Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,338
[man singing] ♪ Daring
Duck of mystery ♪
2
00:00:04,421 --> 00:00:06,215
♪ Champion of right ♪
3
00:00:06,757 --> 00:00:08,717
♪ Swoops out of the shadows
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,178
♪ Darkwing of the night ♪
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,388
♪ Somewhere some
villain schemes ♪
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,973
♪ But his number's up ♪
7
00:00:15,057 --> 00:00:16,266
♪ 3, 2, 1! ♪
8
00:00:16,350 --> 00:00:17,935
♪ Darkwing Duck ♪
9
00:00:18,268 --> 00:00:20,395
♪ When there's trouble
you call D.W. ♪
10
00:00:20,646 --> 00:00:22,564
♪ Darkwing Duck ♪
11
00:00:22,731 --> 00:00:25,192
Let's get dangerous.
12
00:00:25,275 --> 00:00:26,902
♪ Darkwing Duck ♪
13
00:00:27,361 --> 00:00:29,821
♪ Darkwing, Darkwing Duck! ♪
14
00:00:29,905 --> 00:00:32,074
♪ A cloud of smoke
and he appears ♪
15
00:00:32,157 --> 00:00:34,117
♪ The master of surprise ♪
16
00:00:34,535 --> 00:00:36,662
♪ Who's that cunning
mind behind ♪
17
00:00:36,745 --> 00:00:38,747
♪ The shadowy disguise? ♪
18
00:00:39,206 --> 00:00:41,166
♪ Nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,458 --> 00:00:42,793
♪ The bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,876 --> 00:00:43,710
♪ Here comes ♪
21
00:00:43,794 --> 00:00:44,920
♪ Darkwing Duck ♪
22
00:00:45,003 --> 00:00:46,004
♪ Look out! ♪
23
00:00:46,088 --> 00:00:48,257
♪ When there's trouble
you call D.W. ♪
24
00:00:48,549 --> 00:00:49,925
♪ Darkwing Duck ♪
25
00:00:50,425 --> 00:00:52,427
♪ Let's get dangerous! ♪
26
00:00:52,803 --> 00:00:54,471
♪ Darkwing Duck ♪
27
00:00:55,013 --> 00:00:57,391
♪ You better watch
out, you bad boys ♪
28
00:00:57,683 --> 00:00:59,268
♪ Darkwing Duck ♪
29
00:01:06,149 --> 00:01:07,818
[Gosalyn] This isn't my school.
30
00:01:07,901 --> 00:01:09,820
Excellent deduction, Gosalyn.
31
00:01:10,195 --> 00:01:12,281
I'm stopping to deliver
this top-secret package.
32
00:01:12,573 --> 00:01:13,824
To a garage?
33
00:01:13,907 --> 00:01:15,659
It only looks like a garage.
34
00:01:15,742 --> 00:01:17,286
It's really a SHUSH lab.
35
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
Oh, right, camouflage.
36
00:01:22,082 --> 00:01:23,166
Well, what do you know.
37
00:01:23,417 --> 00:01:25,711
This is where my old
school used to be.
38
00:01:26,378 --> 00:01:28,130
And right over
there was my house.
39
00:01:28,213 --> 00:01:31,967
Hey, I thought you said you
had to walk 12 miles to school.
40
00:01:32,050 --> 00:01:34,261
No, just get back in the car.
41
00:01:34,344 --> 00:01:35,929
I've got a delivery to make.
42
00:01:38,348 --> 00:01:41,602
Or rather, Darkwing Duck's
has a delivery to make.
43
00:01:42,394 --> 00:01:45,314
Now, wait there,
and don't get into any trouble.
44
00:01:45,647 --> 00:01:49,401
Really? What kind of
person does he think I am?
45
00:01:49,860 --> 00:01:52,860
Need I remind you about the time of
floor wax, the peanut butter and my VCR?
46
00:01:52,905 --> 00:01:54,656
That was an accident.
47
00:01:54,865 --> 00:01:55,949
[Darkwing] Just stay put.
48
00:01:57,743 --> 00:01:58,744
Oh, big deal.
49
00:01:59,077 --> 00:02:02,289
So it's a top-secret lab full
of totally cool spy stuff.
50
00:02:02,497 --> 00:02:05,792
Does that mean I'm gonna let
curiosity get the better of me?
51
00:02:06,376 --> 00:02:07,377
You bet!
52
00:02:09,004 --> 00:02:11,507
[Darkwing] I am the
terror that flaps in...
53
00:02:12,007 --> 00:02:13,050
Yipe!
54
00:02:13,133 --> 00:02:14,801
[J. Gander] Ah,
Darkwing, old boy.
55
00:02:14,885 --> 00:02:16,220
Hello, J. Gander.
56
00:02:16,303 --> 00:02:19,056
I believe you know
Sara Bellum here.
57
00:02:19,348 --> 00:02:22,518
She is just demonstrating
a remarkable new device.
