All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E51 - The Secret Origins of Darkwing Duck (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,332 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,333 --> 00:00:06,707 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,749 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:08,750 --> 00:00:11,207 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,208 --> 00:00:13,499 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,500 --> 00:00:14,999 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,124 3, 2, 1! 8 00:00:16,125 --> 00:00:17,999 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,582 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,583 --> 00:00:22,457 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,458 --> 00:00:25,207 Let's get dangerous. 12 00:00:25,208 --> 00:00:27,374 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,375 --> 00:00:29,707 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,708 --> 00:00:31,707 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,708 --> 00:00:33,999 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,582 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,583 --> 00:00:38,707 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,708 --> 00:00:40,874 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:40,875 --> 00:00:42,457 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,458 --> 00:00:43,458 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,459 --> 00:00:45,124 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,125 --> 00:00:46,374 Look out! 23 00:00:46,375 --> 00:00:48,332 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,333 --> 00:00:49,499 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,500 --> 00:00:52,832 Let's get dangerous! 26 00:00:52,833 --> 00:00:54,624 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,625 --> 00:00:57,457 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,458 --> 00:00:59,375 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:06,000 --> 00:01:08,582 In the late 20th century, 30 00:01:08,583 --> 00:01:12,082 Darkwing duck was the Last mythological hero. 31 00:01:12,083 --> 00:01:16,082 According to legend, He was a mysterious figure, 32 00:01:16,083 --> 00:01:18,499 His true origin never revealed. 33 00:01:18,500 --> 00:01:20,707 Kinetic gear! 34 00:01:20,708 --> 00:01:22,999 Is that darkwing duck's costume? 35 00:01:23,000 --> 00:01:24,999 No. These are props 36 00:01:25,000 --> 00:01:28,082 From an immensely Successful cartoon series 37 00:01:28,083 --> 00:01:31,457 Based on darkwing's Mythic exploits. 38 00:01:31,458 --> 00:01:35,999 A mask the character wore Has never been found. 39 00:01:36,000 --> 00:01:40,999 We now know that the people Who watched these exploits 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,999 Had much smaller Brains than ours, 41 00:01:44,000 --> 00:01:47,999 Which is no doubt why They became extinct. 42 00:01:48,000 --> 00:01:51,624 Gosaloid, you're not Supposed to touch anything. 43 00:01:51,625 --> 00:01:56,457 Just think, darkwing duck Himself sat in these chairs. 