Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,291 --> 00:00:04,582
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,583 --> 00:00:06,957
♪ champion of right ♪
3
00:00:06,958 --> 00:00:08,999
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,457
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,749
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,750 --> 00:00:15,290
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,291 --> 00:00:16,374
3, 2, 1!
8
00:00:16,375 --> 00:00:18,249
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,250 --> 00:00:20,749
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,750 --> 00:00:22,707
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,708 --> 00:00:25,457
Let's get dangerous.
12
00:00:25,458 --> 00:00:27,582
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,583 --> 00:00:29,957
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,958 --> 00:00:31,874
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,875 --> 00:00:34,207
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,208 --> 00:00:36,832
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,833 --> 00:00:38,874
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,875 --> 00:00:41,165
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,166 --> 00:00:42,707
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,708 --> 00:00:43,708
♪ here comes ♪
21
00:00:43,709 --> 00:00:45,290
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,291 --> 00:00:46,582
Look out!
23
00:00:46,583 --> 00:00:48,582
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,583 --> 00:00:50,457
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:50,458 --> 00:00:53,082
Let's get dangerous!
26
00:00:53,083 --> 00:00:54,874
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,875 --> 00:00:57,707
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,708 --> 00:00:59,583
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:05,083 --> 00:01:06,749
We're so lucky, launchpad.
30
00:01:06,750 --> 00:01:08,290
As world-class crime fighters
31
00:01:08,291 --> 00:01:10,624
We can escape the drudgery
Of the domesticated dwellers
32
00:01:10,625 --> 00:01:11,957
That surround us.
33
00:01:11,958 --> 00:01:14,832
Then, how come we have
To take out the trash?
34
00:01:14,833 --> 00:01:17,415
A small price to pay
For the perfect cover.
35
00:01:17,416 --> 00:01:19,374
No one can bother us.
36
00:01:19,375 --> 00:01:21,832
Except herb muddlefoot.
37
00:01:21,833 --> 00:01:23,166
Quick, in here.
38
00:01:24,000 --> 00:01:25,999
Herb's in his
Quackerware selling mode.
39
00:01:26,000 --> 00:01:28,165
And I can't stand
The way he says...
40
00:01:28,166 --> 00:01:29,499
Hey, neighbor.
41
00:01:29,500 --> 00:01:32,957
Oh, the joys of adjoining yards.
42
00:01:32,958 --> 00:01:35,832
This is our biggest seller.
43
00:01:35,833 --> 00:01:38,207
Model q-73-01.
44
00:01:38,208 --> 00:01:41,082
But I call it buddy.
45
00:01:41,083 --> 00:01:43,999
What is this,
Career day at kindergarten?
46
00:01:44,000 --> 00:01:46,166
My gosh, the flash quack!
47
00:01:50,583 --> 00:01:52,999
Gee, herb,
Did anyone ever tell you
48
00:01:53,000 --> 00:01:54,874
Your head resembles one
Of your best sellers?
49
00:01:54,875 --> 00:01:57,082
Really, drakester?
50
00:01:57,083 --> 00:02:00,999
Say, this isn't a bad
Little container, herb.
51
00:02:01,000 --> 00:02:03,999
Well, you might want the
Matching pitcher and dessert set.
52
00:02:04,000 --> 00:02:06,291
Fine. I'll take it.
I'll take it.
53
00:02:07,833 --> 00:02:10,749
See, drake,
Herb is a pretty good salesman.
54
00:02:10,750 --> 00:02:12,249
Right.
55
00:02:12,250 --> 00:02:13,707
Bye, herb. Gotta go.
56
00:02:13,708 --> 00:02:15,333
Gotta get to work.
57
00:02:18,333 --> 00:02:22,083
I am the terror that
Flaps in the night.
58
00:02:24,625 --> 00:02:27,707
You never cease to amaze
Me, darkwing.
59
00:02:27,708 --> 00:02:30,457
I have a most perplexing case.
60
00:02:30,458 --> 00:02:34,457
A wildly villain has slipped through
The hands of our best agents.
61
00:02:34,458 --> 00:02:35,874
That's why I've called you in.
