All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E30 - Jurassic Jumble (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:03,957 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:03,958 --> 00:00:06,374 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:06,375 --> 00:00:08,415 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:08,416 --> 00:00:10,874 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:10,875 --> 00:00:13,165 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,166 --> 00:00:14,624 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:14,625 --> 00:00:15,707 3, 2, 1! 8 00:00:15,708 --> 00:00:17,582 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:17,583 --> 00:00:20,207 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,208 --> 00:00:22,124 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,125 --> 00:00:24,832 Let's get dangerous. 12 00:00:24,833 --> 00:00:26,999 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,332 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,333 --> 00:00:31,332 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,333 --> 00:00:33,582 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:33,583 --> 00:00:36,249 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,250 --> 00:00:38,332 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,333 --> 00:00:40,582 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:40,583 --> 00:00:42,124 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,125 --> 00:00:43,165 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,166 --> 00:00:44,749 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:44,750 --> 00:00:45,999 Look out! 23 00:00:46,000 --> 00:00:47,999 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,000 --> 00:00:49,207 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,208 --> 00:00:52,499 Let's get dangerous! 26 00:00:52,500 --> 00:00:54,374 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,375 --> 00:00:57,124 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,125 --> 00:00:59,000 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:01,750 --> 00:01:03,582 Take a letter, maria, 30 00:01:03,583 --> 00:01:05,624 To mr. Numero uno, 31 00:01:05,625 --> 00:01:08,707 Care of st. Canard prison. 32 00:01:08,708 --> 00:01:10,249 Dear mr. Uno, 33 00:01:10,250 --> 00:01:12,207 Sorry about your conviction 34 00:01:12,208 --> 00:01:14,707 On tax evasion charges, 35 00:01:14,708 --> 00:01:18,707 But you need to pay for Your defense... Now! 36 00:01:18,708 --> 00:01:20,707 Love, et cetera, et cetera. 37 00:01:20,708 --> 00:01:21,833 [telephone rings] 38 00:01:23,208 --> 00:01:25,832 Shyster and loophole, Tax attorneys. 39 00:01:25,833 --> 00:01:30,291 Could this be the Shyster and loophole? 40 00:01:31,208 --> 00:01:32,707 Not the tax attorneys. 41 00:01:32,708 --> 00:01:33,708 Yes. 42 00:01:33,709 --> 00:01:35,999 Must have the wrong number. 43 00:01:36,000 --> 00:01:37,207 Aah! 44 00:01:37,208 --> 00:01:41,874 I am the terror that Flaps in the night, 45 00:01:41,875 --> 00:01:44,457 The paper cut that Ruins your morning. 