All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E32 - Paraducks (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,338 [man singing] ♪ Daring Duck of mystery ♪ 2 00:00:04,421 --> 00:00:06,215 ♪ Champion of right ♪ 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,717 ♪ Swoops out of the shadows 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,178 ♪ Darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,388 ♪ Somewhere some villain schemes ♪ 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,973 ♪ But his number's up ♪ 7 00:00:15,057 --> 00:00:16,266 ♪ 3, 2, 1! ♪ 8 00:00:16,350 --> 00:00:17,935 ♪ Darkwing Duck ♪ 9 00:00:18,268 --> 00:00:20,395 ♪ When there's trouble you call D.W. ♪ 10 00:00:20,646 --> 00:00:22,564 ♪ Darkwing Duck ♪ 11 00:00:22,731 --> 00:00:25,192 Let's get dangerous. 12 00:00:25,275 --> 00:00:26,902 ♪ Darkwing Duck ♪ 13 00:00:27,361 --> 00:00:29,821 ♪ Darkwing, Darkwing Duck! ♪ 14 00:00:29,905 --> 00:00:32,074 ♪ A cloud of smoke and he appears ♪ 15 00:00:32,157 --> 00:00:34,117 ♪ The master of surprise ♪ 16 00:00:34,535 --> 00:00:36,662 ♪ Who's that cunning mind behind ♪ 17 00:00:36,745 --> 00:00:38,747 ♪ The shadowy disguise? ♪ 18 00:00:39,206 --> 00:00:41,166 ♪ Nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,458 --> 00:00:42,793 ♪ The bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,876 --> 00:00:43,710 ♪ Here comes ♪ 21 00:00:43,794 --> 00:00:44,920 ♪ Darkwing Duck ♪ 22 00:00:45,003 --> 00:00:46,004 ♪ Look out! ♪ 23 00:00:46,088 --> 00:00:48,257 ♪ When there's trouble you call D.W. ♪ 24 00:00:48,549 --> 00:00:49,925 ♪ Darkwing Duck ♪ 25 00:00:50,425 --> 00:00:52,427 ♪ Let's get dangerous! ♪ 26 00:00:52,803 --> 00:00:54,471 ♪ Darkwing Duck ♪ 27 00:00:55,013 --> 00:00:57,391 ♪ You better watch out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 ♪ Darkwing Duck ♪ 29 00:01:06,149 --> 00:01:07,818 [Gosalyn] This isn't my school. 30 00:01:07,901 --> 00:01:09,820 Excellent deduction, Gosalyn. 31 00:01:10,195 --> 00:01:12,281 I'm stopping to deliver this top-secret package. 32 00:01:12,573 --> 00:01:13,824 To a garage? 33 00:01:13,907 --> 00:01:15,659 It only looks like a garage. 34 00:01:15,742 --> 00:01:17,286 It's really a SHUSH lab. 35 00:01:17,744 --> 00:01:19,621 Oh, right, camouflage. 36 00:01:22,082 --> 00:01:23,166 Well, what do you know. 37 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 This is where my old school used to be. 38 00:01:26,378 --> 00:01:28,130 And right over there was my house. 39 00:01:28,213 --> 00:01:31,967 Hey, I thought you said you had to walk 12 miles to school. 40 00:01:32,050 --> 00:01:34,261 No, just get back in the car. 41 00:01:34,344 --> 00:01:35,929 I've got a delivery to make. 42 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 Or rather, Darkwing Duck's has a delivery to make. 43 00:01:42,394 --> 00:01:45,314 Now, wait there, and don't get into any trouble. 44 00:01:45,647 --> 00:01:49,401 Really? What kind of person does he think I am? 45 00:01:49,860 --> 00:01:52,860 Need I remind you about the time of floor wax, the peanut butter and my VCR? 46 00:01:52,905 --> 00:01:54,656 That was an accident. 47 00:01:54,865 --> 00:01:55,949 [Darkwing] Just stay put. 48 00:01:57,743 --> 00:01:58,744 Oh, big deal. 49 00:01:59,077 --> 00:02:02,289 So it's a top-secret lab full of totally cool spy stuff. 50 00:02:02,497 --> 00:02:05,792 Does that mean I'm gonna let curiosity get the better of me? 51 00:02:06,376 --> 00:02:07,377 You bet! 52 00:02:09,004 --> 00:02:11,507 [Darkwing] I am the terror that flaps in... 53 00:02:12,007 --> 00:02:13,050 Yipe! 54 00:02:13,133 --> 00:02:14,801 [J. Gander] Ah, Darkwing, old boy. 55 00:02:14,885 --> 00:02:16,220 Hello, J. Gander. 