62
00:02:35,875 --> 00:02:37,624
Naturally.
63
00:02:37,625 --> 00:02:39,165
Agent gryzlikoff...
64
00:02:39,166 --> 00:02:40,749
Is totally incompetent. I agree.
65
00:02:40,750 --> 00:02:42,874
It takes someone willing
To break the rules
66
00:02:42,875 --> 00:02:44,332
To solve the toughest cases.
67
00:02:44,333 --> 00:02:46,000
He's a buffoon. Why, he's...
68
00:02:49,458 --> 00:02:53,875
I thought I smelled
Something burning.
69
00:02:54,375 --> 00:02:56,415
I'll get the file.
70
00:02:56,416 --> 00:02:59,124
Our villain is a
Suspected jewel thief
71
00:02:59,125 --> 00:03:01,582
Who has been tracked
All over the country.
72
00:03:01,583 --> 00:03:04,999
Now several st.
Canard homes have been hit.
73
00:03:05,000 --> 00:03:07,707
And local authorities have
Asked us to look into it.
74
00:03:07,708 --> 00:03:10,457
And what's this
Fowl fiend's fetish?
75
00:03:10,458 --> 00:03:12,624
A quackerware salesman.
76
00:03:12,625 --> 00:03:13,999
Quackerware?
77
00:03:14,000 --> 00:03:16,500
A brilliant cover. Look.
78
00:03:17,208 --> 00:03:18,999
Herb?
79
00:03:19,000 --> 00:03:20,832
There's a mistake here, j.
Gander.
80
00:03:20,833 --> 00:03:22,249
Herb muddlefoot's not your man.
81
00:03:22,250 --> 00:03:23,999
I refuse to take this case.
82
00:03:24,000 --> 00:03:25,999
You won't take the case?
83
00:03:26,000 --> 00:03:29,374
You're not one of our agents,
84
00:03:29,375 --> 00:03:31,874
So, technically,
I can't make you take it.
85
00:03:31,875 --> 00:03:34,707
You certainly can't.
86
00:03:34,708 --> 00:03:40,125
Agent gryzlikoff,
I turn the case over to you.
87
00:03:40,416 --> 00:03:42,124
Thank you, wary much.
88
00:03:42,125 --> 00:03:43,957
You will not be dissipated.
89
00:03:43,958 --> 00:03:45,957
I was prepared...
90
00:03:45,958 --> 00:03:48,290
Wait a minute!
91
00:03:48,291 --> 00:03:50,499
I'm the exotic villains
Expert around here.
92
00:03:50,500 --> 00:03:52,874
And I say you should
Drop the case.
93
00:03:52,875 --> 00:03:57,165
Armed with the latest s.H.U.S.H.
Technology,
94
00:03:57,166 --> 00:04:00,082
I will finish this muddlefoot.
95
00:04:00,083 --> 00:04:02,999
But I told you, he's not a spy.
96
00:04:03,000 --> 00:04:06,749
We still must investigate.
97
00:04:06,750 --> 00:04:11,000
There's got to be another
Way to protect herb.
98
00:04:13,625 --> 00:04:17,415
You want to learn
About quackerware?
99
00:04:17,416 --> 00:04:19,582
Incredible as it seems, yes.
100
00:04:19,583 --> 00:04:21,957
I could use the extra cash.
101
00:04:21,958 --> 00:04:24,999
And this quackerware
Thing's pretty profitable.
102
00:04:25,000 --> 00:04:27,457
You've come to the right place.
103
00:04:27,458 --> 00:04:31,208
You're a millionaire
With quackerware!
104
00:04:32,583 --> 00:04:35,832
There you go.
Enjoy your quackerware.
105
00:04:35,833 --> 00:04:39,458
Thank you very much,
Mr. Muddlefoot.
106
00:05:03,875 --> 00:05:06,457
Ha-ha-ha-ha-ha!
107
00:05:06,458 --> 00:05:09,874
So, herb muddlefoot,
Mr. Salesman of the decade,
108
00:05:09,875 --> 00:05:14,082
Who says weasel loman is
A quackerware failure?
