Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,291 --> 00:00:04,582
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,583 --> 00:00:06,999
♪ champion of right ♪
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,999
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,000 --> 00:00:11,457
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,707
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,708 --> 00:00:15,249
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,250 --> 00:00:16,374
3, 2, 1!
8
00:00:16,375 --> 00:00:18,249
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,250 --> 00:00:20,749
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,750 --> 00:00:22,707
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,708 --> 00:00:25,457
Let's get dangerous.
12
00:00:25,458 --> 00:00:27,582
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,583 --> 00:00:29,957
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,958 --> 00:00:31,874
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,875 --> 00:00:34,207
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,208 --> 00:00:36,749
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,750 --> 00:00:38,874
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,875 --> 00:00:41,124
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,125 --> 00:00:42,707
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,708 --> 00:00:43,708
♪ here comes ♪
21
00:00:43,709 --> 00:00:45,374
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,375 --> 00:00:46,624
Look out!
23
00:00:46,625 --> 00:00:48,582
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,583 --> 00:00:49,749
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,750 --> 00:00:53,082
Let's get dangerous!
26
00:00:53,083 --> 00:00:54,874
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,875 --> 00:00:57,624
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,625 --> 00:00:59,583
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:10,208 --> 00:01:13,124
Now there's nothing
Standing between me
30
00:01:13,125 --> 00:01:14,624
And unspeakable wealth
31
00:01:14,625 --> 00:01:17,290
Except 2 tons of steel.
32
00:01:17,291 --> 00:01:19,707
What separates the
Criminal masterminds
33
00:01:19,708 --> 00:01:21,832
From the cheap thugs
34
00:01:21,833 --> 00:01:27,624
Is the ability to adapt
To new situationssss.
35
00:01:27,625 --> 00:01:31,458
And nobody adapts like me!
36
00:01:36,125 --> 00:01:39,582
I've come to the conclusion
The only sure way
37
00:01:39,583 --> 00:01:41,124
To make money
38
00:01:41,125 --> 00:01:43,124
Is making it yourself,
39
00:01:43,125 --> 00:01:46,874
And with these $100
Platessss, I'll make plenty!
40
00:01:46,875 --> 00:01:50,707
I'm the terror that
Flaps in the night!
41
00:01:50,708 --> 00:01:54,999
I'm the substantial penalty
For early withdrawal.
42
00:01:55,000 --> 00:01:59,458
I am darkwing duck!
43
00:02:01,125 --> 00:02:04,957
Hmm, something's missing here.
44
00:02:04,958 --> 00:02:06,124
Yeowk!
45
00:02:06,125 --> 00:02:08,165
All right, who's the...
46
00:02:08,166 --> 00:02:12,082
Let me guess,
You're the cr-cr-crook.
47
00:02:12,083 --> 00:02:16,625
Yeah,
But keep it under your hat!
48
00:02:20,250 --> 00:02:24,000
Occupational hazard.
49
00:02:27,083 --> 00:02:29,458
Launchpad, get in here!
50
00:02:30,583 --> 00:02:34,374
Help me put this
Bruiser in prison!
51
00:02:34,375 --> 00:02:37,874
How about putting it
In the broom closet?
52
00:02:37,875 --> 00:02:39,957
He was just here...
53
00:02:39,958 --> 00:02:44,832
Big guy the size of a
Bus, hard to miss.
54
00:02:44,833 --> 00:02:46,458
Follow that mop!
55
00:02:50,875 --> 00:02:52,458
Over there!
56
00:02:53,958 --> 00:02:56,457
Has a mop passed here...
57
00:02:56,458 --> 00:02:58,957
Dishwater blond,
No visible scars?
58
00:02:58,958 --> 00:03:01,457
He went that way, missster.
59
00:03:01,458 --> 00:03:05,457
You should be home in bed.
It's late.
60
00:03:05,458 --> 00:03:08,290
L.P., call this child a cab.
61
00:03:08,291 --> 00:03:10,457
[whistling]
62
00:03:10,458 --> 00:03:12,957
Thanks, missster.
