wrong. 257 00:11:03,208 --> 00:11:06,165 That bill is huge! 258 00:11:06,166 --> 00:11:09,124 darkwing duck will Be right back. 259 00:11:09,125 --> 00:11:10,125 Aww! Aww! Aww! 260 00:11:10,126 --> 00:11:12,582 Let's hit the toy store! 261 00:11:12,583 --> 00:11:13,874 Yeah! Come on! 262 00:11:13,875 --> 00:11:15,957 That's a great idea! 263 00:11:15,958 --> 00:11:18,875 The plot thickens. 264 00:11:19,708 --> 00:11:21,290 Fear not, citizen! 265 00:11:21,291 --> 00:11:23,582 Darkwing duck will save you! 266 00:11:23,583 --> 00:11:24,707 I'm a toy? 267 00:11:24,708 --> 00:11:25,874 I'm a t-shirt? 268 00:11:25,875 --> 00:11:27,874 I'm a board game? 269 00:11:27,875 --> 00:11:32,707 Finally I get the respect I so aptly deserve. 270 00:11:32,708 --> 00:11:38,707 In st. Canard I'm just a Nut in a mask and cape. 271 00:11:38,708 --> 00:11:40,499 Here I'm media! 272 00:11:40,500 --> 00:11:41,999 I'm merchandising! 273 00:11:42,000 --> 00:11:43,374 I'm fashion! 274 00:11:43,375 --> 00:11:46,207 And I'm... I'm... 275 00:11:46,208 --> 00:11:49,624 I'm not getting a penny of this. 276 00:11:49,625 --> 00:11:52,749 Someone's making A fortune off me! 277 00:11:52,750 --> 00:11:55,624 Who makes these Darkwing duck cartoons? 278 00:11:55,625 --> 00:11:59,624 Everyone knows e. Thaddeus rockwell makes the cartoons. 279 00:11:59,625 --> 00:12:01,624 Well, methinks it's time 280 00:12:01,625 --> 00:12:05,124 To pay a visit to mr. Rock... 281 00:12:05,125 --> 00:12:07,124 The show's back on! 282 00:12:07,125 --> 00:12:08,165 Run! 283 00:12:08,166 --> 00:12:11,415 Well, You really can't blame them. 284 00:12:11,416 --> 00:12:14,874 It's my show they're Rushing to see. 285 00:12:14,875 --> 00:12:17,583 Exechibgoowha? 286 00:12:20,708 --> 00:12:23,582 Look at all these people 287 00:12:23,583 --> 00:12:26,457 Making money off me. 288 00:12:26,458 --> 00:12:29,999 They can't even Draw my beak right! 289 00:12:30,000 --> 00:12:32,999 That's big enough To land planes on. 290 00:12:33,000 --> 00:12:35,499 I'm here to see rockwell. 291 00:12:35,500 --> 00:12:38,332 You need an appointment. 292 00:12:38,333 --> 00:12:43,166 I don't need an appointment. I'm darkwing duck! 293 00:12:43,833 --> 00:12:49,250 I should have expected This from a cartoon studio. 294 00:12:51,708 --> 00:12:55,166 Have a nice trip. Do write! 295 00:12:56,291 --> 00:12:58,707 O.K., crosby, Here's the story... 296 00:12:58,708 --> 00:13:03,249 Darkwing goes to an island Inhabited by gorillas and... 297 00:13:03,250 --> 00:13:05,707 And what, mr. Rockwell, sir? 298 00:13:05,708 --> 00:13:07,707 And you're the writer. 299 00:13:07,708 --> 00:13:08,874 Think of something! 300 00:13:08,875 --> 00:13:10,707 I'm too busy 301 00:13:10,708 --> 00:13:13,582 Working on my putting. 302 00:13:13,583 --> 00:13:15,582 Crosby... Places! 303 00:13:15,583 --> 00:13:18,583 Yes, sir, mr. Rockwell, sir. 304 00:13:21,375 --> 00:13:24,125 I love this business. 305 00:13:26,166 --> 00:13:27,290 [gulp] 306 00:13:27,291 --> 00:13:29,291 Nice shot! 307 00:13:34,875 --> 00:13:36,374 What are you? 308 00:13:36,375 --> 00:13:40,832 I am the terror that Flaps in the night, 309 00:13:40,833 --> 00:13:43,957 The auditor that Checks your books! 310 00:13:43,958 --> 00:13:45,457 I'm darkwing duck! 311 00:13:45,458 --> 00:13:48,207 Where's my share of the profits? 312 00:13:48,208 --> 00:13:50,165 Now wait a minute! 