Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:03,957
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:03,958 --> 00:00:06,874
♪ champion of right ♪
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,874
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,332
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,333 --> 00:00:13,624
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,625 --> 00:00:15,165
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,166 --> 00:00:16,290
3, 2, 1!
8
00:00:16,291 --> 00:00:18,124
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,125 --> 00:00:20,707
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,708 --> 00:00:22,582
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,583 --> 00:00:25,332
Let's get dangerous.
12
00:00:25,333 --> 00:00:27,457
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,458 --> 00:00:29,832
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,833 --> 00:00:31,832
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,833 --> 00:00:34,124
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,125 --> 00:00:36,707
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,708 --> 00:00:38,832
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,833 --> 00:00:41,082
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,083 --> 00:00:42,582
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,583 --> 00:00:43,624
♪ here comes ♪
21
00:00:43,625 --> 00:00:45,290
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,291 --> 00:00:46,582
Look out!
23
00:00:46,583 --> 00:00:48,457
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,458 --> 00:00:49,707
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,708 --> 00:00:52,999
Let's get dangerous!
26
00:00:53,000 --> 00:00:54,874
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,875 --> 00:00:57,582
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,583 --> 00:00:59,500
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:07,875 --> 00:01:09,874
You'll never catch me!
30
00:01:09,875 --> 00:01:11,999
Ha ha ha hah!
31
00:01:12,000 --> 00:01:14,874
Turn right, d.W.! We're gaining!
32
00:01:14,875 --> 00:01:16,832
Amazing foil of quackerjack.
33
00:01:16,833 --> 00:01:20,707
I never saw a bomb
Defused that way.
34
00:01:20,708 --> 00:01:24,249
Fortunately, my body absorbed
The explosion's force.
35
00:01:24,250 --> 00:01:27,707
Where's the tracking
Device on quackerjack?
36
00:01:27,708 --> 00:01:29,290
That pesky duck
37
00:01:29,291 --> 00:01:33,499
Will never find my secret
Hideout, mr. Banana brain.
38
00:01:33,500 --> 00:01:36,875
Not unless someone
Spills the beans.
39
00:01:39,583 --> 00:01:40,999
Which way, launchpad?
40
00:01:41,000 --> 00:01:42,875
Turn right.
41
00:01:44,000 --> 00:01:45,082
Aah! Aah!
42
00:01:45,083 --> 00:01:46,166
Help!
43
00:01:52,708 --> 00:01:56,624
[quackerjack] You foiled my
Blowing up the yo-yo factory,
44
00:01:56,625 --> 00:01:58,582
But I'm not done!
45
00:01:58,583 --> 00:02:02,290
The jig is up,
Jug-headed jack-in-the-box!
46
00:02:02,291 --> 00:02:06,582
It's my fault no one
Will buy my toys?
47
00:02:06,583 --> 00:02:08,874
All anyone wants are yo-yos!
48
00:02:08,875 --> 00:02:11,999
If I can't destroy all yo-yos,
49
00:02:12,000 --> 00:02:15,415
I'll destroy just one...
The first yo-yo!
50
00:02:15,416 --> 00:02:16,999
Ha ha hah!
51
00:02:17,000 --> 00:02:18,999
Hey, where'd he go?
52
00:02:19,000 --> 00:02:21,207
That's funny. According to this,
53
00:02:21,208 --> 00:02:23,250
He's still there.
54
00:02:24,583 --> 00:02:28,457
Why are we borrowing
The shush time machine?
55
00:02:28,458 --> 00:02:32,332
Because, launchpad,
That was no ordinary top.
56
00:02:32,333 --> 00:02:35,124
Quackerjack is still in st.
Canard...
57
00:02:35,125 --> 00:02:38,124
Only 700 years in the past.
58
00:02:38,125 --> 00:02:40,707
We're going back in time!
59
00:02:40,708 --> 00:02:43,707
Oh, boy! In time for what?
60
00:02:43,708 --> 00:02:45,957
In time to stop quackerjack
61
00:02:45,958 --> 00:02:48,165
From destroying the first yo-yo
62
00:02:48,166 --> 00:02:50,874
And altering the
History of toys!
63
00:02:50,875 --> 00:02:53,415
Set time coordinates for 1291.
64
00:02:53,416 --> 00:02:54,999
Don't mess up!
65
00:02:55,000 --> 00:02:57,082
What happened in 1291?
66
00:02:57,083 --> 00:02:58,582
[darkwing] According
To this almanac,
67
00:02:58,583 --> 00:03:00,457
The yo-yo was invented
68
00:03:00,458 --> 00:03:03,457
By the king of
Medieval canardia.
