Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:04,707
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,708 --> 00:00:07,124
♪ champion of right ♪
3
00:00:07,125 --> 00:00:09,165
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,166 --> 00:00:11,582
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,583 --> 00:00:13,874
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,875 --> 00:00:15,374
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,375 --> 00:00:16,457
3, 2, 1!
8
00:00:16,458 --> 00:00:18,332
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,333 --> 00:00:20,874
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,749
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,750 --> 00:00:25,457
Let's get dangerous.
12
00:00:25,458 --> 00:00:27,624
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,625 --> 00:00:29,999
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,957
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,290
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,291 --> 00:00:36,874
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,957
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,958 --> 00:00:41,207
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,749
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,750 --> 00:00:43,750
♪ here comes ♪
21
00:00:43,751 --> 00:00:45,457
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,458 --> 00:00:46,707
Look out!
23
00:00:46,708 --> 00:00:48,582
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,583 --> 00:00:49,832
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,833 --> 00:00:53,124
Let's get dangerous!
26
00:00:53,125 --> 00:00:54,957
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,958 --> 00:00:57,707
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,708 --> 00:00:59,625
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:03,333 --> 00:01:06,290
Gosalyn, this was a bad idea.
30
00:01:06,291 --> 00:01:10,290
Just keep your money
In a piggy bank.
31
00:01:10,291 --> 00:01:13,290
Piggy banks don't
Compound interest daily.
32
00:01:13,291 --> 00:01:16,249
We'll never get to the front.
33
00:01:16,250 --> 00:01:17,707
Oh, dad, relax.
34
00:01:17,708 --> 00:01:20,582
Building financial
Security takes time.
35
00:01:20,583 --> 00:01:22,416
[hammering]
36
00:01:29,708 --> 00:01:32,249
I am the screeching fingernail
37
00:01:32,250 --> 00:01:34,707
On the chalkboard of justice,
38
00:01:34,708 --> 00:01:39,165
The sour ball in the
Candy jar of goodness.
39
00:01:39,166 --> 00:01:40,957
I am negaduck!
40
00:01:40,958 --> 00:01:44,415
This is the first portable
Particle accelerator,
41
00:01:44,416 --> 00:01:47,249
Which I, negaduck, stole.
42
00:01:47,250 --> 00:01:48,832
What an ego.
43
00:01:48,833 --> 00:01:51,207
Ever seen anything like it?
44
00:01:51,208 --> 00:01:52,707
He doesn't realize
45
00:01:52,708 --> 00:01:56,290
He's in the hands
Of darkwing duck.
46
00:01:56,291 --> 00:02:00,707
This accelerator speeds up
The molecules in the safe,
47
00:02:00,708 --> 00:02:04,499
Allowing me to walk in
Between and nab the loot!
48
00:02:04,500 --> 00:02:07,499
Or blow up the entire city.
49
00:02:07,500 --> 00:02:10,458
Whatever. It'll be a blast.
50
00:02:16,708 --> 00:02:20,082
I'm the terror that
Flaps in the night,
51
00:02:20,083 --> 00:02:23,332
The heimlich maneuver for
Crime's choking victims.
52
00:02:23,333 --> 00:02:27,375
Well, choke on this, do-gooder.
53
00:02:29,625 --> 00:02:33,082
I'm a touch too fast, negadope.
54
00:02:33,083 --> 00:02:37,291
Maybe so,
But not for my accelerator.
55
00:02:48,000 --> 00:02:49,458
Darkwing!
56
00:02:50,750 --> 00:02:54,457
How I hate banking
With buffoons.
57
00:02:54,458 --> 00:02:56,875
Are you o.K.?
58
00:02:58,250 --> 00:02:59,624
Never better.
59
00:02:59,625 --> 00:03:02,165
You could've got us killed!
60
00:03:02,166 --> 00:03:04,624
You'd prefer I did nothing?
61
00:03:04,625 --> 00:03:06,207
Yes! Yes! Yes!
