Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,332
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,333 --> 00:00:06,707
♪ champion of right ♪
3
00:00:06,708 --> 00:00:08,749
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,207
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,208 --> 00:00:13,499
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,999
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,124
3, 2, 1!
8
00:00:16,125 --> 00:00:17,999
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,582
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,583 --> 00:00:22,457
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,458 --> 00:00:25,207
Let's get dangerous.
12
00:00:25,208 --> 00:00:27,374
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,375 --> 00:00:29,707
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,708 --> 00:00:31,707
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,708 --> 00:00:33,999
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,000 --> 00:00:36,582
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,583 --> 00:00:38,707
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,708 --> 00:00:40,874
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:40,875 --> 00:00:42,457
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,458 --> 00:00:43,458
♪ here comes ♪
21
00:00:43,459 --> 00:00:45,124
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,125 --> 00:00:46,374
Look out!
23
00:00:46,375 --> 00:00:48,332
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,333 --> 00:00:49,499
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,500 --> 00:00:52,832
Let's get dangerous!
26
00:00:52,833 --> 00:00:54,624
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,625 --> 00:00:57,457
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,458 --> 00:00:59,375
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:06,000 --> 00:01:08,582
In the late 20th century,
30
00:01:08,583 --> 00:01:12,082
Darkwing duck was the
Last mythological hero.
31
00:01:12,083 --> 00:01:16,082
According to legend,
He was a mysterious figure,
32
00:01:16,083 --> 00:01:18,499
His true origin never revealed.
33
00:01:18,500 --> 00:01:20,707
Kinetic gear!
34
00:01:20,708 --> 00:01:22,999
Is that darkwing duck's costume?
35
00:01:23,000 --> 00:01:24,999
No. These are props
36
00:01:25,000 --> 00:01:28,082
From an immensely
Successful cartoon series
37
00:01:28,083 --> 00:01:31,457
Based on darkwing's
Mythic exploits.
38
00:01:31,458 --> 00:01:35,999
A mask the character wore
Has never been found.
39
00:01:36,000 --> 00:01:40,999
We now know that the people
Who watched these exploits
40
00:01:41,000 --> 00:01:43,999
Had much smaller
Brains than ours,
41
00:01:44,000 --> 00:01:47,999
Which is no doubt why
They became extinct.
42
00:01:48,000 --> 00:01:51,624
Gosaloid, you're not
Supposed to touch anything.
43
00:01:51,625 --> 00:01:56,457
Just think, darkwing duck
Himself sat in these chairs.
44
00:01:56,458 --> 00:02:00,832
According to the museum's analogically
Digital videotronic guide,
45
00:02:00,833 --> 00:02:04,707
An actor portrayed
Darkwing duck the myth.
46
00:02:04,708 --> 00:02:08,749
What if that's wrong
And there were heroes?
47
00:02:08,750 --> 00:02:11,457
Hero worship reflects
The worshiper's feelings
48
00:02:11,458 --> 00:02:13,999
"Of inadequacy, insecurity,
Inability, and..."
49
00:02:14,000 --> 00:02:18,165
Who are you calling
Inadequate, insecure, and...
50
00:02:18,166 --> 00:02:20,832
Whoa! Whoa!
51
00:02:20,833 --> 00:02:25,374
What's going on?
Somebody get us out of here!
52
00:02:25,375 --> 00:02:28,875
My attorney will
Hear about this!
53
00:02:41,416 --> 00:02:45,415
[humming]
54
00:02:45,416 --> 00:02:48,375
Hey, you missed a spot!
55
00:02:49,833 --> 00:02:50,999
[click]
56
00:02:51,000 --> 00:02:55,290
Oops! I always forget
About that thing.
57
00:02:55,291 --> 00:02:56,582
Jackpot!
58
00:02:56,583 --> 00:03:01,124
If we hurry,
We can catch up with the tour.
59
00:03:01,125 --> 00:03:04,999
We were stuck in
There for seven hours.
60
00:03:05,000 --> 00:03:07,457
No need to cry, kid.
61
00:03:07,458 --> 00:03:10,999
They'll be back when
The museum opens.
