Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,250 --> 00:00:04,582
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,583 --> 00:00:06,957
♪ champion of right ♪
3
00:00:06,958 --> 00:00:08,999
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,415
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,416 --> 00:00:13,707
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,708 --> 00:00:15,207
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,208 --> 00:00:16,332
3, 2, 1!
8
00:00:16,333 --> 00:00:18,165
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,166 --> 00:00:20,707
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,708 --> 00:00:22,624
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,625 --> 00:00:25,374
Let's get dangerous.
12
00:00:25,375 --> 00:00:27,499
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,500 --> 00:00:29,874
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,875 --> 00:00:31,832
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,833 --> 00:00:34,165
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,166 --> 00:00:36,707
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,708 --> 00:00:38,832
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,833 --> 00:00:40,999
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,000 --> 00:00:42,582
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,583 --> 00:00:43,624
♪ here comes ♪
21
00:00:43,625 --> 00:00:45,290
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,291 --> 00:00:46,499
Look out!
23
00:00:46,500 --> 00:00:48,457
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,458 --> 00:00:49,624
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,625 --> 00:00:52,999
Let's get dangerous!
26
00:00:53,000 --> 00:00:54,832
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,833 --> 00:00:57,582
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,583 --> 00:00:59,458
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:08,375 --> 00:01:10,749
Halt! Restricted area.
30
00:01:10,750 --> 00:01:12,957
Special delivery.
31
00:01:12,958 --> 00:01:15,416
What kind of special...
32
00:01:32,708 --> 00:01:36,624
There's the egret,
All gift-wrapped.
33
00:01:36,625 --> 00:01:38,165
Sorry, evildoers.
34
00:01:38,166 --> 00:01:41,749
Your only gift is
The booby prize.
35
00:01:41,750 --> 00:01:44,165
Gizmoduck!
36
00:01:44,166 --> 00:01:46,124
Defender of the downtrodden,
37
00:01:46,125 --> 00:01:48,124
Guardian of the good.
38
00:01:48,125 --> 00:01:50,208
Gizmoduck!
39
00:01:54,416 --> 00:01:55,457
Huh?
40
00:01:55,458 --> 00:01:57,457
Menace, anyone?
41
00:01:57,458 --> 00:01:58,582
Yikes!
42
00:01:58,583 --> 00:02:00,458
It's a trap!
43
00:02:02,083 --> 00:02:04,457
Surrender, f.O.W.L. Fiends.
44
00:02:04,458 --> 00:02:06,832
You cannot escape
From gizmoduck.
45
00:02:06,833 --> 00:02:11,583
Uh, of course, I could be wrong.
46
00:02:12,750 --> 00:02:13,708
Whoa!
47
00:02:13,709 --> 00:02:14,874
Whoa, I say!
48
00:02:14,875 --> 00:02:16,958
Down! Yii!
49
00:02:18,875 --> 00:02:23,333
Ow! Ow! Whoa! Ow!
50
00:02:23,500 --> 00:02:24,458
Phew!
51
00:02:24,459 --> 00:02:26,290
Wonder where I am?
52
00:02:26,291 --> 00:02:27,749
Aha!
53
00:02:27,750 --> 00:02:29,249
"Army mine field."
54
00:02:29,250 --> 00:02:30,583
Uh-oh.
55
00:02:32,208 --> 00:02:35,707
Boy, that's gotta leave a mark.
56
00:02:35,708 --> 00:02:37,749
F.O.W.L. Egg men, eh?
57
00:02:37,750 --> 00:02:41,082
At least they didn't
Get the egret.
58
00:02:41,083 --> 00:02:45,332
"Egret?" as in small,
Fat bird with a thin beak?
59
00:02:45,333 --> 00:02:49,457
No. E.G.R.E.T., as in experiment
General retaliatory transport.
60
00:02:49,458 --> 00:02:50,999
Our deadliest weapon.
61
00:02:51,000 --> 00:02:53,707
It works on land, on the
Sea, or in the air.
62
00:02:53,708 --> 00:02:55,499
Who doesn't?
63
00:02:55,500 --> 00:02:57,999
Well, in three days,
64
00:02:58,000 --> 00:02:59,582
We're presenting it
65
00:02:59,583 --> 00:03:01,749
At the st. Canard air show.
66
00:03:01,750 --> 00:03:05,624
It's up to me to foil
F.O.W.L.'s offenses.
67
00:03:05,625 --> 00:03:07,332
You said st. Canard?
68
00:03:07,333 --> 00:03:09,415
Home of darkwing duck.
