All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E52 - When Aliens Collide (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,708 --> 00:00:04,957 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,249 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,250 --> 00:00:09,249 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,250 --> 00:00:11,582 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,583 --> 00:00:13,749 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,750 --> 00:00:15,249 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,332 3, 2, 1! 8 00:00:16,333 --> 00:00:18,165 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,166 --> 00:00:20,624 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,625 --> 00:00:22,582 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,583 --> 00:00:25,165 Let's get dangerous. 12 00:00:25,166 --> 00:00:27,249 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,250 --> 00:00:29,582 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,583 --> 00:00:31,415 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,416 --> 00:00:33,624 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:33,625 --> 00:00:36,249 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,250 --> 00:00:38,249 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,250 --> 00:00:40,415 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:40,416 --> 00:00:41,874 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:41,875 --> 00:00:42,875 ♪ here comes ♪ 21 00:00:42,876 --> 00:00:44,457 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:44,458 --> 00:00:45,707 Look out! 23 00:00:45,708 --> 00:00:47,582 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:47,583 --> 00:00:48,832 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:48,833 --> 00:00:51,999 Let's get dangerous! 26 00:00:52,000 --> 00:00:53,749 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:53,750 --> 00:00:56,457 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:56,458 --> 00:00:58,458 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:03,750 --> 00:01:07,124 Gosalyn, your choices for This evening's entertainment 30 00:01:07,125 --> 00:01:08,707 Were simply dreadful. 31 00:01:08,708 --> 00:01:10,165 Are you kidding? 32 00:01:10,166 --> 00:01:12,582 A rock concert capped off 33 00:01:12,583 --> 00:01:15,957 By my winning a Colossal, humongous, 34 00:01:15,958 --> 00:01:17,290 Blueberry-supreme jawbreaker 35 00:01:17,291 --> 00:01:20,291 At the video arcade. 36 00:01:21,291 --> 00:01:25,458 This will look great In my collection. 37 00:01:25,625 --> 00:01:26,583 Ow! 38 00:01:26,584 --> 00:01:28,000 Ooh, ow! 39 00:01:29,875 --> 00:01:32,624 Tank, we've got to get home. 40 00:01:32,625 --> 00:01:35,999 This is no time To play hopscotch. 41 00:01:36,000 --> 00:01:37,457 Ooh! Ah! 42 00:01:37,458 --> 00:01:39,208 Ow! Ah! 43 00:01:40,708 --> 00:01:44,624 Gosalyn, if you'd choose Better leisure-time activities, 44 00:01:44,625 --> 00:01:47,082 I'd enjoy taking you more. 45 00:01:47,083 --> 00:01:49,999 Dad, you lost the coin flip 46 00:01:50,000 --> 00:01:51,832 With mr. Muddlefoot, remember? 