63
00:03:12,958 --> 00:03:14,874
Remember, launchpad,
64
00:03:14,875 --> 00:03:17,874
Every good crime
Fighter is also...
65
00:03:17,875 --> 00:03:21,333
A good samaritan.
66
00:03:22,458 --> 00:03:24,499
Honker, where are you?
67
00:03:24,500 --> 00:03:26,082
I'm up here.
68
00:03:26,083 --> 00:03:28,207
Who did it this time?
69
00:03:28,208 --> 00:03:30,957
The kids in biology class.
70
00:03:30,958 --> 00:03:34,457
They called me a wimpy
Bookworm nerdcake
71
00:03:34,458 --> 00:03:36,957
With bad taste in clothes.
72
00:03:36,958 --> 00:03:39,582
Do you think that's true?
73
00:03:39,583 --> 00:03:42,415
Well, of course not. Your...
74
00:03:42,416 --> 00:03:43,874
Clothes are fine.
75
00:03:43,875 --> 00:03:46,749
What about the rest of it?
76
00:03:46,750 --> 00:03:50,457
Well, no.
You're not exactly a wimp
77
00:03:50,458 --> 00:03:53,290
Or a nerdcake,
Generally speaking.
78
00:03:53,291 --> 00:03:54,749
I'm not?
79
00:03:54,750 --> 00:03:56,332
Well, no. You're...
80
00:03:56,333 --> 00:04:00,374
You're just, uh,
Subdued, that's all.
81
00:04:00,375 --> 00:04:02,874
It's the same thing, gosalyn.
82
00:04:02,875 --> 00:04:06,332
Oh, a nerdcake by any other name
83
00:04:06,333 --> 00:04:08,457
Is still a wimp.
84
00:04:08,458 --> 00:04:10,499
Oh, the poor wimp.
85
00:04:10,500 --> 00:04:15,624
Once I print my own money,
I'll get my revenge.
86
00:04:15,625 --> 00:04:18,457
Now for the flawless forgery.
87
00:04:18,458 --> 00:04:23,165
It's incredible!
It's perfect! It's...
88
00:04:23,166 --> 00:04:26,165
It's a puddle on the floor.
89
00:04:26,166 --> 00:04:28,499
I musssst find quality ink
90
00:04:28,500 --> 00:04:32,083
Or I'll never leave this cave!
91
00:04:33,333 --> 00:04:36,332
This is a very baffling case,
92
00:04:36,333 --> 00:04:38,707
But with privacy
And concentration,
93
00:04:38,708 --> 00:04:39,832
Maybe...
94
00:04:39,833 --> 00:04:42,165
Doaaahhh!
95
00:04:42,166 --> 00:04:43,332
[crash]
96
00:04:43,333 --> 00:04:45,374
Solve it.
97
00:04:45,375 --> 00:04:47,457
What are you doing?
98
00:04:47,458 --> 00:04:50,999
Funny, I was about to ask you.
99
00:04:51,000 --> 00:04:53,874
The kids call honker names.
100
00:04:53,875 --> 00:04:56,874
I'm teaching him to fight back,
101
00:04:56,875 --> 00:04:59,874
And, frankly, dad,
I'll need help.
102
00:04:59,875 --> 00:05:02,707
Sorry. I've got a tough case.
103
00:05:02,708 --> 00:05:04,707
I'm against a villain
104
00:05:04,708 --> 00:05:08,249
Who, by all appearances,
Can change appearances.
105
00:05:08,250 --> 00:05:12,707
He or she or it's
Almost like a chameleon.
106
00:05:12,708 --> 00:05:15,707
Just give him a few pointers.
107
00:05:15,708 --> 00:05:18,124
Yes! Exactly like a chameleon,
108
00:05:18,125 --> 00:05:20,582
Complete with a hissing voice.
109
00:05:20,583 --> 00:05:24,707
You're the only one
Who can help honker
110
00:05:24,708 --> 00:05:28,582
Because you're the
Unwimpiest guy on the planet.