62
00:03:06,208 --> 00:03:08,457
That mob was ready
63
00:03:08,458 --> 00:03:12,749
To feed me to the
Automated teller.
64
00:03:12,750 --> 00:03:15,582
Where is gosalyn?
65
00:03:15,583 --> 00:03:17,165
Outside playing ball.
66
00:03:17,166 --> 00:03:20,415
How can she play
Baseball at dinnertime?
67
00:03:20,416 --> 00:03:21,582
Oh!
68
00:03:21,583 --> 00:03:25,291
That branch is weak.
You might...
69
00:03:27,375 --> 00:03:28,750
Gosalyn!
70
00:03:34,208 --> 00:03:37,624
Dad, where did you come from?
71
00:03:37,625 --> 00:03:42,458
I just stepped out...
The front door?
72
00:03:49,875 --> 00:03:51,874
That was quick thinking.
73
00:03:51,875 --> 00:03:54,874
Yeah, dad.
You got here superfast!
74
00:03:54,875 --> 00:03:58,499
It must have been
The excitement.
75
00:03:58,500 --> 00:04:02,749
Gosalyn, look. What your dad
Did was physically impossible.
76
00:04:02,750 --> 00:04:04,832
Let's see. Impossible, eh?
77
00:04:04,833 --> 00:04:08,707
Adrenaline couldn't
Make you move that fast.
78
00:04:08,708 --> 00:04:11,874
Negaduck's accelerator!
79
00:04:11,875 --> 00:04:14,957
Then you are superfast!
80
00:04:14,958 --> 00:04:19,291
You mean I actually
Have a superpower?
81
00:04:35,458 --> 00:04:37,457
See that? I'm superfast.
82
00:04:37,458 --> 00:04:40,374
I'm the monarch of motion.
I'm...
83
00:04:40,375 --> 00:04:41,582
[sniffing]
84
00:04:41,583 --> 00:04:42,875
Yike!
85
00:04:44,458 --> 00:04:46,082
What happened?
86
00:04:46,083 --> 00:04:47,707
Friction. At superspeed,
87
00:04:47,708 --> 00:04:50,999
Even the air is a problem.
88
00:04:51,000 --> 00:04:52,499
A minor setback.
89
00:04:52,500 --> 00:04:54,457
With my new superpower,
90
00:04:54,458 --> 00:04:57,458
I'll thwart negaduck easily.
91
00:05:03,166 --> 00:05:07,124
Dipping dad's costume in non-stick
Coating is was a great idea.
92
00:05:07,125 --> 00:05:10,208
It's fine. No time to lose!
93
00:05:15,083 --> 00:05:17,416
Better get a scooter!
94
00:05:20,416 --> 00:05:26,416
Nothing on the road
Can pass this baby.
95
00:05:27,416 --> 00:05:28,083
I don't know.
96
00:05:28,084 --> 00:05:30,166
It seems a little
Sluggish to me!
97
00:05:40,250 --> 00:05:45,290
At this speed,
Catching negaduck will be a snap.
98
00:05:45,291 --> 00:05:49,458
I've run out of road.
No problem.
99
00:05:51,875 --> 00:05:56,125
Thought I wouldn't stop in
Time, right?
100
00:06:05,458 --> 00:06:09,457
You've been working on
This building for weeks.
101
00:06:09,458 --> 00:06:14,250
I'll finish while you're
On a coffee break.
102
00:06:16,083 --> 00:06:19,083
Now that's how it's done.
103
00:06:21,000 --> 00:06:23,875
You should sue your architect.
104
00:06:27,083 --> 00:06:30,082
No sign of negaduck.
105
00:06:30,083 --> 00:06:32,582
He'll learn there's no hiding
106
00:06:32,583 --> 00:06:35,250
From the sultan of speed.
107
00:06:38,416 --> 00:06:40,874
I haven't checked this bank.
108
00:06:40,875 --> 00:06:42,207
[alarm rings]
109
00:06:42,208 --> 00:06:43,374
Aah!