47 00:01:51,833 --> 00:01:53,332 Uh, well, yes. 48 00:01:53,333 --> 00:01:56,457 Th-the point is... 49 00:01:56,458 --> 00:01:59,499 You think you know what's best. 50 00:01:59,500 --> 00:02:00,458 I do. 51 00:02:00,459 --> 00:02:03,582 You got to start trusting me. 52 00:02:03,583 --> 00:02:05,374 I do? 53 00:02:05,375 --> 00:02:07,875 Ooh, it can't be. 54 00:02:09,208 --> 00:02:11,125 Hey! 55 00:02:14,250 --> 00:02:16,707 [crash] 56 00:02:16,708 --> 00:02:19,207 What on earth was that? 57 00:02:19,208 --> 00:02:21,582 It looked like a cucumber. 58 00:02:21,583 --> 00:02:23,999 That didn't come from earth. 59 00:02:24,000 --> 00:02:27,290 No! Gosalyn, come back. 60 00:02:27,291 --> 00:02:30,415 Give an inch, gos takes a mile. 61 00:02:30,416 --> 00:02:32,707 Wow! This is so cool! 62 00:02:32,708 --> 00:02:35,707 Anybody from another Planet in there? 63 00:02:35,708 --> 00:02:37,124 Don't touch that. 64 00:02:37,125 --> 00:02:39,707 Who knows where it's been? 65 00:02:39,708 --> 00:02:43,499 I thought you were Going to trust me. 66 00:02:43,500 --> 00:02:45,874 Um, well, this is different. 67 00:02:45,875 --> 00:02:49,583 There's no telling what We're dealing with. 68 00:02:50,708 --> 00:02:55,458 But I've got a bad feeling. 69 00:02:57,583 --> 00:02:58,958 Aah! 70 00:03:07,416 --> 00:03:09,083 Aah! 71 00:03:14,958 --> 00:03:18,583 Ohh... 72 00:03:28,416 --> 00:03:31,332 Something tells me that bow tie 73 00:03:31,333 --> 00:03:34,290 Is more than just bad taste. 74 00:03:34,291 --> 00:03:37,999 Maybe it's a collar. He must be a pet. 75 00:03:38,000 --> 00:03:43,333 I hope its owner knows About unleashed alien laws. 76 00:03:47,166 --> 00:03:49,165 All right! 77 00:03:49,166 --> 00:03:51,000 Jawbreakers! 78 00:03:52,000 --> 00:03:55,124 Gosalyn, for heaven's sake, 79 00:03:55,125 --> 00:03:56,582 Get back here. 80 00:03:56,583 --> 00:03:58,582 I know my aliens. 81 00:03:58,583 --> 00:04:01,749 Hee! Hee! Hee! Hee! 82 00:04:01,750 --> 00:04:04,500 Wow! He's really neat. 83 00:04:06,458 --> 00:04:08,125 [whimpering] 84 00:04:09,458 --> 00:04:12,749 I think he wants his collar off. 85 00:04:12,750 --> 00:04:15,125 I don't know, gos. 86 00:04:18,833 --> 00:04:20,457 Hey! 87 00:04:20,458 --> 00:04:23,999 Q-quit eyeing me. 88 00:04:24,000 --> 00:04:25,457 Beat it! 89 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 Beat it! 90 00:04:30,000 --> 00:04:31,332 Hey! 91 00:04:31,333 --> 00:04:33,458 Whoa! 92 00:04:35,458 --> 00:04:38,875 Get away! Stop it! 93 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 Yeah? 94 00:04:45,333 --> 00:04:47,707 Hey, who did that? 95 00:04:47,708 --> 00:04:49,875 [rattling] 96 00:04:51,875 --> 00:04:55,249 Huh, no clasp. No buckle. 97 00:04:55,250 --> 00:04:57,207 This puppy's tied tight. 