46 00:01:44,458 --> 00:01:46,165 I'm... 47 00:01:46,166 --> 00:01:48,583 Let me guess... Day-care duck. 48 00:01:50,291 --> 00:01:54,290 I told you never to Follow me to work. 49 00:01:54,291 --> 00:01:56,707 There was nothing on tv. 50 00:01:56,708 --> 00:01:58,582 Just impressionable Roller skaters 51 00:01:58,583 --> 00:02:02,290 I rescued from a Burning sidewalk. 52 00:02:02,291 --> 00:02:04,082 Ahem. 53 00:02:04,083 --> 00:02:08,082 When did you last see Shyster and loophole? 54 00:02:08,083 --> 00:02:11,374 They were dictating Mr. Uno's letter. 55 00:02:11,375 --> 00:02:15,457 The math genius serving two To four for evading taxes 56 00:02:15,458 --> 00:02:19,124 On his 5-and-10-cent Stores 12 months ago? 57 00:02:19,125 --> 00:02:21,124 Run along and play, 58 00:02:21,125 --> 00:02:24,583 Child whom I've Never met before. 59 00:02:33,708 --> 00:02:34,957 [gasps] 60 00:02:34,958 --> 00:02:38,457 Numero uno, A convicted numbers criminal. 61 00:02:38,458 --> 00:02:42,624 It adds up to a Vengeance motive to me. 62 00:02:42,625 --> 00:02:44,290 There's uh... Uh... 63 00:02:44,291 --> 00:02:45,291 Yes? 64 00:02:45,292 --> 00:02:46,874 Spit it out! 65 00:02:46,875 --> 00:02:51,290 A hoof print, Prehistoric, over there. 66 00:02:51,291 --> 00:02:52,332 Prehistoric? 67 00:02:52,333 --> 00:02:53,832 You mean dinosaurs 68 00:02:53,833 --> 00:02:56,374 In this day and age? 69 00:02:56,375 --> 00:02:58,957 Heh heh heh! Dinosaurs? 70 00:02:58,958 --> 00:03:01,374 This is obviously the work 71 00:03:01,375 --> 00:03:03,332 Of fugitive martian geeks. 72 00:03:03,333 --> 00:03:04,499 Charming, aren't they? 73 00:03:04,500 --> 00:03:06,832 Now get along now, children. 74 00:03:06,833 --> 00:03:08,415 Hey, wait! 75 00:03:08,416 --> 00:03:12,333 Aren't we going to nail Those alien dirtbags? 76 00:03:13,125 --> 00:03:15,582 I think that means no. 77 00:03:15,583 --> 00:03:17,165 Prehistoric footprints... 78 00:03:17,166 --> 00:03:21,624 This could get me an "A" on my project. 79 00:03:21,625 --> 00:03:23,582 Darkwing duck gets adventure. 80 00:03:23,583 --> 00:03:25,582 What do I get? 81 00:03:25,583 --> 00:03:26,583 Homework. 82 00:03:26,584 --> 00:03:29,874 Can we go home yet? 83 00:03:29,875 --> 00:03:33,582 We haven't run out Of dinosaur prints. 84 00:03:33,583 --> 00:03:34,999 Dinosaurs are extinct. 85 00:03:35,000 --> 00:03:36,499 I know. 86 00:03:36,500 --> 00:03:37,874 They don't exist. 87 00:03:37,875 --> 00:03:38,875 I know! 88 00:03:38,876 --> 00:03:40,874 So, what are they? 89 00:03:40,875 --> 00:03:43,416 Dinosaur prints. 90 00:03:46,583 --> 00:03:48,624 this is your warden. 91 00:03:48,625 --> 00:03:50,957 thank you for not escaping. 92 00:03:50,958 --> 00:03:52,457 enjoy your stay. 93 00:03:52,458 --> 00:03:56,500 at the st. Canard minimum security prison. 94 00:04:00,708 --> 00:04:02,207 There's numero uno. 95 00:04:02,208 --> 00:04:05,249 I'll nab that Nefarious lawyer-napper 96 00:04:05,250 --> 00:04:10,125 With the help of my New elasto-suspenders. 97 00:04:14,333 --> 00:04:15,874 The soaring sleuth 98 00:04:15,875 --> 00:04:18,290 Skillfully severs His suspender snaps. 