69
00:03:09,416 --> 00:03:11,207
You've worked together?
70
00:03:11,208 --> 00:03:13,707
Me, work with that buffoon?
71
00:03:13,708 --> 00:03:17,582
Nobody knows if he's
A hero or a hood.
72
00:03:17,583 --> 00:03:20,707
Sounds like a possible
Security risk.
73
00:03:20,708 --> 00:03:25,707
I'll handle him and the
Egg men if needs be.
74
00:03:25,708 --> 00:03:28,999
Now, it's hi-yo, gizmo, awaaaay!
75
00:03:29,000 --> 00:03:30,582
St. Canard, eh?
76
00:03:30,583 --> 00:03:32,999
It's time for me, gizmoduck,
77
00:03:33,000 --> 00:03:36,082
Or rather me, whoops,
Fenton crackshell,
78
00:03:36,083 --> 00:03:38,874
To drop in on launchpad mcquack!
79
00:03:38,875 --> 00:03:40,874
Somebody call my name?
80
00:03:40,875 --> 00:03:43,249
I did. Now keep quiet.
81
00:03:43,250 --> 00:03:45,374
We found steelbeak's hideout.
82
00:03:45,375 --> 00:03:46,749
How do you know?
83
00:03:46,750 --> 00:03:48,332
Detailed forensic analysis,
84
00:03:48,333 --> 00:03:50,499
Deft deductive reasoning, and...
85
00:03:50,500 --> 00:03:53,499
I found his dry-cleaning bill.
86
00:03:53,500 --> 00:03:55,707
Stay here. I'm going in.
87
00:03:55,708 --> 00:03:57,249
Isn't that dangerous?
88
00:03:57,250 --> 00:03:58,374
Yep.
89
00:03:58,375 --> 00:04:02,957
Fellas!
All I asked was to steal me
90
00:04:02,958 --> 00:04:04,457
One teeny superweapon.
91
00:04:04,458 --> 00:04:08,874
But steelbeak,
We didn't expect to run into gizmoduck.
92
00:04:08,875 --> 00:04:12,875
There's one thing I hate...
It's excuses.
93
00:04:14,125 --> 00:04:17,124
Make that two things I hate...
94
00:04:17,125 --> 00:04:20,165
Excuses and a 7-10 split.
95
00:04:20,166 --> 00:04:22,707
O.K. Now that's three things!
96
00:04:22,708 --> 00:04:24,249
Tsk! Tsk! Steelbeak.
97
00:04:24,250 --> 00:04:27,249
A bowling alley for a hideout?
98
00:04:27,250 --> 00:04:28,749
How declasse.
99
00:04:28,750 --> 00:04:31,374
I prefer a polo field,
100
00:04:31,375 --> 00:04:34,290
But even f.O.W.L.'s on a budget.
101
00:04:34,291 --> 00:04:35,958
Think fast!
102
00:04:49,958 --> 00:04:51,832
Everybody down the manhole!
103
00:04:51,833 --> 00:04:53,500
What manhole?
104
00:04:54,833 --> 00:04:59,000
My dry cleaner's
Gonna love this.
105
00:04:59,416 --> 00:05:00,874
D.W.? Hey!
106
00:05:00,875 --> 00:05:02,999
[mumbling]
107
00:05:03,000 --> 00:05:08,000
Well, time to hit the road.
108
00:05:08,958 --> 00:05:12,207
[launchpad] Gee.
Sorry about the beak, d.W.
109
00:05:12,208 --> 00:05:13,582
[darkwing] Let's ride.
110
00:05:13,583 --> 00:05:16,582
Steelbeak couldn't
Have gone far.
111
00:05:16,583 --> 00:05:21,582
First, goody-two-shoes gizmoduck
K.O.'s the e.G.R.E.T. Heist,
112
00:05:21,583 --> 00:05:24,499
Then darkwing duck
Finds our hideout.
113
00:05:24,500 --> 00:05:27,082
Man, whatta headache!
114
00:05:27,083 --> 00:05:31,999
Gizmoduck will be in town
Guarding the e.G.R.E.T.
115
00:05:32,000 --> 00:05:33,165
So?
116
00:05:33,166 --> 00:05:36,165
What if he thinks darkwing duck
117
00:05:36,166 --> 00:05:39,457
Is just another
Crook with a mask?
118
00:05:39,458 --> 00:05:40,957
Am I clever?
119
00:05:40,958 --> 00:05:43,457
Now, mush! Move it!
120
00:05:43,458 --> 00:05:46,124
hi, juniper. It's me!