98 00:04:57,208 --> 00:04:59,708 Excuse me. 99 00:05:03,458 --> 00:05:09,500 We have to keep him Till his owner shows up. 100 00:05:11,083 --> 00:05:13,207 Home at last. 101 00:05:13,208 --> 00:05:15,207 That collar's Practically history. 102 00:05:15,208 --> 00:05:16,874 Hoo hoo hoo! 103 00:05:16,875 --> 00:05:20,874 Launchpad's not going To believe this one. 104 00:05:20,875 --> 00:05:22,458 Anything wrong? 105 00:05:25,708 --> 00:05:28,500 Ohh. 106 00:05:30,500 --> 00:05:33,707 Excuse me, launchpad, Alien coming through. 107 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 Alien? 108 00:05:34,709 --> 00:05:37,707 Now to get that collar off. 109 00:05:37,708 --> 00:05:41,875 If I can find the Proper instruments. 110 00:05:44,875 --> 00:05:46,416 Aah! 111 00:05:47,250 --> 00:05:50,582 Aha! This ought to do the trick. 112 00:05:50,583 --> 00:05:54,624 Hold still. It won't hurt a bit. 113 00:05:54,625 --> 00:05:56,458 Aah! 114 00:05:57,583 --> 00:06:02,832 Then I ran from the pet Shop into the bowling alley. 115 00:06:02,833 --> 00:06:06,707 L.P., is this a long story? 116 00:06:06,708 --> 00:06:07,875 Aah! 117 00:06:12,291 --> 00:06:17,833 Ah, this is more like it. 118 00:06:18,583 --> 00:06:21,583 Oh ho ho! 119 00:06:32,875 --> 00:06:33,957 Gosalyn... 120 00:06:33,958 --> 00:06:37,582 Don't worry, dad. I'll handle it. 121 00:06:37,583 --> 00:06:39,958 That's what worries me. 122 00:06:40,583 --> 00:06:45,207 Honker, telephone call for you. 123 00:06:45,208 --> 00:06:47,457 I didn't hear it ring. 124 00:06:47,458 --> 00:06:50,166 I did. Get moving. 125 00:07:03,250 --> 00:07:04,624 Aha! 126 00:07:04,625 --> 00:07:07,166 Oh, mr. Alien... 127 00:07:08,708 --> 00:07:11,457 What are you doing up here? 128 00:07:11,458 --> 00:07:12,874 Hey, no fair. 129 00:07:12,875 --> 00:07:14,999 Come back. 130 00:07:15,000 --> 00:07:17,332 What a jawbreaker collection, 131 00:07:17,333 --> 00:07:20,458 And it's mine. All mine. 132 00:07:23,583 --> 00:07:27,624 Tank, are you sure That call was for me? 133 00:07:27,625 --> 00:07:31,416 You calling me a liar? 134 00:07:33,458 --> 00:07:35,499 Hey! 135 00:07:35,500 --> 00:07:36,625 Ugh! 136 00:07:49,500 --> 00:07:52,999 [gagging] 137 00:07:53,000 --> 00:07:58,082 Is the widdle Collar hurting you? 138 00:07:58,083 --> 00:07:59,875 Tank head! 139 00:08:01,500 --> 00:08:04,374 I'm going to get you, gosalyn. 140 00:08:04,375 --> 00:08:07,125 Let me out of here. 141 00:08:14,708 --> 00:08:18,249 Why would he want my homework? 142 00:08:18,250 --> 00:08:19,749 Lunch? 143 00:08:19,750 --> 00:08:22,208 Aah! 144 00:08:23,208 --> 00:08:27,332 Roof ruptured... Just wait till I get my hands 145 00:08:27,333 --> 00:08:28,832 On that alien. 146 00:08:28,833 --> 00:08:32,958 Uh, that should be pretty soon. 147 00:08:35,750 --> 00:08:38,707 Aah! 148 00:08:38,708 --> 00:08:40,749 Whoa! Nice catch. 149 00:08:40,750 --> 00:08:43,582 Get off me, You rubbery riffraff. 150 00:08:43,583 --> 00:08:44,874 Dad! 151 00:08:44,875 --> 00:08:46,875 Huh? 152 00:08:51,291 --> 00:08:53,625 That does it. 153 00:08:56,750 --> 00:08:58,249 Oh! 154 00:08:58,250 --> 00:09:00,082 Excuse me, mr. Alien. 