111
00:05:28,583 --> 00:05:31,165
Look at that iron jaw.
112
00:05:31,166 --> 00:05:35,624
Well, I suppose I could
Spare a few minutes.
113
00:05:35,625 --> 00:05:37,624
It's o.K. To be manipulated
114
00:05:37,625 --> 00:05:40,707
If you know you're
Being manipulated.
115
00:05:40,708 --> 00:05:44,249
When someone asks
You to do something,
116
00:05:44,250 --> 00:05:47,207
Do you have trouble saying no?
117
00:05:47,208 --> 00:05:48,499
Yes.
118
00:05:48,500 --> 00:05:52,332
Honkman,
You have to learn to be assertive.
119
00:05:52,333 --> 00:05:55,832
And that's why you need...
120
00:05:55,833 --> 00:05:58,999
the darkwing duck
Assertiveness training course.
121
00:05:59,000 --> 00:06:01,582
Follow every rule in here
122
00:06:01,583 --> 00:06:04,415
And you'll be a new man.
123
00:06:04,416 --> 00:06:07,415
Robbery in progress at
Ink, incorporated!
124
00:06:07,416 --> 00:06:09,708
To the ratcatcher, launchpad!
125
00:06:14,625 --> 00:06:17,457
the darkwing duck
Assertiveness training course.
126
00:06:17,458 --> 00:06:21,125
Read it, learn it, live it!
127
00:06:24,458 --> 00:06:27,457
Ink, inc.,
The world's leading supplier
128
00:06:27,458 --> 00:06:30,415
Of ink-blot tests
For psychiatrists.
129
00:06:30,416 --> 00:06:31,874
Excussse me.
130
00:06:31,875 --> 00:06:33,582
No problem, sir.
131
00:06:33,583 --> 00:06:36,582
Excussse me?
132
00:06:36,583 --> 00:06:41,457
L.P., there's the larcenous
Lizard behind the crime wave!
133
00:06:41,458 --> 00:06:46,125
Whoa, talk about a
Quick-change artist.
134
00:06:49,833 --> 00:06:53,582
Try to schedule chase
Sequences to avoid rush-hour.
135
00:06:53,583 --> 00:06:58,250
We can't get through
But we'll get over.
136
00:07:01,583 --> 00:07:04,582
What do you have to say now?
137
00:07:04,583 --> 00:07:08,582
How about...
Look out, we're heading for a...
138
00:07:08,583 --> 00:07:10,207
Convertible.
139
00:07:10,208 --> 00:07:15,000
Sorry. I'll find you
A good detail shop.
140
00:07:16,875 --> 00:07:18,999
We have him now.
141
00:07:19,000 --> 00:07:22,874
It's one-way,
And this isn't the way.
142
00:07:22,875 --> 00:07:24,415
Don't worry, launchpad.
143
00:07:24,416 --> 00:07:25,874
[tires screech]
144
00:07:25,875 --> 00:07:27,958
[horn honks]
145
00:07:40,625 --> 00:07:43,707
Well,
Looks like the old ratcatcher
146
00:07:43,708 --> 00:07:47,291
Is going to need a tune-up.
147
00:07:57,500 --> 00:08:02,958
See if you can find another way
In, launchpad.
148
00:08:04,583 --> 00:08:08,499
If only I had
Something to dig with.
149
00:08:08,500 --> 00:08:09,875
Pssst!
150
00:08:11,125 --> 00:08:13,499
You found an entrance, l.P.?
151
00:08:13,500 --> 00:08:16,290
Yesss, thisss way.
152
00:08:16,291 --> 00:08:21,707
Hold it, launchpad.
There's something funny about your voice.
153
00:08:21,708 --> 00:08:23,332
There isss?
154
00:08:23,333 --> 00:08:26,249
We better get you some lozenges.
155
00:08:26,250 --> 00:08:30,166
Um, eh, eh, yes, lozenges.
Good idea.
156
00:08:36,000 --> 00:08:37,249
Launchpad.