109
00:05:14,083 --> 00:05:19,457
Turning ordinary quackerware
Into thieving robotic slaves
110
00:05:19,458 --> 00:05:23,374
Is weasel loman's
Success of the century!
111
00:05:23,375 --> 00:05:26,500
I just need more raw material.
112
00:05:28,250 --> 00:05:32,833
Welcome to the world
Of quackerware.
113
00:05:36,000 --> 00:05:39,624
Of course, my main supply's
Locked up down at the plant.
114
00:05:39,625 --> 00:05:41,624
Like a second home to me
115
00:05:41,625 --> 00:05:43,624
Is the quackerware factory.
116
00:05:43,625 --> 00:05:46,332
What a motor mouth.
117
00:05:46,333 --> 00:05:50,957
Meet the finest year-round
Food storage system made.
118
00:05:50,958 --> 00:05:53,124
Summer, winter,
Spring, or autumn,
119
00:05:53,125 --> 00:05:55,582
Press the bubble on the bottom.
120
00:05:55,583 --> 00:05:58,082
Next, dress for success.
121
00:05:58,083 --> 00:06:01,374
Yes, I chose to be here.
122
00:06:01,375 --> 00:06:03,207
Drakester, on a sale,
123
00:06:03,208 --> 00:06:06,374
You must act like
A secret agent.
124
00:06:06,375 --> 00:06:09,250
Here. You're gonna wear this.
125
00:06:10,333 --> 00:06:13,125
Your carrying case.
126
00:06:14,333 --> 00:06:19,707
Drakester, I think we better look at the
Sales technique reinforcement slides.
127
00:06:19,708 --> 00:06:22,707
Number 1... Know your product.
128
00:06:22,708 --> 00:06:26,499
Number 2...
You gotta know the territory.
129
00:06:26,500 --> 00:06:30,457
Uum, no sign of gryzlikoff
Yet in this area.
130
00:06:30,458 --> 00:06:32,332
What's that, herb?
131
00:06:32,333 --> 00:06:33,624
Oh, nothing.
132
00:06:33,625 --> 00:06:35,999
That's me winning the
Salesman of the year award.
133
00:06:36,000 --> 00:06:37,582
I don't know how
That got in there.
134
00:06:37,583 --> 00:06:39,707
Salesman of the year?
135
00:06:39,708 --> 00:06:42,832
Herb must have a pretty
Good product here.
136
00:06:42,833 --> 00:06:45,207
Another salesman of the year?
137
00:06:45,208 --> 00:06:49,499
No, no.
That's salesman of the decade.
138
00:06:49,500 --> 00:06:50,707
Decade? Decade?
139
00:06:50,708 --> 00:06:53,457
Well, just one decade.
140
00:06:53,458 --> 00:06:56,457
Herb, you're our real hero.
141
00:06:56,458 --> 00:06:58,082
Our neighborhood hero.
142
00:06:58,083 --> 00:07:01,582
Enough chit-chat.
Let's sell some quackerware.
143
00:07:01,583 --> 00:07:04,082
That's the spirit. Drakester.
144
00:07:04,083 --> 00:07:06,874
A salesman's zeal is
The air-tight seal
145
00:07:06,875 --> 00:07:08,750
On a quackerware deal.
146
00:07:14,583 --> 00:07:17,125
Come on, drakester.
147
00:07:18,166 --> 00:07:20,707
Good day, madame.
Muddlefoot here.
148
00:07:20,708 --> 00:07:24,874
Herb muddlefoot.
Let me introduce the quackerware brand.
149
00:07:24,875 --> 00:07:28,832
Herb muddlefoot, my stars!
150
00:07:28,833 --> 00:07:30,374
Everybody knows who you are.
151
00:07:30,375 --> 00:07:31,749
Whatever you've
Got, I'll take it.
152
00:07:31,750 --> 00:07:33,415
I'll take it all.
153
00:07:33,416 --> 00:07:36,499
Wait'll I tell my friend, doris,
That herb muddlefoot was here!
154
00:07:36,500 --> 00:07:40,875
Wow! Herb muddlefoot's
Got groupies.
