Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:04,249
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,624
♪ champion of right ♪
3
00:00:06,625 --> 00:00:08,707
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:08,708 --> 00:00:11,165
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,166 --> 00:00:13,457
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,458 --> 00:00:14,957
♪ but his number's up ♪
7
00:00:14,958 --> 00:00:16,082
3, 2, 1!
8
00:00:16,083 --> 00:00:17,874
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:17,875 --> 00:00:20,457
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,458 --> 00:00:22,415
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,416 --> 00:00:25,124
Let's get dangerous.
12
00:00:25,125 --> 00:00:27,332
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,333 --> 00:00:29,624
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,625 --> 00:00:31,582
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,583 --> 00:00:33,874
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:33,875 --> 00:00:36,582
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,583 --> 00:00:38,582
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,583 --> 00:00:40,874
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:40,875 --> 00:00:42,457
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,458 --> 00:00:43,458
♪ here comes ♪
21
00:00:43,459 --> 00:00:45,124
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,125 --> 00:00:46,332
Look out!
23
00:00:46,333 --> 00:00:48,332
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,333 --> 00:00:49,499
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,500 --> 00:00:52,832
Let's get dangerous!
26
00:00:52,833 --> 00:00:54,624
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,625 --> 00:00:57,457
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,458 --> 00:00:59,375
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:05,208 --> 00:01:06,707
[gosalyn] What a drag.
30
00:01:06,708 --> 00:01:11,207
Who wants to analyze plants
For a science project?
31
00:01:11,208 --> 00:01:12,707
This is boring.
32
00:01:12,708 --> 00:01:17,125
I could be ridding st.
Canard of evildoers.
33
00:01:18,625 --> 00:01:21,874
What was wrong with my
Science project idea?
34
00:01:21,875 --> 00:01:25,874
Mr. Avery said squids
And plutonium don't mix.
35
00:01:25,875 --> 00:01:28,332
They'd be fun at parties.
36
00:01:28,333 --> 00:01:30,207
Plants are boring.
37
00:01:30,208 --> 00:01:34,249
This looks like a
Job for darkwing dad.
38
00:01:34,250 --> 00:01:38,874
Gosalyn, you don't hear me
Complaining about being bored.
39
00:01:38,875 --> 00:01:40,874
Because you're a parent.
40
00:01:40,875 --> 00:01:43,874
I know the value of education.
41
00:01:43,875 --> 00:01:46,874
Darkwing duck's power
Is his intellect,
42
00:01:46,875 --> 00:01:50,166
His amazing powers of deduction.
43
00:02:01,250 --> 00:02:02,208
Name?
44
00:02:02,209 --> 00:02:03,874
Reginald bushroot.
45
00:02:03,875 --> 00:02:04,833
Occupation?
46
00:02:04,834 --> 00:02:06,332
Plant manager.
47
00:02:06,333 --> 00:02:08,499
Get it, spike?
48
00:02:08,500 --> 00:02:10,583
Plant man... Spike?
49
00:02:13,416 --> 00:02:15,415
Oh, poor spike.
50
00:02:15,416 --> 00:02:19,082
I never dreamt my
Fertilizer would shrink you.
51
00:02:19,083 --> 00:02:22,082
But with this new
Experimental fertilizer,
52
00:02:22,083 --> 00:02:26,082
I can restore you
To your full size.
53
00:02:26,083 --> 00:02:28,582
"Warning!
This untested powerful fertilizer
54
00:02:28,583 --> 00:02:32,207
"Will cause your plants
To grow like crazy
55
00:02:32,208 --> 00:02:34,708
Or kill them instantly."
56
00:02:37,125 --> 00:02:38,582
Come on.
57
00:02:38,583 --> 00:02:40,207
Open up.
58
00:02:40,208 --> 00:02:43,707
Oh, don't be such a baby.
59
00:02:43,708 --> 00:02:44,708
Ow!
60
00:02:46,708 --> 00:02:51,708
Fine.
I'll prove it won't hurt you.