313 00:13:50,166 --> 00:13:52,832 Any profit belongs to me. 314 00:13:52,833 --> 00:13:54,457 I created you. 315 00:13:54,458 --> 00:13:59,749 That's going to surprise The heck out of mom and dad. 316 00:13:59,750 --> 00:14:02,165 I'll take my life story 317 00:14:02,166 --> 00:14:05,875 To another cartoon studio. 318 00:14:10,500 --> 00:14:12,707 mi amigo! Compadre! 319 00:14:12,708 --> 00:14:14,582 Snookie-poo! 320 00:14:14,583 --> 00:14:16,332 Partner! 321 00:14:16,333 --> 00:14:17,874 Er, yeah, yeah. 322 00:14:17,875 --> 00:14:20,332 How did you create me? 323 00:14:20,333 --> 00:14:21,832 It all started 324 00:14:21,833 --> 00:14:23,874 A long time ago. 325 00:14:23,875 --> 00:14:26,875 I was a struggling writer. 326 00:14:29,000 --> 00:14:32,958 But after a few Minor setbacks... 327 00:14:36,458 --> 00:14:38,124 I sent away 328 00:14:38,125 --> 00:14:41,124 For this alpha Wave feedback kit, 329 00:14:41,125 --> 00:14:44,165 Guaranteed to make You more creative. 330 00:14:44,166 --> 00:14:48,165 That's what it said On the cereal box. 331 00:14:48,166 --> 00:14:51,124 But something went wrong. 332 00:14:51,125 --> 00:14:55,082 I am the terror that Flaps in the night! 333 00:14:55,083 --> 00:14:56,999 I am the winged scourge... 334 00:14:57,000 --> 00:15:00,583 And the rest is cartoon history. 335 00:15:01,083 --> 00:15:04,207 He tuned in to your world. 336 00:15:04,208 --> 00:15:06,999 You dictate my Adventures to writers 337 00:15:07,000 --> 00:15:08,874 And hog the credit. 338 00:15:08,875 --> 00:15:12,707 Give me my profits, 339 00:15:12,708 --> 00:15:14,707 Direct me back home, 340 00:15:14,708 --> 00:15:16,832 And I'll be off. 341 00:15:16,833 --> 00:15:20,332 I don't know how you get home. 342 00:15:20,333 --> 00:15:22,332 What do you mean? 343 00:15:22,333 --> 00:15:25,707 I think he means You're stuck here... 344 00:15:25,708 --> 00:15:27,415 Forever. 345 00:15:27,416 --> 00:15:29,457 Oh, I see... Forever. 346 00:15:29,458 --> 00:15:31,707 Well, that's not such a long... 347 00:15:31,708 --> 00:15:33,374 Forever? 348 00:15:33,375 --> 00:15:34,875 Ohh! 349 00:15:41,583 --> 00:15:43,499 Why so glum, chum? 350 00:15:43,500 --> 00:15:46,707 This is the start Of something big! 351 00:15:46,708 --> 00:15:50,124 Through-the-roof-big or big big? 352 00:15:50,125 --> 00:15:53,207 Picture this... A multicity tour, 353 00:15:53,208 --> 00:15:54,499 Record albums, 354 00:15:54,500 --> 00:15:56,249 Talk show appearances! 355 00:15:56,250 --> 00:15:59,582 darkwing duck will be Number one forever! 356 00:15:59,583 --> 00:16:01,207 Buck up, dark. 357 00:16:01,208 --> 00:16:03,582 The human world's not so bad. 358 00:16:03,583 --> 00:16:08,124 We'll get you a house With a nice pond. 359 00:16:08,125 --> 00:16:12,082 Why don't I just Live in the park? 360 00:16:12,083 --> 00:16:15,499 That would cut down On my overhead. 361 00:16:15,500 --> 00:16:17,957 But without Supervillains to defeat 362 00:16:17,958 --> 00:16:20,957 Or a city to protect, I'm... 363 00:16:20,958 --> 00:16:23,249 Normal. 364 00:16:23,250 --> 00:16:25,999 Excuse me, mr. Rockwell. 365 00:16:26,000 --> 00:16:30,874 The police wondered if you were Staging another publicity stunt. 366 00:16:30,875 --> 00:16:33,374 the city remains under siege. 367 00:16:33,375 --> 00:16:35,957 by someone dressed as megavolt. 368 00:16:35,958 --> 00:16:38,832 from that extremely Popular cartoon series. 369 00:16:38,833 --> 00:16:40,166 Darkwing duck. 370 00:16:43,708 --> 00:16:45,207 police are helpless. 