All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E48 = Life, The Negaverse and Everything (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,083 --> 00:00:04,374 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,375 --> 00:00:06,749 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,832 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:08,833 --> 00:00:11,290 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,291 --> 00:00:13,582 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,583 --> 00:00:15,082 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,083 --> 00:00:16,165 3, 2, 1! 8 00:00:16,166 --> 00:00:17,999 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,582 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,583 --> 00:00:22,582 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,583 --> 00:00:25,249 Let's get dangerous. 12 00:00:25,250 --> 00:00:27,457 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,458 --> 00:00:29,749 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,750 --> 00:00:31,707 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,708 --> 00:00:33,999 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,624 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,625 --> 00:00:38,707 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,708 --> 00:00:40,999 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,000 --> 00:00:42,582 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,583 --> 00:00:43,583 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,584 --> 00:00:45,249 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,250 --> 00:00:46,457 Look out! 23 00:00:46,458 --> 00:00:48,457 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,458 --> 00:00:49,624 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,625 --> 00:00:52,957 Let's get dangerous! 26 00:00:52,958 --> 00:00:54,749 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,750 --> 00:00:57,582 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,583 --> 00:00:59,458 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:06,875 --> 00:01:10,625 Another day, Another major crime. 30 00:01:11,708 --> 00:01:13,415 Well, see ya'. 31 00:01:13,416 --> 00:01:14,874 Come on, negaduck, 32 00:01:14,875 --> 00:01:19,457 You never hang out With us after a caper. 33 00:01:19,458 --> 00:01:23,457 Gee, quackerjack, Why do you think that is? 34 00:01:23,458 --> 00:01:26,999 Could it be because I hate you guys... 35 00:01:27,000 --> 00:01:29,499 You're a bunch of losers... 36 00:01:29,500 --> 00:01:32,499 I've got other places to go? 37 00:01:32,500 --> 00:01:35,457 No, That couldn't possibly be it. 38 00:01:35,458 --> 00:01:38,457 The liquidator guesses It's something else. 39 00:01:38,458 --> 00:01:41,874 It's because you've Got a secret hideout. 40 00:01:41,875 --> 00:01:45,457 Megavolt, That's using the old dry cells. 41 00:01:45,458 --> 00:01:48,957 Oh, we don't have A secret hideout. 42 00:01:48,958 --> 00:01:51,374 Why can't we go to yours? 43 00:01:51,375 --> 00:01:55,415 If I let you go to My secret hideout, 44 00:01:55,416 --> 00:01:57,957 It wouldn't be secret anymore. 45 00:01:57,958 --> 00:02:03,250 I have one solely to Escape the geek squad. 46 00:02:04,250 --> 00:02:05,999 See you next crime. 