157
00:08:37,250 --> 00:08:39,707
What are you doing here
158
00:08:39,708 --> 00:08:41,582
When you're already here?
159
00:08:41,583 --> 00:08:44,999
Careful, d.W. I'm not me!
160
00:08:45,000 --> 00:08:48,415
I suggest you throw
Down your weapons.
161
00:08:48,416 --> 00:08:51,416
Well I suggest you have a
Definite self image problem!
162
00:08:55,166 --> 00:08:58,250
Anything elssse?
163
00:08:59,833 --> 00:09:02,166
Come on, come on.
164
00:09:06,583 --> 00:09:09,999
I understand everything else,
But why the rubber chicken?
165
00:09:10,000 --> 00:09:12,957
Eh, gets a laugh at parties.
166
00:09:12,958 --> 00:09:15,374
The name's camille.
167
00:09:15,375 --> 00:09:19,582
Friends call me the
Chameleon, if I had any.
168
00:09:19,583 --> 00:09:22,707
You've interfered
With me long enough.
169
00:09:22,708 --> 00:09:26,332
This could explain her
Shortage of friends.
170
00:09:26,333 --> 00:09:30,124
Tying us down to a railroad
Track, excuse me?
171
00:09:30,125 --> 00:09:33,707
Not very original.
172
00:09:33,708 --> 00:09:36,708
Eh, effective, yes,
But not original.
173
00:09:42,000 --> 00:09:46,207
You'll never succeed,
Revolting reptile!
174
00:09:46,208 --> 00:09:47,582
I didn't always
Look like thisss.
175
00:09:47,583 --> 00:09:50,457
In high school, I was beautiful
176
00:09:50,458 --> 00:09:51,999
But not popular.
177
00:09:52,000 --> 00:09:55,499
The "How I became
A villain story."
178
00:09:55,500 --> 00:09:58,582
I was disliked, I never fit in,
179
00:09:58,583 --> 00:10:02,207
Ssso I spent all
My time ssstudying,
180
00:10:02,208 --> 00:10:03,874
Especially biology.
181
00:10:03,875 --> 00:10:06,415
I was fascinated by chameleons.
182
00:10:06,416 --> 00:10:08,999
They could fit in anywhere.
183
00:10:09,000 --> 00:10:10,999
The kids teased me,
184
00:10:11,000 --> 00:10:13,457
They called me
Camille chameleon.
185
00:10:13,458 --> 00:10:14,624
[snores]
186
00:10:14,625 --> 00:10:16,165
Huh? What?
187
00:10:16,166 --> 00:10:18,582
Then I figured a way
188
00:10:18,583 --> 00:10:20,999
To extract the
Chameleon's essenccce.
189
00:10:21,000 --> 00:10:22,957
A fantastic thing happened.
190
00:10:22,958 --> 00:10:24,582
Let me guess.
191
00:10:24,583 --> 00:10:28,457
You acquired amazing transformative
Powers like a chameleon?
192
00:10:28,458 --> 00:10:33,457
Excuse me, I have a fiendish
Revenge plot to pursue,
193
00:10:33,458 --> 00:10:37,458
And you have a train to catch.
194
00:10:42,875 --> 00:10:46,582
I'll switch the train
Onto the other track...
195
00:10:46,583 --> 00:10:50,124
If I can just get my hat...
196
00:10:50,125 --> 00:10:53,582
Using something learned
From my great aunt,
197
00:10:53,583 --> 00:10:55,999
Who happened to be
A contortionist...
198
00:10:56,000 --> 00:10:57,874
Bull's eye!
199
00:10:57,875 --> 00:11:02,583
You just switched the
Train onto our track!
200
00:11:04,583 --> 00:11:07,582
What do you know? We're alive!
201
00:11:07,583 --> 00:11:10,374
Once I find a printing press,
202
00:11:10,375 --> 00:11:11,832
I'll have everything.
203
00:11:11,833 --> 00:11:14,165
Ssso, he essscaped!
204
00:11:14,166 --> 00:11:20,166
The next time we meet,
He won't be ssso lucky.