44 00:01:56,458 --> 00:02:00,832 According to the museum's analogically Digital videotronic guide, 45 00:02:00,833 --> 00:02:04,707 An actor portrayed Darkwing duck the myth. 46 00:02:04,708 --> 00:02:08,749 What if that's wrong And there were heroes? 47 00:02:08,750 --> 00:02:11,457 Hero worship reflects The worshiper's feelings 48 00:02:11,458 --> 00:02:13,999 "Of inadequacy, insecurity, Inability, and..." 49 00:02:14,000 --> 00:02:18,165 Who are you calling Inadequate, insecure, and... 50 00:02:18,166 --> 00:02:20,832 Whoa! Whoa! 51 00:02:20,833 --> 00:02:25,374 What's going on? Somebody get us out of here! 52 00:02:25,375 --> 00:02:28,875 My attorney will Hear about this! 53 00:02:41,416 --> 00:02:45,415 [humming] 54 00:02:45,416 --> 00:02:48,375 Hey, you missed a spot! 55 00:02:49,833 --> 00:02:50,999 [click] 56 00:02:51,000 --> 00:02:55,290 Oops! I always forget About that thing. 57 00:02:55,291 --> 00:02:56,582 Jackpot! 58 00:02:56,583 --> 00:03:01,124 If we hurry, We can catch up with the tour. 59 00:03:01,125 --> 00:03:04,999 We were stuck in There for seven hours. 60 00:03:05,000 --> 00:03:07,457 No need to cry, kid. 61 00:03:07,458 --> 00:03:10,999 They'll be back when The museum opens. 62 00:03:11,000 --> 00:03:15,416 Oh, thanks, But it's just my allergies. 63 00:03:17,375 --> 00:03:21,624 Um, consider it a gift. 64 00:03:21,625 --> 00:03:26,582 It'd take a hero like Darkwing duck to save us. 65 00:03:26,583 --> 00:03:29,582 Gosaloid, We wouldn't be in trouble 66 00:03:29,583 --> 00:03:33,582 If you weren't interested In that silly myth. 67 00:03:33,583 --> 00:03:35,165 Silly? Myth? 68 00:03:35,166 --> 00:03:38,999 You don't believe In darkwing duck? 69 00:03:39,000 --> 00:03:40,999 See? He was real. 70 00:03:41,000 --> 00:03:44,999 If he was real, There'd be some record... 71 00:03:45,000 --> 00:03:47,249 A birth certificate, something. 72 00:03:47,250 --> 00:03:51,249 A piece of paper doesn't Make a thing real. 73 00:03:51,250 --> 00:03:55,415 You know why there's no Record of darkwing's birth? 74 00:03:55,416 --> 00:03:57,624 Tell him why there's not. 75 00:03:57,625 --> 00:03:59,165 Well, um, it's... 76 00:03:59,166 --> 00:04:02,874 It's because he wasn't Born on this planet. 77 00:04:02,875 --> 00:04:06,749 I knew it had to be Something like that. 78 00:04:06,750 --> 00:04:10,707 Would you like to hear About the secret origin 79 00:04:10,708 --> 00:04:12,415 Of darkwing duck? 80 00:04:12,416 --> 00:04:13,707 Yes! 81 00:04:13,708 --> 00:04:18,457 Well, it all began on The distant planet zipton 82 00:04:18,458 --> 00:04:21,874 When darkwing duck Was just a babe. 83 00:04:21,875 --> 00:04:25,290 [gurgling] 84 00:04:25,291 --> 00:04:26,291 [rumbling] 85 00:04:26,292 --> 00:04:27,582 [gasp] 86 00:04:27,583 --> 00:04:30,374 What's happening? 87 00:04:30,375 --> 00:04:32,374 Drakell, what is it? 88 00:04:32,375 --> 00:04:34,832 Not bad news, I hope. 89 00:04:34,833 --> 00:04:37,749 It's the end of the world. 90 00:04:37,750 --> 00:04:41,249 I suppose that Qualifies as bad news. 91 00:04:41,250 --> 00:04:43,707 It's my stupid brother's fault. 92 00:04:43,708 --> 00:04:49,124 He built a bomb big enough To blow up the planet. 