121
00:05:46,125 --> 00:05:48,499
pelican! Put down that machete!
122
00:05:48,500 --> 00:05:49,999
[screams]
123
00:05:50,000 --> 00:05:53,249
we'll return to nightmare
On pelican's island.
124
00:05:53,250 --> 00:05:54,624
[alarm]
125
00:05:54,625 --> 00:05:56,458
Uh-oh. Parent alert!
126
00:05:57,500 --> 00:06:00,415
Launchpad,
Steelbeak's up to something big!
127
00:06:00,416 --> 00:06:02,415
Oh. Hello, gosalyn. Honker.
128
00:06:02,416 --> 00:06:05,415
Dad, where you been all day?
129
00:06:05,416 --> 00:06:06,874
Scouring the city
130
00:06:06,875 --> 00:06:09,582
For that slippery
Scum steelbeak.
131
00:06:09,583 --> 00:06:13,124
I take it things didn't go well.
132
00:06:13,125 --> 00:06:17,582
I said the best thing
Is take a break.
133
00:06:17,583 --> 00:06:21,624
I said we can't
Relax for a second.
134
00:06:21,625 --> 00:06:24,999
To find steelbeak,
We must not rest.
135
00:06:25,000 --> 00:06:26,166
[doorbell rings]
136
00:06:28,083 --> 00:06:29,165
Launchpad!
137
00:06:29,166 --> 00:06:30,250
Fenton!
138
00:06:35,375 --> 00:06:40,332
This is my old pal from
Duckburg, fenton crackshell.
139
00:06:40,333 --> 00:06:41,374
Hi.
140
00:06:41,375 --> 00:06:42,874
Fenton, drake mallard.
141
00:06:42,875 --> 00:06:45,415
How ya doin', drake-arooni!
142
00:06:45,416 --> 00:06:49,874
Nice digs.
It's no mcduck manor, but it's cozy.
143
00:06:49,875 --> 00:06:53,707
Fenton and I worked
For the same guy.
144
00:06:53,708 --> 00:06:58,624
To what do we owe the
Pleasure of your visit?
145
00:06:58,625 --> 00:07:01,165
I'm in town on business.
146
00:07:01,166 --> 00:07:04,624
You might say it's
For the government.
147
00:07:04,625 --> 00:07:06,707
Is there a breeze?
148
00:07:06,708 --> 00:07:09,457
So, fenton, where you stayin'?
149
00:07:09,458 --> 00:07:12,415
I haven't thought much about it.
150
00:07:12,416 --> 00:07:13,999
I'll find a hotel.
151
00:07:14,000 --> 00:07:17,457
There's a big air show in town.
152
00:07:17,458 --> 00:07:19,832
Without reservations,
You're outta luck.
153
00:07:19,833 --> 00:07:21,374
Gee, really?
154
00:07:21,375 --> 00:07:23,374
If you search around...
155
00:07:23,375 --> 00:07:27,457
I got an idea.
Why not stay here?
156
00:07:27,458 --> 00:07:28,416
Really?
157
00:07:28,417 --> 00:07:30,582
'scuse us.
158
00:07:30,583 --> 00:07:34,707
Doesn't the phrase "Secret
Identity" ring a bell?
159
00:07:34,708 --> 00:07:37,207
Exactly what are you saying?
160
00:07:37,208 --> 00:07:39,249
Get rid of him!
161
00:07:39,250 --> 00:07:40,707
Uh, listen, fenton,
162
00:07:40,708 --> 00:07:42,707
Old pal, I, uh...
163
00:07:42,708 --> 00:07:46,624
This is where pelican
Dices up the fat guy.
164
00:07:46,625 --> 00:07:48,374
didn't I tell you
165
00:07:48,375 --> 00:07:51,290
I hate being called
"Little buddy?"
166
00:07:51,291 --> 00:07:52,874
hate it!
167
00:07:52,875 --> 00:07:54,415
Turn that down!
168
00:07:54,416 --> 00:07:57,124
Is that my robe you're wearing?
169
00:07:57,125 --> 00:07:59,165
Don't worry. It's clean.
170
00:07:59,166 --> 00:08:01,707
Care for a caramel yummy-lump?
171
00:08:01,708 --> 00:08:04,207
Fenton, about you staying here,
172
00:08:04,208 --> 00:08:06,249
See, the trouble is...
173
00:08:06,250 --> 00:08:09,207
Well, drake, that is, I, uh...
174
00:08:09,208 --> 00:08:10,707
Look at that!