69
00:03:03,458 --> 00:03:04,999
1291, launchpad.
70
00:03:05,000 --> 00:03:07,165
No freeway congestion,
71
00:03:07,166 --> 00:03:10,165
No skyscrapers
Blocking out the sun...
72
00:03:10,166 --> 00:03:11,874
And no darkwing tower!
73
00:03:11,875 --> 00:03:12,875
Aah!
74
00:03:12,876 --> 00:03:14,000
[splash]
75
00:03:20,958 --> 00:03:22,374
[coughing]
76
00:03:22,375 --> 00:03:23,582
[binketh] Gadzooks!
77
00:03:23,583 --> 00:03:27,749
What manner of
Strange fish be these?
78
00:03:27,750 --> 00:03:28,708
Binkie?
79
00:03:28,709 --> 00:03:31,415
Nay. Binketh be my name.
80
00:03:31,416 --> 00:03:34,332
She must be binkie's ancestor.
81
00:03:34,333 --> 00:03:36,874
What strange cloths you wear.
82
00:03:36,875 --> 00:03:39,374
From whence do you hail?
83
00:03:39,375 --> 00:03:44,707
What if I said I'm from
700 years in the future?
84
00:03:44,708 --> 00:03:47,207
Then you are a warlock
85
00:03:47,208 --> 00:03:49,165
And must be burned.
86
00:03:49,166 --> 00:03:50,582
We're from sweden.
87
00:03:50,583 --> 00:03:53,165
Ooh! Welcome to
Canardia, strangers.
88
00:03:53,166 --> 00:03:55,624
Alloweth me to assist you
89
00:03:55,625 --> 00:03:58,290
In your travels hereth.
90
00:03:58,291 --> 00:04:00,832
[guard] Make way for the king!
91
00:04:00,833 --> 00:04:03,707
Just the man I wanted to see.
92
00:04:03,708 --> 00:04:05,707
None may see him.
93
00:04:05,708 --> 00:04:07,999
His new minister forbids it.
94
00:04:08,000 --> 00:04:11,124
He'll see me. I'm darkwing duck.
95
00:04:11,125 --> 00:04:13,707
Idemand to see the king!
96
00:04:13,708 --> 00:04:15,708
[herbeth] Halteth!
97
00:04:16,416 --> 00:04:18,332
Herb muddlefoot?
98
00:04:18,333 --> 00:04:21,082
'tis king herbeth to you.
99
00:04:21,083 --> 00:04:22,457
Quackerjack!
100
00:04:22,458 --> 00:04:25,165
That's sir quackerjack.
101
00:04:25,166 --> 00:04:27,874
Sire, this man is a fraud
102
00:04:27,875 --> 00:04:29,707
And a known felon!
103
00:04:29,708 --> 00:04:31,332
Hold thy tongue!
104
00:04:31,333 --> 00:04:35,457
Sir quackerjack is my
Trusted new advisor!
105
00:04:35,458 --> 00:04:39,583
The sire and I are great pals.
106
00:04:42,000 --> 00:04:43,582
Ha ha ha!
107
00:04:43,583 --> 00:04:45,999
This guy cracks me up!
108
00:04:46,000 --> 00:04:47,874
No lie.
109
00:04:47,875 --> 00:04:48,999
You...
110
00:04:49,000 --> 00:04:50,457
You jackanape!
111
00:04:50,458 --> 00:04:51,458
Guards!
112
00:04:51,459 --> 00:04:52,708
Guards!
113
00:04:56,166 --> 00:04:58,999
That puny crackerbox is no match
114
00:04:59,000 --> 00:05:02,290
For my sophisticated knowledge
Of modern technology.
115
00:05:02,291 --> 00:05:04,832
If thou alloweth
Me to helpeth...
116
00:05:04,833 --> 00:05:07,749
Step aside,
Little fair maiden lady.
117
00:05:07,750 --> 00:05:09,582
I'll handle this.
118
00:05:09,583 --> 00:05:10,624
Uhh!
119
00:05:10,625 --> 00:05:13,582
I am the mighty darkwing duck.
120
00:05:13,583 --> 00:05:18,499
I pity the poor fool
Who blocks my way!
121
00:05:18,500 --> 00:05:20,291
Whoa! Boy...
122
00:05:21,208 --> 00:05:23,332
Where brute force fails,
123
00:05:23,333 --> 00:05:25,207
Try agility.
124
00:05:25,208 --> 00:05:27,457
If thou wouldst but listen...
125
00:05:27,458 --> 00:05:30,374
I've calculated the
Wall's precise height
126
00:05:30,375 --> 00:05:33,582
And the exact arc
Of the trajectory...