93 00:04:49,125 --> 00:04:51,582 He threatened to destroy zipton 94 00:04:51,583 --> 00:04:54,457 If he wasn't made Grand pooh bah. 95 00:04:54,458 --> 00:04:56,999 Surely, he didn't use it. 96 00:04:57,000 --> 00:04:58,707 Well, no... Yes! 97 00:04:58,708 --> 00:05:03,624 There was this accident With the detonator. 98 00:05:03,625 --> 00:05:07,249 Aha! Here's what I Was looking for... 99 00:05:07,250 --> 00:05:09,332 Grandfather's old omni blaster. 100 00:05:09,333 --> 00:05:12,082 Junior might need This on gribblefritz. 101 00:05:12,083 --> 00:05:15,000 Gribblefritz? 102 00:05:20,458 --> 00:05:22,833 [gurgling] 103 00:05:25,500 --> 00:05:28,874 Guard this carefully, My little one. 104 00:05:28,875 --> 00:05:31,874 It could come in handy someday. 105 00:05:31,875 --> 00:05:33,874 [rumbling] 106 00:05:33,875 --> 00:05:35,957 Surely, you can't mean... 107 00:05:35,958 --> 00:05:40,457 Yes. We shall perish, But our son shall live. 108 00:05:40,458 --> 00:05:42,957 He shall grow and prosper 109 00:05:42,958 --> 00:05:45,874 And achieve great things. 110 00:05:45,875 --> 00:05:49,415 Who knows? Perhaps in some distant time, 111 00:05:49,416 --> 00:05:52,374 There shall be a cartoon series 112 00:05:52,375 --> 00:05:55,500 Based on his mythic exploits. 113 00:06:01,583 --> 00:06:05,082 meanwhile, On the other side of town, 114 00:06:05,083 --> 00:06:08,874 the evil brother had His own problems. 115 00:06:08,875 --> 00:06:12,124 I said it was a stupid idea. 116 00:06:12,125 --> 00:06:14,124 It wasn't my fault. 117 00:06:14,125 --> 00:06:19,124 If it explodes, What will you be pooh bah of? 118 00:06:19,125 --> 00:06:21,624 The pooh bah of rubble. 119 00:06:21,625 --> 00:06:23,207 Very impressive. 120 00:06:23,208 --> 00:06:26,207 The bomb wouldn't have gone off 121 00:06:26,208 --> 00:06:32,000 If my idiot brother hadn't Sat on the detonator. 122 00:06:37,083 --> 00:06:42,625 Was that the oven timer? Check your roast. 123 00:06:45,583 --> 00:06:48,290 Where do you think you're going? 124 00:06:48,291 --> 00:06:49,832 To gribblefritz. Bye. 125 00:06:49,833 --> 00:06:52,999 Hate to see our Marriage end this way. 126 00:06:53,000 --> 00:06:55,083 Oh, no, you don't. 127 00:06:58,875 --> 00:06:59,958 Ow! 128 00:07:04,958 --> 00:07:06,458 Blblblbl! 129 00:07:10,000 --> 00:07:12,457 Look at it this way. 130 00:07:12,458 --> 00:07:14,582 Our planet's only blowing up. 131 00:07:14,583 --> 00:07:18,374 On gribblefritz, They'll have to deal with him. 132 00:07:18,375 --> 00:07:22,332 Excuse me, But there's nothing in my guide 133 00:07:22,333 --> 00:07:25,582 About darkwing being Born on another planet 134 00:07:25,583 --> 00:07:27,707 Or going to gribblefritz. 135 00:07:27,708 --> 00:07:30,290 It was a secret origin. 136 00:07:30,291 --> 00:07:34,832 If it was in there, It wouldn't be secret. 137 00:07:34,833 --> 00:07:39,832 Besides, who says he Made it to gribblefritz? 138 00:07:39,833 --> 00:07:44,582 as a matter of fact, The two rockets collided, 139 00:07:44,583 --> 00:07:46,415 knocking them off course. 140 00:07:46,416 --> 00:07:48,457 Sunday driver! 141 00:07:48,458 --> 00:07:49,707 Blblblbl! 142 00:07:49,708 --> 00:07:53,124 after a detour of a Few zillion miles, 143 00:07:53,125 --> 00:07:56,374 baby darkwing's rocket Landed on earth. 144 00:07:56,375 --> 00:07:58,875 in a quiet monastery. 145 00:08:01,291 --> 00:08:04,291 What is all this brouhaha? 