56 00:02:16,303 --> 00:02:19,056 I believe you know Sara Bellum here. 57 00:02:19,348 --> 00:02:22,518 She is just demonstrating a remarkable new device. 58 00:02:22,601 --> 00:02:25,687 It gives the appearance of an ordinary stuffed bear, 59 00:02:25,771 --> 00:02:29,066 but is capable of firing over a hundred poison darts 60 00:02:29,149 --> 00:02:30,484 with pinpoint accuracy. 61 00:02:31,527 --> 00:02:33,904 We hope to have it ready in time for the holidays. 62 00:02:36,823 --> 00:02:41,411 Wow! With this stuff, even I could ace the science fair. 63 00:02:42,871 --> 00:02:44,665 Keen gear! 64 00:02:45,082 --> 00:02:47,084 No doubt, this insignificant-looking package 65 00:02:47,167 --> 00:02:48,168 I brought you 66 00:02:48,252 --> 00:02:52,047 contains a mysterious secret, vital to the safety of the free world. 67 00:02:54,007 --> 00:02:55,759 "Greatest Polka Hits"? 68 00:02:55,843 --> 00:02:59,680 You needed a superhero to guard oompahs? 69 00:03:01,515 --> 00:03:03,600 They're not just ordinary oompahs. 70 00:03:06,728 --> 00:03:07,855 Uh-oh. Better hide. 71 00:03:08,772 --> 00:03:10,649 [Bellum] You see, the tape actually contains 72 00:03:10,732 --> 00:03:14,611 encoded programming information for my latest top-secret invention. 73 00:03:14,987 --> 00:03:15,988 Behold! 74 00:03:16,071 --> 00:03:18,699 The world's first time machine. 75 00:03:19,241 --> 00:03:20,242 Wow! 76 00:03:20,325 --> 00:03:23,745 It's just what I always thought a time machine would look like. 77 00:03:23,829 --> 00:03:25,330 That's the refrigerator. 78 00:03:25,956 --> 00:03:27,916 This is the time machine. 79 00:03:28,292 --> 00:03:29,626 The golf cart? 80 00:03:30,752 --> 00:03:33,547 [Bellum] The oompahs operate its time-control mechanism. 81 00:03:34,339 --> 00:03:35,716 Does it really work? 82 00:03:35,799 --> 00:03:37,634 Well, it hasn't been tested yet. 83 00:03:37,718 --> 00:03:38,998 [Darkwing] And what do these do? 84 00:03:40,220 --> 00:03:43,307 Careful there, Darkwing. That's SHUSH property. 85 00:03:44,349 --> 00:03:46,018 [Darkwing laughing] 86 00:03:47,978 --> 00:03:50,981 Oh, what do you know? It works. 87 00:03:51,815 --> 00:03:53,817 Whoa! 88 00:03:55,068 --> 00:03:57,321 Oh! Time travel! 89 00:03:57,487 --> 00:03:59,781 Gosalyn, didn't I tell you to wait in the car? 90 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 And miss this? 91 00:04:03,160 --> 00:04:05,078 [Gosalyn] Whoa! 92 00:04:05,579 --> 00:04:08,123 Weird-o-rama! 93 00:04:11,043 --> 00:04:14,296 Something tells me we're not in St. Canard anymore. 94 00:04:16,215 --> 00:04:18,717 Check it out! A tyrannosaurus! 95 00:04:19,176 --> 00:04:20,469 - Ah! - [growls] 96 00:04:27,267 --> 00:04:29,102 Great. Now where are we? 97 00:04:30,062 --> 00:04:33,232 I'd say we're in prehistoric times. 98 00:04:35,359 --> 00:04:36,568 [wolf whistle] 99 00:04:37,736 --> 00:04:39,363 [tires screeching] 100 00:04:39,446 --> 00:04:42,533 I don't believe it. This is my old school. 101 00:04:44,201 --> 00:04:47,371 Hey, I think I know that kid. 102 00:04:48,288 --> 00:04:49,331 [grunts] 103 00:04:49,456 --> 00:04:50,958 [whines] Lamont. 104 00:04:51,041 --> 00:04:54,419 [laughs mockingly] What's the matter, Drakey? 105 00:04:54,503 --> 00:04:57,256 Aw, did I mush your little comic book? 106 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Drakey? That little geek is you? 107 00:05:01,009 --> 00:05:02,928 No. It can't be. 108 00:05:03,011 --> 00:05:04,513 Come on, Drakey. 109 00:05:04,596 --> 00:05:08,016 My brother's got a gig for us, man. 110 00:05:08,267 --> 00:05:11,687 [stuttering] Oh, b-b-but it might be dangerous. 