58
00:02:22,601 --> 00:02:25,687
It gives the appearance of
an ordinary stuffed bear,
59
00:02:25,771 --> 00:02:29,066
but is capable of firing
over a hundred poison darts
60
00:02:29,149 --> 00:02:30,484
with pinpoint accuracy.
61
00:02:31,527 --> 00:02:33,904
We hope to have it ready
in time for the holidays.
62
00:02:36,823 --> 00:02:41,411
Wow! With this stuff,
even I could ace the science fair.
63
00:02:42,871 --> 00:02:44,665
Keen gear!
64
00:02:45,082 --> 00:02:47,084
No doubt,
this insignificant-looking package
65
00:02:47,167 --> 00:02:48,168
I brought you
66
00:02:48,252 --> 00:02:52,047
contains a mysterious secret,
vital to the safety of the free world.
67
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
"Greatest Polka Hits"?
68
00:02:55,843 --> 00:02:59,680
You needed a superhero
to guard oompahs?
69
00:03:01,515 --> 00:03:03,600
They're not just
ordinary oompahs.
70
00:03:06,728 --> 00:03:07,855
Uh-oh. Better hide.
71
00:03:08,772 --> 00:03:10,649
[Bellum] You see,
the tape actually contains
72
00:03:10,732 --> 00:03:14,611
encoded programming information
for my latest top-secret invention.
73
00:03:14,987 --> 00:03:15,988
Behold!
74
00:03:16,071 --> 00:03:18,699
The world's first time machine.
75
00:03:19,241 --> 00:03:20,242
Wow!
76
00:03:20,325 --> 00:03:23,745
It's just what I always thought
a time machine would look like.
77
00:03:23,829 --> 00:03:25,330
That's the refrigerator.
78
00:03:25,956 --> 00:03:27,916
This is the time machine.
79
00:03:28,292 --> 00:03:29,626
The golf cart?
80
00:03:30,752 --> 00:03:33,547
[Bellum] The oompahs operate
its time-control mechanism.
81
00:03:34,339 --> 00:03:35,716
Does it really work?
82
00:03:35,799 --> 00:03:37,634
Well, it hasn't been tested yet.
83
00:03:37,718 --> 00:03:38,998
[Darkwing] And what do these do?
84
00:03:40,220 --> 00:03:43,307
Careful there, Darkwing.
That's SHUSH property.
85
00:03:44,349 --> 00:03:46,018
[Darkwing laughing]
86
00:03:47,978 --> 00:03:50,981
Oh, what do you know? It works.
87
00:03:51,815 --> 00:03:53,817
Whoa!
88
00:03:55,068 --> 00:03:57,321
Oh! Time travel!
89
00:03:57,487 --> 00:03:59,781
Gosalyn, didn't I tell
you to wait in the car?
90
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
And miss this?
91
00:04:03,160 --> 00:04:05,078
[Gosalyn] Whoa!
92
00:04:05,579 --> 00:04:08,123
Weird-o-rama!
93
00:04:11,043 --> 00:04:14,296
Something tells me we're not in St.
Canard anymore.
94
00:04:16,215 --> 00:04:18,717
Check it out! A tyrannosaurus!
95
00:04:19,176 --> 00:04:20,469
- Ah!
- [growls]
96
00:04:27,267 --> 00:04:29,102
Great. Now where are we?
97
00:04:30,062 --> 00:04:33,232
I'd say we're in
prehistoric times.
98
00:04:35,359 --> 00:04:36,568
[wolf whistle]
99
00:04:37,736 --> 00:04:39,363
[tires screeching]
100
00:04:39,446 --> 00:04:42,533
I don't believe it.
This is my old school.
101
00:04:44,201 --> 00:04:47,371
Hey, I think I know that kid.
102
00:04:48,288 --> 00:04:49,331
[grunts]
103
00:04:49,456 --> 00:04:50,958
[whines] Lamont.
104
00:04:51,041 --> 00:04:54,419
[laughs mockingly] What's the
matter, Drakey?
105
00:04:54,503 --> 00:04:57,256
Aw, did I mush your
little comic book?
106
00:04:57,548 --> 00:05:00,759
Drakey? That little geek is you?
107
00:05:01,009 --> 00:05:02,928
No. It can't be.
108
00:05:03,011 --> 00:05:04,513
Come on, Drakey.
109
00:05:04,596 --> 00:05:08,016
My brother's got a gig for
us, man.
110
00:05:08,267 --> 00:05:11,687
[stuttering] Oh,
b-b-but it might be dangerous.
111
00:05:12,020 --> 00:05:13,021
Ow!
112
00:05:13,856 --> 00:05:15,941
Ow... ow... ow...
113
00:05:16,024 --> 00:05:18,318
Hey, he can't do that to me.
114
00:05:18,402 --> 00:05:21,989
Whoa! Dad, don't you watch
any time-travel movies?
115
00:05:22,322 --> 00:05:24,283
You can't butt into the past.