146 00:08:05,625 --> 00:08:10,582 the rocket landed at the Feet of the venerable one, 147 00:08:10,583 --> 00:08:12,707 also known as vinny. 148 00:08:12,708 --> 00:08:16,624 who took a shine to Its tiny passenger. 149 00:08:16,625 --> 00:08:19,582 We'll teach this child our ways. 150 00:08:19,583 --> 00:08:21,624 His name shall be... 151 00:08:21,625 --> 00:08:23,249 [sniff sniff] Stinky. 152 00:08:23,250 --> 00:08:27,749 the wise old blind monk Taught stinky many things. 153 00:08:27,750 --> 00:08:31,207 he taught him to Find inner peace. 154 00:08:31,208 --> 00:08:37,208 Baby needs a new pair of shoes. Come on, seven! 155 00:08:40,291 --> 00:08:44,124 he taught him respect For all living things... 156 00:08:44,125 --> 00:08:45,874 Hand me the jar. 157 00:08:45,875 --> 00:08:49,874 This will look great In my trophy case. 158 00:08:49,875 --> 00:08:53,375 and how to beat People senseless. 159 00:09:03,583 --> 00:09:05,832 Hey, look! Cannibals! 160 00:09:05,833 --> 00:09:07,708 Huh? 161 00:09:11,125 --> 00:09:15,499 He fell for the "Cannibals Over the shoulder" gag. 162 00:09:15,500 --> 00:09:17,999 But, stinky, There are cannibals. 163 00:09:18,000 --> 00:09:20,624 Really? Cannibals? 164 00:09:20,625 --> 00:09:23,124 Remember what you have learned. 165 00:09:23,125 --> 00:09:26,249 It could come in handy someday. 166 00:09:26,250 --> 00:09:29,707 the monastery wasn't All zen and games. 167 00:09:29,708 --> 00:09:32,165 Who wants to shoot some hoops? 168 00:09:32,166 --> 00:09:33,624 Think quick! 169 00:09:33,625 --> 00:09:35,207 [thud] 170 00:09:35,208 --> 00:09:36,249 Oops! 171 00:09:36,250 --> 00:09:39,749 It's time for you to leave us, 172 00:09:39,750 --> 00:09:43,749 To search for the Home in your heart. 173 00:09:43,750 --> 00:09:48,249 But I've achieved perfect Unity with my soul here. 174 00:09:48,250 --> 00:09:52,374 Besides, I get food and don't pay rent. 175 00:09:52,375 --> 00:09:53,499 Freeloader. 176 00:09:53,500 --> 00:09:56,457 and so, Stinky left the monastery. 177 00:09:56,458 --> 00:09:59,624 in search of his destiny. 178 00:09:59,625 --> 00:10:02,999 [gosaloid] That's when he came to st. Canard? 179 00:10:03,000 --> 00:10:04,582 not yet. 180 00:10:04,583 --> 00:10:08,582 first, he had to cross An enormous desert. 181 00:10:08,583 --> 00:10:10,582 Gasp! Water! 182 00:10:10,583 --> 00:10:14,708 [wheezing] 183 00:10:19,458 --> 00:10:21,166 Aha! 184 00:10:25,333 --> 00:10:26,874 [coughing] 185 00:10:26,875 --> 00:10:28,374 [gagging] 186 00:10:28,375 --> 00:10:31,415 Who dares disturb The genie's rest? 187 00:10:31,416 --> 00:10:34,374 That's what I'd like to know. 188 00:10:34,375 --> 00:10:36,499 [coughing] 189 00:10:36,500 --> 00:10:37,874 Yip! 190 00:10:37,875 --> 00:10:42,249 I'm going to grind You into the ground! 191 00:10:42,250 --> 00:10:45,249 fortunately, Stinky had learned the secret. 192 00:10:45,250 --> 00:10:49,624 of using an opponent's size And strength against him. 193 00:10:49,625 --> 00:10:51,457 Hyah! 194 00:10:51,458 --> 00:10:57,583 W-w-w-w-w-whoa! 195 00:11:01,333 --> 00:11:05,249 Oh, my sacroiliac. 196 00:11:05,250 --> 00:11:07,999 I get three wishes now, right? 197 00:11:08,000 --> 00:11:10,957 Oh, yeah. You got me there. 