99 00:04:18,291 --> 00:04:19,250 Oh... 100 00:04:19,251 --> 00:04:21,124 So sever, already. 101 00:04:21,125 --> 00:04:23,124 Come on. Unfasten, snaps. 102 00:04:23,125 --> 00:04:24,125 Unbuckle! 103 00:04:24,126 --> 00:04:26,249 Ow! 104 00:04:26,250 --> 00:04:28,333 Fore! 105 00:04:33,958 --> 00:04:36,207 How perfectly logical. 106 00:04:36,208 --> 00:04:41,208 Dinosaur prints lead to A natural history museum. 107 00:04:48,708 --> 00:04:53,166 Something tells me he's not our Guy, honk. 108 00:04:57,125 --> 00:04:59,165 [crash] 109 00:04:59,166 --> 00:05:00,624 What was that? 110 00:05:00,625 --> 00:05:03,583 Maybe it's the lawyer-nappers. 111 00:05:07,625 --> 00:05:09,875 Oh, boy! 112 00:05:11,875 --> 00:05:15,375 It came from over there. 113 00:05:18,375 --> 00:05:20,999 Now we're on the right track. 114 00:05:21,000 --> 00:05:23,582 Now we're on the right track. 115 00:05:23,583 --> 00:05:25,749 Uno's days are numbered. 116 00:05:25,750 --> 00:05:28,707 I can just land the thunderquack, d.W. 117 00:05:28,708 --> 00:05:30,332 Don't bother, l.P. 118 00:05:30,333 --> 00:05:32,374 I'm getting these to work 119 00:05:32,375 --> 00:05:34,375 If it kills me. 120 00:05:42,958 --> 00:05:47,457 Bronzed or burnt, uno. You're coming with me! 121 00:05:47,458 --> 00:05:50,415 Oh, dear, I am starting to burn. 122 00:05:50,416 --> 00:05:53,000 Where's my 25 sunscreen? 123 00:06:13,875 --> 00:06:15,000 I'm gone. 124 00:06:23,625 --> 00:06:25,165 Um, um, um... 125 00:06:25,166 --> 00:06:27,707 No lawyer-nappers around here. 126 00:06:27,708 --> 00:06:31,957 Boy, people leave Their garbage anywhere. 127 00:06:31,958 --> 00:06:33,457 Come on, honk. 128 00:06:33,458 --> 00:06:34,874 Let's recycle. 129 00:06:34,875 --> 00:06:36,082 Oh... 130 00:06:36,083 --> 00:06:37,624 Ah... Ah... 131 00:06:37,625 --> 00:06:40,749 So much for your Live dinosaur theory. 132 00:06:40,750 --> 00:06:43,500 Ah-choo! 133 00:06:44,208 --> 00:06:48,207 He looks like a live one to me. 134 00:06:48,208 --> 00:06:50,457 Whew! Excuse me. 135 00:06:50,458 --> 00:06:52,208 Aah! 136 00:06:54,875 --> 00:06:56,374 Hey... Oh, sorry. 137 00:06:56,375 --> 00:06:59,124 Come back! Pardon me. 138 00:06:59,125 --> 00:07:03,290 I won't hurt you! Sorry. Wait! 139 00:07:03,291 --> 00:07:05,249 Oh... Oh, no, I'm... 140 00:07:05,250 --> 00:07:06,707 Whoa! 141 00:07:06,708 --> 00:07:08,458 Whew! 142 00:07:10,750 --> 00:07:11,708 Oops. 143 00:07:11,709 --> 00:07:13,082 Sorry. 144 00:07:13,083 --> 00:07:16,457 Uh, you're a Stegosaurus, aren't you? 145 00:07:16,458 --> 00:07:20,457 The plated lizard from The late jurassic period. 146 00:07:20,458 --> 00:07:23,457 Don't know. I was a janitor. 147 00:07:23,458 --> 00:07:26,874 Mondo! You talk! 148 00:07:26,875 --> 00:07:28,874 Yeah. My name's stegmutt, 149 00:07:28,875 --> 00:07:31,374 But my friend, dr. Fossil, 150 00:07:31,375 --> 00:07:33,124 Calls me, uh, stegmutt. 151 00:07:33,125 --> 00:07:34,624 Well, um... 152 00:07:34,625 --> 00:07:36,999 I'm honker muddlefoot, 153 00:07:37,000 --> 00:07:38,499 Student of science. 154 00:07:38,500 --> 00:07:41,249 Gosalyn mallard... Martian hunter, freelance. 155 00:07:41,250 --> 00:07:44,624 Wow! You really hunt martians? 