155
00:07:41,875 --> 00:07:44,082
Oh, no. Gryzlikoff!
156
00:07:44,083 --> 00:07:48,207
Ah-ha. I've got you in my
Sights, mr. Muddlefooter.
157
00:07:48,208 --> 00:07:50,415
Gotta protect herb. Herb!
158
00:07:50,416 --> 00:07:52,583
Come on, drake.
159
00:07:55,583 --> 00:07:56,625
Hey!
160
00:08:00,875 --> 00:08:02,750
Whoooa!
161
00:08:06,583 --> 00:08:08,707
Herb, are you ok?
162
00:08:08,708 --> 00:08:10,415
I didn't mean to bump you.
163
00:08:10,416 --> 00:08:12,082
You can shake it,
164
00:08:12,083 --> 00:08:15,250
But you just can't break it.
165
00:08:16,458 --> 00:08:18,749
Let me try this one.
166
00:08:18,750 --> 00:08:24,415
Remember, drake,
Quackerware will take you there.
167
00:08:24,416 --> 00:08:27,457
Thanks, herb.
That's very zen of you.
168
00:08:27,458 --> 00:08:29,874
Hello, madame, mallard here.
169
00:08:29,875 --> 00:08:33,165
Drake mallard.
Allow me to introduce quackerware.
170
00:08:33,166 --> 00:08:36,708
Fave of other peop... Everybody.
171
00:08:38,250 --> 00:08:40,374
Oh, really?
Show me how it works.
172
00:08:40,375 --> 00:08:43,290
You really want to know?
173
00:08:43,291 --> 00:08:47,124
Well... You're looking at...
174
00:08:47,125 --> 00:08:49,249
One of the stupidest
Products in the land.
175
00:08:49,250 --> 00:08:51,458
Does this do anything?
176
00:08:54,875 --> 00:08:59,874
Don't tell me... A salesman's
Deal is the air-tight smile...
177
00:08:59,875 --> 00:09:01,249
Oh, let me take the next
One, herb.
178
00:09:01,250 --> 00:09:02,374
I know I can do it.
179
00:09:02,375 --> 00:09:05,165
Well, all right,
180
00:09:05,166 --> 00:09:07,582
But if you get stuck,
This time remember
181
00:09:07,583 --> 00:09:09,832
To call me for help.
182
00:09:09,833 --> 00:09:12,249
I won't be nervous.
I won't be nervous.
183
00:09:12,250 --> 00:09:15,957
Good day, madame. Mallard here.
Madame. No, I'm mallard.
184
00:09:15,958 --> 00:09:17,874
Allow me to introduce
Quackerware.
185
00:09:17,875 --> 00:09:19,249
Air-tight and full of zeal,
186
00:09:19,250 --> 00:09:21,957
It's oldest when we
Sold it on the day...
187
00:09:21,958 --> 00:09:25,624
Sorry, but I don't have time
For carnival performers.
188
00:09:25,625 --> 00:09:26,874
Wait. Give me a chance.
189
00:09:26,875 --> 00:09:28,415
At least let me get my...
190
00:09:28,416 --> 00:09:29,833
Foot in the door.
191
00:09:34,750 --> 00:09:38,415
Oh, why can't I sell
Just one crummy bowl?
192
00:09:38,416 --> 00:09:39,749
One little plate?
193
00:09:39,750 --> 00:09:40,999
Anything.
194
00:09:41,000 --> 00:09:44,457
Here's something
To help you out...
195
00:09:44,458 --> 00:09:46,415
The quackerware cheer.
196
00:09:46,416 --> 00:09:49,874
♪ like the hundred
Legs on a centipede ♪
197
00:09:49,875 --> 00:09:52,165
♪ we move forward in
A great stampede ♪
198
00:09:52,166 --> 00:09:54,207
♪ even the other
Guys must concede ♪
199
00:09:54,208 --> 00:09:56,457
♪ quackerware salesmen
Are a special breed ♪♪
200
00:09:56,458 --> 00:10:00,833
I never knew you were so
Talented, herb.