47 00:02:06,000 --> 00:02:07,832 Oh! Aw! Oh! 48 00:02:07,833 --> 00:02:10,374 Him and his secret hideout. 49 00:02:10,375 --> 00:02:12,832 Like, we couldn't follow him 50 00:02:12,833 --> 00:02:14,750 And find it. 51 00:02:17,583 --> 00:02:18,749 [snoring] 52 00:02:18,750 --> 00:02:22,582 Attention, drake mallard! 53 00:02:22,583 --> 00:02:25,999 It is time for honker's Birthday party! 54 00:02:26,000 --> 00:02:27,582 I'm not going! 55 00:02:27,583 --> 00:02:29,582 I hate the muddlefoots, 56 00:02:29,583 --> 00:02:32,082 And I hate their parties! 57 00:02:32,083 --> 00:02:33,457 [muttering] 58 00:02:33,458 --> 00:02:36,707 Then I won't clean my room. 59 00:02:36,708 --> 00:02:39,207 You never clean your room. 60 00:02:39,208 --> 00:02:42,207 Why don't you go with launchpad? 61 00:02:42,208 --> 00:02:45,416 Launchpad's getting The birthday cake. 62 00:02:47,708 --> 00:02:50,707 Mmm! Little honkman's going to love 63 00:02:50,708 --> 00:02:54,207 This peanut butter, honey, And sauerkraut cake! 64 00:02:54,208 --> 00:02:56,208 I chose it myself. 65 00:03:12,333 --> 00:03:16,874 Negaduck's hideout's a sugar and Spice, everything nice bakery? 66 00:03:16,875 --> 00:03:20,458 But wait, there must be more. 67 00:03:23,375 --> 00:03:27,332 Shh! I don't want Negaduck to see us. 68 00:03:27,333 --> 00:03:28,832 Excuse me. 69 00:03:28,833 --> 00:03:30,832 Pardon me. 70 00:03:30,833 --> 00:03:33,290 The fearsome five... Er, four. 71 00:03:33,291 --> 00:03:36,749 I got to get d.W. 72 00:03:36,750 --> 00:03:41,582 They were the last civilization Conquered by the romans. 73 00:03:41,583 --> 00:03:46,124 You sure cut loose On the old "B" day. 74 00:03:46,125 --> 00:03:49,582 All ashore, Welcome to pelican's island. 75 00:03:49,583 --> 00:03:53,125 It's kind of a theme dealie. 76 00:03:54,458 --> 00:03:58,208 Ooh! I hate the muddlefoots. 77 00:03:58,583 --> 00:04:00,124 Oh, oh, oh! 78 00:04:00,125 --> 00:04:02,582 I wonder what is cooking 79 00:04:02,583 --> 00:04:04,999 Under this primitive barbecue. 80 00:04:05,000 --> 00:04:08,249 Look! Coconut burgers. 81 00:04:08,250 --> 00:04:10,249 This is really great. 82 00:04:10,250 --> 00:04:12,957 Got to get out of here. 83 00:04:12,958 --> 00:04:15,249 Drake, I just... 84 00:04:15,250 --> 00:04:16,957 The bakery... 85 00:04:16,958 --> 00:04:19,499 Oh, what a lovely cake. 86 00:04:19,500 --> 00:04:20,749 Fear... 87 00:04:20,750 --> 00:04:22,457 Some. 88 00:04:22,458 --> 00:04:24,332 Fearsome! 89 00:04:24,333 --> 00:04:27,290 Why, a cake has washed ashore. 90 00:04:27,291 --> 00:04:30,249 Come on, little Buddies, let's eat. 91 00:04:30,250 --> 00:04:32,749 What are you babbling about? 92 00:04:32,750 --> 00:04:35,374 Fearsome five's at the bakery! 93 00:04:35,375 --> 00:04:37,457 I'm out of here! 94 00:04:37,458 --> 00:04:39,457 L.P., create a diversion. 95 00:04:39,458 --> 00:04:41,874 How about dying from exhaustion? 96 00:04:41,875 --> 00:04:43,415 Nah, too subtle. 97 00:04:43,416 --> 00:04:46,124 I'll take care of it. 98 00:04:46,125 --> 00:04:51,500 Out of my way, toadstools! Let me have some. 99 00:04:51,625 --> 00:04:53,249 Oh, drat. 100 00:04:53,250 --> 00:04:56,000 I'll have to fetch another cake. 101 00:04:57,875 --> 00:05:00,958 Let's get dangerous. 102 00:05:03,375 --> 00:05:07,000 Is that coconut burgers I smell? 