62
00:03:11,000 --> 00:03:15,416
Oh, thanks,
But it's just my allergies.
63
00:03:17,375 --> 00:03:21,624
Um, consider it a gift.
64
00:03:21,625 --> 00:03:26,582
It'd take a hero like
Darkwing duck to save us.
65
00:03:26,583 --> 00:03:29,582
Gosaloid,
We wouldn't be in trouble
66
00:03:29,583 --> 00:03:33,582
If you weren't interested
In that silly myth.
67
00:03:33,583 --> 00:03:35,165
Silly? Myth?
68
00:03:35,166 --> 00:03:38,999
You don't believe
In darkwing duck?
69
00:03:39,000 --> 00:03:40,999
See? He was real.
70
00:03:41,000 --> 00:03:44,999
If he was real,
There'd be some record...
71
00:03:45,000 --> 00:03:47,249
A birth certificate, something.
72
00:03:47,250 --> 00:03:51,249
A piece of paper doesn't
Make a thing real.
73
00:03:51,250 --> 00:03:55,415
You know why there's no
Record of darkwing's birth?
74
00:03:55,416 --> 00:03:57,624
Tell him why there's not.
75
00:03:57,625 --> 00:03:59,165
Well, um, it's...
76
00:03:59,166 --> 00:04:02,874
It's because he wasn't
Born on this planet.
77
00:04:02,875 --> 00:04:06,749
I knew it had to be
Something like that.
78
00:04:06,750 --> 00:04:10,707
Would you like to hear
About the secret origin
79
00:04:10,708 --> 00:04:12,415
Of darkwing duck?
80
00:04:12,416 --> 00:04:13,707
Yes!
81
00:04:13,708 --> 00:04:18,457
Well, it all began on
The distant planet zipton
82
00:04:18,458 --> 00:04:21,874
When darkwing duck
Was just a babe.
83
00:04:21,875 --> 00:04:25,290
[gurgling]
84
00:04:25,291 --> 00:04:26,291
[rumbling]
85
00:04:26,292 --> 00:04:27,582
[gasp]
86
00:04:27,583 --> 00:04:30,374
What's happening?
87
00:04:30,375 --> 00:04:32,374
Drakell, what is it?
88
00:04:32,375 --> 00:04:34,832
Not bad news, I hope.
89
00:04:34,833 --> 00:04:37,749
It's the end of the world.
90
00:04:37,750 --> 00:04:41,249
I suppose that
Qualifies as bad news.
91
00:04:41,250 --> 00:04:43,707
It's my stupid brother's fault.
92
00:04:43,708 --> 00:04:49,124
He built a bomb big enough
To blow up the planet.
93
00:04:49,125 --> 00:04:51,582
He threatened to destroy zipton
94
00:04:51,583 --> 00:04:54,457
If he wasn't made
Grand pooh bah.
95
00:04:54,458 --> 00:04:56,999
Surely, he didn't use it.
96
00:04:57,000 --> 00:04:58,707
Well, no... Yes!
97
00:04:58,708 --> 00:05:03,624
There was this accident
With the detonator.
98
00:05:03,625 --> 00:05:07,249
Aha! Here's what I
Was looking for...
99
00:05:07,250 --> 00:05:09,332
Grandfather's old omni blaster.
100
00:05:09,333 --> 00:05:12,082
Junior might need
This on gribblefritz.
101
00:05:12,083 --> 00:05:15,000
Gribblefritz?
102
00:05:20,458 --> 00:05:22,833
[gurgling]
103
00:05:25,500 --> 00:05:28,874
Guard this carefully,
My little one.
104
00:05:28,875 --> 00:05:31,874
It could come in handy someday.
105
00:05:31,875 --> 00:05:33,874
[rumbling]
106
00:05:33,875 --> 00:05:35,957
Surely, you can't mean...
107
00:05:35,958 --> 00:05:40,457
Yes. We shall perish,
But our son shall live.
108
00:05:40,458 --> 00:05:42,957
He shall grow and prosper
109
00:05:42,958 --> 00:05:45,874
And achieve great things.
110
00:05:45,875 --> 00:05:49,415
Who knows?