198 00:11:10,958 --> 00:11:12,499 State your wishes. 199 00:11:12,500 --> 00:11:14,499 I'm a humble man. 200 00:11:14,500 --> 00:11:17,457 I could use a cuckoo cola, 201 00:11:17,458 --> 00:11:19,082 Some snazzy threads, 202 00:11:19,083 --> 00:11:22,082 And the secret to Your smoking entrance. 203 00:11:22,083 --> 00:11:26,499 Not the secret to my entrance! 204 00:11:26,500 --> 00:11:28,707 Sorry, three wishes. Union rules. 205 00:11:28,708 --> 00:11:30,332 Oh, union, shmunion. 206 00:11:30,333 --> 00:11:33,332 All right, then, be that way. 207 00:11:33,333 --> 00:11:35,332 It shall be done. 208 00:11:35,333 --> 00:11:38,624 From the land beyond beyond, 209 00:11:38,625 --> 00:11:42,124 From the world past Hope and fear... 210 00:11:42,125 --> 00:11:43,582 What's going on? 211 00:11:43,583 --> 00:11:47,208 I bid you, reappear! 212 00:11:48,458 --> 00:11:50,457 Now, that's an entrance. 213 00:11:50,458 --> 00:11:54,457 Hmm, purple wouldn't have Been my first choice, 214 00:11:54,458 --> 00:11:55,999 But not bad. 215 00:11:56,000 --> 00:11:58,874 Since I went and gave you 216 00:11:58,875 --> 00:12:01,874 The secret of my Secret entrance, 217 00:12:01,875 --> 00:12:04,832 Take care how you use it. 218 00:12:04,833 --> 00:12:07,832 It could come in handy someday. 219 00:12:07,833 --> 00:12:09,832 Look at the time. 220 00:12:09,833 --> 00:12:13,874 I got to pick up My rv at the shop. 221 00:12:13,875 --> 00:12:15,874 Hey! Hey, wait, genie! 222 00:12:15,875 --> 00:12:17,624 Come back here! 223 00:12:17,625 --> 00:12:20,583 Is it too late to Wish for a camel? 224 00:12:27,750 --> 00:12:30,290 [gosaloid] Haven't you Forgotten something? 225 00:12:30,291 --> 00:12:34,374 Like telling a story That makes sense. 226 00:12:34,375 --> 00:12:35,999 Uh, like what? 227 00:12:36,000 --> 00:12:37,999 Like the other baby. 228 00:12:38,000 --> 00:12:39,499 Other baby? 229 00:12:39,500 --> 00:12:42,082 There wasn't any other ba... 230 00:12:42,083 --> 00:12:44,749 Oh, the evil brother's baby. 231 00:12:44,750 --> 00:12:47,374 I forgot all about him. 232 00:12:47,375 --> 00:12:52,874 Well, uh, you see, Wh-what happened to him was... 233 00:12:52,875 --> 00:12:56,832 His rocket was picked up by... Space pirates. 234 00:12:56,833 --> 00:12:58,374 Space pirates? 235 00:12:58,375 --> 00:13:01,082 Yeah, now I remember. 236 00:13:01,083 --> 00:13:04,582 The child grew up Greedy and mean. 237 00:13:04,583 --> 00:13:07,624 So when he came to earth 238 00:13:07,625 --> 00:13:11,082 and discovered his Long-lost cousin, 239 00:13:11,083 --> 00:13:12,707 his first thoughts were... 240 00:13:12,708 --> 00:13:15,082 What a sap. 241 00:13:15,083 --> 00:13:18,332 Better make sure mega-geek Doesn't interfere 242 00:13:18,333 --> 00:13:22,124 With my plans for World domination. 243 00:13:22,125 --> 00:13:25,082 I've been walking Across burning sands 244 00:13:25,083 --> 00:13:27,582 For the past 17 days, 245 00:13:27,583 --> 00:13:33,374 Yet I feel like I'm walking on air. Yaah! 246 00:13:33,375 --> 00:13:35,332 Oh, boy! 247 00:13:35,333 --> 00:13:39,707 the evil cousin decided To make stinky an offer. 248 00:13:39,708 --> 00:13:41,874 Tell you what, 249 00:13:41,875 --> 00:13:46,874 Help me conquer this planet, And I'll let you breathe. 