201
00:10:01,208 --> 00:10:03,415
Muddlefoot has a new apprentice.
202
00:10:03,416 --> 00:10:06,957
He never let me
Be his apprentice.
203
00:10:06,958 --> 00:10:09,249
My quackerware beeper!
204
00:10:09,250 --> 00:10:11,457
Duty calls. I'll be right back.
205
00:10:11,458 --> 00:10:13,583
You guard the samples.
206
00:10:13,958 --> 00:10:15,499
Herb muddlefoot here.
207
00:10:15,500 --> 00:10:17,749
There's never a complainer
With a quackerware container.
208
00:10:17,750 --> 00:10:19,290
Whom am I speaking to?
209
00:10:19,291 --> 00:10:22,124
This is mrs. John q. Public,
210
00:10:22,125 --> 00:10:23,999
And I'm a complainer.
211
00:10:24,000 --> 00:10:25,874
I don't like my quackerware.
212
00:10:25,875 --> 00:10:28,249
I demand a refund now!
213
00:10:28,250 --> 00:10:32,207
Oh, no! This is horrible!
214
00:10:32,208 --> 00:10:34,415
Quick.
Give me your address, ma'am.
215
00:10:34,416 --> 00:10:37,165
I've got to go on a special
Call, drakester.
216
00:10:37,166 --> 00:10:40,374
You take the quackerware
And keep on going, ok?
217
00:10:40,375 --> 00:10:44,208
I'll catch up to you
Later a few blocks down.
218
00:10:46,625 --> 00:10:48,707
Salesman of the decade, ha!
219
00:10:48,708 --> 00:10:50,749
If he can do it, so can I.
220
00:10:50,750 --> 00:10:53,500
I'll sell this quackerware
If it kills me.
221
00:10:55,458 --> 00:10:57,708
Male social deviate.
222
00:10:59,458 --> 00:11:02,000
Hey! Give me...
223
00:11:02,958 --> 00:11:04,958
A bomb shelter.
224
00:11:15,583 --> 00:11:18,583
Nothing like getting blown
Up to boost the old morale.
225
00:11:20,208 --> 00:11:21,957
Hey, herb, come back.
226
00:11:21,958 --> 00:11:23,290
Give me another chance.
227
00:11:23,291 --> 00:11:25,166
I'm just getting the hang of it.
228
00:11:25,708 --> 00:11:27,082
Herb!
229
00:11:27,083 --> 00:11:29,874
So mr. Herb does
Not work alone...
230
00:11:29,875 --> 00:11:32,291
He has an acropolis.
231
00:11:33,166 --> 00:11:36,708
Now I get two birds
With one stone.
232
00:11:39,333 --> 00:11:42,415
Herb! Oh, no. Diversion time.
233
00:11:42,416 --> 00:11:45,415
Hey! You! Over here, lard hips.
234
00:11:45,416 --> 00:11:47,707
I bet you can't jump this fence.
235
00:11:47,708 --> 00:11:49,874
I show you who can do what,
236
00:11:49,875 --> 00:11:51,875
Mr. Herb's cohort.
237
00:11:55,416 --> 00:11:57,875
Ace in the hole.
238
00:12:18,416 --> 00:12:21,875
Come on. Talk to me.
239
00:12:24,833 --> 00:12:27,624
Time for phase two. Ha-ha-ha.
240
00:12:27,625 --> 00:12:30,624
A little dab of paint
And you guys'll be ready
241
00:12:30,625 --> 00:12:33,124
For high society.
242
00:12:33,125 --> 00:12:35,250
Ha-ha-ha-ha-ha!
243
00:12:39,250 --> 00:12:42,457
Well,
This is the address all right.
244
00:12:42,458 --> 00:12:45,415
But there seems
To be nobody home.
245
00:12:45,416 --> 00:12:48,124
Gee, I hope drake's doing ok
246
00:12:48,125 --> 00:12:50,124
Out there on the
Quackerware trail.
247
00:12:50,125 --> 00:12:52,291
I better get back.
248
00:12:55,958 --> 00:12:58,500
Now who should I start with?