116
00:05:24,366 --> 00:05:28,245
It'll change the future,
and we're the future.
117
00:05:28,996 --> 00:05:30,414
Scary thought, huh?
118
00:05:30,747 --> 00:05:32,165
Ah, you're right.
119
00:05:32,249 --> 00:05:35,210
Besides, you'll see,
Drakey's not in any real trouble.
120
00:05:35,294 --> 00:05:36,295
[chuckles]
121
00:05:36,378 --> 00:05:38,672
It's probably just
a clever trick.
122
00:05:38,881 --> 00:05:41,633
Yeah, to fool everyone
into thinking he's a...
123
00:05:41,717 --> 00:05:42,718
A wimp?
124
00:05:42,801 --> 00:05:45,220
I'm not... Drakey's no wimp.
125
00:05:45,387 --> 00:05:46,930
Come on! I'll prove it.
126
00:05:47,181 --> 00:05:50,392
[Drakey whining] Lamont...
please.
127
00:05:50,517 --> 00:05:52,436
No more noogies.
128
00:05:52,853 --> 00:05:54,605
Hey, Boxcar.
129
00:05:55,063 --> 00:05:58,025
You're late.
The king's gonna be here any second.
130
00:05:58,108 --> 00:05:59,776
[Drakey] He's not the real king.
131
00:06:04,031 --> 00:06:06,575
[stuttering] My
b-b-big b-b-brother!
132
00:06:08,035 --> 00:06:09,429
[singing] ♪ There's
plenty to fear ♪
133
00:06:09,453 --> 00:06:10,996
♪ I'm a thief with no peer ♪
134
00:06:11,079 --> 00:06:13,332
♪ The one, the only,
the king is here ♪
135
00:06:13,790 --> 00:06:16,126
♪ I'm gonna swipe
everything I see ♪
136
00:06:16,251 --> 00:06:17,711
♪ The mountains
and the molehills ♪
137
00:06:17,794 --> 00:06:18,837
♪ All belong to me ♪
138
00:06:18,921 --> 00:06:20,255
♪ There's nowhere to run ♪
139
00:06:20,339 --> 00:06:21,548
♪ Nowhere to hide ♪
140
00:06:21,632 --> 00:06:24,009
♪ No one to stop me And
you know they've tried ♪
141
00:06:24,218 --> 00:06:26,595
♪ Don't you know now
that I'm the king ♪
142
00:06:26,678 --> 00:06:28,222
♪ They'll never catch me ♪
143
00:06:28,305 --> 00:06:29,556
♪ This king can sing ♪
144
00:06:29,640 --> 00:06:30,641
♪ Oh, yeah ♪
145
00:06:32,184 --> 00:06:34,686
♪ Now here's a little
secret That I'll reveal ♪
146
00:06:34,770 --> 00:06:37,439
♪ This king is in love
And the name is Cecille ♪
147
00:06:37,523 --> 00:06:39,858
♪ She's pretty as a girl
With a voice so sweet ♪
148
00:06:40,400 --> 00:06:42,778
♪ She'll knock you wham-bam
Right off of your feet ♪
149
00:06:42,861 --> 00:06:46,657
♪ People say I'm in love
There can be no doubt ♪
150
00:06:46,740 --> 00:06:48,242
♪ Oh, darlin' ♪
151
00:06:48,325 --> 00:06:50,661
♪ Cecille is the one
That'll knock you out ♪
152
00:06:50,744 --> 00:06:53,247
♪ So now you know
What I'm all about ♪
153
00:06:53,622 --> 00:06:56,166
♪ Cecille's a bad girl
And I'm no scout ♪
154
00:06:56,250 --> 00:06:58,919
♪ So tell me now where
You keep the bills? ♪
155
00:06:59,002 --> 00:07:01,755
♪ Cough up the cash Or
start writin' your will ♪
156
00:07:01,839 --> 00:07:04,216
♪ Now, step back, Jack,
I'm the hand of fate ♪
157
00:07:04,299 --> 00:07:06,718
♪ Gonna crack that safe
Like an egg on a plate ♪
158
00:07:06,802 --> 00:07:08,136
♪ Cecille ♪
159
00:07:10,180 --> 00:07:13,058
♪ Oh, baby ♪
160
00:07:13,141 --> 00:07:14,643
[explosion]
161
00:07:16,228 --> 00:07:18,397
They must have gone into
one of these stores.
162
00:07:19,940 --> 00:07:21,775
[explosion]
163
00:07:22,442 --> 00:07:24,653
And I think I have
an idea which one.
164
00:07:26,488 --> 00:07:28,490
Wow! Look at all this money.
165
00:07:28,574 --> 00:07:30,325
Aha, aha.
166
00:07:32,369 --> 00:07:33,620
Freeze, evildoers,
167
00:07:33,704 --> 00:07:36,206
or face the wrath of Darkwing...
168
00:07:36,290 --> 00:07:38,125
- Ack!