Perhaps in some distant time,
111
00:05:49,416 --> 00:05:52,374
There shall be a cartoon series
112
00:05:52,375 --> 00:05:55,500
Based on his mythic exploits.
113
00:06:01,583 --> 00:06:05,082
meanwhile,
On the other side of town,
114
00:06:05,083 --> 00:06:08,874
the evil brother had
His own problems.
115
00:06:08,875 --> 00:06:12,124
I said it was a stupid idea.
116
00:06:12,125 --> 00:06:14,124
It wasn't my fault.
117
00:06:14,125 --> 00:06:19,124
If it explodes,
What will you be pooh bah of?
118
00:06:19,125 --> 00:06:21,624
The pooh bah of rubble.
119
00:06:21,625 --> 00:06:23,207
Very impressive.
120
00:06:23,208 --> 00:06:26,207
The bomb wouldn't have gone off
121
00:06:26,208 --> 00:06:32,000
If my idiot brother hadn't
Sat on the detonator.
122
00:06:37,083 --> 00:06:42,625
Was that the oven timer?
Check your roast.
123
00:06:45,583 --> 00:06:48,290
Where do you think you're going?
124
00:06:48,291 --> 00:06:49,832
To gribblefritz. Bye.
125
00:06:49,833 --> 00:06:52,999
Hate to see our
Marriage end this way.
126
00:06:53,000 --> 00:06:55,083
Oh, no, you don't.
127
00:06:58,875 --> 00:06:59,958
Ow!
128
00:07:04,958 --> 00:07:06,458
Blblblbl!
129
00:07:10,000 --> 00:07:12,457
Look at it this way.
130
00:07:12,458 --> 00:07:14,582
Our planet's only blowing up.
131
00:07:14,583 --> 00:07:18,374
On gribblefritz,
They'll have to deal with him.
132
00:07:18,375 --> 00:07:22,332
Excuse me,
But there's nothing in my guide
133
00:07:22,333 --> 00:07:25,582
About darkwing being
Born on another planet
134
00:07:25,583 --> 00:07:27,707
Or going to gribblefritz.
135
00:07:27,708 --> 00:07:30,290
It was a secret origin.
136
00:07:30,291 --> 00:07:34,832
If it was in there,
It wouldn't be secret.
137
00:07:34,833 --> 00:07:39,832
Besides, who says he
Made it to gribblefritz?
138
00:07:39,833 --> 00:07:44,582
as a matter of fact,
The two rockets collided,
139
00:07:44,583 --> 00:07:46,415
knocking them off course.
140
00:07:46,416 --> 00:07:48,457
Sunday driver!
141
00:07:48,458 --> 00:07:49,707
Blblblbl!
142
00:07:49,708 --> 00:07:53,124
after a detour of a
Few zillion miles,
143
00:07:53,125 --> 00:07:56,374
baby darkwing's rocket
Landed on earth.
144
00:07:56,375 --> 00:07:58,875
in a quiet monastery.
145
00:08:01,291 --> 00:08:04,291
What is all this brouhaha?
146
00:08:05,625 --> 00:08:10,582
the rocket landed at the
Feet of the venerable one,
147
00:08:10,583 --> 00:08:12,707
also known as vinny.
148
00:08:12,708 --> 00:08:16,624
who took a shine to
Its tiny passenger.
149
00:08:16,625 --> 00:08:19,582
We'll teach this child our ways.
150
00:08:19,583 --> 00:08:21,624
His name shall be...
151
00:08:21,625 --> 00:08:23,249
[sniff sniff] Stinky.
152
00:08:23,250 --> 00:08:27,749
the wise old blind monk
Taught stinky many things.
153
00:08:27,750 --> 00:08:31,207
he taught him to
Find inner peace.
154
00:08:31,208 --> 00:08:37,208
Baby needs a new pair of shoes.
Come on, seven!
155
00:08:40,291 --> 00:08:44,124
he taught him respect
For all living things...
156
00:08:44,125 --> 00:08:45,874
Hand me the jar.
157
00:08:45,875 --> 00:08:49,874
This will look great
In my trophy case.
158
00:08:49,875 --> 00:08:53,375
and how to beat
People senseless.
159
00:09:03,583 --> 00:09:05,832
Hey, look! Cannibals!