61
00:02:51,875 --> 00:02:55,708
Here you grow, my little friend.
62
00:03:00,250 --> 00:03:01,332
Wow!
63
00:03:01,333 --> 00:03:05,457
I've created a regular
Arnold oleander.
64
00:03:05,458 --> 00:03:08,415
[barks]
65
00:03:08,416 --> 00:03:11,415
Come on. Come on. Don't fight.
66
00:03:11,416 --> 00:03:13,874
Ooh, isn't he marvelous, spike?
67
00:03:13,875 --> 00:03:16,582
Such a truly awesome blossom.
68
00:03:16,583 --> 00:03:18,125
[grrr!]
69
00:03:24,250 --> 00:03:27,249
[bushroot] This fertilizer
Is the greatest.
70
00:03:27,250 --> 00:03:29,707
I know that insipid voice.
71
00:03:29,708 --> 00:03:31,582
It's that weed-wimp bushroot.
72
00:03:31,583 --> 00:03:35,290
[darkwing] I'm the terror
That flaps in the night.
73
00:03:35,291 --> 00:03:39,999
I'm the weed-whacker
In the garden of evil.
74
00:03:40,000 --> 00:03:43,332
I am darkwing duck!
75
00:03:43,333 --> 00:03:46,957
You'd better get tough in a
Hurry, bushroot.
76
00:03:46,958 --> 00:03:48,957
I don't have to.
77
00:03:48,958 --> 00:03:51,291
My daisy already is.
78
00:03:52,875 --> 00:03:55,749
Huh? It's a good thing
79
00:03:55,750 --> 00:03:59,333
Flowers are so
Gentle and harmless.
80
00:04:03,458 --> 00:04:04,582
What's going on?
81
00:04:04,583 --> 00:04:06,333
Aah!
82
00:04:07,750 --> 00:04:09,457
[bushroot] Way to grow, daisy!
83
00:04:09,458 --> 00:04:11,957
That's showing him flower power!
84
00:04:11,958 --> 00:04:13,999
[squealing]
85
00:04:14,000 --> 00:04:15,124
Gosalyn!
86
00:04:15,125 --> 00:04:17,582
Over there. Weed killer.
87
00:04:17,583 --> 00:04:18,999
Got it, honk.
88
00:04:19,000 --> 00:04:21,707
I did it, gos!
89
00:04:21,708 --> 00:04:22,999
Whoa! Whoa!
90
00:04:23,000 --> 00:04:25,874
Hey, you, that's fighting dirty.
91
00:04:25,875 --> 00:04:29,458
Come on,
Let's do some gardening.
92
00:04:31,583 --> 00:04:36,250
We better make like
A tree and leave.
93
00:04:42,708 --> 00:04:46,707
Was that an example of
Your stunning intellect
94
00:04:46,708 --> 00:04:50,333
Or your dynamic
Sense of deduction?
95
00:04:51,250 --> 00:04:55,249
Maybe I have been favoring
Brains over brawn,
96
00:04:55,250 --> 00:05:00,208
Not that I'm not in great shape.
97
00:05:00,958 --> 00:05:02,457
We'll see about that.
98
00:05:02,458 --> 00:05:06,499
O.K., you puny
Trainees, fall in!
99
00:05:06,500 --> 00:05:09,749
You'll work, sweat,
And feel the burn.
100
00:05:09,750 --> 00:05:12,290
You'll beg me to quit.
101
00:05:12,291 --> 00:05:14,874
Hey. No pain, no gain.
102
00:05:14,875 --> 00:05:18,874
I can take anything
You can dish out.
103
00:05:18,875 --> 00:05:21,750
How about chocolate ice cream?
104
00:05:24,708 --> 00:05:28,707
Why does "Lunchpad" get
To chow down and not me?
105
00:05:28,708 --> 00:05:32,249
How would you hold the spoon?
106
00:05:32,250 --> 00:05:35,583
You know the routine.
Get started.
107
00:05:37,375 --> 00:05:38,375
1...