156 00:07:44,625 --> 00:07:46,082 Yeah. 157 00:07:46,083 --> 00:07:50,124 Do you really whack Tyrannosauruses with that tail? 158 00:07:50,125 --> 00:07:53,749 That? No. I use it to open sodas. 159 00:07:53,750 --> 00:07:55,999 Oh, bummer. 160 00:07:56,000 --> 00:07:59,124 Why are you here? Museum's closed. 161 00:07:59,125 --> 00:08:00,582 Well, um, 162 00:08:00,583 --> 00:08:01,999 I'm researching dinosaurs 163 00:08:02,000 --> 00:08:04,124 For my school science project. 164 00:08:04,125 --> 00:08:07,124 Did you come to the right place? 165 00:08:07,125 --> 00:08:10,582 You want to see a Real science project? 166 00:08:10,583 --> 00:08:12,458 Uh... Sure! 167 00:08:18,625 --> 00:08:21,165 I've got just the thing 168 00:08:21,166 --> 00:08:24,291 To keep my feet on the ground. 169 00:08:25,166 --> 00:08:27,624 I've got your number, uno, 170 00:08:27,625 --> 00:08:30,000 And it is up! 171 00:08:31,000 --> 00:08:35,583 I... I do believe I feel a draft. 172 00:08:35,833 --> 00:08:36,833 [bell dings] 173 00:08:36,834 --> 00:08:38,000 [thud] 174 00:08:39,750 --> 00:08:42,332 Hey, this is some pad. 175 00:08:42,333 --> 00:08:43,707 Uh, dr. Fossil? 176 00:08:43,708 --> 00:08:45,874 It's about time, stegmutt. 177 00:08:45,875 --> 00:08:49,290 I was bored watching My talons grow. 178 00:08:49,291 --> 00:08:51,290 Those aren't circus elephants. 179 00:08:51,291 --> 00:08:54,457 Circus elephants juggle And wear funny hats. 180 00:08:54,458 --> 00:08:56,457 I know, dr. Fossil. 181 00:08:56,458 --> 00:08:58,999 These are my new friends. 182 00:08:59,000 --> 00:09:01,957 I didn't ask for new friends. 183 00:09:01,958 --> 00:09:03,999 I asked for circus elephants! 184 00:09:04,000 --> 00:09:07,582 Can I show them your Secret invention? 185 00:09:07,583 --> 00:09:10,707 I don't see any Secret invention. 186 00:09:10,708 --> 00:09:14,582 Oh, good. I'll be right back. 187 00:09:14,583 --> 00:09:16,499 Stegmutt, secrets are things 188 00:09:16,500 --> 00:09:19,499 Nobody else knows about. 189 00:09:19,500 --> 00:09:24,582 This is dr. Fossil's Retro-evolution gun. 190 00:09:24,583 --> 00:09:26,457 Nah, no secrets here. 191 00:09:26,458 --> 00:09:29,457 Pardon moi, retro-what-o? 192 00:09:29,458 --> 00:09:32,457 Can I explain, Dr. Fossil, can I? 193 00:09:32,458 --> 00:09:33,582 No! 194 00:09:33,583 --> 00:09:35,999 It's great for Reheating leftovers, 195 00:09:36,000 --> 00:09:38,624 And it turns people Into dinosaurs. 196 00:09:38,625 --> 00:09:40,707 Aah! 197 00:09:40,708 --> 00:09:42,707 I'll show you. 198 00:09:42,708 --> 00:09:44,082 Oops. 199 00:09:44,083 --> 00:09:47,582 Sorry, dr. Fossil. 200 00:09:47,583 --> 00:09:50,624 Stegmutt breaks A lot of handles. 201 00:09:50,625 --> 00:09:53,707 I use mitts to Hold my cocoa mug. 202 00:09:53,708 --> 00:09:55,707 Don't worry, dr. Fossil. 203 00:09:55,708 --> 00:09:57,750 I'll open it. 204 00:09:59,583 --> 00:10:02,332 If his strength Weren't so handy, 205 00:10:02,333 --> 00:10:05,207 I'd retro-evolve him to amoeba. 206 00:10:05,208 --> 00:10:09,374 My, up until two minutes Ago, secret collection. 