127
00:05:33,583 --> 00:05:34,624
[crash]
128
00:05:34,625 --> 00:05:38,250
Give or take a few feet.
129
00:05:39,458 --> 00:05:42,374
Where brute force
And agility fail,
130
00:05:42,375 --> 00:05:44,457
Try ingenuity.
131
00:05:44,458 --> 00:05:47,416
A present for the king!
132
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Brilliant.
133
00:05:52,834 --> 00:05:54,874
All I have to do
134
00:05:54,875 --> 00:05:58,582
Is wait for launchpad
To open the door!
135
00:05:58,583 --> 00:06:00,082
What door, d.W.?
136
00:06:00,083 --> 00:06:01,124
Ooooh!
137
00:06:01,125 --> 00:06:04,707
[binketh] Yoo hoo! Up here!
138
00:06:04,708 --> 00:06:06,832
How'd you get there?
139
00:06:06,833 --> 00:06:08,624
I tried to telleth you.
140
00:06:08,625 --> 00:06:11,708
The back door's never lockethed.
141
00:06:14,333 --> 00:06:16,124
Out of harms way.
142
00:06:16,125 --> 00:06:18,457
Grave danger may await us.
143
00:06:18,458 --> 00:06:21,582
Darkwing duck creeps
Toward his destination
144
00:06:21,583 --> 00:06:24,999
With the cunning
Of the alley cat.
145
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Halt!
146
00:06:26,001 --> 00:06:28,332
Do you have a phone?
147
00:06:28,333 --> 00:06:30,582
My car broke down. It's...
148
00:06:30,583 --> 00:06:31,708
Crazy.
149
00:06:33,750 --> 00:06:35,290
Aah ah aah!
150
00:06:35,291 --> 00:06:36,499
Ow!
151
00:06:36,500 --> 00:06:38,332
Oh! Spies, sire!
152
00:06:38,333 --> 00:06:40,499
Spies and infidels!
153
00:06:40,500 --> 00:06:43,582
Allow me to introduce myself.
154
00:06:43,583 --> 00:06:45,582
I am darkwing ducketh,
155
00:06:45,583 --> 00:06:47,165
Magician extraordinaire,
156
00:06:47,166 --> 00:06:49,457
Here to offer humble services
157
00:06:49,458 --> 00:06:50,999
To the king.
158
00:06:51,000 --> 00:06:54,457
So, you are a
Sorcerer who consorts
159
00:06:54,458 --> 00:06:57,250
With the powers of darkness!
160
00:06:58,750 --> 00:07:02,415
Great.
I could use a good sorcerer.
161
00:07:02,416 --> 00:07:04,874
Yeah. That's right. A sorcerer.
162
00:07:04,875 --> 00:07:06,249
I'm a sorcerer.
163
00:07:06,250 --> 00:07:08,165
I'm an inventor myself.
164
00:07:08,166 --> 00:07:10,624
Want to see my new invention?
165
00:07:10,625 --> 00:07:12,582
I would be honored.
166
00:07:12,583 --> 00:07:13,999
Hot dog!
167
00:07:14,000 --> 00:07:16,582
You'll never get that yo-yo.
168
00:07:16,583 --> 00:07:19,249
How did you find me?
169
00:07:19,250 --> 00:07:22,999
I planted a homing
Device in your pal.
170
00:07:23,000 --> 00:07:24,999
Traitor! Back stabber!
171
00:07:25,000 --> 00:07:26,708
How could you?
172
00:07:29,458 --> 00:07:31,082
[door opens]
173
00:07:31,083 --> 00:07:34,582
Glad to see you two
Are getting along.
174
00:07:34,583 --> 00:07:37,124
You'll love my new invention.
175
00:07:37,125 --> 00:07:40,166
I call it the yo-yo.
176
00:07:44,375 --> 00:07:45,333
Yeow!
177
00:07:45,334 --> 00:07:46,415
Oo-ow!
178
00:07:46,416 --> 00:07:48,457
What do you thinketh?
179
00:07:48,458 --> 00:07:51,374
Needs work, but I like it.
180
00:07:51,375 --> 00:07:54,832
Well, I guess it's not much
181
00:07:54,833 --> 00:07:57,999
Compared to your feats.
182
00:07:58,000 --> 00:08:01,582
Why don't you put
On a little show,
183
00:08:01,583 --> 00:08:03,165
Mighty sorcerer?
184
00:08:03,166 --> 00:08:04,582
That'd be great!
185
00:08:04,583 --> 00:08:07,832
My magic wand's
In my other suit.
186
00:08:07,833 --> 00:08:09,957
I have a spare.