108
00:05:38,376 --> 00:05:39,415
2...
109
00:05:39,416 --> 00:05:40,582
3!
110
00:05:40,583 --> 00:05:43,833
Hey, you're doing great, d.W.
111
00:05:45,125 --> 00:05:48,082
Time to build up your stomach.
112
00:05:48,083 --> 00:05:49,083
But...
113
00:05:49,084 --> 00:05:50,749
That comes later.
114
00:05:50,750 --> 00:05:53,750
100 sit-ups, let's go.
115
00:05:57,083 --> 00:06:00,458
Like you said, no pain, no gain.
116
00:06:04,166 --> 00:06:05,624
Very nice.
117
00:06:05,625 --> 00:06:07,583
Now dad.
118
00:06:09,000 --> 00:06:10,958
Sorry, d.W.
119
00:06:15,125 --> 00:06:18,125
Hah! This isn't so hard.
120
00:06:18,875 --> 00:06:22,582
You really got into great
Shape, d.W.
121
00:06:22,583 --> 00:06:25,124
I'm a new duck, launchpad.
122
00:06:25,125 --> 00:06:28,457
I'll teach that rotten
Root about conditioning.
123
00:06:28,458 --> 00:06:30,124
Looking good, dad.
124
00:06:30,125 --> 00:06:34,458
That's because I
Exercise and eat right.
125
00:06:35,458 --> 00:06:38,332
Yecchh!
Unlike some people around here.
126
00:06:38,333 --> 00:06:41,957
Get some nuts and
Tofu from the kitchen.
127
00:06:41,958 --> 00:06:46,166
Eww! I'll stick with
Chocolate yip-yaps.
128
00:06:47,833 --> 00:06:50,332
Snack time, honk!
129
00:06:50,333 --> 00:06:54,707
Honkman,
You spend too much time indoors.
130
00:06:54,708 --> 00:06:59,124
Yes, sir. But I was just
Examining the fertilizer.
131
00:06:59,125 --> 00:07:00,582
It's unusually strong.
132
00:07:00,583 --> 00:07:02,874
Plug your nose and forget it.
133
00:07:02,875 --> 00:07:05,499
You kids should get outside.
134
00:07:05,500 --> 00:07:07,082
Breathe fresh air.
135
00:07:07,083 --> 00:07:08,874
[honker] It's dark out, sir.
136
00:07:08,875 --> 00:07:11,082
Honker's trying to help.
137
00:07:11,083 --> 00:07:13,207
I don't need help.
138
00:07:13,208 --> 00:07:17,999
I'll fight bushroot and his
Associate soon as I find them.
139
00:07:18,000 --> 00:07:19,999
To get more fertilizer,
140
00:07:20,000 --> 00:07:22,499
He'll have to return
To the arboretum.
141
00:07:22,500 --> 00:07:28,500
I wonder if he might
Return to the arboretum!
142
00:07:30,000 --> 00:07:31,457
With this fertilizer,
143
00:07:31,458 --> 00:07:36,457
I'll make a bombastic
Bouquet to do my dirty work.
144
00:07:36,458 --> 00:07:38,874
It's harvest time,
You low-life legume!
145
00:07:38,875 --> 00:07:42,415
You've soiled this town long
Enough, bushroot.
146
00:07:42,416 --> 00:07:44,375
Hyah!
147
00:07:47,375 --> 00:07:50,708
My flower is floundering.
148
00:07:53,125 --> 00:07:54,583
Had enough, petal-head?
149
00:07:59,708 --> 00:08:01,083
Hey! No fair!
150
00:08:03,708 --> 00:08:07,374
That's what I call a
Pistil-packin' petal-head!
151
00:08:07,375 --> 00:08:08,749
Tch! No matter.
152
00:08:08,750 --> 00:08:10,749
The bigger they are,
153
00:08:10,750 --> 00:08:12,374
They harder they...
154
00:08:12,375 --> 00:08:15,875
Pound me into the ground.