207 00:10:09,375 --> 00:10:10,707 Nifty, huh? 208 00:10:10,708 --> 00:10:13,207 We've got ice show penguins, 209 00:10:13,208 --> 00:10:14,707 Rock musicians, 210 00:10:14,708 --> 00:10:17,207 Tax attorneys. 211 00:10:17,208 --> 00:10:18,707 Shyster and loophole! 212 00:10:18,708 --> 00:10:21,415 They're my friends, too. 213 00:10:21,416 --> 00:10:22,999 What's the point? 214 00:10:23,000 --> 00:10:24,499 The point, kiddo, 215 00:10:24,500 --> 00:10:27,999 Is that I believe Dinosaurs became extinct 216 00:10:28,000 --> 00:10:31,624 When a comet... Bam! Boom! Whacked our planet. 217 00:10:31,625 --> 00:10:34,957 The point is the Famous cleanser's comet 218 00:10:34,958 --> 00:10:37,707 Is due to pass above us tonight. 219 00:10:37,708 --> 00:10:39,375 The point... 220 00:10:40,708 --> 00:10:44,999 Have you left the Bathroom light on again? 221 00:10:45,000 --> 00:10:47,124 Nope. 222 00:10:47,125 --> 00:10:49,583 Well, make sure. 223 00:10:52,875 --> 00:10:55,957 He's in the dark On certain details. 224 00:10:55,958 --> 00:10:57,582 He upsets easily. 225 00:10:57,583 --> 00:10:59,582 The point is tonight, 226 00:10:59,583 --> 00:11:03,582 With the help of the Largest supermagnet, 227 00:11:03,583 --> 00:11:07,749 That comet's going to give Dinosaurs a second chance! 228 00:11:07,750 --> 00:11:10,624 Y-you mean bam! Boom? 229 00:11:10,625 --> 00:11:12,499 You got it, shorty. 230 00:11:12,500 --> 00:11:15,707 Dinosaurs will tromp Through the tulips again! 231 00:11:15,708 --> 00:11:17,624 Ok, you like dinosaurs. 232 00:11:17,625 --> 00:11:19,749 Why wipe out mankind? 233 00:11:19,750 --> 00:11:24,290 It's hard being a Dinosaur in a man's world. 234 00:11:24,291 --> 00:11:26,290 The stares, the resentment. 235 00:11:26,291 --> 00:11:29,499 People running in the Streets screaming, 236 00:11:29,500 --> 00:11:31,707 "Look, look. It's godzilla!" 237 00:11:31,708 --> 00:11:33,999 Wouldn't it be easier 238 00:11:34,000 --> 00:11:35,874 To change back into a man? 239 00:11:35,875 --> 00:11:37,415 A wisenheimer, huh? 240 00:11:37,416 --> 00:11:39,415 You think I'm funny, 241 00:11:39,416 --> 00:11:41,957 Here to amuse you? 242 00:11:41,958 --> 00:11:44,457 Apparently, the world does, too. 243 00:11:44,458 --> 00:11:47,457 T-shirts, bath Toys, comic books, 244 00:11:47,458 --> 00:11:49,207 Chocolate-covered Sandwich cookies! 245 00:11:49,208 --> 00:11:52,874 We dinosaurs don't Get any respect! 246 00:11:52,875 --> 00:11:54,415 Where's my soda? 247 00:11:54,416 --> 00:11:55,999 Never mind that. 248 00:11:56,000 --> 00:11:59,624 I was expecting Circus elephants, 249 00:11:59,625 --> 00:12:02,499 But a couple of smart kids 250 00:12:02,500 --> 00:12:05,249 Will do just as well. 251 00:12:05,250 --> 00:12:08,375 Well, say... 252 00:12:14,500 --> 00:12:16,124 [alarm rings] 253 00:12:16,125 --> 00:12:17,624 Well, 6:00. 254 00:12:17,625 --> 00:12:20,499 Time to steal the Largest supermagnet! 255 00:12:20,500 --> 00:12:21,582 Bam! 256 00:12:21,583 --> 00:12:22,583 Boom! 257 00:12:22,584 --> 00:12:25,874 I still say uno's our man. 258 00:12:25,875 --> 00:12:29,207 Let's grab my x-ray goggles And extend-o-stilts, 259 00:12:29,208 --> 00:12:31,165 And we'll be back in business. 