175
00:08:10,708 --> 00:08:12,874
the st. Canard cinema,
176
00:08:12,875 --> 00:08:15,832
home to many a filmed fantasy,
177
00:08:15,833 --> 00:08:19,082
is the scene of a calamity!
178
00:08:19,083 --> 00:08:22,499
a madman has threatened
To blow it up!
179
00:08:22,500 --> 00:08:25,582
This looks like a job for...
180
00:08:25,583 --> 00:08:27,582
What did you say?
181
00:08:27,583 --> 00:08:30,165
Nothing. Oh, good. Never mind.
182
00:08:30,166 --> 00:08:33,124
I just remembered a
Dental appointment!
183
00:08:33,125 --> 00:08:34,582
I better floss.
184
00:08:34,583 --> 00:08:36,165
This looks like...
185
00:08:36,166 --> 00:08:39,707
If you order pizza,
Hold the anchovies!
186
00:08:39,708 --> 00:08:41,874
A job for darkwing duck.
187
00:08:41,875 --> 00:08:44,332
Time for my code words...
188
00:08:44,333 --> 00:08:48,291
Blathering blatherskite!
189
00:08:53,291 --> 00:08:58,208
O.K. This is your
Moment in the spotlight.
190
00:08:59,708 --> 00:09:01,165
Oh!
191
00:09:01,166 --> 00:09:03,624
Look! He's got a bomb!
192
00:09:03,625 --> 00:09:05,707
Darkwing duck! Darkwing duck!
193
00:09:05,708 --> 00:09:07,290
That creep! Louse!
194
00:09:07,291 --> 00:09:10,707
I'm the stink bug that
Smears your windshield.
195
00:09:10,708 --> 00:09:12,749
I'm the cotton swab
196
00:09:12,750 --> 00:09:15,249
That sticks in your ear.
197
00:09:15,250 --> 00:09:18,375
I am darkwing duck!
198
00:09:19,708 --> 00:09:22,082
Grovel, you gutless geeks!
199
00:09:22,083 --> 00:09:25,082
Those impostors are
Ruining my image.
200
00:09:25,083 --> 00:09:28,207
I'd never wear a
Cape that wrinkled!
201
00:09:28,208 --> 00:09:30,707
Give me what I want,
202
00:09:30,708 --> 00:09:34,207
Or I'll blow this
Block to smithereens.
203
00:09:34,208 --> 00:09:36,290
Hand over that bomb!
204
00:09:36,291 --> 00:09:37,583
You got it!
205
00:09:39,875 --> 00:09:41,332
Yay! Yay! Yay!
206
00:09:41,333 --> 00:09:43,249
It's gizmoduck!
207
00:09:43,250 --> 00:09:45,416
Well, it's about time!
208
00:09:46,875 --> 00:09:50,999
We'll leave these ducks
To destroy each other.
209
00:09:51,000 --> 00:09:56,457
Sorry, but I didn't have exact
Change for the toll booth.
210
00:09:56,458 --> 00:09:59,874
So, darkwing duck's
Merely a common criminal.
211
00:09:59,875 --> 00:10:02,624
What are you doing here?
212
00:10:02,625 --> 00:10:04,624
You belong in duckburg!
213
00:10:04,625 --> 00:10:06,165
You belong in jail!
214
00:10:06,166 --> 00:10:08,165
Jail? Oh, oh. Right.
215
00:10:08,166 --> 00:10:10,707
I know this looks bad,
216
00:10:10,708 --> 00:10:13,749
But, see, I was set up.
217
00:10:13,750 --> 00:10:17,290
Then how come you're
Wearing a mask?
218
00:10:17,291 --> 00:10:20,749
Let's not get
Personal, helmet head.
219
00:10:20,750 --> 00:10:23,957
Enough repartee! Give me that.
220
00:10:23,958 --> 00:10:25,874
I'm this town's hero.
221
00:10:25,875 --> 00:10:28,874
I'll get rid of the bomb.
222
00:10:28,875 --> 00:10:30,415
I will! I will!
223
00:10:30,416 --> 00:10:32,249
Give me that. No way!
224
00:10:32,250 --> 00:10:33,416
[ring]
225
00:10:35,125 --> 00:10:37,582
Gee! That doesn't sound good.
226
00:10:37,583 --> 00:10:39,957
What a master of deduction!
227
00:10:39,958 --> 00:10:44,708
I've got to get
Rid of this thing.
228
00:10:46,333 --> 00:10:48,332
Oh, I'll do it!