155 00:09:00,083 --> 00:09:04,082 C-c-could I have my B-b-backpack, please? 156 00:09:04,083 --> 00:09:06,333 Oh! 157 00:09:10,750 --> 00:09:15,124 Homework must be a rare Delicacy on his planet. 158 00:09:15,125 --> 00:09:19,749 All that talk about Trusting me was a crock. 159 00:09:19,750 --> 00:09:21,124 No, honey, I... 160 00:09:21,125 --> 00:09:22,000 [loud rumbling] 161 00:09:22,001 --> 00:09:23,957 Whoa! 162 00:09:23,958 --> 00:09:26,458 Uh-oh. 163 00:09:36,500 --> 00:09:38,957 That's a mighty big cabbage. 164 00:09:38,958 --> 00:09:40,458 Whoa! 165 00:09:42,000 --> 00:09:47,458 Oh, they're probably After my term paper. 166 00:09:52,416 --> 00:09:54,374 [bang bang bang] 167 00:09:54,375 --> 00:09:56,875 Ohh. 168 00:09:58,458 --> 00:10:00,625 Gos, take cover. 169 00:10:15,166 --> 00:10:16,707 [static] 170 00:10:16,708 --> 00:10:21,250 [speaking various languages] 171 00:10:22,458 --> 00:10:25,000 Come again? 172 00:10:26,833 --> 00:10:29,999 I've come for wacko. 173 00:10:30,000 --> 00:10:33,250 Oh, yeah? What is a wacko? 174 00:10:36,208 --> 00:10:37,582 Whoa! 175 00:10:37,583 --> 00:10:40,207 This is wacko. 176 00:10:40,208 --> 00:10:41,874 Fast work. 177 00:10:41,875 --> 00:10:44,415 Now to get those seismospheres. 178 00:10:44,416 --> 00:10:48,999 I am the terror that Flaps in the night. 179 00:10:49,000 --> 00:10:53,707 I am the squashed bug on your Flying saucer windshield. 180 00:10:53,708 --> 00:10:55,000 I am... 181 00:10:56,500 --> 00:11:00,208 Blown away by the alien menace. 182 00:11:00,875 --> 00:11:04,749 Leave him alone, bucket head! 183 00:11:04,750 --> 00:11:07,999 You talking to me? 184 00:11:08,000 --> 00:11:11,374 Um, you've got Something in your eye. 185 00:11:11,375 --> 00:11:12,375 Hey! 186 00:11:12,376 --> 00:11:16,290 We've got to get You out of here. 187 00:11:16,291 --> 00:11:19,083 Wacko away! 188 00:11:22,750 --> 00:11:26,083 Uh-oh. 189 00:11:28,250 --> 00:11:30,707 Gosalyn, up to your room. 190 00:11:30,708 --> 00:11:33,875 Aw, dad. 191 00:11:35,000 --> 00:11:39,165 Ooh, that makes me mad. 192 00:11:39,166 --> 00:11:44,416 Launchpad, let's get dangerous. 193 00:11:47,250 --> 00:11:48,874 Where's the alien? 194 00:11:48,875 --> 00:11:51,707 He's in there with my backpack. 195 00:11:51,708 --> 00:11:53,165 [engine starts] 196 00:11:53,166 --> 00:11:55,875 Come on, honk. 197 00:12:00,333 --> 00:12:04,290 Had enough yet, You invincible steely space scourge? 198 00:12:04,291 --> 00:12:08,624 You'll learn to never Underestimate a captain 199 00:12:08,625 --> 00:12:10,499 Of the outer space patrol. 200 00:12:10,500 --> 00:12:11,500 What? 201 00:12:11,501 --> 00:12:14,582 You mean, you're a cop? 202 00:12:14,583 --> 00:12:17,374 Not just any cop. 203 00:12:17,375 --> 00:12:18,749 I'm bignasty. 