250 00:13:46,875 --> 00:13:49,332 to which stinky Naturally replied... 251 00:13:49,333 --> 00:13:52,582 Not on your sweet patootie, pal. 252 00:13:52,583 --> 00:13:56,374 You're too good for my own Good, cousin. 253 00:13:56,375 --> 00:13:58,207 Aah! 254 00:13:58,208 --> 00:13:59,832 Aah! 255 00:13:59,833 --> 00:14:02,875 Aah! 256 00:14:04,625 --> 00:14:08,165 I've caught some bugs On the windshield, 257 00:14:08,166 --> 00:14:12,333 But this one is for the books. 258 00:14:17,083 --> 00:14:20,207 Thanks for the lift, stranger. 259 00:14:20,208 --> 00:14:22,749 And who are you, stranger? 260 00:14:22,750 --> 00:14:25,957 I have many names. Call me... 261 00:14:25,958 --> 00:14:28,415 Mysterious masked Avenger of evil, 262 00:14:28,416 --> 00:14:29,957 Avenger for short. 263 00:14:29,958 --> 00:14:34,374 This is my faithful Sidekick launchpad mcquack. 264 00:14:34,375 --> 00:14:37,332 The question is... Who are you, 265 00:14:37,333 --> 00:14:39,332 And what's your origin? 266 00:14:39,333 --> 00:14:40,874 [deep breath] 267 00:14:40,875 --> 00:14:43,457 It began on planet zipton... 268 00:14:43,458 --> 00:14:45,582 stinky told his story, 269 00:14:45,583 --> 00:14:48,999 just as I've told it to you. 270 00:14:49,000 --> 00:14:51,250 [snoring] [snoring] 271 00:14:55,333 --> 00:14:57,374 Huh? 272 00:14:57,375 --> 00:15:02,374 So it's up to me to Stop my evil cousin 273 00:15:02,375 --> 00:15:04,624 From blowing up the planet. 274 00:15:04,625 --> 00:15:08,582 Alien invaders can be a handful, 275 00:15:08,583 --> 00:15:11,082 Especially for a rank amateur. 276 00:15:11,083 --> 00:15:14,124 Let's take him to avenger tower 277 00:15:14,125 --> 00:15:18,875 And see what we can do with him. 278 00:15:20,333 --> 00:15:23,374 Well, this is my place. 279 00:15:23,375 --> 00:15:25,874 Sure beats my old room 280 00:15:25,875 --> 00:15:27,749 At the monastery. 281 00:15:27,750 --> 00:15:29,290 What's that? 282 00:15:29,291 --> 00:15:30,582 Cuckoo cola. 283 00:15:30,583 --> 00:15:33,374 Get rid of it! 284 00:15:33,375 --> 00:15:34,957 It's caffeine-free. 285 00:15:34,958 --> 00:15:38,374 Cuckoo cola is the Avenger's one weakness. 286 00:15:38,375 --> 00:15:40,374 One swallow is sickening. 287 00:15:40,375 --> 00:15:43,374 Two swallows give me a migraine. 288 00:15:43,375 --> 00:15:46,832 A whole can, And I'm history, kaput! 289 00:15:46,833 --> 00:15:48,374 [alarm sounds] 290 00:15:48,375 --> 00:15:50,582 What is that? What's happening? 291 00:15:50,583 --> 00:15:52,875 It's your evil cousin. 292 00:15:54,708 --> 00:15:57,249 There's no time to lose. 293 00:15:57,250 --> 00:16:00,249 Come on, hurry up, mr., uh... 294 00:16:00,250 --> 00:16:03,332 Sorry. I don't know your name. 295 00:16:03,333 --> 00:16:05,999 The monks called me... Stinky. 296 00:16:06,000 --> 00:16:09,874 It doesn't exactly strike Terror in evildoers' hearts. 297 00:16:09,875 --> 00:16:11,332 Unless you're soap. 298 00:16:11,333 --> 00:16:12,874 From now on, 299 00:16:12,875 --> 00:16:15,874 You shall be called Darkwing duck. 300 00:16:15,875 --> 00:16:17,374 Darkwing duck, yes. 301 00:16:17,375 --> 00:16:19,749 It's me. It's very me. 302 00:16:19,750 --> 00:16:21,999 What does it mean? 303 00:16:22,000 --> 00:16:24,832 Who cares? It sounds cool. 304 00:16:24,833 --> 00:16:27,832 A crime fighter has to look Dangerous, like this. 305 00:16:27,833 --> 00:16:29,332 Grrr! 306 00:16:29,333 --> 00:16:30,874 Got it? 307 00:16:30,875 --> 00:16:33,374 You mean like this? Aawwaa! 