111 00:05:12,020 --> 00:05:13,021 Ow! 112 00:05:13,856 --> 00:05:15,941 Ow... ow... ow... 113 00:05:16,024 --> 00:05:18,318 Hey, he can't do that to me. 114 00:05:18,402 --> 00:05:21,989 Whoa! Dad, don't you watch any time-travel movies? 115 00:05:22,322 --> 00:05:24,283 You can't butt into the past. 116 00:05:24,366 --> 00:05:28,245 It'll change the future, and we're the future. 117 00:05:28,996 --> 00:05:30,414 Scary thought, huh? 118 00:05:30,747 --> 00:05:32,165 Ah, you're right. 119 00:05:32,249 --> 00:05:35,210 Besides, you'll see, Drakey's not in any real trouble. 120 00:05:35,294 --> 00:05:36,295 [chuckles] 121 00:05:36,378 --> 00:05:38,672 It's probably just a clever trick. 122 00:05:38,881 --> 00:05:41,633 Yeah, to fool everyone into thinking he's a... 123 00:05:41,717 --> 00:05:42,718 A wimp? 124 00:05:42,801 --> 00:05:45,220 I'm not... Drakey's no wimp. 125 00:05:45,387 --> 00:05:46,930 Come on! I'll prove it. 126 00:05:47,181 --> 00:05:50,392 [Drakey whining] Lamont... please. 127 00:05:50,517 --> 00:05:52,436 No more noogies. 128 00:05:52,853 --> 00:05:54,605 Hey, Boxcar. 129 00:05:55,063 --> 00:05:58,025 You're late. The king's gonna be here any second. 130 00:05:58,108 --> 00:05:59,776 [Drakey] He's not the real king. 131 00:06:04,031 --> 00:06:06,575 [stuttering] My b-b-big b-b-brother! 132 00:06:08,035 --> 00:06:09,429 [singing] ♪ There's plenty to fear ♪ 133 00:06:09,453 --> 00:06:10,996 ♪ I'm a thief with no peer ♪ 134 00:06:11,079 --> 00:06:13,332 ♪ The one, the only, the king is here ♪ 135 00:06:13,790 --> 00:06:16,126 ♪ I'm gonna swipe everything I see ♪ 136 00:06:16,251 --> 00:06:17,711 ♪ The mountains and the molehills ♪ 137 00:06:17,794 --> 00:06:18,837 ♪ All belong to me ♪ 138 00:06:18,921 --> 00:06:20,255 ♪ There's nowhere to run ♪ 139 00:06:20,339 --> 00:06:21,548 ♪ Nowhere to hide ♪ 140 00:06:21,632 --> 00:06:24,009 ♪ No one to stop me And you know they've tried ♪ 141 00:06:24,218 --> 00:06:26,595 ♪ Don't you know now that I'm the king ♪ 142 00:06:26,678 --> 00:06:28,222 ♪ They'll never catch me ♪ 143 00:06:28,305 --> 00:06:29,556 ♪ This king can sing ♪ 144 00:06:29,640 --> 00:06:30,641 ♪ Oh, yeah ♪ 145 00:06:32,184 --> 00:06:34,686 ♪ Now here's a little secret That I'll reveal ♪ 146 00:06:34,770 --> 00:06:37,439 ♪ This king is in love And the name is Cecille ♪ 147 00:06:37,523 --> 00:06:39,858 ♪ She's pretty as a girl With a voice so sweet ♪ 148 00:06:40,400 --> 00:06:42,778 ♪ She'll knock you wham-bam Right off of your feet ♪ 149 00:06:42,861 --> 00:06:46,657 ♪ People say I'm in love There can be no doubt ♪ 150 00:06:46,740 --> 00:06:48,242 ♪ Oh, darlin' ♪ 151 00:06:48,325 --> 00:06:50,661 ♪ Cecille is the one That'll knock you out ♪ 152 00:06:50,744 --> 00:06:53,247 ♪ So now you know What I'm all about ♪ 153 00:06:53,622 --> 00:06:56,166 ♪ Cecille's a bad girl And I'm no scout ♪ 154 00:06:56,250 --> 00:06:58,919 ♪ So tell me now where You keep the bills? ♪ 155 00:06:59,002 --> 00:07:01,755 ♪ Cough up the cash Or start writin' your will ♪ 156 00:07:01,839 --> 00:07:04,216 ♪ Now, step back, Jack, I'm the hand of fate ♪ 157 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 ♪ Gonna crack that safe Like an egg on a plate ♪ 158 00:07:06,802 --> 00:07:08,136 ♪ Cecille ♪ 159 00:07:10,180 --> 00:07:13,058 ♪ Oh, baby ♪ 160 00:07:13,141 --> 00:07:14,643 [explosion] 161 00:07:16,228 --> 00:07:18,397 They must have gone into one of these stores. 162 00:07:19,940 --> 00:07:21,775 [explosion] 163 00:07:22,442 --> 00:07:24,653 And I think I have an idea which one. 164 00:07:26,488 --> 00:07:28,490 Wow! Look at all this money. 