- Are you crazy?
169
00:07:38,542 --> 00:07:40,169
If you use your gas gun on them,
170
00:07:40,252 --> 00:07:42,963
who knows what could
happen to us in the future?
171
00:07:43,630 --> 00:07:47,050
[coughs] I had a feeling I
wasn't going to like time travel.
172
00:07:48,802 --> 00:07:52,222
[clears throat,
giggles] Just go on about your business.
173
00:07:52,306 --> 00:07:54,224
Pretend you never saw us.
174
00:07:54,308 --> 00:07:57,811
Whoa. That's one way-out cat.
175
00:08:00,147 --> 00:08:03,567
Guess, things aren't always
how you remember them, uh, Dad?
176
00:08:03,650 --> 00:08:07,112
I can't believe it, Gos.
Me, a common criminal.
177
00:08:07,404 --> 00:08:08,655
Take it easy, Dad.
178
00:08:08,739 --> 00:08:10,490
You weren't a common criminal.
179
00:08:10,574 --> 00:08:12,409
You were a really geeky one.
180
00:08:16,288 --> 00:08:18,290
OK. We're back.
181
00:08:18,498 --> 00:08:19,708
Now, stay out of sight,
182
00:08:19,791 --> 00:08:22,085
until I can distract Dr. Bellum
and Director Hooter.
183
00:08:24,129 --> 00:08:27,090
Uh, the place looks different.
184
00:08:27,549 --> 00:08:29,885
Ah, they must have dusted
while we were gone.
185
00:08:30,052 --> 00:08:31,220
[Hooter] Trouble, Bellum?
186
00:08:31,303 --> 00:08:32,971
[Bellum] It's a coolant
problem, Hooter.
187
00:08:33,347 --> 00:08:35,474
Ah! Director Hooter, Dr. Bellum.
188
00:08:35,557 --> 00:08:37,851
Boy, am I glad to see... you.
189
00:08:40,687 --> 00:08:42,087
Oh, oh, I get it.
[Nervous chuckle]
190
00:08:42,731 --> 00:08:44,107
You're working
undercover, right?
191
00:08:44,191 --> 00:08:47,361
Well, I brought you
back your time machine.
192
00:08:47,444 --> 00:08:49,446
Uh, time machine?
193
00:08:50,239 --> 00:08:53,033
Uh, gotta tell ya,
those disguises would look a lot better
194
00:08:53,116 --> 00:08:55,160
if you'd lose those stupid wigs.
195
00:08:55,911 --> 00:08:56,995
Ow!
196
00:08:57,704 --> 00:08:58,705
Oops.
197
00:08:58,789 --> 00:09:01,542
Look, creep,
unless you want a knuckle sandwich,
198
00:09:01,625 --> 00:09:03,752
take your machine
and get out of here.
199
00:09:06,505 --> 00:09:10,175
Uh, maybe I'd better come
back some other time.
200
00:09:10,259 --> 00:09:11,426
[horn honks]
201
00:09:11,510 --> 00:09:13,637
The king of St. Canard.
202
00:09:13,720 --> 00:09:14,888
The what of where?
203
00:09:15,848 --> 00:09:16,974
[tires screeching]
204
00:09:18,934 --> 00:09:21,603
This is all getting
very strange.
205
00:09:24,106 --> 00:09:26,733
[fanfare]
206
00:09:27,401 --> 00:09:30,404
[chuckles rhythmically]
207
00:09:30,612 --> 00:09:32,573
Him? What's he doing here?
208
00:09:33,282 --> 00:09:35,158
What are you doing here?
209
00:09:35,242 --> 00:09:37,911
Here she is, Your Coolness.
210
00:09:38,370 --> 00:09:39,413
Yuck!
211
00:09:39,872 --> 00:09:41,915
You look even
geekier than before.
212
00:09:41,999 --> 00:09:44,001
[stuttering]
B-b-but it can't be!
213
00:09:44,084 --> 00:09:45,711
Hey, look what we found.
214
00:09:46,378 --> 00:09:50,299
Well, the King's sorry to
bust in on you like this,
215
00:09:50,382 --> 00:09:53,802
but y'all are late
with your taxes.
216
00:09:54,178 --> 00:09:57,347
But we paid you everything
we had yesterday.
217
00:09:57,639 --> 00:09:59,266
Well, that was yesterday,
218
00:09:59,641 --> 00:10:03,228
and yesterday's
gone, gone, gone.
219
00:10:06,857 --> 00:10:08,317
My, my.
220
00:10:08,400 --> 00:10:11,069
[chuckling] The King's
sorry about that.
221
00:10:12,738 --> 00:10:14,364
Yeah, Lamont, baby.
222
00:10:14,448 --> 00:10:18,660
It's time to get a whole
lot of shaking going on.
223
00:10:20,829 --> 00:10:22,164
[poofs]
224
00:10:23,373 --> 00:10:26,335
[Darkwing] I'm the terror
that flaps in the night.