205
00:11:23,875 --> 00:11:25,874
Let's play some ball!
206
00:11:25,875 --> 00:11:26,999
No.
207
00:11:27,000 --> 00:11:28,124
No?
208
00:11:28,125 --> 00:11:29,749
Yes, no.
209
00:11:29,750 --> 00:11:33,165
Honker, are you developing
A negativity problem?
210
00:11:33,166 --> 00:11:34,374
No.
211
00:11:34,375 --> 00:11:37,332
It's chapter one in d.W.'s book,
212
00:11:37,333 --> 00:11:39,624
"Learning to say no."
213
00:11:39,625 --> 00:11:43,124
I have to start chapter two now,
214
00:11:43,125 --> 00:11:46,165
"Creating the new you."
215
00:11:46,166 --> 00:11:51,458
Oh, fine. Go ahead.
I'll just take up knitting.
216
00:11:57,875 --> 00:12:00,374
To catch a rat,
217
00:12:00,375 --> 00:12:04,707
You set the trap,
Then you lay the bait.
218
00:12:04,708 --> 00:12:07,165
[ticking]
219
00:12:07,166 --> 00:12:10,750
[doorbell rings]
220
00:12:12,000 --> 00:12:13,875
Whoa!
221
00:12:16,458 --> 00:12:18,999
Honker, is that you?
222
00:12:19,000 --> 00:12:23,290
The name's speck.
Honker's a wimp name.
223
00:12:23,291 --> 00:12:25,332
And speck isn't?
224
00:12:25,333 --> 00:12:27,874
Did you hit your head?
225
00:12:27,875 --> 00:12:31,999
You've got a part
In the school play!
226
00:12:32,000 --> 00:12:34,832
Nope. Your old man clued me.
227
00:12:34,833 --> 00:12:37,249
I dropped the wimp act.
228
00:12:37,250 --> 00:12:41,124
Launchpad,
I thought we were locomotive meat.
229
00:12:41,125 --> 00:12:44,124
What did you do to honker?
230
00:12:44,125 --> 00:12:46,165
What's he turned into?
231
00:12:46,166 --> 00:12:48,832
Assertiveness training is
Working, huh?
232
00:12:48,833 --> 00:12:52,124
So, uh, how's it
Quacking, dudes?
233
00:12:52,125 --> 00:12:54,957
I got something to tell ya.
234
00:12:54,958 --> 00:12:56,374
What's that?
235
00:12:56,375 --> 00:12:58,082
Ooh! Peow!
236
00:12:58,083 --> 00:13:02,124
I think we may have
A problem here.
237
00:13:02,125 --> 00:13:05,499
Guess I was born to be wild!
238
00:13:05,500 --> 00:13:08,165
You've always been so good.
239
00:13:08,166 --> 00:13:10,999
Yeah, well, now I'm a rebel,
240
00:13:11,000 --> 00:13:13,999
And I'll never be any good.
241
00:13:14,000 --> 00:13:17,500
Honker,
What are you rebelling against?
242
00:13:20,208 --> 00:13:23,583
What do you got?
243
00:13:24,750 --> 00:13:26,707
All right, you svengali.
244
00:13:26,708 --> 00:13:30,749
I want the old honker back now.
245
00:13:30,750 --> 00:13:34,165
Not now.
There's a larcenous lizard loose!
246
00:13:34,166 --> 00:13:36,499
dan gander, outside the home of mrs.
Howl,
247
00:13:36,500 --> 00:13:39,415
owner of the giant
Newspaper chain.
248
00:13:39,416 --> 00:13:43,290
If I was the chameleon,
What would I do?
249
00:13:43,291 --> 00:13:45,582
What would I steal?
250
00:13:45,583 --> 00:13:47,749
she's purchased the
Chameleon diamond.
251
00:13:47,750 --> 00:13:49,457
That would work.
252
00:13:49,458 --> 00:13:52,082
displayed at the city museum.
253
00:13:52,083 --> 00:13:55,624
Aha! Camille's going to
Steal the chameleon diamond!