204 00:12:18,750 --> 00:12:20,332 Ugly, too. 205 00:12:20,333 --> 00:12:23,207 No. Captain bignasty. It's my name. 206 00:12:23,208 --> 00:12:24,125 Oh. 207 00:12:24,126 --> 00:12:25,875 [engine ignites] 208 00:12:26,708 --> 00:12:29,000 My ship! 209 00:12:29,583 --> 00:12:31,124 He's getting away. 210 00:12:31,125 --> 00:12:32,874 It's your fault. 211 00:12:32,875 --> 00:12:35,582 'cause you can't catch a pet? 212 00:12:35,583 --> 00:12:38,082 Pet? Wacko's an escaped criminal 213 00:12:38,083 --> 00:12:42,165 In possession of the Most dangerous explosives 214 00:12:42,166 --> 00:12:43,832 In the universe. 215 00:12:43,833 --> 00:12:45,707 Oh, is that all? 216 00:12:45,708 --> 00:12:49,207 Hey, d.W., That sure looks like gosalyn. 217 00:12:49,208 --> 00:12:52,207 Don't worry, dad. I'll handle it. 218 00:12:52,208 --> 00:12:56,000 Gosalyn! 219 00:13:00,708 --> 00:13:03,333 We're fueled and ready to rip. 220 00:13:03,708 --> 00:13:06,082 I hope gos is o.K. 221 00:13:06,083 --> 00:13:10,833 She'll be in trouble After I rescue her. 222 00:13:13,458 --> 00:13:14,624 Wow! 223 00:13:14,625 --> 00:13:16,832 Space! 224 00:13:16,833 --> 00:13:18,290 Is it cool or what? 225 00:13:18,291 --> 00:13:22,000 Let's see how wacko's doing. 226 00:13:25,958 --> 00:13:29,374 Ohh. 227 00:13:29,375 --> 00:13:33,207 You poor thing. That collar's got to go. 228 00:13:33,208 --> 00:13:36,958 Maybe there's something That will help. 229 00:13:37,750 --> 00:13:42,875 Something tells me This will do the trick. 230 00:13:45,083 --> 00:13:48,082 Quick, honk, What's your favorite color? 231 00:13:48,083 --> 00:13:49,874 Cadmium red medium. 232 00:13:49,875 --> 00:13:52,416 Then red it is. 233 00:14:01,708 --> 00:14:05,416 There. That didn't look too painful. 234 00:14:08,750 --> 00:14:11,165 Oh, no! 235 00:14:11,166 --> 00:14:13,582 You did it. I'm totally free. 236 00:14:13,583 --> 00:14:15,749 Free. 237 00:14:15,750 --> 00:14:18,832 Wow! You can talk? 238 00:14:18,833 --> 00:14:22,415 Course I can talk. Collar kept me quiet. 239 00:14:22,416 --> 00:14:27,083 ♪ and that's not all ♪♪ 240 00:14:31,708 --> 00:14:34,582 With what I got in here, 241 00:14:34,583 --> 00:14:36,124 I can.. 242 00:14:36,125 --> 00:14:37,582 My seismospheres! 243 00:14:37,583 --> 00:14:39,749 They flew the coop. 244 00:14:39,750 --> 00:14:43,208 My seismospheres! 245 00:14:44,458 --> 00:14:45,874 My colossal plan! 246 00:14:45,875 --> 00:14:48,290 Decimated! 247 00:14:48,291 --> 00:14:51,290 I can help find your spheres. 248 00:14:51,291 --> 00:14:54,165 Where did you last see them? 249 00:14:54,166 --> 00:14:57,999 That plump, rude, Ugly duckling had them. 250 00:14:58,000 --> 00:15:00,582 Aha! There's your culprit. Tank. 251 00:15:00,583 --> 00:15:02,124 Tank? Of course. 252 00:15:02,125 --> 00:15:04,165 He has my spheres. 253 00:15:04,166 --> 00:15:08,958 We'll have to turn this Space cabbage around. 254 00:15:14,375 --> 00:15:18,500 Aw, who needs this Puny little one? 255 00:15:25,708 --> 00:15:27,499 Ha ha ha! 256 00:15:27,500 --> 00:15:28,625 Ohh. 257 00:15:40,833 --> 00:15:42,374 Come on. 258 00:15:42,375 --> 00:15:43,999 Come on! 259 00:15:44,000 --> 00:15:46,374 Just a guess. Is something wrong? 