371 00:16:45,208 --> 00:16:46,499 against this menace. 372 00:16:46,500 --> 00:16:49,457 alas, there seems to be nobody. 373 00:16:49,458 --> 00:16:52,875 to save our city From destruction. 374 00:16:53,416 --> 00:16:56,208 Oh, yes, there is. 375 00:16:56,708 --> 00:16:57,874 Gentlemen... 376 00:16:57,875 --> 00:17:00,583 Let's get dangerous! 377 00:17:01,208 --> 00:17:02,874 Eat sparks, 378 00:17:02,875 --> 00:17:04,874 You weird-nosed freaks! 379 00:17:04,875 --> 00:17:06,415 Cool it, megavolt! 380 00:17:06,416 --> 00:17:11,332 I'm here to pull your plug, You power-pilfering parasite! 381 00:17:11,333 --> 00:17:13,290 Darkwing duck? Thank edison! 382 00:17:13,291 --> 00:17:15,624 This is a trick, right? 383 00:17:15,625 --> 00:17:16,832 Help! 384 00:17:16,833 --> 00:17:21,207 I'll never zap again If you take me home! 385 00:17:21,208 --> 00:17:22,957 Please, please, please! 386 00:17:22,958 --> 00:17:25,290 Get ahold of yourself! 387 00:17:25,291 --> 00:17:29,082 Don't ruin your Reputation as a villain... 388 00:17:29,083 --> 00:17:31,582 Or mine as a crime fighter. 389 00:17:31,583 --> 00:17:35,499 I have a tv show here. You're in it. 390 00:17:35,500 --> 00:17:37,290 They draw my nose wrong. 391 00:17:37,291 --> 00:17:39,582 How can we get home? 392 00:17:39,583 --> 00:17:43,999 Isn't there a yellow brick Road we could follow? 393 00:17:44,000 --> 00:17:45,582 It's no use! 394 00:17:45,583 --> 00:17:46,749 [sobbing] 395 00:17:46,750 --> 00:17:49,290 I tried using this antenna 396 00:17:49,291 --> 00:17:51,707 To return to st. Canard, 397 00:17:51,708 --> 00:17:54,874 But I can't find The right frequency. 398 00:17:54,875 --> 00:17:59,832 I guess we'll never get back to st. Canard. 399 00:17:59,833 --> 00:18:02,457 au contraire, mon freres! 400 00:18:02,458 --> 00:18:04,582 You want st. Canard? 401 00:18:04,583 --> 00:18:06,999 I'll give you st. Canard! 402 00:18:07,000 --> 00:18:10,290 Seven days a week 403 00:18:10,291 --> 00:18:12,458 With matinees on weekends. 404 00:18:18,875 --> 00:18:20,874 "Ah, st. Canard! 405 00:18:20,875 --> 00:18:23,749 Only I can..." 406 00:18:23,750 --> 00:18:25,832 Ah, st.canard, 407 00:18:25,833 --> 00:18:27,207 Only I ca... 408 00:18:27,208 --> 00:18:29,624 I'll never get this right! 409 00:18:29,625 --> 00:18:31,207 Who wrote this? 410 00:18:31,208 --> 00:18:34,332 They're trying to Make me look stupid! 411 00:18:34,333 --> 00:18:35,457 Whoa! 412 00:18:35,458 --> 00:18:36,624 Gaah! 413 00:18:36,625 --> 00:18:40,499 What are these wires for? I can't fly. 414 00:18:40,500 --> 00:18:43,290 Live shows need more oomph! 415 00:18:43,291 --> 00:18:45,249 I'll give you oomph! 416 00:18:45,250 --> 00:18:46,832 I hate this! 417 00:18:46,833 --> 00:18:49,582 Can't I use my own lightning? 418 00:18:49,583 --> 00:18:53,874 I'll light up broadway All by myself! 419 00:18:53,875 --> 00:18:55,582 [coughing] 420 00:18:55,583 --> 00:18:57,082 Sorry, megs... 421 00:18:57,083 --> 00:18:58,582 Fire regulations. 422 00:18:58,583 --> 00:19:02,000 All right, people, It's showtime! 423 00:19:07,958 --> 00:19:09,707 Ah, st. Canard... 424 00:19:09,708 --> 00:19:11,749 And only I can... 425 00:19:11,750 --> 00:19:13,332 [audience cheers] 426 00:19:13,333 --> 00:19:15,249 Oh! 427 00:19:15,250 --> 00:19:16,250 Ahem. 428 00:19:16,251 --> 00:19:18,457 Ah, st. Canard! 