254
00:13:55,625 --> 00:13:57,165
Come on, launchpad.
255
00:13:57,166 --> 00:13:59,999
mrs. Howl,
About your recent purchase.
256
00:14:00,000 --> 00:14:02,207
of the chameleon diamond?
257
00:14:02,208 --> 00:14:04,499
sssorry, no interviews.
258
00:14:04,500 --> 00:14:07,582
Why is this stupid
Thing hissing?
259
00:14:07,583 --> 00:14:09,749
I sssimply mussst go.
260
00:14:09,750 --> 00:14:12,457
Hey, it's her hissing.
261
00:14:12,458 --> 00:14:16,582
Didn't dad say the
Crook talked like that?
262
00:14:16,583 --> 00:14:21,249
Oh, no! He's probably
Heading right into a trap!
263
00:14:21,250 --> 00:14:24,999
Honker! Honker! Honker!
264
00:14:25,000 --> 00:14:26,499
Uh-uh-uh.
265
00:14:26,500 --> 00:14:29,332
Oh, o.K., I mean speck.
266
00:14:29,333 --> 00:14:31,332
I need help. My...
267
00:14:31,333 --> 00:14:35,374
Don't look at me.
I got malls to cruise.
268
00:14:35,375 --> 00:14:36,457
But...
269
00:14:36,458 --> 00:14:39,249
Catch you later, babe!
270
00:14:39,250 --> 00:14:40,583
Speck!
271
00:14:44,458 --> 00:14:45,957
What now, d.W.?
272
00:14:45,958 --> 00:14:49,457
Implement the three
"W" s of a stakeout...
273
00:14:49,458 --> 00:14:52,457
We wait, we watch. We whittle.
274
00:14:52,458 --> 00:14:56,499
Camille should be showing
Up any second now,
275
00:14:56,500 --> 00:14:58,457
And when she does,
276
00:14:58,458 --> 00:15:01,458
We're going to blow
This case wide open!
277
00:15:04,583 --> 00:15:07,458
[clock ticking]
278
00:15:08,833 --> 00:15:13,624
Dad! Launchpad!
We got to beat it!
279
00:15:13,625 --> 00:15:16,707
Nice try, camille,
Alias the chameleon,
280
00:15:16,708 --> 00:15:18,999
But we already
Fell for that one.
281
00:15:19,000 --> 00:15:20,457
Fool me once, shame on you.
282
00:15:20,458 --> 00:15:21,499
Fool me twice, shame on me.
283
00:15:21,500 --> 00:15:23,999
It looks like gosalyn, d.W.
284
00:15:24,000 --> 00:15:25,957
It is me!
285
00:15:25,958 --> 00:15:27,707
Then prove it.
286
00:15:27,708 --> 00:15:30,582
You're drake mallard.
287
00:15:30,583 --> 00:15:31,583
In your dresser drawer,
288
00:15:31,584 --> 00:15:33,582
You have boxer
Shorts with hearts.
289
00:15:33,583 --> 00:15:35,124
All right already!
290
00:15:35,125 --> 00:15:36,499
I believe you.
291
00:15:36,500 --> 00:15:39,999
That mrs.
Howl wasn't really mrs. Howl.
292
00:15:40,000 --> 00:15:42,582
It's got to be a trap.
293
00:15:42,583 --> 00:15:46,707
Gosalyn, I'm a
Highly-trained crime fighter.
294
00:15:46,708 --> 00:15:50,082
I'd know if I was
Walking into a...
295
00:15:50,083 --> 00:15:53,708
Look out! It's a trap!
296
00:15:55,708 --> 00:15:58,249
Oh, boy! Thanks, gos.
297
00:15:58,250 --> 00:16:01,707
We'd have been
Texture-coating the walls.
298
00:16:01,708 --> 00:16:04,165
That loathsome
Lizard is determined
299
00:16:04,166 --> 00:16:06,499
To cut short my
Brilliant career.
300
00:16:06,500 --> 00:16:09,707
What's she up to?
301
00:16:09,708 --> 00:16:13,332
If she's passing herself as mrs.