187
00:08:09,958 --> 00:08:11,874
Then we're all set.
188
00:08:11,875 --> 00:08:15,416
The show commences
Tonight at 7:00.
189
00:08:16,083 --> 00:08:19,582
I'll wow the king
With cheap tricks.
190
00:08:19,583 --> 00:08:24,166
Quackerjack will be on
The street in no time.
191
00:08:25,750 --> 00:08:28,374
This better be good.
192
00:08:28,375 --> 00:08:31,083
It's show time!
193
00:08:32,458 --> 00:08:33,957
Ladies and gentlemen,
194
00:08:33,958 --> 00:08:36,457
What you are about to see
195
00:08:36,458 --> 00:08:39,707
Has never been seen on
Stage, screen...
196
00:08:39,708 --> 00:08:41,499
On with the show!
197
00:08:41,500 --> 00:08:43,415
Or television.
198
00:08:43,416 --> 00:08:44,999
Look, sire,
199
00:08:45,000 --> 00:08:49,166
He's got someone hidden
Behind the curtain.
200
00:08:50,000 --> 00:08:51,499
Uh, uh...
201
00:08:51,500 --> 00:08:53,999
Let's give a warm welcome
202
00:08:54,000 --> 00:08:56,582
To my lovely assistant binketh.
203
00:08:56,583 --> 00:08:58,290
Yeah. And... Oh, good.
204
00:08:58,291 --> 00:08:59,749
Thank you.
205
00:08:59,750 --> 00:09:00,874
Great.
206
00:09:00,875 --> 00:09:04,874
Such loveliness I
Have never seen.
207
00:09:04,875 --> 00:09:06,499
Ooh ooh!
208
00:09:06,500 --> 00:09:10,457
Methinks I am smitten
By his handsomeness.
209
00:09:10,458 --> 00:09:12,374
[herbeth] Bravo! Bravo!
210
00:09:12,375 --> 00:09:15,624
Bravo!
On with the show and stuff.
211
00:09:15,625 --> 00:09:17,624
For my first trick,
212
00:09:17,625 --> 00:09:23,125
I will pull a rabbit
Out of my hat.
213
00:09:23,708 --> 00:09:25,332
Heh heh.
214
00:09:25,333 --> 00:09:27,249
It's... Elusive little critter.
215
00:09:27,250 --> 00:09:28,874
Here, bunny!
216
00:09:28,875 --> 00:09:30,415
Here, bunny!
217
00:09:30,416 --> 00:09:32,457
Come here!
218
00:09:32,458 --> 00:09:36,708
Ha ha! The sorcerer is a fraud.
219
00:09:37,458 --> 00:09:43,415
What's a nice peasant like you
Doing in a palace like this?
220
00:09:43,416 --> 00:09:44,874
Ooh ooh hee hee!
221
00:09:44,875 --> 00:09:46,582
Hee hee hee!
222
00:09:46,583 --> 00:09:48,624
O.K., moving right along.
223
00:09:48,625 --> 00:09:50,707
For my next trick,
224
00:09:50,708 --> 00:09:54,083
I will separate
These metal rings.
225
00:09:58,958 --> 00:10:00,957
Lousy piece of junk.
226
00:10:00,958 --> 00:10:02,499
Oh, look, sire.
227
00:10:02,500 --> 00:10:04,832
He's a fake! A fake!
228
00:10:04,833 --> 00:10:07,415
So, want to be my date
229
00:10:07,416 --> 00:10:09,832
For the royal barbecue tomorrow?
230
00:10:09,833 --> 00:10:10,999
Hmm?
231
00:10:11,000 --> 00:10:13,457
If it pleaseth you, sire.
232
00:10:13,458 --> 00:10:16,165
Ooh hee hee hee!
233
00:10:16,166 --> 00:10:18,458
Ooh!
234
00:10:20,250 --> 00:10:22,000
[ting-a-ling]
235
00:10:24,125 --> 00:10:27,290
Now a feat never
Before attempted.
236
00:10:27,291 --> 00:10:28,874
This lovely maiden
237
00:10:28,875 --> 00:10:31,875
Will vanish before your eyes.
238
00:10:33,750 --> 00:10:35,749
[launchpad] Here... Here, bunny.
239
00:10:35,750 --> 00:10:37,707
Come here, bunny rabbit.
240
00:10:37,708 --> 00:10:40,083
Here... Here you go.
241
00:10:41,583 --> 00:10:43,583
Abracadabra!
242
00:10:50,208 --> 00:10:51,208
Bravo!
243
00:10:51,209 --> 00:10:52,249
Bravo!
244
00:10:52,250 --> 00:10:55,165
Hold your applause
Until the end.