225
00:10:26,418 --> 00:10:29,963
I'm the cloud that rains
on your hit parade.
226
00:10:30,047 --> 00:10:30,881
Ow!
227
00:10:30,964 --> 00:10:33,634
I am Darkwing Duck!
228
00:10:34,092 --> 00:10:37,137
Hey, nice act.
Why don't you take it on the road?
229
00:10:39,681 --> 00:10:41,683
[muffled talking]
230
00:10:46,730 --> 00:10:48,190
Whoa! Let me out of here!
231
00:10:49,107 --> 00:10:52,027
Uh, say, whatcha gonna do to
him, big brother?
232
00:10:52,444 --> 00:10:55,489
Well, I thought I'd give
our little show-stopper
233
00:10:55,864 --> 00:10:57,908
an overhaul. [Chuckles]
234
00:11:00,494 --> 00:11:01,662
[gasp]
235
00:11:01,745 --> 00:11:03,914
[stammering] But
that looks dangerous.
236
00:11:04,248 --> 00:11:08,794
Yeah, you worry too much about
what's dangerous, Drakey baby.
237
00:11:08,877 --> 00:11:13,715
Anyhow, it ain't you that's
going to get cream-ola'd.
238
00:11:14,424 --> 00:11:16,552
[muffled] Hey,
will you let me outta here?
239
00:11:16,635 --> 00:11:17,970
Stop it! Ah!
240
00:11:18,679 --> 00:11:21,640
Hey, let me outta
here, you cash cow.
241
00:11:23,267 --> 00:11:26,520
- Let me go!
- Any last requests, baby?
242
00:11:26,728 --> 00:11:29,773
Uh, how about a medley of your
greatest hits, big brother?
243
00:11:30,190 --> 00:11:31,608
Uh, what do you say, baby?
244
00:11:31,817 --> 00:11:33,777
I know all the golden oldies.
245
00:11:36,405 --> 00:11:38,115
How about a polka?
246
00:11:38,699 --> 00:11:40,284
Uhm, baby...
247
00:11:40,367 --> 00:11:44,079
The king don't polka.
248
00:11:47,541 --> 00:11:50,419
[polka music]
249
00:11:53,213 --> 00:11:54,298
Hey...
250
00:11:58,677 --> 00:12:00,095
[King] Yeow!
251
00:12:00,262 --> 00:12:01,972
[crash]
252
00:12:02,222 --> 00:12:05,767
[muffled] Get me out of
here, y'all!
253
00:12:08,812 --> 00:12:10,480
Ah!
254
00:12:20,115 --> 00:12:21,533
Let's rock him!
255
00:12:27,164 --> 00:12:28,207
Ow!
256
00:12:28,874 --> 00:12:30,542
[Gosalyn] Oh, wow,
I can't believe it.
257
00:12:31,210 --> 00:12:32,294
You changed the present.
258
00:12:32,377 --> 00:12:35,130
That goon with the guitar
became king of St. Canard.
259
00:12:35,923 --> 00:12:37,633
And you became...
260
00:12:38,467 --> 00:12:40,344
another wimpizoid.
261
00:12:45,015 --> 00:12:47,059
All right, we are back.
262
00:12:47,142 --> 00:12:50,854
And this time I'm stopping
that swivel-hipped hooligan.
263
00:12:51,230 --> 00:12:53,190
One small problem, Dad.
264
00:12:53,398 --> 00:12:55,067
What? Another time-travel rule?
265
00:12:55,150 --> 00:12:56,944
Nope. We're too late.
266
00:12:58,028 --> 00:13:00,572
[King] Come on, little buddy.
Let's split.
267
00:13:03,200 --> 00:13:05,077
[Darkwing] A minor setback.
268
00:13:05,327 --> 00:13:07,704
Where'd everybody go?
269
00:13:11,583 --> 00:13:12,583
[screech] Ah!
270
00:13:12,668 --> 00:13:13,877
Hiya, Drakey.
271
00:13:14,461 --> 00:13:17,339
[stammering] Uh, do...
do... do I know you?
272
00:13:17,548 --> 00:13:19,258
Well, not yet, but you will.
273
00:13:19,341 --> 00:13:20,884
I'm Gosalyn, and this is you...
274
00:13:21,385 --> 00:13:23,971
[giggles] I mean,
this is Darkwing Duck.
275
00:13:24,680 --> 00:13:27,015
The terror that flaps!
276
00:13:27,182 --> 00:13:29,977
Don't mind him.
He's just a little overdramatic.
277
00:13:30,060 --> 00:13:31,687
It's part of being a superhero.
278
00:13:31,979 --> 00:13:33,230
A superhero?
279
00:13:33,730 --> 00:13:36,441
You're a real superhero?
280
00:13:37,818 --> 00:13:40,612
Just like Superpig?
281
00:13:41,154 --> 00:13:44,032
In the flesh... uh, feathers.