229
00:10:48,333 --> 00:10:50,000
You will not!
230
00:10:51,166 --> 00:10:52,750
Give me that!
231
00:10:55,708 --> 00:10:58,624
Well, that worked out nicely.
232
00:10:58,625 --> 00:11:00,208
Yeow! Yeow!
233
00:11:01,708 --> 00:11:04,707
Now nothing's gonna stop me
234
00:11:04,708 --> 00:11:07,000
From stealing the e.G.R.E.T.
235
00:11:14,875 --> 00:11:17,207
How does this end?
236
00:11:17,208 --> 00:11:19,874
They shoot the dog.
237
00:11:19,875 --> 00:11:21,832
Did I spoil it for you?
238
00:11:21,833 --> 00:11:24,124
Let go of my wheel.
239
00:11:24,125 --> 00:11:27,499
Quit jiggling
Before something...
240
00:11:27,500 --> 00:11:29,874
Breaks.
241
00:11:29,875 --> 00:11:32,457
Lucky the floor broke my fall.
242
00:11:32,458 --> 00:11:35,124
Now as for you, you...
243
00:11:35,125 --> 00:11:36,374
Yoo-hoo!
244
00:11:36,375 --> 00:11:39,874
Could I have crushed that
Mercurial malcontent?
245
00:11:39,875 --> 00:11:41,874
Freeze, you felonious fraud!
246
00:11:41,875 --> 00:11:44,749
I've got to save my reputation!
247
00:11:44,750 --> 00:11:45,875
Toodles.
248
00:11:47,625 --> 00:11:50,457
I won't take this lying down.
249
00:11:50,458 --> 00:11:52,582
Or standing up, either.
250
00:11:52,583 --> 00:11:54,874
the city goes wild.
251
00:11:54,875 --> 00:11:58,749
over the do-gooder
From duckburg.
252
00:11:58,750 --> 00:12:01,332
Citizens of st. Canard,
253
00:12:01,333 --> 00:12:03,832
You've made me feel so welcome
254
00:12:03,833 --> 00:12:07,374
With all the parades,
Awards, and cheerleaders.
255
00:12:07,375 --> 00:12:09,208
Especially the cheerleaders.
256
00:12:10,250 --> 00:12:11,832
Hey! Dad!
257
00:12:11,833 --> 00:12:13,332
What happened?
258
00:12:13,333 --> 00:12:16,874
If I want clowns,
I'll watch congress.
259
00:12:16,875 --> 00:12:18,415
But gizmoduck's cool!
260
00:12:18,416 --> 00:12:20,957
He's got real superpowers.
261
00:12:20,958 --> 00:12:24,457
He seems to be such a
Polished professional.
262
00:12:24,458 --> 00:12:27,707
Polished professional?
Pul-leeze!
263
00:12:27,708 --> 00:12:30,582
What is he without
His wind-up suit?
264
00:12:30,583 --> 00:12:31,832
A naked guy with goose bumps?
265
00:12:31,833 --> 00:12:34,707
Anyone for more prune ice cream?
266
00:12:34,708 --> 00:12:38,707
Maybe you and gizmoduck
Should be friends, d.W.
267
00:12:38,708 --> 00:12:40,707
"You should be friends, d.W."
268
00:12:40,708 --> 00:12:43,249
I have as much patience
269
00:12:43,250 --> 00:12:46,207
With that ham in a can
270
00:12:46,208 --> 00:12:48,957
As I do with fenton.
271
00:12:48,958 --> 00:12:52,499
While gizmoduck's playing hero,
272
00:12:52,500 --> 00:12:54,750
I'm going to be one.
273
00:12:56,375 --> 00:12:58,832
Couldn't decide between
Pistachio and...
274
00:12:58,833 --> 00:13:00,957
Say, where's drake-arooni!
275
00:13:00,958 --> 00:13:04,416
He went out for a spin!
276
00:13:06,208 --> 00:13:10,582
Sunrise. The solitary sleuth
Scans the scene for clues.
277
00:13:10,583 --> 00:13:15,457
Who needs superpowers when
You've got a supermind?
278
00:13:15,458 --> 00:13:16,582
[sniffing]
279
00:13:16,583 --> 00:13:19,582
Not to mention a
Supersensitive beak.
280
00:13:19,583 --> 00:13:21,207
[sniff]
281
00:13:21,208 --> 00:13:23,207
English feather. Hmm.
282
00:13:23,208 --> 00:13:27,207
As if steelbeak could
Cover his f.O.W.L. Trail
283
00:13:27,208 --> 00:13:28,707
With expensive cologne.