245
00:10:55,166 --> 00:10:57,582
Now, before your very eyes,
246
00:10:57,583 --> 00:11:00,708
She will reappear!
247
00:11:01,208 --> 00:11:02,999
Hey! Where'd she go?
248
00:11:03,000 --> 00:11:04,500
Bring her back!
249
00:11:05,583 --> 00:11:06,957
Heh heh...
250
00:11:06,958 --> 00:11:08,582
Not to worry.
251
00:11:08,583 --> 00:11:12,708
It's all just part of the magie.
252
00:11:13,458 --> 00:11:14,999
Woe is me.
253
00:11:15,000 --> 00:11:17,457
She hath vanished!
254
00:11:17,458 --> 00:11:20,374
He has destroyed the
Beautiful maiden!
255
00:11:20,375 --> 00:11:23,124
He is a warlock!
256
00:11:23,125 --> 00:11:26,165
Pick a card, any card. Go ahead.
257
00:11:26,166 --> 00:11:27,125
Guards!
258
00:11:27,126 --> 00:11:29,958
Take him to the dungeon!
259
00:11:34,333 --> 00:11:38,500
Hey, d.W., I think we're a hit!
260
00:11:44,208 --> 00:11:46,457
Whoa. Rough crowd, huh, d.W.?
261
00:11:46,458 --> 00:11:48,583
Launchpad, let it go.
262
00:11:50,875 --> 00:11:53,582
Greetings, kids of all ages.
263
00:11:53,583 --> 00:11:55,457
What happened to your head?
264
00:11:55,458 --> 00:11:58,207
Play with your own toys?
265
00:11:58,208 --> 00:12:00,707
The king's new exploding yo-yo.
266
00:12:00,708 --> 00:12:03,874
While he works on improving it,
267
00:12:03,875 --> 00:12:07,374
I'll be in charge of
Your interrogation...
268
00:12:07,375 --> 00:12:10,582
With help from my
New playmates...
269
00:12:10,583 --> 00:12:13,874
Sir cumference
And sir veillance!
270
00:12:13,875 --> 00:12:17,499
The finest minds in the realm.
271
00:12:17,500 --> 00:12:18,999
[ribbit]
272
00:12:19,000 --> 00:12:20,583
[ribbit]
273
00:12:21,416 --> 00:12:24,165
The frog faileth to turn blue.
274
00:12:24,166 --> 00:12:26,290
Proof he's a warlock.
275
00:12:26,291 --> 00:12:28,457
The other one, fools.
276
00:12:28,458 --> 00:12:31,333
Confess you are a warlock!
277
00:12:32,375 --> 00:12:34,624
Never!
278
00:12:34,625 --> 00:12:38,957
Good! I wouldn't want
The fun to end too soon.
279
00:12:38,958 --> 00:12:40,083
Uh-oh.
280
00:12:43,208 --> 00:12:44,707
Hang in there.
281
00:12:44,708 --> 00:12:46,374
He's getting bored.
282
00:12:46,375 --> 00:12:47,499
Confess!
283
00:12:47,500 --> 00:12:49,082
Never!
284
00:12:49,083 --> 00:12:51,082
Then face... Heh heh...
285
00:12:51,083 --> 00:12:53,500
The thumbscrew!
286
00:12:58,958 --> 00:13:00,333
[crash]
287
00:13:02,333 --> 00:13:06,207
I guess that correspondence
Course in thumb wrestling
288
00:13:06,208 --> 00:13:07,708
Finally paid off.
289
00:13:08,583 --> 00:13:11,582
O.K., fun and games are over.
290
00:13:11,583 --> 00:13:14,165
It's time to face...
291
00:13:14,166 --> 00:13:16,124
Mr. Trivia buff!
292
00:13:16,125 --> 00:13:18,957
You maniac!
293
00:13:18,958 --> 00:13:22,374
Nyahh ha ha ha ha!
294
00:13:22,375 --> 00:13:26,165
The longest recorded
Flight by a chicken
295
00:13:26,166 --> 00:13:28,457
Is 302 feet, 8 inches.
296
00:13:28,458 --> 00:13:29,499
Aah!
297
00:13:29,500 --> 00:13:30,999
No!
298
00:13:31,000 --> 00:13:32,999
Confess!
299
00:13:33,000 --> 00:13:34,124
Never!
300
00:13:34,125 --> 00:13:36,874
The koala bear isn't a bear,
301
00:13:36,875 --> 00:13:38,582
But a marsupial.
302
00:13:38,583 --> 00:13:40,582
[mr.Trivia buff] The
First written language
303
00:13:40,583 --> 00:13:42,707
Was a pictograph system...