110
00:06:43,375 --> 00:06:44,874
Was it negaduck?
111
00:06:44,875 --> 00:06:47,374
Which way did he go?
112
00:06:47,375 --> 00:06:50,458
He's getting away!
113
00:06:53,583 --> 00:06:55,499
Surrender, you scoundrel!
114
00:06:55,500 --> 00:06:57,582
You can't do that.
115
00:06:57,583 --> 00:06:59,499
Your accelerator
Backfired, negaduck.
116
00:06:59,500 --> 00:07:01,582
You gave me superspeed!
117
00:07:01,583 --> 00:07:04,499
You got a superpower from me?
118
00:07:04,500 --> 00:07:06,082
That's not fair!
119
00:07:06,083 --> 00:07:11,333
That's...
I mean, it's part of my plan.
120
00:07:13,333 --> 00:07:15,707
I meant to do that.
121
00:07:15,708 --> 00:07:18,000
It clears my sinuses.
122
00:07:19,125 --> 00:07:21,207
He may run fast,
123
00:07:21,208 --> 00:07:23,333
But his thinking's still slow.
124
00:07:32,458 --> 00:07:34,457
Where's that negaduck?
125
00:07:34,458 --> 00:07:36,707
Up here, dimwit.
126
00:07:36,708 --> 00:07:39,707
This store features
Imported crystal.
127
00:07:39,708 --> 00:07:42,166
Very expensive.
128
00:07:43,583 --> 00:07:47,166
I'm too fast for you, negaduck.
129
00:07:57,250 --> 00:07:58,957
You lose, negaduck.
130
00:07:58,958 --> 00:08:01,415
I'll can catch anything you...
131
00:08:01,416 --> 00:08:02,707
Throw.
132
00:08:02,708 --> 00:08:08,000
This place has a great
Hardware department, too.
133
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
Dad! Dad!
134
00:08:16,875 --> 00:08:18,957
It's what we thought.
135
00:08:18,958 --> 00:08:20,832
What are you saying?
136
00:08:20,833 --> 00:08:22,374
Tell him, honk.
137
00:08:22,375 --> 00:08:25,999
My research indicates
A major side effect.
138
00:08:26,000 --> 00:08:28,582
To your superspeed.
139
00:08:28,583 --> 00:08:29,999
You're getting old!
140
00:08:30,000 --> 00:08:31,582
Moving at superspeed
141
00:08:31,583 --> 00:08:35,582
Causes you to age at
An accelerated rate.
142
00:08:35,583 --> 00:08:37,874
Why, that's ridiculous.
143
00:08:37,875 --> 00:08:42,000
I've never felt
Better in my life.
144
00:08:43,125 --> 00:08:44,582
That's utterly impossible.
145
00:08:44,583 --> 00:08:46,124
[alarm rings]
146
00:08:46,125 --> 00:08:48,999
Hear that?
Negaduck has struck again.
147
00:08:49,000 --> 00:08:51,416
He won't get away.
148
00:08:52,458 --> 00:08:57,457
Good thing I got an
Extra large glove box.
149
00:08:57,458 --> 00:09:02,957
Halt! You can't outrun... The ace of...
Acceleration, negaduck.
150
00:09:02,958 --> 00:09:05,374
Is this a joke, gramps?
151
00:09:05,375 --> 00:09:07,125
Step aside.
152
00:09:09,000 --> 00:09:11,499
Wait... Is that you?
153
00:09:11,500 --> 00:09:15,124
Ye... Hoo hoo, boy!
154
00:09:15,125 --> 00:09:17,874
Why, look at you.
155
00:09:17,875 --> 00:09:21,124
You're ancient. You're a fossil.
156
00:09:21,125 --> 00:09:25,874
Just a creaking mass of
Bones and hardened arteries.
157
00:09:25,875 --> 00:09:28,999
Hold still, you whippersnapper.
158
00:09:29,000 --> 00:09:30,832
I planned this.
159
00:09:30,833 --> 00:09:33,499
St. Canard will be mine!