284
00:13:28,708 --> 00:13:30,749
Hmm. The air show.
285
00:13:30,750 --> 00:13:34,332
But what would
Steelbeak want there?
286
00:13:34,333 --> 00:13:37,332
I'll have to find out for my...
287
00:13:37,333 --> 00:13:38,707
Ooh! Ahh!
288
00:13:38,708 --> 00:13:40,833
Now what?
289
00:13:42,000 --> 00:13:45,374
Funny.
I didn't know turkeys could fly.
290
00:13:45,375 --> 00:13:48,290
Ooh, I hate that guy.
291
00:13:48,291 --> 00:13:49,583
Waah!
292
00:13:50,458 --> 00:13:54,625
I mean, I really hate that guy.
293
00:13:56,166 --> 00:14:00,707
Beautiful! I'm talking gorgeous!
294
00:14:00,708 --> 00:14:04,124
I'm telling you,
This baby's dangerously cute.
295
00:14:04,125 --> 00:14:06,999
Why didn't f.O.W.L.
Invent it first?
296
00:14:07,000 --> 00:14:08,082
[rustling]
297
00:14:08,083 --> 00:14:11,957
Take a look. Could be trouble.
298
00:14:11,958 --> 00:14:14,583
Ain't nobody out... Ooh! Mmph!
299
00:14:16,583 --> 00:14:18,749
I thought darkwing dope
300
00:14:18,750 --> 00:14:20,290
Would take care of chrome dome.
301
00:14:20,291 --> 00:14:21,707
Attention, f.O.W.L. Agents!
302
00:14:21,708 --> 00:14:23,999
Come out with hands up,
303
00:14:24,000 --> 00:14:27,457
Or I, gizmoduck,
Will soundly thrash you!
304
00:14:27,458 --> 00:14:29,832
Uh, yeah, right.
305
00:14:29,833 --> 00:14:32,415
Uh-oh. More f.O.W.L. Stooges.
306
00:14:32,416 --> 00:14:35,625
Hmm. The fun's already begun.
307
00:14:37,583 --> 00:14:40,582
The e.G.R.E.T.!
The new supersecret weapon.
308
00:14:40,583 --> 00:14:43,207
Works on land, sea, and air.
309
00:14:43,208 --> 00:14:45,290
You already knew that.
310
00:14:45,291 --> 00:14:48,165
Don't move a feather, you felon!
311
00:14:48,166 --> 00:14:51,249
Oh, swell.
The comedy relief's here.
312
00:14:51,250 --> 00:14:54,999
Capitulate,
Or I'll be forced to thrash you.
313
00:14:55,000 --> 00:14:57,165
Put it in park, rustbucket.
314
00:14:57,166 --> 00:14:58,874
I'm stopping a crime.
315
00:14:58,875 --> 00:15:00,874
You mean committing one.
316
00:15:00,875 --> 00:15:02,957
You're on my turf.
317
00:15:02,958 --> 00:15:05,624
Leave this to a professional.
318
00:15:05,625 --> 00:15:09,624
Professional what?
You dress like a circus ringmaster!
319
00:15:09,625 --> 00:15:13,499
Great! I'm being insulted
By a talking grocery cart.
320
00:15:13,500 --> 00:15:16,999
You're out of line.
Don't cross it.
321
00:15:17,000 --> 00:15:18,874
Line? What line?
322
00:15:18,875 --> 00:15:23,457
Are they trying to talk
Each other to death?
323
00:15:23,458 --> 00:15:25,165
Drat you, darkwing duck!
324
00:15:25,166 --> 00:15:27,707
That really steams my circuits!
325
00:15:27,708 --> 00:15:29,500
En garde!
326
00:15:32,000 --> 00:15:33,333
Eee-ya-hoy!
327
00:15:36,000 --> 00:15:37,458
Yiii!
328
00:15:41,000 --> 00:15:43,290
Not so fast, twinkle-toes!
329
00:15:43,291 --> 00:15:44,374
Ooh!
330
00:15:44,375 --> 00:15:46,499
Why I oughtta...! Take this!
331
00:15:46,500 --> 00:15:49,957
Pitiful. What is this...
A pattycake playoff?
332
00:15:49,958 --> 00:15:53,832
But it keeps them out of my way.
333
00:15:53,833 --> 00:15:56,207
O.K., you. Ya had enough?
334
00:15:56,208 --> 00:15:58,500
I'm just gettin'..
335
00:15:59,416 --> 00:16:00,957
Warmed up.