282
00:13:44,116 --> 00:13:47,452
Wow. Are you faster
than a speeding bullet
283
00:13:47,536 --> 00:13:50,414
and more powerful than
a locomotive and stuff?
284
00:13:50,497 --> 00:13:52,249
[stammering] Well, I...
I... I can...
285
00:13:52,332 --> 00:13:53,709
No, I'm not.
286
00:13:54,334 --> 00:13:57,212
Uh, yeah, look, we're trying to
find the guy they call the King.
287
00:13:58,297 --> 00:14:00,507
Oh, but it could be dangerous.
288
00:14:00,632 --> 00:14:02,551
Not half as dangerous as me.
289
00:14:03,093 --> 00:14:05,762
OK.
I'll take you to his hideout.
290
00:14:08,182 --> 00:14:09,600
[Darkwing] We'll show that phony
291
00:14:09,683 --> 00:14:12,019
you can't make fun of the real
King and get away with it.
292
00:14:14,188 --> 00:14:15,522
Now, pay attention, Drakey.
293
00:14:15,606 --> 00:14:17,065
The first rule of superheroing
294
00:14:17,149 --> 00:14:20,652
is always utilize the
element of surprise.
295
00:14:20,736 --> 00:14:22,070
- [popping noise]
- Ah!
296
00:14:22,738 --> 00:14:23,822
Whoa...
297
00:14:23,906 --> 00:14:25,157
Whoa!
298
00:14:25,240 --> 00:14:26,325
[all screaming] Ah!
299
00:14:26,408 --> 00:14:27,826
[crash]
300
00:14:30,621 --> 00:14:33,373
I have to admit,
I was surprised.
301
00:14:36,251 --> 00:14:38,670
Well, I hate surprises.
302
00:14:38,921 --> 00:14:40,088
Too bad...
303
00:14:40,172 --> 00:14:42,132
'cause here's another one.
304
00:14:45,302 --> 00:14:49,598
Uh, that hound dog just done and
went and made the King real mad.
305
00:14:49,973 --> 00:14:52,434
[loud guitar sound]
306
00:14:52,518 --> 00:14:53,727
[crash]
307
00:14:56,271 --> 00:14:58,315
And you know what?
308
00:14:58,899 --> 00:15:00,442
- What, big brother?
- [birds chirping]
309
00:15:00,943 --> 00:15:05,864
That duck is cruisin'
for a bruisin'.
310
00:15:05,948 --> 00:15:07,157
Oh! Uh-huh.
311
00:15:15,874 --> 00:15:17,292
Hyah!
312
00:15:20,128 --> 00:15:21,880
Now go ahead. You try it.
313
00:15:22,548 --> 00:15:23,924
Hyah!
314
00:15:25,259 --> 00:15:29,763
Oh, what's the use?
I'll never be a superhero.
315
00:15:30,430 --> 00:15:33,684
They have superpowers
like Superpig.
316
00:15:34,142 --> 00:15:35,519
Super phooey.
317
00:15:35,936 --> 00:15:38,897
All a hero needs is a little
courage, confidence,
318
00:15:38,981 --> 00:15:40,315
and a clean cape.
319
00:15:40,482 --> 00:15:42,568
Why don't you try
that kick again?
320
00:15:43,235 --> 00:15:44,611
Oh, all right.
321
00:15:45,320 --> 00:15:46,822
- Hyah!
- Oh!
322
00:15:47,656 --> 00:15:49,199
Sorry. I didn't mean to...
323
00:15:49,283 --> 00:15:51,118
[coughs] Don't mention it.
324
00:15:51,201 --> 00:15:53,078
Kick was just perfect, Drakey.
325
00:15:53,161 --> 00:15:54,329
Just perfect.
326
00:15:54,830 --> 00:15:55,914
Really?
327
00:15:55,998 --> 00:15:58,208
Hiya, you, Drakey-wakey.
328
00:15:58,792 --> 00:16:00,127
[trembling voice] Lamont...
329
00:16:00,377 --> 00:16:02,421
Remember, courage and confidence.
Hyah, hyah.
330
00:16:05,090 --> 00:16:06,508
Hi-ya?
331
00:16:07,259 --> 00:16:09,928
Hiya? Yo, Drakey,
you're tougher than I thought.
332
00:16:10,345 --> 00:16:12,139
How's about joining our gang?
333
00:16:12,514 --> 00:16:16,393
No way.
Superheroes don't join gangs.
334
00:16:16,894 --> 00:16:19,771
Oh, right, well,
if you change your mind,
335
00:16:19,855 --> 00:16:22,774
we'll be knocking over
Royal Records tonight.
336
00:16:25,861 --> 00:16:28,906
What do you know,
maybe you weren't such a wimp after all.
337
00:16:31,825 --> 00:16:33,911
[Lamont laughing] The
little wimp fell for it.
338
00:16:33,994 --> 00:16:36,496
He really thought I
was afraid of him.
339
00:16:36,872 --> 00:16:38,874
Smooth move, little brother.