260 00:12:31,166 --> 00:12:32,999 I don't know, d.W. 261 00:12:33,000 --> 00:12:34,874 Maybe honker was onto something. 262 00:12:34,875 --> 00:12:38,457 About dinosaurs? Don't be ridiculous. 263 00:12:38,458 --> 00:12:41,999 Do you know the Way to camp canard? 264 00:12:42,000 --> 00:12:46,457 A left, two rights, a U-turn, and another left. 265 00:12:46,458 --> 00:12:47,749 Oh, boy. Thanks. 266 00:12:47,750 --> 00:12:50,582 Don't mention it. 267 00:12:50,583 --> 00:12:52,582 Launchpad... 268 00:12:52,583 --> 00:12:54,999 Did you see that? 269 00:12:55,000 --> 00:12:58,165 Yeah. That truck had expired plates. 270 00:12:58,166 --> 00:13:02,165 I know, But that's not what I meant. 271 00:13:02,166 --> 00:13:05,457 That dinosaur just Got directions 272 00:13:05,458 --> 00:13:07,832 From the wrong motorist. 273 00:13:07,833 --> 00:13:09,958 [honk honk] 274 00:13:12,416 --> 00:13:13,707 [telephone rings] 275 00:13:13,708 --> 00:13:16,082 Private parking space here. 276 00:13:16,083 --> 00:13:18,999 Is this the supermagnet bunker? 277 00:13:19,000 --> 00:13:20,458 Yes, sir. 278 00:13:21,750 --> 00:13:24,457 Let me get this straight. 279 00:13:24,458 --> 00:13:27,165 the supermagnet, The really big one? 280 00:13:27,166 --> 00:13:28,999 Yes, sir. 281 00:13:29,000 --> 00:13:32,083 Must have the wrong number. 282 00:13:38,583 --> 00:13:40,999 There goes that Prehistoric pilferer. 283 00:13:41,000 --> 00:13:43,416 [engine sputters] 284 00:13:45,708 --> 00:13:47,208 [coughing] 285 00:13:48,208 --> 00:13:49,624 Sorry, d.W. 286 00:13:49,625 --> 00:13:51,583 Forgot to gas up. 287 00:13:53,000 --> 00:13:55,999 These skates and my magnet gun 288 00:13:56,000 --> 00:14:00,290 Will keep me on him Like a cheap suit. 289 00:14:00,291 --> 00:14:04,165 Where's the on sw-switch? 290 00:14:04,166 --> 00:14:05,333 Yikes! 291 00:14:10,000 --> 00:14:11,707 [clang] 292 00:14:11,708 --> 00:14:16,125 Whew! I almost broke the law. 293 00:14:16,750 --> 00:14:21,457 This radar shows Stegmutt's really cooking, 294 00:14:21,458 --> 00:14:23,958 But what's this other blip? 295 00:14:25,333 --> 00:14:26,333 Ugh! 296 00:14:26,333 --> 00:14:27,333 Aah! 297 00:14:27,333 --> 00:14:28,333 Ugh! 298 00:14:28,334 --> 00:14:29,707 Aah! 299 00:14:29,708 --> 00:14:34,082 Oh, thank goodness It's not a threat. 300 00:14:34,083 --> 00:14:37,291 Uh-uh-uh-uh. Yikes! 301 00:14:43,333 --> 00:14:45,083 Ooh, boy. 302 00:14:51,083 --> 00:14:53,457 Boy. Ooh, boy. 303 00:14:53,458 --> 00:14:57,458 I'm really onto him now. 304 00:15:08,083 --> 00:15:13,583 Supermagnet plus comet equals bam! Boom! 305 00:15:17,583 --> 00:15:19,208 Yikes! 306 00:15:21,875 --> 00:15:23,457 Suck gas, 307 00:15:23,458 --> 00:15:25,582 Evildoer. 308 00:15:25,583 --> 00:15:29,582 With my asthma, are you kidding? 309 00:15:29,583 --> 00:15:33,290 [coughing] 310 00:15:33,291 --> 00:15:34,832 Whoa! 311 00:15:34,833 --> 00:15:36,332 I'm back! 312 00:15:36,333 --> 00:15:37,874 Ooh, boy. 313 00:15:37,875 --> 00:15:41,082 We'll have fun being Dinosaurs together. 314 00:15:41,083 --> 00:15:42,165 Not! 315 00:15:42,166 --> 00:15:44,165 Listen close, stegmutt. 