155
00:08:21,208 --> 00:08:23,124
And the final score,
156
00:08:23,125 --> 00:08:28,166
Plants 1, darkwing
Duck, a basket case.
157
00:08:28,583 --> 00:08:30,749
Whew! He's really stuck.
158
00:08:30,750 --> 00:08:34,166
I hate to pry, but...
159
00:08:37,291 --> 00:08:39,290
Flattened by a flower.
160
00:08:39,291 --> 00:08:40,415
How humiliating.
161
00:08:40,416 --> 00:08:42,457
What you got, honk?
162
00:08:42,458 --> 00:08:45,082
This fertilizer's very unstable,
163
00:08:45,083 --> 00:08:49,082
But it promotes incredible
Growth in living cells,
164
00:08:49,083 --> 00:08:51,415
Drastically increasing
Their strength.
165
00:08:51,416 --> 00:08:55,249
There's no telling how
It'll affect a duck.
166
00:08:55,250 --> 00:08:58,832
Nonsense.
There's nothing to worry about.
167
00:08:58,833 --> 00:09:00,749
I feel...
168
00:09:00,750 --> 00:09:02,415
I... I feel...
169
00:09:02,416 --> 00:09:04,582
I feel...
170
00:09:04,583 --> 00:09:06,249
Nothing.
171
00:09:06,250 --> 00:09:09,124
I guess it only works on...
172
00:09:09,125 --> 00:09:10,208
[muttering]
173
00:09:11,833 --> 00:09:15,332
When you look good,
You feel good.
174
00:09:15,333 --> 00:09:17,124
I look great!
175
00:09:17,125 --> 00:09:18,582
I'm invincible!
176
00:09:18,583 --> 00:09:21,999
[gosalyn] Dad! Be careful!
177
00:09:22,000 --> 00:09:23,957
Don't worry!
178
00:09:23,958 --> 00:09:26,374
It's time for action!
179
00:09:26,375 --> 00:09:29,374
But your condition
Is highly unstable.
180
00:09:29,375 --> 00:09:32,874
What about your deduction
And analytical thinking?
181
00:09:32,875 --> 00:09:35,957
That stuff's for eggheads.
No offense, honker.
182
00:09:35,958 --> 00:09:37,124
None taken, sir.
183
00:09:37,125 --> 00:09:40,749
A manly duck takes
Direct action.
184
00:09:40,750 --> 00:09:43,749
But you got no
Transportation, d.W.
185
00:09:43,750 --> 00:09:47,457
Please. Vehicles are for wimps.
186
00:09:47,458 --> 00:09:51,833
And darkwing duck is no wimp!
187
00:09:58,250 --> 00:10:00,499
Don't worry. He's still falling.
188
00:10:00,500 --> 00:10:03,625
Dad!
189
00:10:05,875 --> 00:10:08,207
It's time to clip bushroot.
190
00:10:08,208 --> 00:10:11,832
I'm marketing videotapes
Of my workout program.
191
00:10:11,833 --> 00:10:16,165
Better look at this before
Getting too excited.
192
00:10:16,166 --> 00:10:19,165
I gave these rats
Bushroot's fertilizer.
193
00:10:19,166 --> 00:10:22,832
It gave them muscles,
Like the daisy and your dad.
194
00:10:22,833 --> 00:10:25,332
So forget the workout program.
195
00:10:25,333 --> 00:10:27,332
We'll sell the fertilizer.
196
00:10:27,333 --> 00:10:28,375
Oh!
197
00:10:28,833 --> 00:10:32,249
How you going to find bushroot?
198
00:10:32,250 --> 00:10:36,208
Easy. I'll just go door to door.
199
00:10:37,375 --> 00:10:38,707
Aah!
200
00:10:38,708 --> 00:10:41,708
Whoa! I mean, oops. Sorry.
201
00:10:43,958 --> 00:10:46,499
I'll find that shrewish shrub
202
00:10:46,500 --> 00:10:49,958
If I have to lift
Every building.
