Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:04,499
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,874
♪ champion of right ♪
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,874
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,374
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,375 --> 00:00:13,624
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,625 --> 00:00:15,165
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,166 --> 00:00:16,290
3, 2, 1!
8
00:00:16,291 --> 00:00:18,165
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,166 --> 00:00:20,707
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,708 --> 00:00:22,624
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,625 --> 00:00:25,374
Let's get dangerous.
12
00:00:25,375 --> 00:00:27,499
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,500 --> 00:00:29,874
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,875 --> 00:00:31,832
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,833 --> 00:00:34,165
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,166 --> 00:00:36,707
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,708 --> 00:00:38,874
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,875 --> 00:00:41,082
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,083 --> 00:00:42,624
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,625 --> 00:00:43,707
♪ here comes ♪
21
00:00:43,708 --> 00:00:45,332
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,333 --> 00:00:46,582
Look out!
23
00:00:46,583 --> 00:00:48,499
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,500 --> 00:00:49,707
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,708 --> 00:00:53,082
Let's get dangerous!
26
00:00:53,083 --> 00:00:54,874
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,875 --> 00:00:57,624
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,625 --> 00:00:59,583
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:01,708 --> 00:01:06,499
You can't get closer
To heaven than this...
30
00:01:06,500 --> 00:01:08,082
The sunday funnies,
31
00:01:08,083 --> 00:01:11,082
A bowl of honey
Crunchy wacky-os,
32
00:01:11,083 --> 00:01:14,582
And a day with nothing to do
33
00:01:14,583 --> 00:01:18,374
But rot our brains
On video games.
34
00:01:18,375 --> 00:01:21,374
The benefits of
Modern civilization
35
00:01:21,375 --> 00:01:23,457
Can be breathtaking.
36
00:01:23,458 --> 00:01:24,957
Here's the sports.
37
00:01:24,958 --> 00:01:27,207
Want the travel section?
38
00:01:27,208 --> 00:01:28,749
Get a life.
39
00:01:28,750 --> 00:01:32,374
If it isn't in comics or sports,
40
00:01:32,375 --> 00:01:34,374
My brain rejects it.
41
00:01:34,375 --> 00:01:35,999
Aah! Oh, no!
42
00:01:36,000 --> 00:01:37,999
Uh, your team lose?
43
00:01:38,000 --> 00:01:40,707
Worse! Where can I hide?
44
00:01:40,708 --> 00:01:43,832
It's camping season!
45
00:01:43,833 --> 00:01:45,499
Come on!
46
00:01:45,500 --> 00:01:48,249
Every spring, the same thing.
47
00:01:48,250 --> 00:01:49,749
The campsites open,
48
00:01:49,750 --> 00:01:51,624
And dad starts mutating.
49
00:01:51,625 --> 00:01:55,290
He stops being dad
And turns into...
50
00:01:55,291 --> 00:01:56,749
"A true outdoorsman!"
51
00:01:56,750 --> 00:02:00,374
I get the willies
Thinking about it.
52
00:02:00,375 --> 00:02:03,874
But what's wrong
With going camping?
53
00:02:03,875 --> 00:02:05,499
[crash]
54
00:02:05,500 --> 00:02:08,290
Sounds like fun to me.
55
00:02:08,291 --> 00:02:09,874
Are you kidding?
56
00:02:09,875 --> 00:02:13,457
No heat, no tv, no videos,
57
00:02:13,458 --> 00:02:14,999
No bathrooms.
58
00:02:15,000 --> 00:02:18,457
If I wanted to live like that,
59
00:02:18,458 --> 00:02:22,000
I'd move in with big foot.
60
00:02:24,958 --> 00:02:26,707
Honker? Ohh.
61
00:02:26,708 --> 00:02:29,957
Deserted in my hour of need.
62
00:02:29,958 --> 00:02:30,958
Gosalyn!
63
00:02:30,959 --> 00:02:32,499
Help! Gosalyn!
64
00:02:32,500 --> 00:02:34,707
Quit fooling around, honk.
65
00:02:34,708 --> 00:02:37,707
If dad doesn't see this stuff,
66
00:02:37,708 --> 00:02:39,708
Maybe he won't remember.
67
00:02:40,708 --> 00:02:44,249
Gosalyn,
I told you no soccer playing
68
00:02:44,250 --> 00:02:45,874
In the house!
69
00:02:45,875 --> 00:02:48,165
Not us.
70
00:02:48,166 --> 00:02:51,707
Oh, but we were just reading.
71
00:02:51,708 --> 00:02:53,290
Of course.
72
00:02:53,291 --> 00:02:56,249
Ever the expert
On current events.