316 00:15:44,166 --> 00:15:45,624 Fossil's using that magnet 317 00:15:45,625 --> 00:15:46,832 To wipe out mankind. 318 00:15:46,833 --> 00:15:50,499 He wouldn't do that. He's a smart man. 319 00:15:50,500 --> 00:15:53,374 Now he's a screw-loose dinosaur. 320 00:15:53,375 --> 00:15:55,332 Show him, honk. 321 00:15:55,333 --> 00:15:58,332 The hypotenuse of A speeding comet 322 00:15:58,333 --> 00:15:59,832 Times earth squared 323 00:15:59,833 --> 00:16:03,707 Divided by 2 billion Miles per minute 324 00:16:03,708 --> 00:16:05,499 Equals bam! Boom! 325 00:16:05,500 --> 00:16:08,082 You know what that means? 326 00:16:08,083 --> 00:16:11,707 No more chocolate-covered Sandwich cookies. 327 00:16:11,708 --> 00:16:13,000 Rrrrr! 328 00:16:16,083 --> 00:16:20,291 We got to stop that Crazy dinosaur. 329 00:16:23,250 --> 00:16:26,250 Had enough, fossil? 330 00:16:27,083 --> 00:16:28,250 Darkwing! 331 00:16:31,000 --> 00:16:35,249 Stegmutt, why aren't those Brats transformed yet? 332 00:16:35,250 --> 00:16:37,500 Unhand those Children, bonebreath. 333 00:16:38,583 --> 00:16:41,750 Stegmutt's innocent. Don't hurt him! 334 00:16:43,333 --> 00:16:48,708 Don't think I'd hurt The little tyke. 335 00:16:53,583 --> 00:16:55,000 Darkwing! 336 00:17:04,291 --> 00:17:06,457 Darkwing? 337 00:17:06,458 --> 00:17:08,874 I didn't mean to hurt him. 338 00:17:08,875 --> 00:17:11,083 It was an accident. 339 00:17:20,458 --> 00:17:22,708 Aah! Dinosaur! 340 00:17:23,416 --> 00:17:26,290 And a ridiculous one at that. 341 00:17:26,291 --> 00:17:28,957 Darkwing, is that you? 342 00:17:28,958 --> 00:17:31,457 Well, of course it's me. 343 00:17:31,458 --> 00:17:35,458 My, what big feet I have. 344 00:17:35,958 --> 00:17:36,999 Yikes! 345 00:17:37,000 --> 00:17:38,582 I'm a dinosaur! 346 00:17:38,583 --> 00:17:40,082 Honker, he's alive! 347 00:17:40,083 --> 00:17:42,415 Stegmutt, he's alive! 348 00:17:42,416 --> 00:17:44,415 Dr. Fossil, he's alive! 349 00:17:44,416 --> 00:17:46,875 Not for long. 350 00:17:56,833 --> 00:18:00,625 Say "Hi" to the comet for me. 351 00:18:04,583 --> 00:18:07,249 Not so fast, fossil. 352 00:18:07,250 --> 00:18:11,999 There's a crime fighter Swimming in my gene pool. 353 00:18:12,000 --> 00:18:13,875 Terrific. 354 00:18:15,583 --> 00:18:19,166 Let's get dangerous. 355 00:18:19,583 --> 00:18:22,582 Oh, no! The switch is stuck! 356 00:18:22,583 --> 00:18:24,583 Let me try. 357 00:18:25,875 --> 00:18:26,833 Oops. 358 00:18:26,834 --> 00:18:28,582 Sorry. 359 00:18:28,583 --> 00:18:31,499 How do we get the magnet? 360 00:18:31,500 --> 00:18:33,875 I'll look it up. 361 00:18:35,083 --> 00:18:36,582 "Chapter three... Magnetism." 362 00:18:36,583 --> 00:18:39,874 "See chapter 14... Electromagnetism." 363 00:18:39,875 --> 00:18:41,000 Hurry! 364 00:18:43,000 --> 00:18:44,582 Look! It's godzilla! 365 00:18:44,583 --> 00:18:46,499 Run for your lives! 366 00:18:46,500 --> 00:18:49,582 Aah! 367 00:18:49,583 --> 00:18:52,290 Wait, citizens! 368 00:18:52,291 --> 00:18:55,165 It's only me, darkwing duck. Remember? 