165 00:07:28,574 --> 00:07:30,325 Aha, aha. 166 00:07:32,369 --> 00:07:33,620 Freeze, evildoers, 167 00:07:33,704 --> 00:07:36,206 or face the wrath of Darkwing... 168 00:07:36,290 --> 00:07:38,125 - Ack! - Are you crazy? 169 00:07:38,542 --> 00:07:40,169 If you use your gas gun on them, 170 00:07:40,252 --> 00:07:42,963 who knows what could happen to us in the future? 171 00:07:43,630 --> 00:07:47,050 [coughs] I had a feeling I wasn't going to like time travel. 172 00:07:48,802 --> 00:07:52,222 [clears throat, giggles] Just go on about your business. 173 00:07:52,306 --> 00:07:54,224 Pretend you never saw us. 174 00:07:54,308 --> 00:07:57,811 Whoa. That's one way-out cat. 175 00:08:00,147 --> 00:08:03,567 Guess, things aren't always how you remember them, uh, Dad? 176 00:08:03,650 --> 00:08:07,112 I can't believe it, Gos. Me, a common criminal. 177 00:08:07,404 --> 00:08:08,655 Take it easy, Dad. 178 00:08:08,739 --> 00:08:10,490 You weren't a common criminal. 179 00:08:10,574 --> 00:08:12,409 You were a really geeky one. 180 00:08:16,288 --> 00:08:18,290 OK. We're back. 181 00:08:18,498 --> 00:08:19,708 Now, stay out of sight, 182 00:08:19,791 --> 00:08:22,085 until I can distract Dr. Bellum and Director Hooter. 183 00:08:24,129 --> 00:08:27,090 Uh, the place looks different. 184 00:08:27,549 --> 00:08:29,885 Ah, they must have dusted while we were gone. 185 00:08:30,052 --> 00:08:31,220 [Hooter] Trouble, Bellum? 186 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 [Bellum] It's a coolant problem, Hooter. 187 00:08:33,347 --> 00:08:35,474 Ah! Director Hooter, Dr. Bellum. 188 00:08:35,557 --> 00:08:37,851 Boy, am I glad to see... you. 189 00:08:40,687 --> 00:08:42,087 Oh, oh, I get it. [Nervous chuckle] 190 00:08:42,731 --> 00:08:44,107 You're working undercover, right? 191 00:08:44,191 --> 00:08:47,361 Well, I brought you back your time machine. 192 00:08:47,444 --> 00:08:49,446 Uh, time machine? 193 00:08:50,239 --> 00:08:53,033 Uh, gotta tell ya, those disguises would look a lot better 194 00:08:53,116 --> 00:08:55,160 if you'd lose those stupid wigs. 195 00:08:55,911 --> 00:08:56,995 Ow! 196 00:08:57,704 --> 00:08:58,705 Oops. 197 00:08:58,789 --> 00:09:01,542 Look, creep, unless you want a knuckle sandwich, 198 00:09:01,625 --> 00:09:03,752 take your machine and get out of here. 199 00:09:06,505 --> 00:09:10,175 Uh, maybe I'd better come back some other time. 200 00:09:10,259 --> 00:09:11,426 [horn honks] 201 00:09:11,510 --> 00:09:13,637 The king of St. Canard. 202 00:09:13,720 --> 00:09:14,888 The what of where? 203 00:09:15,848 --> 00:09:16,974 [tires screeching] 204 00:09:18,934 --> 00:09:21,603 This is all getting very strange. 205 00:09:24,106 --> 00:09:26,733 [fanfare] 206 00:09:27,401 --> 00:09:30,404 [chuckles rhythmically] 207 00:09:30,612 --> 00:09:32,573 Him? What's he doing here? 208 00:09:33,282 --> 00:09:35,158 What are you doing here? 209 00:09:35,242 --> 00:09:37,911 Here she is, Your Coolness. 210 00:09:38,370 --> 00:09:39,413 Yuck! 211 00:09:39,872 --> 00:09:41,915 You look even geekier than before. 212 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 [stuttering] B-b-but it can't be! 213 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 Hey, look what we found. 214 00:09:46,378 --> 00:09:50,299 Well, the King's sorry to bust in on you like this, 215 00:09:50,382 --> 00:09:53,802 but y'all are late with your taxes. 216 00:09:54,178 --> 00:09:57,347 But we paid you everything we had yesterday. 