160
00:09:05,833 --> 00:09:07,708
Huh?
161
00:09:11,125 --> 00:09:15,499
He fell for the "Cannibals
Over the shoulder" gag.
162
00:09:15,500 --> 00:09:17,999
But, stinky,
There are cannibals.
163
00:09:18,000 --> 00:09:20,624
Really? Cannibals?
164
00:09:20,625 --> 00:09:23,124
Remember what you have learned.
165
00:09:23,125 --> 00:09:26,249
It could come in handy someday.
166
00:09:26,250 --> 00:09:29,707
the monastery wasn't
All zen and games.
167
00:09:29,708 --> 00:09:32,165
Who wants to shoot some hoops?
168
00:09:32,166 --> 00:09:33,624
Think quick!
169
00:09:33,625 --> 00:09:35,207
[thud]
170
00:09:35,208 --> 00:09:36,249
Oops!
171
00:09:36,250 --> 00:09:39,749
It's time for you to leave us,
172
00:09:39,750 --> 00:09:43,749
To search for the
Home in your heart.
173
00:09:43,750 --> 00:09:48,249
But I've achieved perfect
Unity with my soul here.
174
00:09:48,250 --> 00:09:52,374
Besides,
I get food and don't pay rent.
175
00:09:52,375 --> 00:09:53,499
Freeloader.
176
00:09:53,500 --> 00:09:56,457
and so,
Stinky left the monastery.
177
00:09:56,458 --> 00:09:59,624
in search of his destiny.
178
00:09:59,625 --> 00:10:02,999
[gosaloid] That's when he came to st.
Canard?
179
00:10:03,000 --> 00:10:04,582
not yet.
180
00:10:04,583 --> 00:10:08,582
first, he had to cross
An enormous desert.
181
00:10:08,583 --> 00:10:10,582
Gasp! Water!
182
00:10:10,583 --> 00:10:14,708
[wheezing]
183
00:10:19,458 --> 00:10:21,166
Aha!
184
00:10:25,333 --> 00:10:26,874
[coughing]
185
00:10:26,875 --> 00:10:28,374
[gagging]
186
00:10:28,375 --> 00:10:31,415
Who dares disturb
The genie's rest?
187
00:10:31,416 --> 00:10:34,374
That's what I'd like to know.
188
00:10:34,375 --> 00:10:36,499
[coughing]
189
00:10:36,500 --> 00:10:37,874
Yip!
190
00:10:37,875 --> 00:10:42,249
I'm going to grind
You into the ground!
191
00:10:42,250 --> 00:10:45,249
fortunately,
Stinky had learned the secret.
192
00:10:45,250 --> 00:10:49,624
of using an opponent's size
And strength against him.
193
00:10:49,625 --> 00:10:51,457
Hyah!
194
00:10:51,458 --> 00:10:57,583
W-w-w-w-w-whoa!
195
00:11:01,333 --> 00:11:05,249
Oh, my sacroiliac.
196
00:11:05,250 --> 00:11:07,999
I get three wishes now, right?
197
00:11:08,000 --> 00:11:10,957
Oh, yeah. You got me there.
198
00:11:10,958 --> 00:11:12,499
State your wishes.
199
00:11:12,500 --> 00:11:14,499
I'm a humble man.
200
00:11:14,500 --> 00:11:17,457
I could use a cuckoo cola,
201
00:11:17,458 --> 00:11:19,082
Some snazzy threads,
202
00:11:19,083 --> 00:11:22,082
And the secret to
Your smoking entrance.
203
00:11:22,083 --> 00:11:26,499
Not the secret to my entrance!
204
00:11:26,500 --> 00:11:28,707
Sorry, three wishes.
Union rules.
205
00:11:28,708 --> 00:11:30,332
Oh, union, shmunion.
206
00:11:30,333 --> 00:11:33,332
All right, then, be that way.
207
00:11:33,333 --> 00:11:35,332
It shall be done.
208
00:11:35,333 --> 00:11:38,624
From the land beyond beyond,
209
00:11:38,625 --> 00:11:42,124
From the world past
Hope and fear...