304
00:13:42,708 --> 00:13:44,707
[launchpad] I confess!
I confess!
305
00:13:44,708 --> 00:13:46,707
Darkwing duck's a warlock!
306
00:13:46,708 --> 00:13:48,749
Good enough.
307
00:13:48,750 --> 00:13:50,457
Thanks a lot.
308
00:13:50,458 --> 00:13:53,707
Sorry.
I couldn't watch you suffer.
309
00:13:53,708 --> 00:13:56,415
What harm could it do?
310
00:13:56,416 --> 00:14:00,165
In the judgment of this
Court, darkwing duck,
311
00:14:00,166 --> 00:14:01,624
Confessed warlock,
312
00:14:01,625 --> 00:14:05,291
Will be beheaded at dawn.
313
00:14:05,708 --> 00:14:07,708
Heh heh... Oh.
314
00:14:22,500 --> 00:14:24,999
Easy on the suit, pal.
315
00:14:25,000 --> 00:14:27,624
I don't want him beheaded.
316
00:14:27,625 --> 00:14:30,624
I just want lovely binketh back.
317
00:14:30,625 --> 00:14:35,457
We'll have her back when
We destroy his black magic.
318
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
[gulp]
319
00:14:38,291 --> 00:14:40,832
Look at the bright side.
320
00:14:40,833 --> 00:14:43,249
And where would that be?
321
00:14:43,250 --> 00:14:44,749
Live another minute,
322
00:14:44,750 --> 00:14:47,707
You'll watch the
Sun's total eclipse.
323
00:14:47,708 --> 00:14:50,582
Great.
Like a rare astronomical event
324
00:14:50,583 --> 00:14:53,249
Is going to do me any...
325
00:14:53,250 --> 00:14:54,374
Hey...
326
00:14:54,375 --> 00:14:57,374
Thou hast angered
The great darkwing!
327
00:14:57,375 --> 00:15:02,457
If you don't release me,
I'll block out the sun...
328
00:15:02,458 --> 00:15:03,458
Forever!
329
00:15:03,459 --> 00:15:05,457
[gasp] My ficus will dieth!
330
00:15:05,458 --> 00:15:06,749
Allaka...
331
00:15:06,750 --> 00:15:08,582
Zam!
332
00:15:08,583 --> 00:15:10,290
Ah! He's a fake!
333
00:15:10,291 --> 00:15:11,707
Heh heh heh...
334
00:15:11,708 --> 00:15:13,875
Uh, hocus pocus!
335
00:15:18,875 --> 00:15:21,207
The eclipse is tomorrow!
336
00:15:21,208 --> 00:15:23,999
Oops. Maybe you can stall them.
337
00:15:24,000 --> 00:15:26,999
Hurry.
We haven't got all dayeth!
338
00:15:27,000 --> 00:15:28,999
Keep your shirt on.
339
00:15:29,000 --> 00:15:30,999
I'm not done yet.
340
00:15:31,000 --> 00:15:32,499
Um, o.K...
341
00:15:32,500 --> 00:15:34,124
Open sesame!
342
00:15:34,125 --> 00:15:38,249
Anaheim, azusa, and cucamonga!
343
00:15:38,250 --> 00:15:39,332
Okeefenokee!
344
00:15:39,333 --> 00:15:43,415
Tippecanoe and tyler, too...
345
00:15:43,416 --> 00:15:44,874
I like ike...
346
00:15:44,875 --> 00:15:48,083
6440 or fight.
347
00:15:48,583 --> 00:15:50,749
And uh... Uh, bli...
348
00:15:50,750 --> 00:15:53,207
Blind! Now I'm going blind!
349
00:15:53,208 --> 00:15:55,832
No, d.W. It's the eclipse!
350
00:15:55,833 --> 00:15:56,833
[gasps]
351
00:15:56,834 --> 00:15:58,624
Take it off!
352
00:15:58,625 --> 00:16:00,165
Release him!
353
00:16:00,166 --> 00:16:02,874
What? You can't do that!
354
00:16:02,875 --> 00:16:05,250
Release him at once!
355
00:16:09,333 --> 00:16:10,500
Phew!
356
00:16:12,000 --> 00:16:14,374
[cheering]
357
00:16:14,375 --> 00:16:17,874
He who can bring back the sun
358
00:16:17,875 --> 00:16:20,332
Surely can bring back binketh.
359
00:16:20,333 --> 00:16:23,457
I'll do anything
To get her back.
360
00:16:23,458 --> 00:16:27,208
O.K. You're on.
361
00:16:28,000 --> 00:16:31,374
Sire,
Maid binketh has been foundeth!