160
00:09:33,500 --> 00:09:36,457
D.W.! D.W.!
161
00:09:36,458 --> 00:09:38,999
Enjoy your golden years, gramps.
162
00:09:39,000 --> 00:09:41,583
I know I will.
163
00:09:44,291 --> 00:09:47,249
Keep still or you'll end up...
164
00:09:47,250 --> 00:09:50,708
Just a pile of dust and bones.
165
00:09:56,625 --> 00:09:59,707
He hasn't moved.
166
00:09:59,708 --> 00:10:02,707
If he moves, he'll age faster.
167
00:10:02,708 --> 00:10:07,290
If he stays there,
He might as well be petrified.
168
00:10:07,291 --> 00:10:10,624
I can't move.
I'll get more decrepit.
169
00:10:10,625 --> 00:10:13,415
He's got a good point.
170
00:10:13,416 --> 00:10:15,874
You see? I'm staying put.
171
00:10:15,875 --> 00:10:17,874
It's for you, d.W.
172
00:10:17,875 --> 00:10:21,207
Negaduck left it at
His last robbery.
173
00:10:21,208 --> 00:10:23,207
I wonder what's inside?
174
00:10:23,208 --> 00:10:27,290
"To darkwing duck,
My oldest enemy.
175
00:10:27,291 --> 00:10:30,957
And I do mean oldest. Ha ha ha."
176
00:10:30,958 --> 00:10:32,583
That's not funny.
177
00:10:35,000 --> 00:10:39,749
A rocking chair.
Isn't that nice?
178
00:10:39,750 --> 00:10:42,874
It is not! It's an insult.
179
00:10:42,875 --> 00:10:47,707
Darkwing duck's not going to
Sit around in a rocking chair,
180
00:10:47,708 --> 00:10:49,875
Is he?
181
00:11:01,458 --> 00:11:02,999
Slow down, sir.
182
00:11:03,000 --> 00:11:06,415
Even high-speed
Rocking will age you.
183
00:11:06,416 --> 00:11:11,707
Remember when I was an
Active young crimefighter?
184
00:11:11,708 --> 00:11:13,999
Seems like just yesterday.
185
00:11:14,000 --> 00:11:17,874
It was just yesterday!
Dad, you can't give in!
186
00:11:17,875 --> 00:11:22,374
I have no choice, gosalyn.
I'll knit an afghan.
187
00:11:22,375 --> 00:11:23,874
Good idea. D.W.
188
00:11:23,875 --> 00:11:27,875
You don't want those tired
Old bones to catch a chill.
189
00:11:36,458 --> 00:11:39,124
At this rate,
There'll be nothing left of me
190
00:11:39,125 --> 00:11:42,583
But dustbuster bait.
191
00:11:47,083 --> 00:11:48,874
There has to be a
Way to keep dad going
192
00:11:48,875 --> 00:11:51,332
Till we find a cure.
193
00:11:51,333 --> 00:11:54,874
I thought we had
To keep him still.
194
00:11:54,875 --> 00:12:00,332
Dad, tell us how
You'd catch negaduck.
195
00:12:00,333 --> 00:12:05,332
What's the point?
I think I'll just watch some tv.
196
00:12:05,333 --> 00:12:09,999
negaduck's crime wave has
Terrorized the entire city.
197
00:12:10,000 --> 00:12:14,415
negaduck has robbed the first
Through ninth national banks.
198
00:12:14,416 --> 00:12:18,374
negaduck is now robbing
The tenth national bank.
199
00:12:18,375 --> 00:12:21,707
let's go to our live minicam.
200
00:12:21,708 --> 00:12:26,124
You'd better cower,
Or feel the wrath of negaduck.
201
00:12:26,125 --> 00:12:28,165
Negaduck, tom lockjaw here.
202
00:12:28,166 --> 00:12:33,082
What can you say to the people of st.
Canard?
203
00:12:33,083 --> 00:12:36,165
Now that darkwing
Duck has retired,
204
00:12:36,166 --> 00:12:39,874
I make the rules for st. Canard!