203
00:10:56,583 --> 00:10:59,374
[chomping and munching]
204
00:10:59,375 --> 00:11:02,124
Now, don't worry.
205
00:11:02,125 --> 00:11:05,124
We'll just take a few cuttings.
206
00:11:05,125 --> 00:11:08,499
This will hurt me more than you.
207
00:11:08,500 --> 00:11:09,707
[belch]
208
00:11:09,708 --> 00:11:13,833
You can't teach plants
Any manners nowadays.
209
00:11:16,291 --> 00:11:20,458
There.
That wasn't so bad, was it?
210
00:11:27,458 --> 00:11:31,249
At last I've got a family and
Someone to do my dirty work.
211
00:11:31,250 --> 00:11:32,457
Isn't this wonderful, spike?
212
00:11:32,458 --> 00:11:34,708
[grrr!]
213
00:11:42,333 --> 00:11:43,874
Fun is fun.
214
00:11:43,875 --> 00:11:48,165
We just can't cruise around all
Day, can we?
215
00:11:48,166 --> 00:11:50,083
[belch]
216
00:12:04,500 --> 00:12:07,208
[whistle blows]
217
00:12:16,458 --> 00:12:19,457
I so love tea, don't you?
218
00:12:19,458 --> 00:12:20,957
Oh, yes. Quite.
219
00:12:20,958 --> 00:12:25,374
First the flowers are thrashed
Into little tea leaves.
220
00:12:25,375 --> 00:12:27,957
I just adore the way
221
00:12:27,958 --> 00:12:30,457
Tea leaves are
Crammed forcefully
222
00:12:30,458 --> 00:12:33,958
Into convenient little bags.
223
00:12:39,500 --> 00:12:44,082
We have a very peaceful
Job, don't you agree?
224
00:12:44,083 --> 00:12:48,249
I'm in no position to
Concur, old boy.
225
00:12:48,250 --> 00:12:53,583
It's good that flowers are
So gentle and harmless.
226
00:12:54,333 --> 00:12:58,624
What clever,
Sneaky trick will you use on bushroot?
227
00:12:58,625 --> 00:13:01,249
How about this entrance line?
228
00:13:01,250 --> 00:13:05,207
"I'm the snail that
Wastes all your leaves"?
229
00:13:05,208 --> 00:13:06,874
Pretty good, huh?
230
00:13:06,875 --> 00:13:10,833
Psychological tricks
Are for wimps!
231
00:13:12,708 --> 00:13:17,750
Time to do a little
Old-fashioned weed-pulling.
232
00:13:18,208 --> 00:13:22,875
Uh-oh, this doesn't look good.
233
00:13:25,958 --> 00:13:27,499
I didn't realize
234
00:13:27,500 --> 00:13:30,707
The mixture was this unstable.
235
00:13:30,708 --> 00:13:33,000
This is horrible!
236
00:13:34,500 --> 00:13:37,415
We can't sell it now.
237
00:13:37,416 --> 00:13:40,249
Everybody will want
Their money back.
238
00:13:40,250 --> 00:13:42,749
There's a bigger
Problem, gosalyn.
239
00:13:42,750 --> 00:13:45,290
Your dad used this fertilizer.
240
00:13:45,291 --> 00:13:49,000
Imagine what will happen to him.
241
00:13:53,500 --> 00:13:54,999
No! No!
242
00:13:55,000 --> 00:13:57,082
Not the limes!
243
00:13:57,083 --> 00:14:00,582
At least they didn't
Call us limeys.
244
00:14:00,583 --> 00:14:02,624
You can't blame them
245
00:14:02,625 --> 00:14:06,165
Just because tea is
Made from plants.
246
00:14:06,166 --> 00:14:07,875
Uh, guys?
247
00:14:10,458 --> 00:14:14,083
Trouble's brewing, leaf-lips.
248
00:14:18,166 --> 00:14:20,165
She loves me.
249
00:14:20,166 --> 00:14:22,582
She loves me not.