103 00:05:10,333 --> 00:05:11,874 There he is! 104 00:05:11,875 --> 00:05:14,374 What are you doing here? 105 00:05:14,375 --> 00:05:15,874 Well, uh... 106 00:05:15,875 --> 00:05:20,457 I am the terror that Flaps in the night! 107 00:05:20,458 --> 00:05:24,457 I am the cholesterol That clogs your arteries. 108 00:05:24,458 --> 00:05:27,165 I am darkwing duck! 109 00:05:27,166 --> 00:05:32,374 Uh! You led darkwing duck Right to my secret hideout, 110 00:05:32,375 --> 00:05:33,874 You nubs! 111 00:05:33,875 --> 00:05:35,374 We're not nubs! 112 00:05:35,375 --> 00:05:37,249 We'll prove it. 113 00:05:37,250 --> 00:05:40,707 Come on, guys, Let's fry some duck. 114 00:05:40,708 --> 00:05:42,458 Uh-oh. 115 00:05:48,458 --> 00:05:50,750 We got him! 116 00:05:51,500 --> 00:05:52,958 Hey. 117 00:05:54,583 --> 00:05:55,958 No! 118 00:05:58,583 --> 00:06:00,624 What do you think? 119 00:06:00,625 --> 00:06:02,165 You nubs! 120 00:06:02,166 --> 00:06:03,999 You've ruined everything. 121 00:06:04,000 --> 00:06:07,415 You've thrown darkwing Duck into the negaverse! 122 00:06:07,416 --> 00:06:10,750 Aah! 123 00:06:11,458 --> 00:06:12,832 Negawhat? 124 00:06:12,833 --> 00:06:15,582 It's my secret Hideout, you idiots! 125 00:06:15,583 --> 00:06:17,708 Don't delay. Act now. 126 00:06:32,833 --> 00:06:37,375 Aah! 127 00:06:38,875 --> 00:06:42,375 Oh, the pain! 128 00:06:42,750 --> 00:06:44,290 [birds chirp] 129 00:06:44,291 --> 00:06:45,457 What? 130 00:06:45,458 --> 00:06:47,582 Where is everybody? 131 00:06:47,583 --> 00:06:51,707 What's happened to my beautiful st. Canard? 132 00:06:51,708 --> 00:06:56,333 Oh, how long was I knocked out? 133 00:07:06,583 --> 00:07:08,999 Ahh, my beautiful st. Canard. 134 00:07:09,000 --> 00:07:11,082 Smell those noxious fumes. 135 00:07:11,083 --> 00:07:16,875 Now, where did that Blasted darkwing duck go? 136 00:07:30,583 --> 00:07:32,082 What the... 137 00:07:32,083 --> 00:07:33,583 Gosalyn? 138 00:07:35,583 --> 00:07:38,124 I leave for five minutes, 139 00:07:38,125 --> 00:07:41,625 And gosalyn's rewired The whole house! 140 00:07:44,083 --> 00:07:48,082 Yep, she's blacked out The whole city again. 141 00:07:48,083 --> 00:07:49,582 Yay, you're home! 142 00:07:49,583 --> 00:07:52,999 I dirtied the kitchen Like you wanted. 143 00:07:53,000 --> 00:07:54,457 Like I wanted? 144 00:07:54,458 --> 00:07:56,624 What are you up to? 145 00:07:56,625 --> 00:08:00,082 Yeah, I found another bag of toys, 146 00:08:00,083 --> 00:08:01,415 And... Heh heh... 147 00:08:01,416 --> 00:08:03,874 Someone planted a Stinkin' rosebush. 148 00:08:03,875 --> 00:08:05,833 Heh heh! 149 00:08:08,583 --> 00:08:09,749 Launchpad? 150 00:08:09,750 --> 00:08:12,707 Is there something wrong? 151 00:08:12,708 --> 00:08:17,707 You don't look like our Usual mr. Grumpypuss. 152 00:08:17,708 --> 00:08:20,582 news flash! Darkwing duck is loose. 153 00:08:20,583 --> 00:08:22,249 in st. Canard. 154 00:08:22,250 --> 00:08:24,624 mighty negaduck Demands darkwing duck. 155 00:08:24,625 --> 00:08:26,749 be arrested on sight. 156 00:08:26,750 --> 00:08:30,707 no! Darkwing duck Should be shot on sight! 157 00:08:30,708 --> 00:08:32,707 skinned! Skin him alive! 