210
00:11:42,125 --> 00:11:43,582
What's going on?
211
00:11:43,583 --> 00:11:47,208
I bid you, reappear!
212
00:11:48,458 --> 00:11:50,457
Now, that's an entrance.
213
00:11:50,458 --> 00:11:54,457
Hmm, purple wouldn't have
Been my first choice,
214
00:11:54,458 --> 00:11:55,999
But not bad.
215
00:11:56,000 --> 00:11:58,874
Since I went and gave you
216
00:11:58,875 --> 00:12:01,874
The secret of my
Secret entrance,
217
00:12:01,875 --> 00:12:04,832
Take care how you use it.
218
00:12:04,833 --> 00:12:07,832
It could come in handy someday.
219
00:12:07,833 --> 00:12:09,832
Look at the time.
220
00:12:09,833 --> 00:12:13,874
I got to pick up
My rv at the shop.
221
00:12:13,875 --> 00:12:15,874
Hey! Hey, wait, genie!
222
00:12:15,875 --> 00:12:17,624
Come back here!
223
00:12:17,625 --> 00:12:20,583
Is it too late to
Wish for a camel?
224
00:12:27,750 --> 00:12:30,290
[gosaloid] Haven't you
Forgotten something?
225
00:12:30,291 --> 00:12:34,374
Like telling a story
That makes sense.
226
00:12:34,375 --> 00:12:35,999
Uh, like what?
227
00:12:36,000 --> 00:12:37,999
Like the other baby.
228
00:12:38,000 --> 00:12:39,499
Other baby?
229
00:12:39,500 --> 00:12:42,082
There wasn't any other ba...
230
00:12:42,083 --> 00:12:44,749
Oh, the evil brother's baby.
231
00:12:44,750 --> 00:12:47,374
I forgot all about him.
232
00:12:47,375 --> 00:12:52,874
Well, uh, you see,
Wh-what happened to him was...
233
00:12:52,875 --> 00:12:56,832
His rocket was picked up by...
Space pirates.
234
00:12:56,833 --> 00:12:58,374
Space pirates?
235
00:12:58,375 --> 00:13:01,082
Yeah, now I remember.
236
00:13:01,083 --> 00:13:04,582
The child grew up
Greedy and mean.
237
00:13:04,583 --> 00:13:07,624
So when he came to earth
238
00:13:07,625 --> 00:13:11,082
and discovered his
Long-lost cousin,
239
00:13:11,083 --> 00:13:12,707
his first thoughts were...
240
00:13:12,708 --> 00:13:15,082
What a sap.
241
00:13:15,083 --> 00:13:18,332
Better make sure mega-geek
Doesn't interfere
242
00:13:18,333 --> 00:13:22,124
With my plans for
World domination.
243
00:13:22,125 --> 00:13:25,082
I've been walking
Across burning sands
244
00:13:25,083 --> 00:13:27,582
For the past 17 days,
245
00:13:27,583 --> 00:13:33,374
Yet I feel like I'm walking on air.
Yaah!
246
00:13:33,375 --> 00:13:35,332
Oh, boy!
247
00:13:35,333 --> 00:13:39,707
the evil cousin decided
To make stinky an offer.
248
00:13:39,708 --> 00:13:41,874
Tell you what,
249
00:13:41,875 --> 00:13:46,874
Help me conquer this planet,
And I'll let you breathe.
250
00:13:46,875 --> 00:13:49,332
to which stinky
Naturally replied...
251
00:13:49,333 --> 00:13:52,582
Not on your sweet patootie, pal.
252
00:13:52,583 --> 00:13:56,374
You're too good for my own
Good, cousin.
253
00:13:56,375 --> 00:13:58,207
Aah!
254
00:13:58,208 --> 00:13:59,832
Aah!
255
00:13:59,833 --> 00:14:02,875
Aah!
256
00:14:04,625 --> 00:14:08,165
I've caught some bugs
On the windshield,
257
00:14:08,166 --> 00:14:12,333
But this one is for the books.
258
00:14:17,083 --> 00:14:20,207
Thanks for the lift, stranger.
259
00:14:20,208 --> 00:14:22,749
And who are you, stranger?