336
00:16:00,958 --> 00:16:03,999
[steelbeak] Hey, very nice.
I mean that.
337
00:16:04,000 --> 00:16:07,499
Let's give our celebrity
Dancers a hand.
338
00:16:07,500 --> 00:16:11,374
Not much style, but,
Hey, they tried.
339
00:16:11,375 --> 00:16:15,125
That's steelbeak!
He's stealing the e.G.R.E.T.!
340
00:16:16,375 --> 00:16:18,999
Well, welcome to the program.
341
00:16:19,000 --> 00:16:23,582
And now for some
Lovely parting gifts.
342
00:16:23,583 --> 00:16:25,999
Thanks for the floor show,
343
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
But frankly,
Your act's a real bomb.
344
00:16:31,750 --> 00:16:34,707
The superweapon
Just laid an egg.
345
00:16:34,708 --> 00:16:36,874
That's a yolk bomb...
346
00:16:36,875 --> 00:16:39,582
Immobilizes whole platoons
In asphyxiating ooze.
347
00:16:39,583 --> 00:16:40,708
Oh.
348
00:16:45,583 --> 00:16:49,582
Sorry, guys, but...
You should excuse the expression...
349
00:16:49,583 --> 00:16:52,583
The yolk's on you!
350
00:16:59,000 --> 00:17:00,124
How embarrassing.
351
00:17:00,125 --> 00:17:02,415
We're going to be...
352
00:17:02,416 --> 00:17:04,166
Souffled to death.
353
00:17:10,000 --> 00:17:12,874
I can't reach my controls.
354
00:17:12,875 --> 00:17:14,374
Think of something.
355
00:17:14,375 --> 00:17:18,707
You've got a propeller in that
Suit, right?
356
00:17:18,708 --> 00:17:21,082
There's no room to fly!
357
00:17:21,083 --> 00:17:24,999
Just tell me which
Button to push.
358
00:17:25,000 --> 00:17:27,875
The blue one, but... Waah!
359
00:17:31,583 --> 00:17:35,375
Whoa-oh-oh-oh!
360
00:17:40,500 --> 00:17:44,957
My propeller turned that
Phony egg yolk into meringue.
361
00:17:44,958 --> 00:17:46,124
Ptuie!
362
00:17:46,125 --> 00:17:49,458
Yeah. There goes my
Cholesterol count.
363
00:17:51,375 --> 00:17:53,874
I was wrong about you.
364
00:17:53,875 --> 00:17:57,749
And I'm hero enough to admit it.
365
00:17:57,750 --> 00:17:59,707
That's good to know.
366
00:17:59,708 --> 00:18:03,749
I still think your crime-fighting
Style's disreputable
367
00:18:03,750 --> 00:18:05,457
And possibly deviant.
368
00:18:05,458 --> 00:18:08,124
From you, that's a compliment.
369
00:18:08,125 --> 00:18:09,125
Where are you going?
370
00:18:09,126 --> 00:18:10,707
After steelbeak!
371
00:18:10,708 --> 00:18:12,207
I'll follow you.
372
00:18:12,208 --> 00:18:13,999
Not on that flat.
373
00:18:14,000 --> 00:18:15,957
No, wait. You're too...
374
00:18:15,958 --> 00:18:17,207
Heavy!
375
00:18:17,208 --> 00:18:20,583
Oopsie. Have you got a spare?
376
00:18:21,291 --> 00:18:23,707
A bit large, but...
377
00:18:23,708 --> 00:18:29,332
Hurry. And leave steelbeak to me.
I have a plan.
378
00:18:29,333 --> 00:18:32,290
Well, I've got a better one.
379
00:18:32,291 --> 00:18:33,832
Yes, I do.
380
00:18:33,833 --> 00:18:35,374
Me first!
381
00:18:35,375 --> 00:18:38,415
Ooh! Aah! Aah!
382
00:18:38,416 --> 00:18:40,457
Man, oh, man.
383
00:18:40,458 --> 00:18:45,250
F.O.W.L. High command's
Gonna love this baby.
384
00:18:47,125 --> 00:18:50,582
Oh,
Don't those two ever give up?
385
00:18:50,583 --> 00:18:52,749
Hmm. Let me see here.
386
00:18:52,750 --> 00:18:56,999
Maybe I can kill two
Birds with one stone.
387
00:18:57,000 --> 00:18:58,583
Incoming! Jump!
388
00:18:59,833 --> 00:19:02,832
Gizmoduck,
Are you hurt really badly?