158 00:08:32,708 --> 00:08:35,415 What's negaduck doing on tv? 159 00:08:35,416 --> 00:08:38,332 better, burn him to fiery ash! 160 00:08:38,333 --> 00:08:40,124 then arrest him. 161 00:08:40,125 --> 00:08:43,249 it's easy to recognize Darkwing duck. 162 00:08:43,250 --> 00:08:46,458 he looks just like me. 163 00:08:48,416 --> 00:08:50,707 You're darkwing duck! 164 00:08:50,708 --> 00:08:52,249 Launchpad! 165 00:08:52,250 --> 00:08:54,125 Are you nuts? 166 00:08:55,458 --> 00:08:57,957 I'd say that's a yes. 167 00:08:57,958 --> 00:09:02,958 Wow! There really Is a darkwing duck. 168 00:09:04,833 --> 00:09:06,458 Where'd they go? 169 00:09:10,333 --> 00:09:14,124 Darkwing duck has Come to save us all! 170 00:09:14,125 --> 00:09:16,874 Nothing can stop darkwing duck! 171 00:09:16,875 --> 00:09:19,207 Aah! Tank! 172 00:09:19,208 --> 00:09:21,207 May I be of assistance? 173 00:09:21,208 --> 00:09:22,707 Tank? 174 00:09:22,708 --> 00:09:25,124 O.K. Gosalyn's sweet, Launchpad's insane, 175 00:09:25,125 --> 00:09:27,582 And tank's polite? 176 00:09:27,583 --> 00:09:29,457 What's going on here? 177 00:09:29,458 --> 00:09:30,999 By your confusion, 178 00:09:31,000 --> 00:09:33,832 I deduce you're darkwing duck. 179 00:09:33,833 --> 00:09:35,832 I'll make this simple. 180 00:09:35,833 --> 00:09:37,874 This is your world. 181 00:09:37,875 --> 00:09:39,374 This is ours. 182 00:09:39,375 --> 00:09:42,374 You have traveled Through the doorway 183 00:09:42,375 --> 00:09:45,582 That separates your World from ours 184 00:09:45,583 --> 00:09:52,291 And entered the negaverse... Verse... Verse. 185 00:09:53,500 --> 00:09:57,415 Here everything is the Opposite of your universe. 186 00:09:57,416 --> 00:09:58,999 Negaduck rules supreme. 187 00:09:59,000 --> 00:10:01,582 Oh, I get it. 188 00:10:01,583 --> 00:10:05,082 I fell into a big birthday cake 189 00:10:05,083 --> 00:10:06,707 Into another universe. 190 00:10:06,708 --> 00:10:07,957 Right! 191 00:10:07,958 --> 00:10:09,457 Don't think so. 192 00:10:09,458 --> 00:10:12,457 Tankard h. Muddlefoot, where are you? 193 00:10:12,458 --> 00:10:16,000 It's mother and father. Hide! 194 00:10:16,875 --> 00:10:18,582 [honk] 195 00:10:18,583 --> 00:10:21,999 Tank, dear, you're missing Honker's birthday party. 196 00:10:22,000 --> 00:10:24,582 Lord negaduck, what an honor. 197 00:10:24,583 --> 00:10:27,999 We didn't expect you to show up. 198 00:10:28,000 --> 00:10:30,582 I love your new outfit. 199 00:10:30,583 --> 00:10:32,874 Purple is so gloomy! 200 00:10:32,875 --> 00:10:35,582 Gos, better go get help. 201 00:10:35,583 --> 00:10:38,082 Welcome to the Annual celebration 202 00:10:38,083 --> 00:10:41,458 Of our little honker's birth. 203 00:10:49,500 --> 00:10:50,999 It's him! 204 00:10:51,000 --> 00:10:52,749 It's darkwing duck, 205 00:10:52,750 --> 00:10:56,249 The one lord negaduck Said to shoot, 206 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 Rip to shreds, 207 00:10:58,000 --> 00:11:00,582 To burn into fiery ash! 208 00:11:00,583 --> 00:11:02,999 No, wait! 209 00:11:03,000 --> 00:11:05,499 Well, isn't this a treat? 210 00:11:05,500 --> 00:11:08,207 Happy birthday, son. 211 00:11:08,208 --> 00:11:09,707 All right! 212 00:11:09,708 --> 00:11:11,874 Party time! 213 00:11:11,875 --> 00:11:16,457 What have we got on The grill tonight, son? 214 00:11:16,458 --> 00:11:21,125 Darkwing burgers! Darkwing burgers! 