260
00:14:22,750 --> 00:14:25,957
I have many names. Call me...
261
00:14:25,958 --> 00:14:28,415
Mysterious masked
Avenger of evil,
262
00:14:28,416 --> 00:14:29,957
Avenger for short.
263
00:14:29,958 --> 00:14:34,374
This is my faithful
Sidekick launchpad mcquack.
264
00:14:34,375 --> 00:14:37,332
The question is... Who are you,
265
00:14:37,333 --> 00:14:39,332
And what's your origin?
266
00:14:39,333 --> 00:14:40,874
[deep breath]
267
00:14:40,875 --> 00:14:43,457
It began on planet zipton...
268
00:14:43,458 --> 00:14:45,582
stinky told his story,
269
00:14:45,583 --> 00:14:48,999
just as I've told it to you.
270
00:14:49,000 --> 00:14:51,250
[snoring] [snoring]
271
00:14:55,333 --> 00:14:57,374
Huh?
272
00:14:57,375 --> 00:15:02,374
So it's up to me to
Stop my evil cousin
273
00:15:02,375 --> 00:15:04,624
From blowing up the planet.
274
00:15:04,625 --> 00:15:08,582
Alien invaders can be a handful,
275
00:15:08,583 --> 00:15:11,082
Especially for a rank amateur.
276
00:15:11,083 --> 00:15:14,124
Let's take him to avenger tower
277
00:15:14,125 --> 00:15:18,875
And see what we can do with him.
278
00:15:20,333 --> 00:15:23,374
Well, this is my place.
279
00:15:23,375 --> 00:15:25,874
Sure beats my old room
280
00:15:25,875 --> 00:15:27,749
At the monastery.
281
00:15:27,750 --> 00:15:29,290
What's that?
282
00:15:29,291 --> 00:15:30,582
Cuckoo cola.
283
00:15:30,583 --> 00:15:33,374
Get rid of it!
284
00:15:33,375 --> 00:15:34,957
It's caffeine-free.
285
00:15:34,958 --> 00:15:38,374
Cuckoo cola is the
Avenger's one weakness.
286
00:15:38,375 --> 00:15:40,374
One swallow is sickening.
287
00:15:40,375 --> 00:15:43,374
Two swallows give me a migraine.
288
00:15:43,375 --> 00:15:46,832
A whole can,
And I'm history, kaput!
289
00:15:46,833 --> 00:15:48,374
[alarm sounds]
290
00:15:48,375 --> 00:15:50,582
What is that? What's happening?
291
00:15:50,583 --> 00:15:52,875
It's your evil cousin.
292
00:15:54,708 --> 00:15:57,249
There's no time to lose.
293
00:15:57,250 --> 00:16:00,249
Come on, hurry up, mr., uh...
294
00:16:00,250 --> 00:16:03,332
Sorry. I don't know your name.
295
00:16:03,333 --> 00:16:05,999
The monks called me... Stinky.
296
00:16:06,000 --> 00:16:09,874
It doesn't exactly strike
Terror in evildoers' hearts.
297
00:16:09,875 --> 00:16:11,332
Unless you're soap.
298
00:16:11,333 --> 00:16:12,874
From now on,
299
00:16:12,875 --> 00:16:15,874
You shall be called
Darkwing duck.
300
00:16:15,875 --> 00:16:17,374
Darkwing duck, yes.
301
00:16:17,375 --> 00:16:19,749
It's me. It's very me.
302
00:16:19,750 --> 00:16:21,999
What does it mean?
303
00:16:22,000 --> 00:16:24,832
Who cares? It sounds cool.
304
00:16:24,833 --> 00:16:27,832
A crime fighter has to look
Dangerous, like this.
305
00:16:27,833 --> 00:16:29,332
Grrr!
306
00:16:29,333 --> 00:16:30,874
Got it?
307
00:16:30,875 --> 00:16:33,374
You mean like this? Aawwaa!
308
00:16:33,375 --> 00:16:35,999
Maybe a mask would help.
309
00:16:36,000 --> 00:16:39,499
Thanks for the mask and
Cape, avengie.
310
00:16:39,500 --> 00:16:42,999
I always say, when in
Doubt, accessorize.