249
00:13:00,708 --> 00:13:02,957
Eenie, meenie, minie...
250
00:13:02,958 --> 00:13:03,875
Herb!
251
00:13:03,876 --> 00:13:05,999
Eenie, meenie, minie, herb?
252
00:13:06,000 --> 00:13:10,875
Herb, you're gotta
Give me another chance.
253
00:13:12,083 --> 00:13:14,415
Say, this is some neighborhood.
254
00:13:14,416 --> 00:13:16,582
I bet we can make a
Real killing here.
255
00:13:16,583 --> 00:13:19,457
I never thought I'd say this,
256
00:13:19,458 --> 00:13:21,582
But you are a pro.
257
00:13:21,583 --> 00:13:24,124
You know it, kid.
258
00:13:24,125 --> 00:13:28,291
Stick with me and we'll swing
Into some high-gear selling.
259
00:13:28,458 --> 00:13:29,999
Yes.
260
00:13:30,000 --> 00:13:31,874
You should buy some
Quackerware, pal.
261
00:13:31,875 --> 00:13:33,374
It's real good, see?
262
00:13:33,375 --> 00:13:37,457
Such low-class products will
Never cross this threshold.
263
00:13:37,458 --> 00:13:41,082
This house contains
Absolutely no plastics.
264
00:13:41,083 --> 00:13:43,457
Well, check this out, bosco.
265
00:13:43,458 --> 00:13:45,332
Special gold-leaf
Edition quackerware,
266
00:13:45,333 --> 00:13:46,999
Just for snoots like yourself.
267
00:13:47,000 --> 00:13:49,874
Oh, well,
That's quite different altogether.
268
00:13:49,875 --> 00:13:51,333
I'll take five.
269
00:13:55,875 --> 00:14:00,500
Hey, I didn't see
That in the catalog.
270
00:14:02,583 --> 00:14:04,874
Listen, why don't you go ahead
And start on the next house?
271
00:14:04,875 --> 00:14:06,750
Ok.
272
00:14:08,875 --> 00:14:11,499
They said I didn't
Understand quackerware.
273
00:14:11,500 --> 00:14:15,458
Well, this puts a whole
New level of understanding.
274
00:14:23,875 --> 00:14:26,332
What are you doing way up
Here, drake?
275
00:14:26,333 --> 00:14:29,415
This street isn't
On our sales route.
276
00:14:29,416 --> 00:14:31,207
But, herb, I came here with you.
277
00:14:31,208 --> 00:14:35,124
Wait a minute.
I left you up the street.
278
00:14:35,125 --> 00:14:37,207
There you are. Right over...
279
00:14:37,208 --> 00:14:38,957
What the heck is that?
280
00:14:38,958 --> 00:14:42,457
Whatever it is,
It's not in my catalog.
281
00:14:42,458 --> 00:14:45,458
That guy's a big phoney.
282
00:14:55,250 --> 00:14:57,707
You gotta lot of nerve, fella!
283
00:14:57,708 --> 00:14:59,583
Get up here!
284
00:15:02,708 --> 00:15:06,332
A mask!
Hey, I've been played for a sap.
285
00:15:06,333 --> 00:15:08,708
That's gryzlikoff's department.
286
00:15:09,875 --> 00:15:12,290
It's weasel loman.
287
00:15:12,291 --> 00:15:15,374
Yeah. That's right, muddlefoot.
288
00:15:15,375 --> 00:15:18,624
He was a disgrace to
The quackerware corps.
289
00:15:18,625 --> 00:15:21,499
A stain on the bowl of life.
290
00:15:21,500 --> 00:15:24,165
Well, listen to the boy scout.
291
00:15:24,166 --> 00:15:26,457
Quackerware's a
Tenth-rate product
292
00:15:26,458 --> 00:15:29,832
That taught me to realize
Its true potential.
293
00:15:29,833 --> 00:15:32,249
You can disgrace yourself
294
00:15:32,250 --> 00:15:35,249
And you can disgrace me, weasel,
295
00:15:35,250 --> 00:15:38,415
But when you start
Messing with quackerware,
296
00:15:38,416 --> 00:15:43,458
That's it for ol' herb muddlefoot.