429 00:19:18,458 --> 00:19:22,165 Only I can protect it from harm! 430 00:19:22,166 --> 00:19:25,457 Only I can bring its Total destruction. 431 00:19:25,458 --> 00:19:26,707 Louder! 432 00:19:26,708 --> 00:19:30,707 Only I can bring it's Total destruction! 433 00:19:30,708 --> 00:19:32,707 [giving darkwing the raspberry] 434 00:19:32,708 --> 00:19:34,125 Yeeouch! 435 00:19:36,500 --> 00:19:38,290 Aah! Whoa! Aak! 436 00:19:38,291 --> 00:19:40,290 Oof! Whoaah! 437 00:19:40,291 --> 00:19:41,583 Aah! 438 00:19:48,875 --> 00:19:52,583 Will that be paper or plastic? 439 00:19:53,291 --> 00:19:54,832 [audience cheers] 440 00:19:54,833 --> 00:19:57,832 You hear that? They love it! 441 00:19:57,833 --> 00:20:02,874 And it uses the same Story every night. 442 00:20:02,875 --> 00:20:06,457 I don't have to wear That silly helmet! 443 00:20:06,458 --> 00:20:09,000 The helmet... Of course! 444 00:20:12,625 --> 00:20:16,124 This helmet is tuned To our dimension. 445 00:20:16,125 --> 00:20:19,874 We'll use its frequency To get us home! 446 00:20:19,875 --> 00:20:20,875 Careful! 447 00:20:20,876 --> 00:20:22,374 Without that helmet, 448 00:20:22,375 --> 00:20:24,457 I can't make new episodes! 449 00:20:24,458 --> 00:20:26,999 You could try being original. 450 00:20:27,000 --> 00:20:28,082 Original? 451 00:20:28,083 --> 00:20:30,957 You mean actually Think up ideas? 452 00:20:30,958 --> 00:20:33,333 Are you a lunatic? 453 00:20:34,291 --> 00:20:36,749 There... That should do it! 454 00:20:36,750 --> 00:20:39,832 I can't wait to rob banks 455 00:20:39,833 --> 00:20:41,832 And terrorize the populace! 456 00:20:41,833 --> 00:20:45,249 I can't wait to stop you. 457 00:20:45,250 --> 00:20:47,707 Ooh, that's so like you! 458 00:20:47,708 --> 00:20:50,749 Of course, you can't stop me 459 00:20:50,750 --> 00:20:52,999 If you're not there! 460 00:20:53,000 --> 00:20:55,457 Waah! 461 00:20:55,458 --> 00:20:58,499 This is called a double-cross. 462 00:20:58,500 --> 00:20:59,957 You can't leave. 463 00:20:59,958 --> 00:21:02,500 You didn't say goodbye! 464 00:21:05,083 --> 00:21:06,166 G-g-gaah! 465 00:21:10,125 --> 00:21:11,832 My helmet! 466 00:21:11,833 --> 00:21:14,874 My precious helmet... It's ruined! 467 00:21:14,875 --> 00:21:16,249 I'm ruined! 468 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 Ruined! 469 00:21:17,251 --> 00:21:18,499 Ruined! 470 00:21:18,500 --> 00:21:21,707 too right, dale! We'll finish this case. 471 00:21:21,708 --> 00:21:25,290 in two shakes of a dingo's tail! 472 00:21:25,291 --> 00:21:27,582 right, monty! Rescue rangers away! 473 00:21:27,583 --> 00:21:29,332 rescue rangers? 474 00:21:29,333 --> 00:21:32,250 Now there's a cartoon show! 475 00:21:34,000 --> 00:21:35,624 Mmm, boy howdy! 476 00:21:35,625 --> 00:21:38,082 Sitting close to the tv 477 00:21:38,083 --> 00:21:42,583 Makes you feel like Part of the action. 478 00:21:45,583 --> 00:21:47,082 All right, megavolt, 479 00:21:47,083 --> 00:21:50,499 It's time to cancel Your crime spree! 480 00:21:50,500 --> 00:21:53,999 Not while I still Have my electrolyzer! 481 00:21:54,000 --> 00:21:55,415 Ha ha ha ha! 482 00:21:55,416 --> 00:21:56,458 Gotcha! 483 00:21:59,708 --> 00:22:01,707 Wait! This isn't right! 484 00:22:01,708 --> 00:22:03,249 Help me! 485 00:22:03,250 --> 00:22:06,124 Now, off to police headquarters! 486 00:22:06,125 --> 00:22:09,125 Then I got to get To a toy company. 31487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.