311
00:16:43,000 --> 00:16:44,707
There he is!
312
00:16:44,708 --> 00:16:47,124
Stay away from his gun.
313
00:16:47,125 --> 00:16:52,500
This craft was designed
To withstand any assault.
314
00:16:54,583 --> 00:16:56,124
Aah! Aah! Aah!
315
00:16:56,125 --> 00:16:58,707
Aah! Aah! Aah!
316
00:16:58,708 --> 00:17:00,958
Aah!
317
00:17:03,416 --> 00:17:06,750
Aah! Aah! Aah!
318
00:17:19,208 --> 00:17:21,499
Oh, no! Cuckoo cola!
319
00:17:21,500 --> 00:17:24,750
The avenger!
Where's the avenger?
320
00:17:26,583 --> 00:17:28,124
Darkwing...
321
00:17:28,125 --> 00:17:31,708
Help!
322
00:17:34,000 --> 00:17:36,499
Oh, this is it.
323
00:17:36,500 --> 00:17:37,999
[coughing]
324
00:17:38,000 --> 00:17:41,124
This is the end.
325
00:17:41,125 --> 00:17:44,499
Don't say that, avenger.
326
00:17:44,500 --> 00:17:45,707
[honk]
327
00:17:45,708 --> 00:17:47,749
I'm...
328
00:17:47,750 --> 00:17:50,499
Finished.
329
00:17:50,500 --> 00:17:53,582
It's all over.
330
00:17:53,583 --> 00:17:57,332
Oh, and one more thing.
331
00:17:57,333 --> 00:17:58,457
Ohh!
332
00:17:58,458 --> 00:17:59,458
Darkwing...
333
00:17:59,459 --> 00:18:00,582
[cough]
334
00:18:00,583 --> 00:18:03,999
You've got to...
Take over for me.
335
00:18:04,000 --> 00:18:06,999
You've got to become
A crime fighter.
336
00:18:07,000 --> 00:18:10,499
Ohh... Goodbye.
337
00:18:10,500 --> 00:18:14,457
There can never be another
Mysterious masked avenger
338
00:18:14,458 --> 00:18:16,874
Like the mysterious
Masked avenger.
339
00:18:16,875 --> 00:18:19,499
That's right. Uhh!
340
00:18:19,500 --> 00:18:22,457
There's a new hero in town,
341
00:18:22,458 --> 00:18:25,457
And his name is...
Darkwing duck.
342
00:18:25,458 --> 00:18:28,999
Ohh, farewell, hero.
343
00:18:29,000 --> 00:18:30,749
Uhh!
344
00:18:30,750 --> 00:18:32,290
She's gone.
345
00:18:32,291 --> 00:18:33,749
Are you sure?
346
00:18:33,750 --> 00:18:35,707
Mmm... Yeah.
347
00:18:35,708 --> 00:18:39,207
No! Now there'll
Never be a cartoon
348
00:18:39,208 --> 00:18:41,707
Based on her mythic exploits.
349
00:18:41,708 --> 00:18:46,124
What's more, I'm out of a job.
350
00:18:46,125 --> 00:18:47,582
[sniffling]
351
00:18:47,583 --> 00:18:51,207
It's just my allergies again.
352
00:18:51,208 --> 00:18:56,165
And so, darkwing duck
Discovered his destiny.
353
00:18:56,166 --> 00:19:00,624
To be the terror that
Flaps in the night,
354
00:19:00,625 --> 00:19:03,165
To fight villainy,
Crookedness, and...
355
00:19:03,166 --> 00:19:04,582
Uh, skulduggery...
356
00:19:04,583 --> 00:19:06,207
Can't forget skulduggery...
357
00:19:06,208 --> 00:19:09,499
And evil, villainous,
Nasty meanness
358
00:19:09,500 --> 00:19:10,999
And bad grammar.
359
00:19:11,000 --> 00:19:12,582
Darkwing!
360
00:19:12,583 --> 00:19:16,499
What is it? I'm working.
Leave me alone.
361
00:19:16,500 --> 00:19:18,750
He's back!
362
00:19:21,333 --> 00:19:22,749
Come on, launchpad.