215 00:11:23,708 --> 00:11:27,750 I prefer the normal, Tacky muddlefoots. 216 00:11:33,583 --> 00:11:37,082 I think he's waking up. 217 00:11:37,083 --> 00:11:40,707 Are you darkwing duck? 218 00:11:40,708 --> 00:11:45,124 I am the terror that Flaps in the night. 219 00:11:45,125 --> 00:11:49,500 Greetings, darkwing duck! 220 00:11:51,625 --> 00:11:53,290 ♪ we got darkwing duck ♪ 221 00:11:53,291 --> 00:11:56,082 ♪ we got darkwing duck ♪♪ 222 00:11:56,083 --> 00:11:57,499 Where am I? 223 00:11:57,500 --> 00:12:01,957 You'll be sorry you messed With the mighty mallard! 224 00:12:01,958 --> 00:12:03,999 O.K., o.K., we're sorry 225 00:12:04,000 --> 00:12:07,707 We messed with the Mighty mallard. 226 00:12:07,708 --> 00:12:10,499 Just put the gun down. 227 00:12:10,500 --> 00:12:13,082 Yeah, yeah, yeah. 228 00:12:13,083 --> 00:12:14,999 Most would rather surrender 229 00:12:15,000 --> 00:12:17,624 Than fight darkwing duck. 230 00:12:17,625 --> 00:12:19,582 Get him! 231 00:12:19,583 --> 00:12:23,874 No fair. You're messing With the mighty mallard. 232 00:12:23,875 --> 00:12:26,082 Sure he's the right guy? 233 00:12:26,083 --> 00:12:29,582 You're going to wish Negaduck was duck enough 234 00:12:29,583 --> 00:12:32,624 To do his own dirty deeds. 235 00:12:32,625 --> 00:12:35,499 No, we're not Working for negaduck. 236 00:12:35,500 --> 00:12:38,249 We're against negaduck. 237 00:12:38,250 --> 00:12:41,082 We rescued you. 238 00:12:41,083 --> 00:12:45,083 We're the friendly four! 239 00:12:45,958 --> 00:12:48,457 O.K., now I get it. 240 00:12:48,458 --> 00:12:51,874 This is all just a bad dream 241 00:12:51,875 --> 00:12:55,415 Brought on by too Many coconut burgers. 242 00:12:55,416 --> 00:13:01,208 I'll wake myself up and be Home, sweet home. 243 00:13:01,958 --> 00:13:02,458 [birds chirp] 244 00:13:02,459 --> 00:13:04,874 O.K., it's not a dream. 245 00:13:04,875 --> 00:13:07,874 This is the negaverse. 246 00:13:07,875 --> 00:13:10,832 Doesn't mean I have To stick around. 247 00:13:10,833 --> 00:13:12,707 No, don't go! 248 00:13:12,708 --> 00:13:17,415 You're the only one Who's ever beat negaduck. 249 00:13:17,416 --> 00:13:19,957 Look. Thanks, but no thanks. 250 00:13:19,958 --> 00:13:23,457 I've got to return To my own universe, 251 00:13:23,458 --> 00:13:25,207 My own... Gosalyn. 252 00:13:25,208 --> 00:13:27,707 She's probably Worried about you. 253 00:13:27,708 --> 00:13:30,750 You shouldn't keep her waiting. 254 00:13:31,958 --> 00:13:33,874 Um... 255 00:13:33,875 --> 00:13:35,999 Whose kid is this? 256 00:13:36,000 --> 00:13:39,125 Gosalyn's guardian is negaduck. 257 00:13:41,166 --> 00:13:42,707 In the negaverse, 258 00:13:42,708 --> 00:13:45,624 There's never been A darkwing duck 259 00:13:45,625 --> 00:13:48,207 To guard the city... 260 00:13:48,208 --> 00:13:51,332 Or a drake mallard To be a father. 261 00:13:51,333 --> 00:13:56,000 For you, gosalyn, I'll stay. 262 00:13:57,625 --> 00:14:02,458 Troops, we've got to get You whipped into shape. 263 00:14:04,250 --> 00:14:08,999 We've got to be strong, We've got to be smart, 264 00:14:09,000 --> 00:14:12,500 And we've got to be inventive. 265 00:14:18,875 --> 00:14:21,582 And what have we here? 266 00:14:21,583 --> 00:14:23,582 It's done! It's ready! 