250
00:14:22,583 --> 00:14:25,000
She loves me.
251
00:14:27,583 --> 00:14:29,416
[grrr!]
252
00:14:30,875 --> 00:14:35,083
It's just you and
Me, petal-head.
253
00:14:43,208 --> 00:14:44,749
Oh, no!
254
00:14:44,750 --> 00:14:47,208
My physique's becoming weak.
255
00:14:51,500 --> 00:14:54,583
And I'm up the creek.
256
00:14:58,208 --> 00:15:00,166
Hang on, d.W.
257
00:15:04,750 --> 00:15:08,958
Whoa! I wouldn't call
Those athlete's feet.
258
00:15:14,583 --> 00:15:17,124
You wouldn't leave me alone.
259
00:15:17,125 --> 00:15:18,458
Now you'll see.
260
00:15:30,000 --> 00:15:31,999
When that kettle whistles,
261
00:15:32,000 --> 00:15:34,999
Boiling water will
Fill this cup.
262
00:15:35,000 --> 00:15:39,833
Then we can enjoy
Some nice duck tea.
263
00:15:48,458 --> 00:15:53,582
This bag won't budge.
264
00:15:53,583 --> 00:15:57,416
I guess a watched kettle never
Boils, right, guys?
265
00:15:59,000 --> 00:16:02,208
Now where's everybody going?
266
00:16:02,875 --> 00:16:06,415
Come on, guys. I want to watch.
267
00:16:06,416 --> 00:16:08,875
I never have any fun.
268
00:16:10,583 --> 00:16:12,457
[darkwing] When I get out,
269
00:16:12,458 --> 00:16:15,874
I'll tear those
Flowers leaf from stem.
270
00:16:15,875 --> 00:16:17,374
Spike! Come, spike!
271
00:16:17,375 --> 00:16:19,416
Spike!
272
00:16:21,958 --> 00:16:23,499
Relax, launchpad,
273
00:16:23,500 --> 00:16:28,208
I'll save you before
That kettle whistles.
274
00:16:29,458 --> 00:16:31,499
[whistles]
275
00:16:31,500 --> 00:16:33,374
Probably.
276
00:16:33,375 --> 00:16:35,416
Uh-oh. Uh-oh.
277
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Whoa!
278
00:16:46,833 --> 00:16:51,332
I like a hot bath,
But not steam cleaning.
279
00:16:51,333 --> 00:16:55,332
We've got to stop
Bushroot and his pals
280
00:16:55,333 --> 00:16:59,290
Before they turn
This city to mulch.
281
00:16:59,291 --> 00:17:03,249
You're sure this
Fertilizer will work, honk?
282
00:17:03,250 --> 00:17:04,415
Uh, no.
283
00:17:04,416 --> 00:17:06,415
They went this way.
284
00:17:06,416 --> 00:17:08,708
We got to find dad.
285
00:17:10,291 --> 00:17:12,582
We'll turn this whole park
286
00:17:12,583 --> 00:17:15,458
Into a plants-only paradise.
287
00:17:18,125 --> 00:17:20,290
What's the plan, d.W.?
288
00:17:20,291 --> 00:17:23,749
The plan?
That's right, I make plans.
289
00:17:23,750 --> 00:17:28,332
I'm the shrewd terror that
Outsmarts in the night.
290
00:17:28,333 --> 00:17:30,749
I'm darkwing,
The deducting duck!
291
00:17:30,750 --> 00:17:33,457
I'm not sure I got that plan.
292
00:17:33,458 --> 00:17:36,458
Never mind. Just follow me.
293
00:17:55,000 --> 00:17:57,625
Help me! Help me!
294
00:18:01,291 --> 00:18:04,832
Why don't you leave
Some for the fishes?
295
00:18:04,833 --> 00:18:06,457
[crying]
296
00:18:06,458 --> 00:18:08,124
My three sons!
297
00:18:08,125 --> 00:18:12,166
Prepare to be
Julienned, potato-head.
298
00:18:15,833 --> 00:18:19,624
And I thought you had
A big mouth before.