Come on.
297
00:15:52,750 --> 00:15:56,083
Looks like two
Beachballs with a grudge.
298
00:15:56,125 --> 00:15:57,707
Yikes, gryzlikoff!
299
00:15:57,708 --> 00:16:01,333
This is job for...
300
00:16:06,875 --> 00:16:09,999
The terror that
Flaps in the night.
301
00:16:10,000 --> 00:16:14,583
Darkwing duck! This is my case!
302
00:16:20,458 --> 00:16:22,207
Duck, you are right!
303
00:16:22,208 --> 00:16:23,999
You better believe it.
304
00:16:24,000 --> 00:16:26,707
Now let's put our differences
Aside and work to...
305
00:16:26,708 --> 00:16:28,290
Gryzlikoff?
306
00:16:28,291 --> 00:16:31,333
Can you believe that guy?
307
00:16:33,166 --> 00:16:35,999
Hey, where'd everybody...
308
00:16:36,000 --> 00:16:38,332
Hey, you come back here!
309
00:16:38,333 --> 00:16:41,000
Quackerware shouldn't
Turn to a life of crime.
310
00:16:41,250 --> 00:16:42,958
Step on it!
311
00:16:44,000 --> 00:16:46,249
Ice cream truck has other uses.
312
00:16:46,250 --> 00:16:49,708
I will get them with my
Frigid freezer weapon.
313
00:16:52,875 --> 00:16:54,874
Nice shootin', sundance.
314
00:16:54,875 --> 00:16:56,875
Gimme that thing.
315
00:16:58,000 --> 00:17:01,875
One frozen weasel-on-a-stick
Coming up.
316
00:17:06,458 --> 00:17:08,583
This is not helpful.
317
00:17:09,291 --> 00:17:10,874
When'd you get back?
318
00:17:10,875 --> 00:17:13,875
I am the terror that flaps in...
319
00:17:14,708 --> 00:17:16,583
Your windshield.
320
00:17:27,875 --> 00:17:32,583
I lost him.
Yes, yes, yes, I did.
321
00:17:39,375 --> 00:17:42,124
Not bad, but for phase three
322
00:17:42,125 --> 00:17:45,082
I'll need a ton of
Genuine quackerware.
323
00:17:45,083 --> 00:17:47,999
What you'll need is a ton of
Good lawyers with no morals.
324
00:17:48,000 --> 00:17:49,749
Darkwing duck!
325
00:17:49,750 --> 00:17:52,707
Correct! I should blast
You right now for larceny,
326
00:17:52,708 --> 00:17:55,290
Kidnapping and doing a bad
Herb muddlefoot imitation.
327
00:17:55,291 --> 00:17:57,415
I thought I was pretty good.
328
00:17:57,416 --> 00:18:00,582
Sorry we'll never get to do
A side-by-side comparison.
329
00:18:00,583 --> 00:18:01,500
The real herb is safely...
330
00:18:01,501 --> 00:18:05,291
Oh, come on, guys.
Quackerware doesn't need a criminal record.
331
00:18:07,875 --> 00:18:09,958
In your grasp.
332
00:18:12,458 --> 00:18:16,166
All right,
Put down the gun, duck!
333
00:18:17,625 --> 00:18:19,832
There's something I need from
You, muddlefoot...
334
00:18:19,833 --> 00:18:23,624
Hey, wait a minute.
That's a trade secret.
335
00:18:23,625 --> 00:18:26,999
Not for a former
Quackerware salesman.
336
00:18:27,000 --> 00:18:29,624
With the company's supply
And you two out of the way
337
00:18:29,625 --> 00:18:31,707
I'll have it all.
338
00:18:31,708 --> 00:18:35,624
You and quackerware
Will be nothing.
339
00:18:35,625 --> 00:18:38,207
Huh-huh-hah-hah-hah
340
00:18:38,208 --> 00:18:40,124
Classic villain ranting.
341
00:18:40,125 --> 00:18:41,832
Let him go, weasel.