267 00:14:23,583 --> 00:14:26,999 It's the ultimate secret weapon. 268 00:14:27,000 --> 00:14:28,457 A toy clown? 269 00:14:28,458 --> 00:14:32,082 This is a really Nasty toy clown. 270 00:14:32,083 --> 00:14:33,290 Watch. 271 00:14:33,291 --> 00:14:34,458 [winding] 272 00:14:42,125 --> 00:14:43,290 [gulp] 273 00:14:43,291 --> 00:14:44,999 Good job. 274 00:14:45,000 --> 00:14:48,874 Of course, let's not Forget our big advantage... 275 00:14:48,875 --> 00:14:50,707 Negaduck has no idea 276 00:14:50,708 --> 00:14:55,875 You guys have teamed Up with darkwing duck! 277 00:14:56,500 --> 00:14:58,499 [door slams] 278 00:14:58,500 --> 00:15:01,875 Greetings, kids. 279 00:15:02,416 --> 00:15:04,165 It's negaduck! Negaduck! 280 00:15:04,166 --> 00:15:06,707 So much for big advantage. 281 00:15:06,708 --> 00:15:11,124 Take them to the tower. 282 00:15:11,125 --> 00:15:12,833 [thunder] 283 00:15:15,333 --> 00:15:20,124 The old hometown ain't What it used to be, eh? 284 00:15:20,125 --> 00:15:24,415 A veritable magic kingdom Of fun for the family. 285 00:15:24,416 --> 00:15:27,874 You don't know the half of it. 286 00:15:27,875 --> 00:15:30,957 The negaverse is my Personal playground. 287 00:15:30,958 --> 00:15:33,290 With help from my negahammer, 288 00:15:33,291 --> 00:15:36,707 You're going to be My personal pancake. 289 00:15:36,708 --> 00:15:38,707 Ha ha ha! 290 00:15:38,708 --> 00:15:40,290 Ha ha ha! 291 00:15:40,291 --> 00:15:44,249 I'm sick of hearing your gums Flap, jack. 292 00:15:44,250 --> 00:15:46,207 Kill me already. 293 00:15:46,208 --> 00:15:47,582 In due time. 294 00:15:47,583 --> 00:15:50,082 When the pendulum cuts the rope, 295 00:15:50,083 --> 00:15:52,332 It's bye-bye, dark wing. 296 00:15:52,333 --> 00:15:55,415 Don't expect help From those losers. 297 00:15:55,416 --> 00:15:57,874 They couldn't crack an egg, 298 00:15:57,875 --> 00:15:59,874 Let alone this glass. 299 00:15:59,875 --> 00:16:02,457 I'm off to create more 300 00:16:02,458 --> 00:16:04,750 Unnecessary pain and suffering. 301 00:16:05,500 --> 00:16:08,500 Losers. 302 00:16:24,458 --> 00:16:26,415 Negaduck's beaten us again. 303 00:16:26,416 --> 00:16:28,958 We are losers. 304 00:16:30,875 --> 00:16:33,000 Any second now. 305 00:16:33,833 --> 00:16:36,749 At least I have my clown. 306 00:16:36,750 --> 00:16:40,125 The clown! Use the clown! 307 00:16:41,208 --> 00:16:43,208 Aah! 308 00:16:50,958 --> 00:16:54,457 Maybe this wasn't Such a good idea. 309 00:16:54,458 --> 00:16:56,874 Aah! Aah! 310 00:16:56,875 --> 00:16:58,332 Oh! Oh! 311 00:16:58,333 --> 00:17:00,249 Just another... Ahem... 312 00:17:00,250 --> 00:17:03,707 Death-defying escape By darkwing... 313 00:17:03,708 --> 00:17:04,874 [slam] 314 00:17:04,875 --> 00:17:06,415 Duck! 315 00:17:06,416 --> 00:17:07,874 All right, team, 316 00:17:07,875 --> 00:17:12,708 Let's get dangerous. 317 00:17:14,708 --> 00:17:17,583 Let's get luminous. 318 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Step aside. 319 00:17:21,458 --> 00:17:25,291 Make way for the liquidator. 320 00:17:32,458 --> 00:17:34,457 Now that water's flowing, 321 00:17:34,458 --> 00:17:36,749 I can fix the plants. 322 00:17:36,750 --> 00:17:37,874 Yay! 323 00:17:37,875 --> 00:17:41,457 Great! Now where is negaduck? 