205
00:12:39,875 --> 00:12:43,374
What's the penalty for
Breaking those rules?
206
00:12:43,375 --> 00:12:46,415
You don't want to find out.
207
00:12:46,416 --> 00:12:49,332
Now a word from our sponsor.
208
00:12:49,333 --> 00:12:52,415
Uh, roll the commercial, please.
209
00:12:52,416 --> 00:12:54,707
I'm your sponsor now.
210
00:12:54,708 --> 00:12:56,332
Any objections?
211
00:12:56,333 --> 00:12:58,708
No, none at all.
212
00:13:00,375 --> 00:13:03,999
Citizens, with the exclusive
Negaduck protection plan,
213
00:13:04,000 --> 00:13:07,457
You're guaranteed to
Be safe and sound.
214
00:13:07,458 --> 00:13:11,957
To join, just send me...
Negaduck... All your money,
215
00:13:11,958 --> 00:13:15,874
And I'll send you
This cheap lapel pin.
216
00:13:15,875 --> 00:13:19,999
If you don't join,
Nobody can save you,
217
00:13:20,000 --> 00:13:23,457
Especially not that
Doddering old darkwing duck.
218
00:13:23,458 --> 00:13:25,208
Get it?
219
00:13:26,416 --> 00:13:29,999
See that?
You've got to stop him!
220
00:13:30,000 --> 00:13:32,499
Sorry, gos,
Find somebody younger.
221
00:13:32,500 --> 00:13:36,249
The old back is playing my song.
222
00:13:36,250 --> 00:13:40,457
Honker, have you made any
Progress on helping dad?
223
00:13:40,458 --> 00:13:42,499
I'm 9 years old.
224
00:13:42,500 --> 00:13:45,165
Molecular biology's
Over my head.
225
00:13:45,166 --> 00:13:49,874
Let's get the thing
That made dad fast.
226
00:13:49,875 --> 00:13:52,874
Well,
I guess particle "B" physics
227
00:13:52,875 --> 00:13:54,874
Is more my speed.
228
00:13:54,875 --> 00:13:59,832
Hey, kids, how about a
Smokin' game of old maid?
229
00:13:59,833 --> 00:14:01,832
Uh, no, thanks, pop.
230
00:14:01,833 --> 00:14:06,583
We'll let him rest.
I've got a plan.
231
00:14:08,333 --> 00:14:11,415
So, what's the plan?
232
00:14:11,416 --> 00:14:14,832
We find negaduck,
Then grab the accelerator.
233
00:14:14,833 --> 00:14:16,874
You thought of that?
234
00:14:16,875 --> 00:14:19,999
How will we find
Negaduck's hideout?
235
00:14:20,000 --> 00:14:25,500
You can't expect him to
Have a big sign in front.
236
00:14:28,166 --> 00:14:32,374
Excuse me. What's this line for?
237
00:14:32,375 --> 00:14:37,458
We're paying mr. Negaduck
His protection money.
238
00:14:49,291 --> 00:14:50,999
Yuh!
239
00:14:51,000 --> 00:14:53,832
Got it! Come on!
240
00:14:53,833 --> 00:14:55,374
Come on, honk.
241
00:14:55,375 --> 00:14:58,832
I wonder what the
Heck that's for.
242
00:14:58,833 --> 00:15:03,000
I'll be happy to show you.
243
00:15:09,583 --> 00:15:14,375
don't let this happen to you.
244
00:15:15,250 --> 00:15:19,707
If these pesky thieves had
The negaduck protection plan,
245
00:15:19,708 --> 00:15:22,582
They wouldn't be
Trapped as you see,
246
00:15:22,583 --> 00:15:26,165
Ready to be accelerated
Into old age.
247
00:15:26,166 --> 00:15:28,707
don't listen to him, dad!
248
00:15:28,708 --> 00:15:33,249
face it, kid, you're toast.