340
00:16:39,458 --> 00:16:41,877
Looks like our trap's all set.
341
00:16:42,503 --> 00:16:47,591
Which means there's going to be
some mighty good rockin' tonight.
342
00:16:53,847 --> 00:16:56,934
Well, this is Royal Records.
343
00:16:57,684 --> 00:17:00,938
Records?
They're like big CDs, right?
344
00:17:04,525 --> 00:17:06,693
Cleverly anticipating his
opponent's every move,
345
00:17:06,777 --> 00:17:09,821
Darkwing Duck prepares
to turn the turntables
346
00:17:09,905 --> 00:17:11,657
on the rascally rock
'n' roll robber.
347
00:17:18,163 --> 00:17:20,874
Don't worry.
The only weapon a superhero needs
348
00:17:20,958 --> 00:17:22,334
is a, well, it's...
349
00:17:27,339 --> 00:17:30,092
You know, I'm beginning to
see the resemblance here.
350
00:17:31,927 --> 00:17:33,011
Ready, Drakey?
351
00:17:34,638 --> 00:17:39,810
[stuttering] Um, d-d-don't you
think this is all to dangerous?
352
00:17:40,310 --> 00:17:42,980
Oh, come on, Drakey.
There's nothing up here but records.
353
00:17:43,605 --> 00:17:47,693
Yeah. Mostly rhythm and bruise.
354
00:17:48,443 --> 00:17:52,614
So glad y'all showed
up for my latest hit.
355
00:17:54,449 --> 00:17:55,784
Ugh!
356
00:17:55,868 --> 00:17:58,871
[stammering] I knew
it'd be dangerous.
357
00:17:59,371 --> 00:18:01,373
[Gosalyn and
Darkwing exclamating]
358
00:18:01,456 --> 00:18:03,417
Looks like these two
could use a little
359
00:18:03,500 --> 00:18:05,878
dancin' music, Lamont.
360
00:18:05,961 --> 00:18:06,962
Uh-huh.
361
00:18:07,880 --> 00:18:10,048
You got it, big brother.
362
00:18:12,467 --> 00:18:14,136
[King] Come on, babies.
363
00:18:14,219 --> 00:18:18,056
Let's rock on down,
and snag us some of those gold records.
364
00:18:18,140 --> 00:18:20,601
[Gosalyn and
Darkwing whimpering]
365
00:18:22,394 --> 00:18:23,896
What am I gonna do?
366
00:18:24,855 --> 00:18:27,232
[Drakey] What would Superpig do?
367
00:18:29,985 --> 00:18:30,986
Ooh! Ooh!
368
00:18:31,069 --> 00:18:34,615
[Darkwing] Get
baff, you billars!
369
00:18:34,698 --> 00:18:35,824
Oh!
370
00:18:39,119 --> 00:18:40,495
Forget about Superpig.
371
00:18:40,579 --> 00:18:43,248
What would Darkwing Duck do?
372
00:18:46,752 --> 00:18:49,671
Oh, I know. Let's get dangerous!
373
00:18:50,547 --> 00:18:51,757
[Gosalyn and Darkwing] Whoa!
374
00:18:52,549 --> 00:18:53,675
Aah...
375
00:18:54,301 --> 00:18:55,385
Yipe!
376
00:19:03,769 --> 00:19:04,853
Bubble gum?
377
00:19:05,020 --> 00:19:07,189
I was saved by bubble gum?
378
00:19:08,482 --> 00:19:10,776
Somebody's messing
with the King's music.
379
00:19:11,360 --> 00:19:13,695
Look! It's Drakey Mallard.
380
00:19:14,446 --> 00:19:17,616
I'm the toddler that
naps in the night.
381
00:19:17,991 --> 00:19:19,034
What?
382
00:19:19,117 --> 00:19:20,911
I am Dark... Whoa!
383
00:19:21,578 --> 00:19:23,664
Ah!
384
00:19:26,083 --> 00:19:29,670
Don't just stand there.
Get the King back his hair!
385
00:19:30,504 --> 00:19:32,756
Let's get dangerous
386
00:19:32,840 --> 00:19:35,884
and knock that King impersonator
right off the charts.
387
00:19:43,141 --> 00:19:44,518
[King] Don't be cruel, now.
388
00:19:44,768 --> 00:19:46,436
Hand over the rug.
389
00:19:48,981 --> 00:19:50,148
OK...
390
00:19:50,315 --> 00:19:51,475
- [Drakey] Fetch!
- [King] No!
391
00:19:51,942 --> 00:19:53,026
Ah!
392
00:19:53,110 --> 00:19:54,361
Incoming!
393
00:19:57,990 --> 00:20:00,242
OK, Kingy, baby,
394
00:20:00,576 --> 00:20:03,745
let's see how do you like a little
shake, rattle, and roll?