389
00:19:02,833 --> 00:19:04,999
Unh!
When I want to see the world,
390
00:19:05,000 --> 00:19:08,458
I'll watch a travelogue.
391
00:19:09,166 --> 00:19:11,875
Hey, what the... Abandon legs!
392
00:19:15,375 --> 00:19:17,207
Let's get him! Let's get him!
393
00:19:17,208 --> 00:19:20,499
Whoa!
Hope this heap has a warranty!
394
00:19:20,500 --> 00:19:24,124
We'll need wings to catch him!
395
00:19:24,125 --> 00:19:27,291
No,
We'll take the express route.
396
00:19:28,208 --> 00:19:29,707
All right!
397
00:19:29,708 --> 00:19:32,249
Let's get danger...
398
00:19:32,250 --> 00:19:33,750
Ous.
399
00:19:34,750 --> 00:19:37,957
I'll take the plane.
You get steelbeak.
400
00:19:37,958 --> 00:19:40,999
Exactly what I was thinking.
401
00:19:41,000 --> 00:19:43,416
Surprise, sucker!
402
00:19:45,458 --> 00:19:50,082
This time you bit off
More than you can chew.
403
00:19:50,083 --> 00:19:52,749
We'll see about that.
404
00:19:52,750 --> 00:19:56,249
Glad to see you're
Getting enough fiber.
405
00:19:56,250 --> 00:19:58,457
Whoa! Yeow!
406
00:19:58,458 --> 00:20:00,457
Hmm. Looks mighty complicated.
407
00:20:00,458 --> 00:20:03,875
Wonder which wire I should pull.
408
00:20:04,875 --> 00:20:07,499
Eeny-meeny-miney-mo!
409
00:20:07,500 --> 00:20:09,457
Whoa!
410
00:20:09,458 --> 00:20:11,999
Yike! Whoa! Wow!
411
00:20:12,000 --> 00:20:13,250
Ooohh!
412
00:20:15,250 --> 00:20:19,207
So, bealsteek... You had enough?
413
00:20:19,208 --> 00:20:22,750
Time to lasso this
Little bronco!
414
00:20:39,958 --> 00:20:42,583
Ohh!
415
00:20:44,708 --> 00:20:48,000
Aha! Well done, darkwing duck!
416
00:20:50,125 --> 00:20:54,290
in an amazing turn of events,
417
00:20:54,291 --> 00:20:57,124
the army's newest superweapon.
418
00:20:57,125 --> 00:20:59,415
was saved from
Superspy steelbeak.
419
00:20:59,416 --> 00:21:01,207
by superhero gizmoduck.
420
00:21:01,208 --> 00:21:03,082
and our own supermystery...
421
00:21:03,083 --> 00:21:04,874
darkwing duck.
422
00:21:04,875 --> 00:21:08,374
Darkwing's reputation is safe.
Steelbeak's in the slammer.
423
00:21:08,375 --> 00:21:10,415
The e.G.R.E.T.'s in the shop.
424
00:21:10,416 --> 00:21:13,707
You and gizmoduck
Made a great team.
425
00:21:13,708 --> 00:21:18,124
I had to teach ol'
Giz a thing or two,
426
00:21:18,125 --> 00:21:20,582
But he's not so bad.
427
00:21:20,583 --> 00:21:25,291
Okey-dokey.
All packed and ready to go.
428
00:21:27,333 --> 00:21:29,874
Sorry you can't stay longer.
429
00:21:29,875 --> 00:21:34,999
On the other hand,
All good things come to an end.
430
00:21:35,000 --> 00:21:37,874
So long, honk. Bye-bye, gossy.
431
00:21:37,875 --> 00:21:40,832
See ya, launchpad.
And adios, drake-arooni.
432
00:21:40,833 --> 00:21:43,832
Uh, fentonino,
Don't call me that.
433
00:21:43,833 --> 00:21:47,290
Looks like gizmoduck
Saved the day again,
434
00:21:47,291 --> 00:21:48,208
Don't it?
435
00:21:48,209 --> 00:21:52,832
Gizmoduck! I heard darkwing
Duck cracked this case.
436
00:21:52,833 --> 00:21:57,332
Darkwing duck was lucky
Gizmoduck let him tag along.
437
00:21:57,333 --> 00:21:58,291
What do you know?
438
00:21:58,292 --> 00:22:01,290
More than you, buster!
439
00:22:01,291 --> 00:22:03,290
Do not! Do, too!
440
00:22:03,291 --> 00:22:05,708
Oh, yeah? Oh, yeah?
29370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.