249
00:15:33,250 --> 00:15:35,250
[negaduck] ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
250
00:15:39,416 --> 00:15:40,582
aah!
251
00:15:40,583 --> 00:15:45,999
aah! Aah! Aah!
252
00:15:46,000 --> 00:15:50,708
[test pattern sound]
253
00:15:52,000 --> 00:15:53,290
help!
254
00:15:53,291 --> 00:15:54,999
dad!
255
00:15:55,000 --> 00:15:57,499
relax. Who's going to save you?
256
00:15:57,500 --> 00:16:00,332
not that relic, darkwing duck.
257
00:16:00,333 --> 00:16:02,000
he's a fossil.
258
00:16:08,500 --> 00:16:11,708
[creaking]
259
00:16:15,166 --> 00:16:18,165
There's got to be a way out.
260
00:16:18,166 --> 00:16:20,832
It's a well-made cage.
261
00:16:20,833 --> 00:16:22,832
Don't worry, honk-man.
262
00:16:22,833 --> 00:16:24,707
When d.W. Comes, he'll...
263
00:16:24,708 --> 00:16:28,207
He won't come. He's given up!
264
00:16:28,208 --> 00:16:30,457
[creaking]
265
00:16:30,458 --> 00:16:32,165
Did you hear that?
266
00:16:32,166 --> 00:16:34,957
That door didn't creak before.
267
00:16:34,958 --> 00:16:37,749
[launchpad] Then it must be...
268
00:16:37,750 --> 00:16:40,499
Dad! I knew you'd come!
269
00:16:40,500 --> 00:16:45,249
Even at my age,
Darkwing duck has what it takes
270
00:16:45,250 --> 00:16:46,749
To defeat negaduck.
271
00:16:46,750 --> 00:16:49,290
[negaduck] Is that right?
272
00:16:49,291 --> 00:16:51,165
Welcome, o ancient one.
273
00:16:51,166 --> 00:16:54,207
Can I get you anything?
274
00:16:54,208 --> 00:16:56,374
Strained prunes?
Denture adhesive?
275
00:16:56,375 --> 00:17:02,375
Seeing you behind bars will
Be more than enough, negaduck.
276
00:17:04,583 --> 00:17:06,375
Get him, darkwing.
277
00:17:11,166 --> 00:17:14,375
[muttering]
278
00:17:27,708 --> 00:17:31,707
Now I've gotta go to
The corner drugstore
279
00:17:31,708 --> 00:17:34,415
To get a new roll of film.
280
00:17:34,416 --> 00:17:37,249
When I return,
I'll capture for all time
281
00:17:37,250 --> 00:17:40,582
The fabulous image
Of darkwing duck
282
00:17:40,583 --> 00:17:44,166
Decomposing into dust!
283
00:17:48,583 --> 00:17:50,165
How much older can darkwing get?
284
00:17:50,166 --> 00:17:55,624
Isn't there some way
To reverse the process?
285
00:17:55,625 --> 00:17:58,207
You mean like going backwards?
286
00:17:58,208 --> 00:18:00,707
Einstein advanced a
Controversial theory
287
00:18:00,708 --> 00:18:04,124
Of walking backwards
To regain lost youth.
288
00:18:04,125 --> 00:18:07,874
Why didn't you tell
Us that earlier?
289
00:18:07,875 --> 00:18:11,374
Einstein said it
During his later years
290
00:18:11,375 --> 00:18:13,332
When he wore wristwatches
On both ankles
291
00:18:13,333 --> 00:18:16,124
And claimed abe
Lincoln was a martian.
292
00:18:16,125 --> 00:18:18,957
Dad, go backwards!
293
00:18:18,958 --> 00:18:21,750
Get up, darkwing!
294
00:18:32,458 --> 00:18:34,249
I think it's working!
295
00:18:34,250 --> 00:18:36,874
He needs to go over
Everything he did
296
00:18:36,875 --> 00:18:40,458
To reach his right age.
297
00:18:49,625 --> 00:18:52,457
Wait for us!