369 00:18:55,166 --> 00:18:58,165 It's not easy being a dinosaur 370 00:18:58,166 --> 00:19:00,415 In a man's world, is it? 371 00:19:00,416 --> 00:19:02,124 Tough beans, fossil. 372 00:19:02,125 --> 00:19:04,166 You're history. 373 00:19:14,708 --> 00:19:18,375 [telephone rings] 374 00:19:19,083 --> 00:19:20,083 Hello. 375 00:19:20,084 --> 00:19:21,707 Excuse me. 376 00:19:21,708 --> 00:19:24,124 Is this the darkwing dinosaur? 377 00:19:24,125 --> 00:19:25,624 Yes, it is. 378 00:19:25,625 --> 00:19:29,082 Sorry. I must have the wrong number. 379 00:19:29,083 --> 00:19:32,707 Ha ha ha ha! 380 00:19:32,708 --> 00:19:33,833 Yikes! 381 00:19:35,166 --> 00:19:36,958 Pfft! 382 00:19:42,625 --> 00:19:46,125 You're amoeba, darkwing. 383 00:19:47,000 --> 00:19:50,582 We have to "Alter The field of force" 384 00:19:50,583 --> 00:19:52,874 Produced by its Atomic electrons..." 385 00:19:52,875 --> 00:19:55,415 Could you skip The preliminaries? 386 00:19:55,416 --> 00:19:58,374 "Achieved by realigning The magnetic field." 387 00:19:58,375 --> 00:20:01,416 I'm going to miss you guys. 388 00:20:05,166 --> 00:20:08,207 Herbert muddlefoot Jr., get to the point! 389 00:20:08,208 --> 00:20:09,707 More simply put, 390 00:20:09,708 --> 00:20:11,707 We move the magnet. 391 00:20:11,708 --> 00:20:14,207 Oh, boy. Can I try? 392 00:20:14,208 --> 00:20:15,375 Yes! 393 00:20:34,208 --> 00:20:35,707 Wh-what? 394 00:20:35,708 --> 00:20:37,707 N-no bam! Boom? 395 00:20:37,708 --> 00:20:39,250 Hey! 396 00:20:42,208 --> 00:20:43,499 Aah! 397 00:20:43,500 --> 00:20:45,500 [ship horn blows] 398 00:20:48,458 --> 00:20:50,082 We did it! 399 00:20:50,083 --> 00:20:54,082 Now we just need Dr. Fossil's retro-gun. 400 00:20:54,083 --> 00:20:56,332 Hey! What do you know? 401 00:20:56,333 --> 00:20:58,499 Hands off, stegmutt. 402 00:20:58,500 --> 00:21:00,999 That's mine! 403 00:21:01,000 --> 00:21:02,499 Oh, gee. 404 00:21:02,500 --> 00:21:06,000 Whoaaa! 405 00:21:09,583 --> 00:21:12,290 Ship ahoy. 406 00:21:12,291 --> 00:21:15,290 No more self-righteous Superheroes. 407 00:21:15,291 --> 00:21:16,291 Boom! 408 00:21:16,292 --> 00:21:18,707 No more little dinosaur puzzles 409 00:21:18,708 --> 00:21:20,332 With missing pieces. 410 00:21:20,333 --> 00:21:23,332 The world awakens to a new day, 411 00:21:23,333 --> 00:21:25,832 Rescued in its oblivious slumber 412 00:21:25,833 --> 00:21:27,290 By the unheralded heroism 413 00:21:27,291 --> 00:21:30,582 Of mankind's humble Guardian, darkwing duck. 414 00:21:30,583 --> 00:21:31,957 Ahem! 415 00:21:31,958 --> 00:21:34,749 With a little help from honker. 416 00:21:34,750 --> 00:21:36,582 Ah-ha-hem! 417 00:21:36,583 --> 00:21:39,375 And dinosaur friend. 418 00:21:40,875 --> 00:21:44,583 Time to turn my Friends back to normal. 419 00:21:45,500 --> 00:21:47,416 Heroes first. 420 00:21:48,625 --> 00:21:50,875 To make sure it's safe. 421 00:21:54,208 --> 00:21:55,166 Oops. 422 00:21:55,167 --> 00:21:57,333 Sorry. 423 00:21:58,416 --> 00:22:01,374 Until we get this right, gang, 424 00:22:01,375 --> 00:22:04,999 Promise you'll keep Me away from any... 425 00:22:05,000 --> 00:22:06,750 Tartar sauce. 26961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.