217 00:09:57,639 --> 00:09:59,266 Well, that was yesterday, 218 00:09:59,641 --> 00:10:03,228 and yesterday's gone, gone, gone. 219 00:10:06,857 --> 00:10:08,317 My, my. 220 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 [chuckling] The King's sorry about that. 221 00:10:12,738 --> 00:10:14,364 Yeah, Lamont, baby. 222 00:10:14,448 --> 00:10:18,660 It's time to get a whole lot of shaking going on. 223 00:10:20,829 --> 00:10:22,164 [poofs] 224 00:10:23,373 --> 00:10:26,335 [Darkwing] I'm the terror that flaps in the night. 225 00:10:26,418 --> 00:10:29,963 I'm the cloud that rains on your hit parade. 226 00:10:30,047 --> 00:10:30,881 Ow! 227 00:10:30,964 --> 00:10:33,634 I am Darkwing Duck! 228 00:10:34,092 --> 00:10:37,137 Hey, nice act. Why don't you take it on the road? 229 00:10:39,681 --> 00:10:41,683 [muffled talking] 230 00:10:46,730 --> 00:10:48,190 Whoa! Let me out of here! 231 00:10:49,107 --> 00:10:52,027 Uh, say, whatcha gonna do to him, big brother? 232 00:10:52,444 --> 00:10:55,489 Well, I thought I'd give our little show-stopper 233 00:10:55,864 --> 00:10:57,908 an overhaul. [Chuckles] 234 00:11:00,494 --> 00:11:01,662 [gasp] 235 00:11:01,745 --> 00:11:03,914 [stammering] But that looks dangerous. 236 00:11:04,248 --> 00:11:08,794 Yeah, you worry too much about what's dangerous, Drakey baby. 237 00:11:08,877 --> 00:11:13,715 Anyhow, it ain't you that's going to get cream-ola'd. 238 00:11:14,424 --> 00:11:16,552 [muffled] Hey, will you let me outta here? 239 00:11:16,635 --> 00:11:17,970 Stop it! Ah! 240 00:11:18,679 --> 00:11:21,640 Hey, let me outta here, you cash cow. 241 00:11:23,267 --> 00:11:26,520 - Let me go! - Any last requests, baby? 242 00:11:26,728 --> 00:11:29,773 Uh, how about a medley of your greatest hits, big brother? 243 00:11:30,190 --> 00:11:31,608 Uh, what do you say, baby? 244 00:11:31,817 --> 00:11:33,777 I know all the golden oldies. 245 00:11:36,405 --> 00:11:38,115 How about a polka? 246 00:11:38,699 --> 00:11:40,284 Uhm, baby... 247 00:11:40,367 --> 00:11:44,079 The king don't polka. 248 00:11:47,541 --> 00:11:50,419 [polka music] 249 00:11:53,213 --> 00:11:54,298 Hey... 250 00:11:58,677 --> 00:12:00,095 [King] Yeow! 251 00:12:00,262 --> 00:12:01,972 [crash] 252 00:12:02,222 --> 00:12:05,767 [muffled] Get me out of here, y'all! 253 00:12:08,812 --> 00:12:10,480 Ah! 254 00:12:20,115 --> 00:12:21,533 Let's rock him! 255 00:12:27,164 --> 00:12:28,207 Ow! 256 00:12:28,874 --> 00:12:30,542 [Gosalyn] Oh, wow, I can't believe it. 257 00:12:31,210 --> 00:12:32,294 You changed the present. 258 00:12:32,377 --> 00:12:35,130 That goon with the guitar became king of St. Canard. 259 00:12:35,923 --> 00:12:37,633 And you became... 260 00:12:38,467 --> 00:12:40,344 another wimpizoid. 261 00:12:45,015 --> 00:12:47,059 All right, we are back. 262 00:12:47,142 --> 00:12:50,854 And this time I'm stopping that swivel-hipped hooligan. 263 00:12:51,230 --> 00:12:53,190 One small problem, Dad. 264 00:12:53,398 --> 00:12:55,067 What? Another time-travel rule? 265 00:12:55,150 --> 00:12:56,944 Nope. We're too late. 266 00:12:58,028 --> 00:13:00,572 [King] Come on, little buddy. Let's split. 267 00:13:03,200 --> 00:13:05,077 [Darkwing] A minor setback. 268 00:13:05,327 --> 00:13:07,704 Where'd everybody go? 269 00:13:11,583 --> 00:13:12,583 [screech] Ah! 270 00:13:12,668 --> 00:13:13,877 Hiya, Drakey. 271 00:13:14,461 --> 00:13:17,339 [stammering] Uh, do... do... do I know you? 272 00:13:17,548 --> 00:13:19,258 Well, not yet, but you will. 273 00:13:19,341 --> 00:13:20,884 I'm Gosalyn, and this is you... 274 00:13:21,385 --> 00:13:23,971 [giggles] I mean, this is Darkwing Duck. 275 00:13:24,680 --> 00:13:27,015 The terror that flaps! 276 00:13:27,182 --> 00:13:29,977 Don't mind him. He's just a little overdramatic. 277 00:13:30,060 --> 00:13:31,687 It's part of being a superhero. 