298
00:18:52,458 --> 00:18:55,625
I have no time to wait.
299
00:19:14,750 --> 00:19:16,583
It's working.
300
00:19:22,750 --> 00:19:27,000
Looks like I went too far back.
301
00:19:29,833 --> 00:19:30,833
I stole enough film
302
00:19:30,834 --> 00:19:34,332
To make a library out of
Decomposed darkwing glossies.
303
00:19:34,333 --> 00:19:37,874
What's the hurry, evildoer?
304
00:19:37,875 --> 00:19:38,583
You?
305
00:19:38,833 --> 00:19:42,332
But you're...
You're young again!
306
00:19:42,333 --> 00:19:45,707
I take care of myself
And eat properly.
307
00:19:45,708 --> 00:19:46,750
Not for long.
308
00:19:54,458 --> 00:19:55,624
Give up, negaduck.
309
00:19:55,625 --> 00:19:57,624
I'm a young mountain
Of strength.
310
00:19:57,625 --> 00:20:01,625
You mean you're an
Old pile of dust.
311
00:20:15,083 --> 00:20:19,457
[gosalyn] Oh, no!
He's aging really fast!
312
00:20:19,458 --> 00:20:20,582
Ooh!
313
00:20:20,583 --> 00:20:23,000
[darkwing] Your concern
For me is touching.
314
00:20:26,875 --> 00:20:28,457
You're alive!
315
00:20:28,458 --> 00:20:31,124
And you're not
Moving at superspeed.
316
00:20:31,125 --> 00:20:32,749
I don't get it.
317
00:20:32,750 --> 00:20:36,707
I knew negaduck would
Try to zap me again,
318
00:20:36,708 --> 00:20:39,290
So when I was hit,
319
00:20:39,291 --> 00:20:40,874
My thinking was sped up, too.
320
00:20:40,875 --> 00:20:44,499
First, I ran backwards
To reduce my age.
321
00:20:44,500 --> 00:20:46,124
I enrolled in the university,
322
00:20:46,125 --> 00:20:51,457
Majoring in molecular biology.
323
00:20:51,458 --> 00:20:52,458
I made a breakthrough
324
00:20:52,459 --> 00:20:54,457
In accelerated molecular theory.
325
00:20:54,458 --> 00:20:56,249
I delivered a paper
In switzerland
326
00:20:56,250 --> 00:20:58,999
And concocted a
Superspeed antidote.
327
00:20:59,000 --> 00:21:02,999
After graduation,
I got the bag of dust
328
00:21:03,000 --> 00:21:06,374
That I dropped back here,
329
00:21:06,375 --> 00:21:08,415
Thereby tricking negaduck.
330
00:21:08,416 --> 00:21:12,707
Then I swallowed the antidote.
331
00:21:12,708 --> 00:21:14,415
But what about negaduck?
332
00:21:14,416 --> 00:21:17,707
I forgot all about him!
333
00:21:17,708 --> 00:21:21,166
Here. Drink this.
334
00:21:26,458 --> 00:21:27,624
Why, you...
335
00:21:27,625 --> 00:21:29,624
Rotten...
336
00:21:29,625 --> 00:21:33,582
[voice slows down]
337
00:21:33,583 --> 00:21:34,874
Don't worry, gosalyn.
338
00:21:34,875 --> 00:21:39,874
I don't think mr. Negaduck
Is going anywhere.
339
00:21:39,875 --> 00:21:43,374
Whoa! He's frozen!
340
00:21:43,375 --> 00:21:44,499
One of my experiments
341
00:21:44,500 --> 00:21:49,124
Led me to discover a
Slow-motion potion.
342
00:21:49,125 --> 00:21:52,375
What will you do with him
Now, dad?
343
00:21:52,750 --> 00:21:57,000
Hmm...
A little more to the left, l.P.
344
00:22:01,833 --> 00:22:04,207
It's good to know that
Even someone like negaduck
345
00:22:04,208 --> 00:22:06,500
Has his fans.
23744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.