260 00:15:46,375 --> 00:15:47,832 They're coming. 261 00:15:47,833 --> 00:15:50,874 Don't let them collar me again. 262 00:15:50,875 --> 00:15:53,999 You won't go back to the kennel. 263 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 The kennel? 264 00:15:58,166 --> 00:15:59,499 Wait! You big... 265 00:15:59,500 --> 00:16:00,999 I'll go first. 266 00:16:01,000 --> 00:16:05,500 Your belly button's Full of space lint. 267 00:16:11,208 --> 00:16:13,957 Gosalyn, I'm here to rescue you. 268 00:16:13,958 --> 00:16:17,374 What? Who needs rescuing? 269 00:16:17,375 --> 00:16:18,708 Me. 270 00:16:19,458 --> 00:16:24,083 Ready or not, Wacko, here I come. 271 00:16:28,416 --> 00:16:31,707 All right, gos, Cut the cute stuff. 272 00:16:31,708 --> 00:16:33,207 Where's wacko? 273 00:16:33,208 --> 00:16:37,374 Why tell you? You don't trust me. 274 00:16:37,375 --> 00:16:40,999 Fine. L.P., We'll have to find him ourselves. 275 00:16:41,000 --> 00:16:42,457 I've searched everywhere. 276 00:16:42,458 --> 00:16:44,082 Wacko's not here. 277 00:16:44,083 --> 00:16:46,708 Hit it, wack! 278 00:16:53,583 --> 00:16:55,957 Gosalyn, what were you thinking? 279 00:16:55,958 --> 00:16:58,457 That creature's a Crazed criminal. 280 00:16:58,458 --> 00:17:02,707 You're crazy. Wacko is not that way at all. 281 00:17:02,708 --> 00:17:04,624 Ah ha ha ha ha! 282 00:17:04,625 --> 00:17:06,708 Ooh hoo hoo hoo! 283 00:17:26,583 --> 00:17:28,958 Aah! Whoa! 284 00:17:36,625 --> 00:17:39,291 Brace yourselves, everyone! 285 00:17:43,708 --> 00:17:45,165 That does it! 286 00:17:45,166 --> 00:17:48,165 That alien has got To be destroyed. 287 00:17:48,166 --> 00:17:51,290 Aren't you being Too harsh on wacko? 288 00:17:51,291 --> 00:17:54,582 Gosalyn, wacko is the bad guy. 289 00:17:54,583 --> 00:17:57,499 He is a harmless alien monster. 290 00:17:57,500 --> 00:18:01,332 You tell him, honk. 291 00:18:01,333 --> 00:18:02,832 Um, well, uh... 292 00:18:02,833 --> 00:18:04,749 Wacko's a harmless... Harmless? 293 00:18:04,750 --> 00:18:06,957 No, he isn't. 294 00:18:06,958 --> 00:18:10,500 Honk, you're making me look bad. 295 00:18:11,208 --> 00:18:14,415 You've got a jawbreaker Just like mine, 296 00:18:14,416 --> 00:18:17,332 And you didn't tell me? 297 00:18:17,333 --> 00:18:18,416 Hey! 298 00:18:20,333 --> 00:18:23,165 It's an explosive seismosphere. 299 00:18:23,166 --> 00:18:25,832 I thought it was Tank's jawbreaker. 300 00:18:25,833 --> 00:18:27,832 Tank's got those spheres? 301 00:18:27,833 --> 00:18:30,999 It's even more dangerous In tank's hands. 302 00:18:31,000 --> 00:18:34,082 This might jump Start the engine. 303 00:18:34,083 --> 00:18:37,624 Whoever tries it will Probably be fried. 304 00:18:37,625 --> 00:18:43,000 All in a day's work For darkwing duck. 305 00:18:50,708 --> 00:18:52,707 Wake up, little quacker. 306 00:18:52,708 --> 00:18:54,416 Aah! 307 00:18:59,250 --> 00:19:01,374 Oh, this won't be tough. 