278 00:13:31,979 --> 00:13:33,230 A superhero? 279 00:13:33,730 --> 00:13:36,441 You're a real superhero? 280 00:13:37,818 --> 00:13:40,612 Just like Superpig? 281 00:13:41,154 --> 00:13:44,032 In the flesh... uh, feathers. 282 00:13:44,116 --> 00:13:47,452 Wow. Are you faster than a speeding bullet 283 00:13:47,536 --> 00:13:50,414 and more powerful than a locomotive and stuff? 284 00:13:50,497 --> 00:13:52,249 [stammering] Well, I... I... I can... 285 00:13:52,332 --> 00:13:53,709 No, I'm not. 286 00:13:54,334 --> 00:13:57,212 Uh, yeah, look, we're trying to find the guy they call the King. 287 00:13:58,297 --> 00:14:00,507 Oh, but it could be dangerous. 288 00:14:00,632 --> 00:14:02,551 Not half as dangerous as me. 289 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 OK. I'll take you to his hideout. 290 00:14:08,182 --> 00:14:09,600 [Darkwing] We'll show that phony 291 00:14:09,683 --> 00:14:12,019 you can't make fun of the real King and get away with it. 292 00:14:14,188 --> 00:14:15,522 Now, pay attention, Drakey. 293 00:14:15,606 --> 00:14:17,065 The first rule of superheroing 294 00:14:17,149 --> 00:14:20,652 is always utilize the element of surprise. 295 00:14:20,736 --> 00:14:22,070 - [popping noise] - Ah! 296 00:14:22,738 --> 00:14:23,822 Whoa... 297 00:14:23,906 --> 00:14:25,157 Whoa! 298 00:14:25,240 --> 00:14:26,325 [all screaming] Ah! 299 00:14:26,408 --> 00:14:27,826 [crash] 300 00:14:30,621 --> 00:14:33,373 I have to admit, I was surprised. 301 00:14:36,251 --> 00:14:38,670 Well, I hate surprises. 302 00:14:38,921 --> 00:14:40,088 Too bad... 303 00:14:40,172 --> 00:14:42,132 'cause here's another one. 304 00:14:45,302 --> 00:14:49,598 Uh, that hound dog just done and went and made the King real mad. 305 00:14:49,973 --> 00:14:52,434 [loud guitar sound] 306 00:14:52,518 --> 00:14:53,727 [crash] 307 00:14:56,271 --> 00:14:58,315 And you know what? 308 00:14:58,899 --> 00:15:00,442 - What, big brother? - [birds chirping] 309 00:15:00,943 --> 00:15:05,864 That duck is cruisin' for a bruisin'. 310 00:15:05,948 --> 00:15:07,157 Oh! Uh-huh. 311 00:15:15,874 --> 00:15:17,292 Hyah! 312 00:15:20,128 --> 00:15:21,880 Now go ahead. You try it. 313 00:15:22,548 --> 00:15:23,924 Hyah! 314 00:15:25,259 --> 00:15:29,763 Oh, what's the use? I'll never be a superhero. 315 00:15:30,430 --> 00:15:33,684 They have superpowers like Superpig. 316 00:15:34,142 --> 00:15:35,519 Super phooey. 317 00:15:35,936 --> 00:15:38,897 All a hero needs is a little courage, confidence, 318 00:15:38,981 --> 00:15:40,315 and a clean cape. 319 00:15:40,482 --> 00:15:42,568 Why don't you try that kick again? 320 00:15:43,235 --> 00:15:44,611 Oh, all right. 321 00:15:45,320 --> 00:15:46,822 - Hyah! - Oh! 322 00:15:47,656 --> 00:15:49,199 Sorry. I didn't mean to... 323 00:15:49,283 --> 00:15:51,118 [coughs] Don't mention it. 324 00:15:51,201 --> 00:15:53,078 Kick was just perfect, Drakey. 325 00:15:53,161 --> 00:15:54,329 Just perfect. 326 00:15:54,830 --> 00:15:55,914 Really? 327 00:15:55,998 --> 00:15:58,208 Hiya, you, Drakey-wakey. 328 00:15:58,792 --> 00:16:00,127 [trembling voice] Lamont... 329 00:16:00,377 --> 00:16:02,421 Remember, courage and confidence. Hyah, hyah. 330 00:16:05,090 --> 00:16:06,508 Hi-ya? 331 00:16:07,259 --> 00:16:09,928 Hiya? Yo, Drakey, you're tougher than I thought. 332 00:16:10,345 --> 00:16:12,139 How's about joining our gang? 333 00:16:12,514 --> 00:16:16,393 No way. Superheroes don't join gangs. 334 00:16:16,894 --> 00:16:19,771 Oh, right, well, if you change your mind, 335 00:16:19,855 --> 00:16:22,774 we'll be knocking over Royal Records tonight. 