324 00:17:41,458 --> 00:17:45,082 Arrggh! Darkwing duck ruined my st. Canard, 325 00:17:45,083 --> 00:17:47,124 So I'll ruin his! 326 00:17:47,125 --> 00:17:49,374 Everyone, into the bakery. 327 00:17:49,375 --> 00:17:53,499 I was getting sick Of this place anyway. 328 00:17:53,500 --> 00:17:58,082 We are the terrors That flap in the night. 329 00:17:58,083 --> 00:18:01,999 We are the soap Cleaning up this town. 330 00:18:02,000 --> 00:18:04,332 We are darkwing's ducks! 331 00:18:04,333 --> 00:18:05,874 King gear. 332 00:18:05,875 --> 00:18:07,874 Friendly four, darkwing's ducks, 333 00:18:07,875 --> 00:18:10,332 Different name, same old losers! 334 00:18:10,333 --> 00:18:12,415 Herb, grill 'em! 335 00:18:12,416 --> 00:18:14,583 Hyah! 336 00:18:15,583 --> 00:18:17,207 All right, team, 337 00:18:17,208 --> 00:18:20,708 Let's prove we're Not losers anymore. 338 00:18:21,500 --> 00:18:24,124 Hyah! Aah! 339 00:18:24,125 --> 00:18:26,375 It's play time. 340 00:18:31,583 --> 00:18:33,165 All right, team! 341 00:18:33,166 --> 00:18:35,708 You surprised him with that... 342 00:18:42,000 --> 00:18:43,999 Honker, dear, run along 343 00:18:44,000 --> 00:18:46,999 And do some life-altering damage 344 00:18:47,000 --> 00:18:49,999 To those men who hurt mummy. 345 00:18:50,000 --> 00:18:53,958 Come on. Let's rock 'n' roll! 346 00:19:00,708 --> 00:19:03,582 Sorry, muddlefoot, But the friendly four 347 00:19:03,583 --> 00:19:05,832 Are running this town. 348 00:19:05,833 --> 00:19:08,750 Upsy-daisy! 349 00:19:18,625 --> 00:19:20,416 Whoa! Hey! 350 00:19:26,250 --> 00:19:27,707 Bye-bye, ducky. 351 00:19:27,708 --> 00:19:28,833 Hey! 352 00:19:32,708 --> 00:19:34,832 You guys did it! 353 00:19:34,833 --> 00:19:38,124 It appears negaduck Escaped into the portal. 354 00:19:38,125 --> 00:19:40,165 You've got to get him. 355 00:19:40,166 --> 00:19:42,833 Your gosalyn needs you. 356 00:19:46,291 --> 00:19:47,957 What about you? 357 00:19:47,958 --> 00:19:53,875 I've got four darkwings To take care of me now. 358 00:19:56,125 --> 00:19:57,582 Goodbye, gos. 359 00:19:57,583 --> 00:19:58,750 Hurry! 360 00:20:08,291 --> 00:20:11,958 Give me a break! 361 00:20:17,375 --> 00:20:18,625 Ha! 362 00:20:19,875 --> 00:20:21,333 Double ha! 363 00:20:22,333 --> 00:20:23,582 Oops. 364 00:20:23,583 --> 00:20:26,583 Now I got you! 365 00:20:33,416 --> 00:20:37,500 Now I've got the upper Hand, negaduck! 366 00:20:38,083 --> 00:20:41,165 Look out! It's the universal plug! 367 00:20:41,166 --> 00:20:44,082 We'll be sucked into oblivion! 368 00:20:44,083 --> 00:20:46,083 The universal what? 369 00:20:51,458 --> 00:20:54,958 Oh. Time to go. 370 00:21:09,625 --> 00:21:11,124 What the... 371 00:21:11,125 --> 00:21:13,290 Wait a second. 372 00:21:13,291 --> 00:21:18,708 I'll get you for This, darkwing duck! 373 00:21:41,291 --> 00:21:44,625 Home,sweet home! 374 00:21:48,958 --> 00:21:52,999 I'm back. I got the birthday cake, too! 375 00:21:53,000 --> 00:21:56,707 Boy, it's good to see you again. 376 00:21:56,708 --> 00:22:00,290 Cut the sap. Hand over the cake. 377 00:22:00,291 --> 00:22:06,250 We saved you a couple of Juicy coconut burgers, spud. 378 00:22:07,000 --> 00:22:09,375 I love the muddlefoots. 24584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.