308 00:16:33,375 --> 00:16:35,999 Maybe a mask would help. 309 00:16:36,000 --> 00:16:39,499 Thanks for the mask and Cape, avengie. 310 00:16:39,500 --> 00:16:42,999 I always say, when in Doubt, accessorize. 311 00:16:43,000 --> 00:16:44,707 There he is! 312 00:16:44,708 --> 00:16:47,124 Stay away from his gun. 313 00:16:47,125 --> 00:16:52,500 This craft was designed To withstand any assault. 314 00:16:54,583 --> 00:16:56,124 Aah! Aah! Aah! 315 00:16:56,125 --> 00:16:58,707 Aah! Aah! Aah! 316 00:16:58,708 --> 00:17:00,958 Aah! 317 00:17:03,416 --> 00:17:06,750 Aah! Aah! Aah! 318 00:17:19,208 --> 00:17:21,499 Oh, no! Cuckoo cola! 319 00:17:21,500 --> 00:17:24,750 The avenger! Where's the avenger? 320 00:17:26,583 --> 00:17:28,124 Darkwing... 321 00:17:28,125 --> 00:17:31,708 Help! 322 00:17:34,000 --> 00:17:36,499 Oh, this is it. 323 00:17:36,500 --> 00:17:37,999 [coughing] 324 00:17:38,000 --> 00:17:41,124 This is the end. 325 00:17:41,125 --> 00:17:44,499 Don't say that, avenger. 326 00:17:44,500 --> 00:17:45,707 [honk] 327 00:17:45,708 --> 00:17:47,749 I'm... 328 00:17:47,750 --> 00:17:50,499 Finished. 329 00:17:50,500 --> 00:17:53,582 It's all over. 330 00:17:53,583 --> 00:17:57,332 Oh, and one more thing. 331 00:17:57,333 --> 00:17:58,457 Ohh! 332 00:17:58,458 --> 00:17:59,458 Darkwing... 333 00:17:59,459 --> 00:18:00,582 [cough] 334 00:18:00,583 --> 00:18:03,999 You've got to... Take over for me. 335 00:18:04,000 --> 00:18:06,999 You've got to become A crime fighter. 336 00:18:07,000 --> 00:18:10,499 Ohh... Goodbye. 337 00:18:10,500 --> 00:18:14,457 There can never be another Mysterious masked avenger 338 00:18:14,458 --> 00:18:16,874 Like the mysterious Masked avenger. 339 00:18:16,875 --> 00:18:19,499 That's right. Uhh! 340 00:18:19,500 --> 00:18:22,457 There's a new hero in town, 341 00:18:22,458 --> 00:18:25,457 And his name is... Darkwing duck. 342 00:18:25,458 --> 00:18:28,999 Ohh, farewell, hero. 343 00:18:29,000 --> 00:18:30,749 Uhh! 344 00:18:30,750 --> 00:18:32,290 She's gone. 345 00:18:32,291 --> 00:18:33,749 Are you sure? 346 00:18:33,750 --> 00:18:35,707 Mmm... Yeah. 347 00:18:35,708 --> 00:18:39,207 No! Now there'll Never be a cartoon 348 00:18:39,208 --> 00:18:41,707 Based on her mythic exploits. 349 00:18:41,708 --> 00:18:46,124 What's more, I'm out of a job. 350 00:18:46,125 --> 00:18:47,582 [sniffling] 351 00:18:47,583 --> 00:18:51,207 It's just my allergies again. 352 00:18:51,208 --> 00:18:56,165 And so, darkwing duck Discovered his destiny. 353 00:18:56,166 --> 00:19:00,624 To be the terror that Flaps in the night, 354 00:19:00,625 --> 00:19:03,165 To fight villainy, Crookedness, and... 355 00:19:03,166 --> 00:19:04,582 Uh, skulduggery... 356 00:19:04,583 --> 00:19:06,207 Can't forget skulduggery... 357 00:19:06,208 --> 00:19:09,499 And evil, villainous, Nasty meanness 358 00:19:09,500 --> 00:19:10,999 And bad grammar. 359 00:19:11,000 --> 00:19:12,582 Darkwing! 360 00:19:12,583 --> 00:19:16,499 What is it? I'm working. Leave me alone. 