336 00:16:25,861 --> 00:16:28,906 What do you know, maybe you weren't such a wimp after all. 337 00:16:31,825 --> 00:16:33,911 [Lamont laughing] The little wimp fell for it. 338 00:16:33,994 --> 00:16:36,496 He really thought I was afraid of him. 339 00:16:36,872 --> 00:16:38,874 Smooth move, little brother. 340 00:16:39,458 --> 00:16:41,877 Looks like our trap's all set. 341 00:16:42,503 --> 00:16:47,591 Which means there's going to be some mighty good rockin' tonight. 342 00:16:53,847 --> 00:16:56,934 Well, this is Royal Records. 343 00:16:57,684 --> 00:17:00,938 Records? They're like big CDs, right? 344 00:17:04,525 --> 00:17:06,693 Cleverly anticipating his opponent's every move, 345 00:17:06,777 --> 00:17:09,821 Darkwing Duck prepares to turn the turntables 346 00:17:09,905 --> 00:17:11,657 on the rascally rock 'n' roll robber. 347 00:17:18,163 --> 00:17:20,874 Don't worry. The only weapon a superhero needs 348 00:17:20,958 --> 00:17:22,334 is a, well, it's... 349 00:17:27,339 --> 00:17:30,092 You know, I'm beginning to see the resemblance here. 350 00:17:31,927 --> 00:17:33,011 Ready, Drakey? 351 00:17:34,638 --> 00:17:39,810 [stuttering] Um, d-d-don't you think this is all to dangerous? 352 00:17:40,310 --> 00:17:42,980 Oh, come on, Drakey. There's nothing up here but records. 353 00:17:43,605 --> 00:17:47,693 Yeah. Mostly rhythm and bruise. 354 00:17:48,443 --> 00:17:52,614 So glad y'all showed up for my latest hit. 355 00:17:54,449 --> 00:17:55,784 Ugh! 356 00:17:55,868 --> 00:17:58,871 [stammering] I knew it'd be dangerous. 357 00:17:59,371 --> 00:18:01,373 [Gosalyn and Darkwing exclamating] 358 00:18:01,456 --> 00:18:03,417 Looks like these two could use a little 359 00:18:03,500 --> 00:18:05,878 dancin' music, Lamont. 360 00:18:05,961 --> 00:18:06,962 Uh-huh. 361 00:18:07,880 --> 00:18:10,048 You got it, big brother. 362 00:18:12,467 --> 00:18:14,136 [King] Come on, babies. 363 00:18:14,219 --> 00:18:18,056 Let's rock on down, and snag us some of those gold records. 364 00:18:18,140 --> 00:18:20,601 [Gosalyn and Darkwing whimpering] 365 00:18:22,394 --> 00:18:23,896 What am I gonna do? 366 00:18:24,855 --> 00:18:27,232 [Drakey] What would Superpig do? 367 00:18:29,985 --> 00:18:30,986 Ooh! Ooh! 368 00:18:31,069 --> 00:18:34,615 [Darkwing] Get baff, you billars! 369 00:18:34,698 --> 00:18:35,824 Oh! 370 00:18:39,119 --> 00:18:40,495 Forget about Superpig. 371 00:18:40,579 --> 00:18:43,248 What would Darkwing Duck do? 372 00:18:46,752 --> 00:18:49,671 Oh, I know. Let's get dangerous! 373 00:18:50,547 --> 00:18:51,757 [Gosalyn and Darkwing] Whoa! 374 00:18:52,549 --> 00:18:53,675 Aah... 375 00:18:54,301 --> 00:18:55,385 Yipe! 376 00:19:03,769 --> 00:19:04,853 Bubble gum? 377 00:19:05,020 --> 00:19:07,189 I was saved by bubble gum? 378 00:19:08,482 --> 00:19:10,776 Somebody's messing with the King's music. 379 00:19:11,360 --> 00:19:13,695 Look! It's Drakey Mallard. 380 00:19:14,446 --> 00:19:17,616 I'm the toddler that naps in the night. 381 00:19:17,991 --> 00:19:19,034 What? 382 00:19:19,117 --> 00:19:20,911 I am Dark... Whoa! 383 00:19:21,578 --> 00:19:23,664 Ah! 384 00:19:26,083 --> 00:19:29,670 Don't just stand there. Get the King back his hair! 385 00:19:30,504 --> 00:19:32,756 Let's get dangerous 386 00:19:32,840 --> 00:19:35,884 and knock that King impersonator right off the charts. 387 00:19:43,141 --> 00:19:44,518 [King] Don't be cruel, now. 388 00:19:44,768 --> 00:19:46,436 Hand over the rug. 389 00:19:48,981 --> 00:19:50,148 OK... 390 00:19:50,315 --> 00:19:51,475 - [Drakey] Fetch! - [King] No! 391 00:19:51,942 --> 00:19:53,026 Ah! 392 00:19:53,110 --> 00:19:54,361 Incoming! 