Howl,
302
00:16:13,333 --> 00:16:16,165
Then she must be
Trying to take control
303
00:16:16,166 --> 00:16:18,000
Of the howl publishing empire!
304
00:16:25,125 --> 00:16:28,708
I'll change into something
More comfortable.
305
00:16:31,958 --> 00:16:35,082
With howl'sss printing presses,
306
00:16:35,083 --> 00:16:37,832
I'll be the world's
Richest woman.
307
00:16:37,833 --> 00:16:40,832
Find the real mrs. Howl.
308
00:16:40,833 --> 00:16:43,874
Tell her a counterfeit's
On the loose.
309
00:16:43,875 --> 00:16:46,832
I don't want to miss all the...
310
00:16:46,833 --> 00:16:49,999
Say no more. I'm out of here.
311
00:16:50,000 --> 00:16:51,457
Come on, launchpad.
312
00:16:51,458 --> 00:16:53,708
Let's get dangerous.
313
00:16:55,458 --> 00:16:58,957
Hold it right there,
You slithering swindler!
314
00:16:58,958 --> 00:17:00,707
You again?
315
00:17:00,708 --> 00:17:03,999
I'm not easy to get rid of.
316
00:17:04,000 --> 00:17:06,874
You can try,
But I keep coming back.
317
00:17:06,875 --> 00:17:10,415
I have the same
Problem with roaches,
318
00:17:10,416 --> 00:17:14,708
But you're about to
Become yesterday's news.
319
00:17:29,125 --> 00:17:31,250
Ahh...
320
00:17:43,375 --> 00:17:44,832
Thank you, citizen.
321
00:17:44,833 --> 00:17:46,582
Thanks for reading
322
00:17:46,583 --> 00:17:48,583
The daily examiner times.
323
00:17:51,250 --> 00:17:53,707
Where've you been?
324
00:17:53,708 --> 00:17:56,457
I've been out of circulation.
325
00:17:56,458 --> 00:17:57,999
Come on, l.P.
326
00:17:58,000 --> 00:18:01,333
We've got to stop
That cagey chameleon.
327
00:18:05,250 --> 00:18:08,874
Honker! I mean, speck!
328
00:18:08,875 --> 00:18:13,082
You got to get me to mrs. Howl.
329
00:18:13,083 --> 00:18:15,374
Not while I'm combing.
330
00:18:15,375 --> 00:18:16,874
It's my dad.
331
00:18:16,875 --> 00:18:18,957
He's at her company.
332
00:18:18,958 --> 00:18:20,707
There could be
Serious trouble...
333
00:18:20,708 --> 00:18:24,957
Trouble is my middle
Name, sweet chick.
334
00:18:24,958 --> 00:18:27,375
Great! Get me to howl manor.
335
00:18:28,958 --> 00:18:30,457
It's that way!
336
00:18:30,458 --> 00:18:35,458
Hah! Speck does not
Run from trouble.
337
00:18:43,458 --> 00:18:46,291
I've got you... Oh!
338
00:18:51,333 --> 00:18:55,250
Ha! I'm too slick for that fool.
339
00:18:57,458 --> 00:18:59,415
[bugle charge playing]
340
00:18:59,416 --> 00:19:02,500
Aah!
341
00:19:03,416 --> 00:19:05,874
Please fasten your seat belts
342
00:19:05,875 --> 00:19:10,707
And return all trays to
Their locked positions.
343
00:19:10,708 --> 00:19:12,250
I'll get her!
344
00:19:14,833 --> 00:19:17,999
Did you find the real howl?
345
00:19:18,000 --> 00:19:21,624
No. Biker dude didn't
Want to miss the action.
346
00:19:21,625 --> 00:19:23,207
That's right.
347
00:19:23,208 --> 00:19:28,333
Ol' speck's b-b-bad
To the b-b-bone.
348
00:19:31,875 --> 00:19:35,957
Launchpad,
That's not like you at all.
349
00:19:35,958 --> 00:19:38,625
No, it's not, isss it?