308 00:19:01,375 --> 00:19:05,207 He's wasting time. 309 00:19:05,208 --> 00:19:08,999 If we don't have engine Thrust, we'll lose... 310 00:19:09,000 --> 00:19:10,082 Control! 311 00:19:10,083 --> 00:19:12,125 Whoa! 312 00:19:18,875 --> 00:19:20,208 Yeah! 313 00:19:22,458 --> 00:19:25,499 Good thing I'm not likely to... Panic! 314 00:19:25,500 --> 00:19:28,999 My trusty darkwing Jumbo-sized pea shooter. 315 00:19:29,000 --> 00:19:32,458 Never leave home without it. 316 00:19:35,083 --> 00:19:36,166 The engine! 317 00:19:42,083 --> 00:19:43,291 Yahoo! 318 00:19:44,250 --> 00:19:46,082 Hey, he did it! 319 00:19:46,083 --> 00:19:47,874 Are we pancakes yet? 320 00:19:47,875 --> 00:19:50,166 Wait. Where's dad? 321 00:19:54,958 --> 00:19:57,000 Aah! 322 00:20:00,125 --> 00:20:01,707 Listen, tank, 323 00:20:01,708 --> 00:20:03,874 Whatever wacko wants, 324 00:20:03,875 --> 00:20:05,582 Wacko gets. 325 00:20:05,583 --> 00:20:06,583 Closet! 326 00:20:06,583 --> 00:20:07,583 Closet! 327 00:20:07,584 --> 00:20:09,874 In the closet, huh? 328 00:20:09,875 --> 00:20:12,249 My spheres! At last! 329 00:20:12,250 --> 00:20:15,582 I can lay the universe to waste. 330 00:20:15,583 --> 00:20:17,999 Give it up, wacko! 331 00:20:18,000 --> 00:20:21,458 Your whimsies are all wrung out. 332 00:20:24,375 --> 00:20:26,999 Wacko, you are through. 333 00:20:27,000 --> 00:20:31,750 Get back, jack, or get blasted. 334 00:20:37,833 --> 00:20:40,165 He's headed for the ufo. 335 00:20:40,166 --> 00:20:44,207 Move, or taste the Wrath of my spheres. 336 00:20:44,208 --> 00:20:46,582 Yecchh! I don't eat wrath. 337 00:20:46,583 --> 00:20:48,457 Sneaking up on me? 338 00:20:48,458 --> 00:20:51,457 You can't even stop an alien 339 00:20:51,458 --> 00:20:55,457 From destroying the universe. 340 00:20:55,458 --> 00:20:57,499 What? 341 00:20:57,500 --> 00:21:00,999 Oh, it's you and your Irritating boyfriend. 342 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 What? 343 00:21:02,001 --> 00:21:05,416 By the way, Thanks for all the help. 344 00:21:12,708 --> 00:21:14,000 All yours, dad. 345 00:21:25,000 --> 00:21:27,166 Say uncle. 346 00:21:27,875 --> 00:21:29,332 Aah! 347 00:21:29,333 --> 00:21:31,625 Close enough. 348 00:21:36,166 --> 00:21:39,374 And darkwing duck Saves the universe. 349 00:21:39,375 --> 00:21:40,457 Ahem. 350 00:21:40,458 --> 00:21:43,499 With captain Bignasty's assistance. 351 00:21:43,500 --> 00:21:47,207 So long. Thanks for the jar. 352 00:21:47,208 --> 00:21:48,874 Don't forget to recycle. 353 00:21:48,875 --> 00:21:50,249 Bye-bye. 354 00:21:50,250 --> 00:21:53,250 See you later. 355 00:21:54,875 --> 00:21:58,124 Drakester, Thanks for minding the kids. 356 00:21:58,125 --> 00:22:01,457 I can trust you to look out 357 00:22:01,458 --> 00:22:03,708 For our family's interest. 358 00:22:05,375 --> 00:22:08,207 Hee hee hee! 359 00:22:08,208 --> 00:22:10,374 Not a word, gos. 360 00:22:10,375 --> 00:22:13,083 Not one word. 22324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.