393 00:19:57,990 --> 00:20:00,242 OK, Kingy, baby, 394 00:20:00,576 --> 00:20:03,745 let's see how do you like a little shake, rattle, and roll? 395 00:20:04,288 --> 00:20:05,831 [singing] ♪ There's nothing to fear ♪ 396 00:20:05,998 --> 00:20:07,082 ♪ 'Cause Darkwing is here ♪ 397 00:20:07,165 --> 00:20:08,333 ♪ The prince of the night ♪ 398 00:20:08,500 --> 00:20:09,751 ♪ The duck of the year ♪ 399 00:20:09,835 --> 00:20:12,421 ♪ I am the terror that Flaps in the night ♪ 400 00:20:12,504 --> 00:20:13,630 ♪ The baddest of good ♪ 401 00:20:13,714 --> 00:20:14,923 ♪ The champion of right ♪ 402 00:20:15,174 --> 00:20:17,342 ♪ I'm everywhere at Once and nowhere at all ♪ 403 00:20:17,426 --> 00:20:20,345 ♪ You get in my way And you'll take a fall ♪ 404 00:20:20,554 --> 00:20:23,098 ♪ Before you fail, before you split ♪ 405 00:20:23,182 --> 00:20:25,475 ♪ I'd like to play my biggest hit ♪ 406 00:20:25,559 --> 00:20:26,727 ♪ Oh, yeah ♪ 407 00:20:28,478 --> 00:20:31,064 ♪ I never will rest 'till All the punks are in jail ♪ 408 00:20:31,148 --> 00:20:32,316 ♪ They're all scared of me ♪ 409 00:20:32,399 --> 00:20:33,817 ♪ There's not one I can't nail ♪ 410 00:20:33,901 --> 00:20:35,044 ♪ They never know where I'll strike ♪ 411 00:20:35,068 --> 00:20:36,403 ♪ They never know where I'll be ♪ 412 00:20:36,528 --> 00:20:39,031 ♪ I am the greatest from sea to sea ♪ 413 00:20:39,239 --> 00:20:41,783 ♪ I put an end to all schemes and scams ♪ 414 00:20:41,867 --> 00:20:44,244 ♪ 'Cause I'm Darkwing Duck, That's who I am ♪ 415 00:20:46,830 --> 00:20:49,416 ♪ Don't mess with me, You worthless punk ♪ 416 00:20:49,499 --> 00:20:52,503 ♪ You stink like a skunk, Your ship is sunk ♪ 417 00:20:52,586 --> 00:20:54,838 ♪ You run into me, You're plum out of luck ♪ 418 00:20:55,130 --> 00:20:57,716 ♪ 'Cause now you're up Against Darkwing Duck ♪ 419 00:20:57,799 --> 00:21:00,302 ♪ So don't you worry Your pretty little head ♪ 420 00:21:00,385 --> 00:21:03,222 ♪ 'Cause I'm Darkwing Duck That's what I said ♪ 421 00:21:03,305 --> 00:21:04,348 ♪ Uh-huh ♪ 422 00:21:04,806 --> 00:21:05,933 ♪ Ha ha ha ♪ 423 00:21:06,016 --> 00:21:07,309 Take that! 424 00:21:13,732 --> 00:21:16,652 [Darkwing] Um, anybody got a broom? 425 00:21:21,240 --> 00:21:22,491 Whoa... 426 00:21:22,574 --> 00:21:25,118 My mama told me not to become a musician. 427 00:21:28,163 --> 00:21:30,624 [Drakey] And so, with the villainous vocalist 428 00:21:30,707 --> 00:21:33,752 and his lyrical lackeys safely locked up, 429 00:21:33,836 --> 00:21:35,879 the fearless Darkwing Drakey 430 00:21:35,963 --> 00:21:38,257 can at last breathe easily. 431 00:21:38,340 --> 00:21:39,925 [policeman] Well, nice work, son. 432 00:21:40,509 --> 00:21:41,927 Funny clothes, though. 433 00:21:42,678 --> 00:21:45,347 Oh, I didn't do so much. 434 00:21:45,681 --> 00:21:47,224 It was Darkwing Duck who... 435 00:21:48,100 --> 00:21:49,893 Hey, where'd he go? 436 00:21:51,812 --> 00:21:52,855 I still don't get 437 00:21:52,938 --> 00:21:56,066 why you don't remember a duck in a cape helping you when you were a kid? 438 00:21:56,650 --> 00:21:58,569 A perplexing puzzlement, indeed, 439 00:21:59,069 --> 00:22:01,154 especially with my photographic memory. 440 00:22:01,572 --> 00:22:04,241 Now, uh, where the heck did I park that time machine? 441 00:22:04,658 --> 00:22:05,909 Dad... 442 00:22:09,037 --> 00:22:10,289 I knew that. 443 00:22:10,414 --> 00:22:11,915 [rock music] Uh-huh, uh-huh, baby. 444 00:22:28,307 --> 00:22:29,808 ♪ Darkwing Duck ♪ 445 00:22:32,936 --> 00:22:34,354 ♪ Darkwing Duck ♪ 446 00:22:37,441 --> 00:22:38,942 ♪ Darkwing Duck ♪ 447 00:22:41,987 --> 00:22:43,280 ♪ Darkwing Duck ♪ 32237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.