362
00:16:31,375 --> 00:16:33,999
It's a miracle!
363
00:16:34,000 --> 00:16:35,832
Well, that was easy.
364
00:16:35,833 --> 00:16:40,124
She's tied up in front
Of the dragon's cave.
365
00:16:40,125 --> 00:16:43,125
You did say "Anything."
366
00:16:49,125 --> 00:16:52,125
[roaring]
367
00:16:58,708 --> 00:17:01,290
Prepare to meet thy doom!
368
00:17:01,291 --> 00:17:03,957
[roaring]
369
00:17:03,958 --> 00:17:05,625
Or maybe not.
370
00:17:08,875 --> 00:17:10,000
Cowards!
371
00:17:14,208 --> 00:17:16,207
Eat stainless steel, beast.
372
00:17:16,208 --> 00:17:19,833
[roaring]
373
00:17:21,625 --> 00:17:23,416
Heh heh...
374
00:17:26,333 --> 00:17:29,499
Wait! Wait!
I'll make you a deal.
375
00:17:29,500 --> 00:17:31,707
This better be good.
376
00:17:31,708 --> 00:17:32,832
O.K.
377
00:17:32,833 --> 00:17:35,749
I slay you, rescue the maiden,
378
00:17:35,750 --> 00:17:38,124
And then I leave.
379
00:17:38,125 --> 00:17:39,624
Bad deal.
380
00:17:39,625 --> 00:17:41,582
Wait. Wait. Even better.
381
00:17:41,583 --> 00:17:43,499
Pretend I slay you,
382
00:17:43,500 --> 00:17:45,874
I leave with the maiden,
383
00:17:45,875 --> 00:17:48,415
And nobody bothers you again.
384
00:17:48,416 --> 00:17:50,457
O.K. It's a deal.
385
00:17:50,458 --> 00:17:51,999
Teh... Well...
386
00:17:52,000 --> 00:17:53,707
That's g-great.
387
00:17:53,708 --> 00:17:56,832
O.K., let's make this look good.
388
00:17:56,833 --> 00:17:57,833
Ahem...
389
00:17:57,834 --> 00:18:00,332
Prepare to meet thy doom,
390
00:18:00,333 --> 00:18:02,874
Foul lizard of the netherworld!
391
00:18:02,875 --> 00:18:05,458
[roaring]
392
00:18:07,625 --> 00:18:10,457
[gasp] Shall we try that again?
393
00:18:10,458 --> 00:18:12,999
Heh, sorry. I wasn't thinking.
394
00:18:13,000 --> 00:18:14,290
Ahem...
395
00:18:14,291 --> 00:18:17,958
Prepare to meet thy doom!
396
00:18:18,750 --> 00:18:20,874
Oowwweeeaah!
397
00:18:20,875 --> 00:18:22,207
Ooh! Ooh!
398
00:18:22,208 --> 00:18:24,207
I am slain!
399
00:18:24,208 --> 00:18:25,290
Slain!
400
00:18:25,291 --> 00:18:28,999
Cut down in the prime of life!
401
00:18:29,000 --> 00:18:31,999
Oh, woe is me!
402
00:18:32,000 --> 00:18:34,707
I am woe!
403
00:18:34,708 --> 00:18:37,582
Woe is woe!
404
00:18:37,583 --> 00:18:41,708
Overdoing it just a
Skosh, aren't we?
405
00:18:44,000 --> 00:18:46,582
Behold! I have slain the...
406
00:18:46,583 --> 00:18:49,499
I am traveling through a tunnel!
407
00:18:49,500 --> 00:18:51,707
Yes! A tunnel.
408
00:18:51,708 --> 00:18:56,165
There's a light at
The end of the tunnel!
409
00:18:56,166 --> 00:18:57,457
And beyond that...
410
00:18:57,458 --> 00:19:00,000
Knock it off!
411
00:19:01,583 --> 00:19:03,207
[crying]
412
00:19:03,208 --> 00:19:05,999
I fear the worst hath happened.
413
00:19:06,000 --> 00:19:07,624
[chomping]
414
00:19:07,625 --> 00:19:09,749
Ah, they'll be fine.
415
00:19:09,750 --> 00:19:12,290
You got to try this food.
416
00:19:12,291 --> 00:19:13,999
My appetite's gone.
417
00:19:14,000 --> 00:19:17,832
I've even lost
Interest in my yo-yo.
418
00:19:17,833 --> 00:19:18,875
[thunk]
419
00:19:19,833 --> 00:19:22,165
Keep working on it.
420
00:19:22,166 --> 00:19:24,832
What if binketh shouldst perish?