395
00:20:04,288 --> 00:20:05,831
[singing] ♪ There's
nothing to fear ♪
396
00:20:05,998 --> 00:20:07,082
♪ 'Cause Darkwing is here ♪
397
00:20:07,165 --> 00:20:08,333
♪ The prince of the night ♪
398
00:20:08,500 --> 00:20:09,751
♪ The duck of the year ♪
399
00:20:09,835 --> 00:20:12,421
♪ I am the terror that
Flaps in the night ♪
400
00:20:12,504 --> 00:20:13,630
♪ The baddest of good ♪
401
00:20:13,714 --> 00:20:14,923
♪ The champion of right ♪
402
00:20:15,174 --> 00:20:17,342
♪ I'm everywhere at Once
and nowhere at all ♪
403
00:20:17,426 --> 00:20:20,345
♪ You get in my way And
you'll take a fall ♪
404
00:20:20,554 --> 00:20:23,098
♪ Before you fail,
before you split ♪
405
00:20:23,182 --> 00:20:25,475
♪ I'd like to play
my biggest hit ♪
406
00:20:25,559 --> 00:20:26,727
♪ Oh, yeah ♪
407
00:20:28,478 --> 00:20:31,064
♪ I never will rest 'till
All the punks are in jail ♪
408
00:20:31,148 --> 00:20:32,316
♪ They're all scared of me ♪
409
00:20:32,399 --> 00:20:33,817
♪ There's not one I can't nail ♪
410
00:20:33,901 --> 00:20:35,044
♪ They never know
where I'll strike ♪
411
00:20:35,068 --> 00:20:36,403
♪ They never know
where I'll be ♪
412
00:20:36,528 --> 00:20:39,031
♪ I am the greatest
from sea to sea ♪
413
00:20:39,239 --> 00:20:41,783
♪ I put an end to all
schemes and scams ♪
414
00:20:41,867 --> 00:20:44,244
♪ 'Cause I'm Darkwing
Duck, That's who I am ♪
415
00:20:46,830 --> 00:20:49,416
♪ Don't mess with me,
You worthless punk ♪
416
00:20:49,499 --> 00:20:52,503
♪ You stink like a skunk,
Your ship is sunk ♪
417
00:20:52,586 --> 00:20:54,838
♪ You run into me,
You're plum out of luck ♪
418
00:20:55,130 --> 00:20:57,716
♪ 'Cause now you're up
Against Darkwing Duck ♪
419
00:20:57,799 --> 00:21:00,302
♪ So don't you worry
Your pretty little head ♪
420
00:21:00,385 --> 00:21:03,222
♪ 'Cause I'm Darkwing
Duck That's what I said ♪
421
00:21:03,305 --> 00:21:04,348
♪ Uh-huh ♪
422
00:21:04,806 --> 00:21:05,933
♪ Ha ha ha ♪
423
00:21:06,016 --> 00:21:07,309
Take that!
424
00:21:13,732 --> 00:21:16,652
[Darkwing] Um,
anybody got a broom?
425
00:21:21,240 --> 00:21:22,491
Whoa...
426
00:21:22,574 --> 00:21:25,118
My mama told me not
to become a musician.
427
00:21:28,163 --> 00:21:30,624
[Drakey] And so,
with the villainous vocalist
428
00:21:30,707 --> 00:21:33,752
and his lyrical lackeys
safely locked up,
429
00:21:33,836 --> 00:21:35,879
the fearless Darkwing Drakey
430
00:21:35,963 --> 00:21:38,257
can at last breathe easily.
431
00:21:38,340 --> 00:21:39,925
[policeman] Well,
nice work, son.
432
00:21:40,509 --> 00:21:41,927
Funny clothes, though.
433
00:21:42,678 --> 00:21:45,347
Oh, I didn't do so much.
434
00:21:45,681 --> 00:21:47,224
It was Darkwing Duck who...
435
00:21:48,100 --> 00:21:49,893
Hey, where'd he go?
436
00:21:51,812 --> 00:21:52,855
I still don't get
437
00:21:52,938 --> 00:21:56,066
why you don't remember a duck in a
cape helping you when you were a kid?
438
00:21:56,650 --> 00:21:58,569
A perplexing puzzlement, indeed,
439
00:21:59,069 --> 00:22:01,154
especially with my
photographic memory.
440
00:22:01,572 --> 00:22:04,241
Now, uh, where the heck did
I park that time machine?
441
00:22:04,658 --> 00:22:05,909
Dad...
442
00:22:09,037 --> 00:22:10,289
I knew that.
443
00:22:10,414 --> 00:22:11,915
[rock music] Uh-huh,
uh-huh, baby.
444
00:22:28,307 --> 00:22:29,808
♪ Darkwing Duck ♪
445
00:22:32,936 --> 00:22:34,354
♪ Darkwing Duck ♪
446
00:22:37,441 --> 00:22:38,942
♪ Darkwing Duck ♪
447
00:22:41,987 --> 00:22:43,280
♪ Darkwing Duck ♪
32237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.