299
00:18:19,625 --> 00:18:20,832
[grrr]
300
00:18:20,833 --> 00:18:24,457
This guy would make
Some boutonniere.
301
00:18:24,458 --> 00:18:26,250
[grrr!]
302
00:18:32,333 --> 00:18:35,000
You need a pick-me-up, darkwing.
303
00:18:36,000 --> 00:18:39,500
It was one heck of a throw.
304
00:18:40,458 --> 00:18:43,833
Hah! Take that, petal-head!
305
00:18:52,708 --> 00:18:55,250
[grrr!]
306
00:18:58,708 --> 00:19:02,000
[gosalyn and launchpad]
Run, darkwing!
307
00:19:13,458 --> 00:19:16,708
Hey, your roots are showing.
308
00:19:18,500 --> 00:19:23,375
Go, my daisy dynamo,
And pluck that duck!
309
00:19:28,125 --> 00:19:31,457
D.W., up here!
310
00:19:31,458 --> 00:19:34,125
Pour it on, launchpad.
311
00:19:34,708 --> 00:19:35,833
Yikes!
312
00:19:37,708 --> 00:19:39,458
Whoops!
313
00:19:40,458 --> 00:19:42,082
Don't shoot!
314
00:19:42,083 --> 00:19:45,582
Tell your flower to
Leave darkwing alone
315
00:19:45,583 --> 00:19:48,457
Or you'll be
Sucking weed killer.
316
00:19:48,458 --> 00:19:50,082
Thanks, spike.
317
00:19:50,083 --> 00:19:54,082
Let's go see daisy
Finish off dirt-wing.
318
00:19:54,083 --> 00:19:55,583
Ohh!
319
00:20:11,125 --> 00:20:14,000
Stupid bee, get...
320
00:20:18,000 --> 00:20:20,958
It's coming.
Here's more fertilizer.
321
00:20:23,291 --> 00:20:25,332
What are you doing?
322
00:20:25,333 --> 00:20:28,708
Brain not brawn, remember?
323
00:20:31,125 --> 00:20:33,583
This should be good.
324
00:20:45,125 --> 00:20:49,124
Looks like your flowers have
Wilted, hedge-head.
325
00:20:49,125 --> 00:20:50,375
[launchpad] Hang on, d.W.
326
00:20:52,000 --> 00:20:53,750
No! No!
327
00:21:05,458 --> 00:21:08,832
Launchpad,
The daisy already ran away.
328
00:21:08,833 --> 00:21:10,332
Oh. Heh heh.
329
00:21:10,333 --> 00:21:13,582
I'll bet the view's
Great up there.
330
00:21:13,583 --> 00:21:16,875
Come on, spike. Let's go.
331
00:21:17,875 --> 00:21:22,415
What a disaster.
332
00:21:22,416 --> 00:21:25,416
At least I can depend on
You, spike, old boy.
333
00:21:27,875 --> 00:21:32,625
This better wear off in a hurry.
334
00:21:33,333 --> 00:21:34,832
Yes, sir.
335
00:21:34,833 --> 00:21:38,374
In the crime-fighting
Game, brawn helps,
336
00:21:38,375 --> 00:21:42,374
But it's brains that
Make the real difference.
337
00:21:42,375 --> 00:21:44,374
[gosalyn] Calling darkwing duck!
338
00:21:44,375 --> 00:21:47,499
More paying customers.
339
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
O.K. Fine.
340
00:21:50,750 --> 00:21:54,415
You've got the most popular
Science project in school.
341
00:21:54,416 --> 00:21:55,999
Yep, yep, yep.
342
00:21:56,000 --> 00:21:57,082
Ahh.
343
00:21:57,083 --> 00:21:59,708
And this skateboard idea
Turns a cool profit.
344
00:22:04,458 --> 00:22:08,583
[gosalyn] Just think,
Next year we can do ice skating.
345
00:22:09,750 --> 00:22:10,958
It's a living.
23058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.