350
00:19:41,291 --> 00:19:45,082
You realize I'll have to
Physically hurt you now.
351
00:19:45,083 --> 00:19:47,499
Hold on! It's me!
352
00:19:47,500 --> 00:19:50,957
Well, then which one's her?
353
00:19:50,958 --> 00:19:52,374
No, I'm me, too.
354
00:19:52,375 --> 00:19:53,874
Underwear with hearts.
355
00:19:53,875 --> 00:19:55,415
And you're honker.
356
00:19:55,416 --> 00:19:59,124
No.
357
00:19:59,125 --> 00:20:00,332
This is speck.
358
00:20:00,333 --> 00:20:02,707
Remember that identity
Crisis you gave him?
359
00:20:02,708 --> 00:20:06,000
What happened to
That lousy lizard?
360
00:20:08,208 --> 00:20:10,707
Now, uh, which one's you?
361
00:20:10,708 --> 00:20:12,207
I am!
362
00:20:12,208 --> 00:20:14,457
No, I am!
363
00:20:14,458 --> 00:20:18,249
One of you can't be you.
364
00:20:18,250 --> 00:20:19,749
Nice try, launchpad.
365
00:20:19,750 --> 00:20:22,499
You get one more chance.
366
00:20:22,500 --> 00:20:24,999
We got to stop her, honker,
367
00:20:25,000 --> 00:20:26,499
I mean, speck.
368
00:20:26,500 --> 00:20:28,957
She can't be ssstopped.
369
00:20:28,958 --> 00:20:31,583
I'll handle this, babe.
370
00:20:34,416 --> 00:20:36,749
[hissing]
371
00:20:36,750 --> 00:20:38,749
Just as I thought.
372
00:20:38,750 --> 00:20:41,500
Ha ha ha ha! Another phony.
373
00:20:48,125 --> 00:20:50,624
What do we do now?
374
00:20:50,625 --> 00:20:53,707
We better think
Of something fast.
375
00:20:53,708 --> 00:20:57,624
You're the one with the brains.
Use them!
376
00:20:57,625 --> 00:21:00,291
There is one thing.
377
00:21:03,708 --> 00:21:06,249
Since lizards are cold-blooded,
378
00:21:06,250 --> 00:21:08,874
The heat speeds
Up her metabolism.
379
00:21:08,875 --> 00:21:11,165
Somebody turn down the heat!
380
00:21:11,166 --> 00:21:13,582
I'm feeling kind of...
381
00:21:13,583 --> 00:21:16,124
It's too hot in here.
382
00:21:16,125 --> 00:21:17,583
I can't...
383
00:21:21,750 --> 00:21:24,749
With her metabolic rate sped up,
384
00:21:24,750 --> 00:21:28,333
She can't control
Her transformations.
385
00:21:29,083 --> 00:21:32,082
Sssomebody...
Sssomebody, help me! Help me!
386
00:21:32,083 --> 00:21:37,582
I'm turning into a lizard!
387
00:21:37,583 --> 00:21:39,874
You're going to spend
The next 10 years
388
00:21:39,875 --> 00:21:42,457
In a maximum security terrarium.
389
00:21:42,458 --> 00:21:45,499
And as for you, speck...
390
00:21:45,500 --> 00:21:46,749
Honker.
391
00:21:46,750 --> 00:21:49,999
Whoever you are,
I owe you an apology.
392
00:21:50,000 --> 00:21:52,707
The only way to really be happy
393
00:21:52,708 --> 00:21:55,582
Is to be who you are.
394
00:21:55,583 --> 00:22:00,499
This from a man in
A cape and mask.
395
00:22:00,500 --> 00:22:03,582
Well, I have to do this...
396
00:22:03,583 --> 00:22:05,457
For professional reasons.
397
00:22:05,458 --> 00:22:07,957
I'm not maladjusted or anything.
398
00:22:07,958 --> 00:22:10,874
It can't be that, can it?
399
00:22:10,875 --> 00:22:12,291
Don't answer that.
27089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.