421
00:19:24,833 --> 00:19:29,458
Then I shouldst perish
With thoughts of thee.
422
00:19:31,375 --> 00:19:34,874
Binketh, will you marry me?
423
00:19:34,875 --> 00:19:37,749
Ahh! Of courseth, my lord.
424
00:19:37,750 --> 00:19:41,207
No way darkwing could've
Slain that dragon.
425
00:19:41,208 --> 00:19:42,707
Darkwing ducketh!
426
00:19:42,708 --> 00:19:45,375
Dragon slayer!
427
00:19:47,000 --> 00:19:49,499
Your highness...
428
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Ouch.
429
00:19:50,501 --> 00:19:51,832
Mighty warlock,
430
00:19:51,833 --> 00:19:55,207
Thou didst truly
Slay the dragon?
431
00:19:55,208 --> 00:19:58,124
[dragon] Promise me,
Martha, promise me.
432
00:19:58,125 --> 00:19:59,875
No matter what happens,
433
00:20:01,250 --> 00:20:02,624
Don't sell the farm.
434
00:20:02,625 --> 00:20:04,582
[dragon] Don't sell the farm!
435
00:20:04,583 --> 00:20:07,999
Perhaps "Slay" is
Too strong a word.
436
00:20:08,000 --> 00:20:10,457
Twas quackerjack
Didst kidnappeth me
437
00:20:10,458 --> 00:20:12,707
During the magic act.
438
00:20:12,708 --> 00:20:14,082
Ratfink.
439
00:20:14,083 --> 00:20:16,999
Guards, seize him!
440
00:20:17,000 --> 00:20:18,999
Uh-oh, got to go!
441
00:20:19,000 --> 00:20:22,165
Left a roast in the oven.
442
00:20:22,166 --> 00:20:24,458
Eat nutty putty!
443
00:20:26,333 --> 00:20:28,750
Men, a sword!
444
00:20:29,625 --> 00:20:30,707
Men...
445
00:20:30,708 --> 00:20:32,625
A tourniquet.
446
00:20:33,583 --> 00:20:39,582
That empty shell of metal
Will do you no good.
447
00:20:39,583 --> 00:20:43,583
On second thought,
I see it's handy.
448
00:20:43,958 --> 00:20:46,582
Ha ha ha ha!
449
00:20:46,583 --> 00:20:50,583
Oh, look.
It is the graf zepplin!
450
00:20:54,291 --> 00:20:58,875
Hah! Eat reverse polarity
From my magnet gun!
451
00:20:59,708 --> 00:21:01,250
[crash]
452
00:21:04,583 --> 00:21:06,291
Bombs away!
453
00:21:07,125 --> 00:21:08,958
Batter up!
454
00:21:10,333 --> 00:21:11,458
Whoa.
455
00:21:12,833 --> 00:21:15,708
I believe this is yours.
456
00:21:17,458 --> 00:21:21,582
One more step and
The king's dead meat!
457
00:21:21,583 --> 00:21:23,457
Easy now, easy.
458
00:21:23,458 --> 00:21:26,707
Just put the turkey down.
459
00:21:26,708 --> 00:21:28,458
O.K., here!
460
00:21:30,750 --> 00:21:32,874
Oh ho ho...
461
00:21:32,875 --> 00:21:33,875
Wooo...
462
00:21:33,876 --> 00:21:36,457
Whoa oh oh!
463
00:21:36,458 --> 00:21:40,000
Now I'll reel this joker in.
464
00:21:41,625 --> 00:21:43,332
Ooof! Ouch!
465
00:21:43,333 --> 00:21:45,165
Yeow! Yah!
466
00:21:45,166 --> 00:21:46,207
Ooh!
467
00:21:46,208 --> 00:21:47,374
Oh!
468
00:21:47,375 --> 00:21:49,457
Now that's a yo-yo.
469
00:21:49,458 --> 00:21:52,333
Now I get it!
470
00:21:52,833 --> 00:21:54,082
[wheezing]
471
00:21:54,083 --> 00:21:57,457
[dragon] Someday,
When the chips are down...
472
00:21:57,458 --> 00:21:58,707
[wheeze]
473
00:21:58,708 --> 00:22:02,124
And the breaks are going
Against the boys...
474
00:22:02,125 --> 00:22:03,499
Coach, tell 'em...
475
00:22:03,500 --> 00:22:04,582
[wheeze]
476
00:22:04,583 --> 00:22:05,999
To win one...
477
00:22:06,000 --> 00:22:07,582
[wheeze]
478
00:22:07,583 --> 00:22:08,999
For the gipper...
479
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Uh.
480
00:22:10,001 --> 00:22:11,125
[crash]
29946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.