361 00:19:16,500 --> 00:19:18,750 He's back! 362 00:19:21,333 --> 00:19:22,749 Come on, launchpad. 363 00:19:22,750 --> 00:19:26,583 Let's get dangerous. 364 00:19:29,875 --> 00:19:34,582 Bring her in as Close as you can. 365 00:19:34,583 --> 00:19:37,416 That ought to do it. 366 00:19:38,583 --> 00:19:42,999 As the crime fighter stalked the Villain, he thought to himself... 367 00:19:43,000 --> 00:19:44,499 Hold the phone. 368 00:19:44,500 --> 00:19:46,999 I've never fought crime before. 369 00:19:47,000 --> 00:19:49,082 Where do I start? 370 00:19:49,083 --> 00:19:51,999 it could come in handy someday. 371 00:19:52,000 --> 00:19:54,874 Hmm, it's worth a try. 372 00:19:54,875 --> 00:19:58,874 I'm the terror that Flaps in the night. 373 00:19:58,875 --> 00:20:02,165 I'm the hero every Culture needs. 374 00:20:02,166 --> 00:20:05,499 I am darkwing duck! 375 00:20:05,500 --> 00:20:08,332 Now, that is an entrance. 376 00:20:08,333 --> 00:20:09,333 It's all over. 377 00:20:11,000 --> 00:20:13,374 This is where good Triumphs over evil. 378 00:20:13,375 --> 00:20:18,457 This is where you bid Bye-bye to your molecules. 379 00:20:18,458 --> 00:20:22,749 now remember, A crime fighter has to look dangerous. 380 00:20:22,750 --> 00:20:26,249 Grrr! 381 00:20:26,250 --> 00:20:29,957 Your face could stick that way. 382 00:20:29,958 --> 00:20:34,083 it could come in handy someday. 383 00:20:36,375 --> 00:20:38,375 Suck gas, evildoer! 384 00:20:40,208 --> 00:20:41,833 [coughing] 385 00:20:44,125 --> 00:20:47,583 it could come in handy someday. 386 00:20:49,208 --> 00:20:51,249 Ugh! Now... Now, cousin, 387 00:20:51,250 --> 00:20:54,832 You know I was only Kidding around, 388 00:20:54,833 --> 00:20:58,749 Like we used to in the old days. Please? 389 00:20:58,750 --> 00:21:02,208 Ooh! Ugh! Ow! 390 00:21:04,416 --> 00:21:07,749 ohh. That a boy, darkwing. 391 00:21:07,750 --> 00:21:10,332 uhh. I'm dead. 392 00:21:10,333 --> 00:21:13,832 [snoring] [snoring] 393 00:21:13,833 --> 00:21:15,374 Ahem, ahem, ahem! 394 00:21:15,375 --> 00:21:17,832 Huh? What's that? 395 00:21:17,833 --> 00:21:21,582 Oh, you're back. 396 00:21:21,583 --> 00:21:24,082 Wake up, face the music. 397 00:21:24,083 --> 00:21:27,999 I assume you children Have a good story? 398 00:21:28,000 --> 00:21:30,457 The janitor was telling us... 399 00:21:30,458 --> 00:21:35,290 We haven't had a janitor In over 50 years. 400 00:21:35,291 --> 00:21:37,332 Ah-choo! 401 00:21:37,333 --> 00:21:40,957 Young man, let me see that. 402 00:21:40,958 --> 00:21:44,207 Why, it's darkwing duck's mask, 403 00:21:44,208 --> 00:21:46,875 Missing for over 200 years. 404 00:21:49,208 --> 00:21:50,166 thanks. 405 00:21:50,167 --> 00:21:51,707 You're welcome. 406 00:21:51,708 --> 00:21:54,165 Now I think you children... Have... Some... 407 00:21:54,166 --> 00:21:56,749 Explaining... To... Ohh! 408 00:21:56,750 --> 00:21:57,999 [thud] 409 00:21:58,000 --> 00:22:00,624 So he's just a myth, 410 00:22:00,625 --> 00:22:05,124 A fictional character for insecure, Inadequate hero worshipers, huh? 411 00:22:05,125 --> 00:22:08,124 Well, uh, I suppose every myth 412 00:22:08,125 --> 00:22:10,458 Has some basis in reality. 27999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.