342
00:18:41,833 --> 00:18:44,749
Let him go?
343
00:18:44,750 --> 00:18:48,625
Ha-ha, all right.
344
00:18:50,958 --> 00:18:55,125
I meant let him go safely.
345
00:18:59,208 --> 00:19:01,999
Yeow! We're out of plastics!
346
00:19:02,000 --> 00:19:06,124
Have a regular quackerware
Party, guys.
347
00:19:06,125 --> 00:19:08,708
Ha-ha-ha-ha-ha!
348
00:19:11,083 --> 00:19:12,833
Hyah!
349
00:19:20,583 --> 00:19:23,249
Wait a minute.
Summer, winter, spring, or autumn,
350
00:19:23,250 --> 00:19:25,708
Press the bubble on the bottom.
351
00:19:38,291 --> 00:19:40,458
Why can't this be simple?
352
00:19:41,875 --> 00:19:43,707
Oh, boy.
353
00:19:43,708 --> 00:19:45,999
Weasel's headed for
The quackerware plant.
354
00:19:46,000 --> 00:19:48,582
I can help you.
I know that factory
355
00:19:48,583 --> 00:19:50,165
Like the back of my hand.
356
00:19:50,166 --> 00:19:56,083
Mr. Muddlefoot,
Let's get dangerous.
357
00:20:02,208 --> 00:20:03,957
Jackpot!
358
00:20:03,958 --> 00:20:07,749
Once I mutate this
Entire inventory
359
00:20:07,750 --> 00:20:10,499
I can steal all the
Jewels on earth.
360
00:20:10,500 --> 00:20:12,707
Give up this folly, evil one,
361
00:20:12,708 --> 00:20:14,957
And surrender to me.
362
00:20:14,958 --> 00:20:16,875
Darkwing duck!
363
00:20:20,458 --> 00:20:22,208
Oooh!
364
00:20:30,625 --> 00:20:32,583
Yaaa-hoo-hooo!
365
00:20:34,583 --> 00:20:39,082
Looks like you just finished
The quackerware derby, duck.
366
00:20:39,083 --> 00:20:42,124
Wrong.
We're about to finish you.
367
00:20:42,125 --> 00:20:46,458
We? You and what army?
368
00:20:47,333 --> 00:20:49,332
This army, weasel.
369
00:20:49,333 --> 00:20:55,208
Herb muddlefoot,
One-man quackerware defense squad.
370
00:20:55,333 --> 00:20:58,708
Oooh!
Who taught him martial arts?
371
00:21:03,333 --> 00:21:07,000
[ tarzan yell ]
372
00:21:14,000 --> 00:21:16,166
Yaaaaa!
373
00:21:17,208 --> 00:21:19,958
Good work, mr. Muddlefoot.
374
00:21:22,083 --> 00:21:24,457
All right, mr. Duck darkwing.
375
00:21:24,458 --> 00:21:26,582
This is my case, my arrest.
376
00:21:26,583 --> 00:21:28,457
Where is my villain?
377
00:21:28,458 --> 00:21:32,416
He should be here
Any second now.
378
00:21:37,750 --> 00:21:42,125
We gift wrapped him for
You, gryz.
379
00:21:47,583 --> 00:21:49,874
Oh, mr. Muddlefoot,
380
00:21:49,875 --> 00:21:53,707
I just saw drake mallard outside...
Good-looking cuss...
381
00:21:53,708 --> 00:21:55,290
And he wanted me to
Tell you something.
382
00:21:55,291 --> 00:21:56,582
Really?
383
00:21:56,583 --> 00:21:59,582
Yes, really. Drake said...
384
00:21:59,583 --> 00:22:02,332
♪ like the hundred
Legs on a centipede ♪
385
00:22:02,333 --> 00:22:04,457
♪ we move forward in
A great stampede ♪
386
00:22:04,458 --> 00:22:06,499
♪ even the other
Guys must concede ♪
387
00:22:06,500 --> 00:22:09,374
♪ quackerware salesmen
Are a special breed ♪♪
388
00:22:09,375 --> 00:22:13,208
Why, that drakester. What a guy.
27421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.