363
00:19:22,750 --> 00:19:26,583
Let's get dangerous.
364
00:19:29,875 --> 00:19:34,582
Bring her in as
Close as you can.
365
00:19:34,583 --> 00:19:37,416
That ought to do it.
366
00:19:38,583 --> 00:19:42,999
As the crime fighter stalked the
Villain, he thought to himself...
367
00:19:43,000 --> 00:19:44,499
Hold the phone.
368
00:19:44,500 --> 00:19:46,999
I've never fought crime before.
369
00:19:47,000 --> 00:19:49,082
Where do I start?
370
00:19:49,083 --> 00:19:51,999
it could come in handy someday.
371
00:19:52,000 --> 00:19:54,874
Hmm, it's worth a try.
372
00:19:54,875 --> 00:19:58,874
I'm the terror that
Flaps in the night.
373
00:19:58,875 --> 00:20:02,165
I'm the hero every
Culture needs.
374
00:20:02,166 --> 00:20:05,499
I am darkwing duck!
375
00:20:05,500 --> 00:20:08,332
Now, that is an entrance.
376
00:20:08,333 --> 00:20:09,333
It's all over.
377
00:20:11,000 --> 00:20:13,374
This is where good
Triumphs over evil.
378
00:20:13,375 --> 00:20:18,457
This is where you bid
Bye-bye to your molecules.
379
00:20:18,458 --> 00:20:22,749
now remember,
A crime fighter has to look dangerous.
380
00:20:22,750 --> 00:20:26,249
Grrr!
381
00:20:26,250 --> 00:20:29,957
Your face could stick that way.
382
00:20:29,958 --> 00:20:34,083
it could come in handy someday.
383
00:20:36,375 --> 00:20:38,375
Suck gas, evildoer!
384
00:20:40,208 --> 00:20:41,833
[coughing]
385
00:20:44,125 --> 00:20:47,583
it could come in handy someday.
386
00:20:49,208 --> 00:20:51,249
Ugh! Now... Now, cousin,
387
00:20:51,250 --> 00:20:54,832
You know I was only
Kidding around,
388
00:20:54,833 --> 00:20:58,749
Like we used to in the old days.
Please?
389
00:20:58,750 --> 00:21:02,208
Ooh! Ugh! Ow!
390
00:21:04,416 --> 00:21:07,749
ohh. That a boy, darkwing.
391
00:21:07,750 --> 00:21:10,332
uhh. I'm dead.
392
00:21:10,333 --> 00:21:13,832
[snoring] [snoring]
393
00:21:13,833 --> 00:21:15,374
Ahem, ahem, ahem!
394
00:21:15,375 --> 00:21:17,832
Huh? What's that?
395
00:21:17,833 --> 00:21:21,582
Oh, you're back.
396
00:21:21,583 --> 00:21:24,082
Wake up, face the music.
397
00:21:24,083 --> 00:21:27,999
I assume you children
Have a good story?
398
00:21:28,000 --> 00:21:30,457
The janitor was telling us...
399
00:21:30,458 --> 00:21:35,290
We haven't had a janitor
In over 50 years.
400
00:21:35,291 --> 00:21:37,332
Ah-choo!
401
00:21:37,333 --> 00:21:40,957
Young man, let me see that.
402
00:21:40,958 --> 00:21:44,207
Why, it's darkwing duck's mask,
403
00:21:44,208 --> 00:21:46,875
Missing for over 200 years.
404
00:21:49,208 --> 00:21:50,166
thanks.
405
00:21:50,167 --> 00:21:51,707
You're welcome.
406
00:21:51,708 --> 00:21:54,165
Now I think you children...
Have... Some...
407
00:21:54,166 --> 00:21:56,749
Explaining... To... Ohh!
408
00:21:56,750 --> 00:21:57,999
[thud]
409
00:21:58,000 --> 00:22:00,624
So he's just a myth,
410
00:22:00,625 --> 00:22:05,124
A fictional character for insecure,
Inadequate hero worshipers, huh?
411
00:22:05,125 --> 00:22:08,124
Well, uh, I suppose every myth
412
00:22:08,125 --> 00:22:10,458
Has some basis in reality.
27999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.