73
00:02:56,250 --> 00:02:58,874
Try it right side up.
74
00:02:58,875 --> 00:03:01,124
What were you really...
75
00:03:01,125 --> 00:03:03,166
What is this?
76
00:03:05,333 --> 00:03:08,000
Duck and cover!
77
00:03:11,083 --> 00:03:13,165
All right, young lady.
78
00:03:13,166 --> 00:03:14,624
You had better...
79
00:03:14,625 --> 00:03:16,707
Camping stuff!
80
00:03:16,708 --> 00:03:19,290
Is it that time already?
81
00:03:19,291 --> 00:03:20,832
It is!
82
00:03:20,833 --> 00:03:22,874
Gos, I love you.
83
00:03:22,875 --> 00:03:25,707
Getting all this stuff ready...
84
00:03:25,708 --> 00:03:28,000
I would have forgotten.
85
00:03:30,208 --> 00:03:33,165
You can keep my stuffed toads,
86
00:03:33,166 --> 00:03:35,707
But donate my zombie comics
87
00:03:35,708 --> 00:03:38,832
To the eighth period study hall.
88
00:03:38,833 --> 00:03:44,249
I don't think a camping
Trip calls for a will.
89
00:03:44,250 --> 00:03:46,332
Easy for you to say.
90
00:03:46,333 --> 00:03:49,332
You'll be up to your nose
91
00:03:49,333 --> 00:03:51,332
In wacky willie cartoons.
92
00:03:51,333 --> 00:03:53,707
There's got to be some way
93
00:03:53,708 --> 00:03:56,290
Of stopping this trip.
94
00:03:56,291 --> 00:03:57,832
We'll be going
95
00:03:57,833 --> 00:04:00,124
When I finish packing.
96
00:04:00,125 --> 00:04:02,999
If the car doesn't get packed,
97
00:04:03,000 --> 00:04:05,083
We don't go.
98
00:04:09,708 --> 00:04:11,415
♪ ah da dit boo ♪
99
00:04:11,416 --> 00:04:14,374
♪ di at-da diddy ah ♪
100
00:04:14,375 --> 00:04:15,582
♪ ah ba bit boo ♪
101
00:04:15,583 --> 00:04:18,083
♪ zip a boo da dum dum ♪♪
102
00:04:23,458 --> 00:04:25,000
[whistling]
103
00:04:31,250 --> 00:04:36,582
I thought we'd be
On the road by now.
104
00:04:36,583 --> 00:04:39,582
Boy, how many of these things
105
00:04:39,583 --> 00:04:41,875
Are we going to need?
106
00:04:44,625 --> 00:04:48,875
Packing never used
To take this long.
107
00:04:57,208 --> 00:04:58,499
Oopsie.
108
00:04:58,500 --> 00:05:01,874
Glad to see you're
Keen on helping,
109
00:05:01,875 --> 00:05:04,874
But I think it'll go faster
110
00:05:04,875 --> 00:05:07,082
If I finish myself.
111
00:05:07,083 --> 00:05:08,707
And...voila!
112
00:05:08,708 --> 00:05:10,707
A place for everything,
113
00:05:10,708 --> 00:05:12,999
And everything in its place.
114
00:05:13,000 --> 00:05:18,000
Let me get rid of
This loose string.
115
00:05:22,458 --> 00:05:25,416
[mumbling]
116
00:05:29,708 --> 00:05:33,082
Finally,
All packed and ready to go.
117
00:05:33,083 --> 00:05:35,082
Nothing to stop us.
118
00:05:35,083 --> 00:05:36,207
Sure.
119
00:05:36,208 --> 00:05:39,165
We're not getting
Out of civilization
120
00:05:39,166 --> 00:05:41,500
A moment too soon.
121
00:05:42,708 --> 00:05:45,458
Ooh, you...
122
00:05:46,750 --> 00:05:49,457
Ah, nothing like mountain air.
123
00:05:49,458 --> 00:05:51,999
Glad the rental car company
124
00:05:52,000 --> 00:05:56,375
Had a car for us, aren't you?
125
00:06:04,166 --> 00:06:07,457
The park's closing.
Too bad. Let's go.
126
00:06:07,458 --> 00:06:08,958
Just calm down.
127
00:06:12,291 --> 00:06:13,749
What's the story?
128
00:06:13,750 --> 00:06:17,457
It's a bear! You can't go in.
129
00:06:17,458 --> 00:06:19,582
We can be back
130
00:06:19,583 --> 00:06:21,749
Before the wacky willie show.
131
00:06:21,750 --> 00:06:22,832
Gosalyn.
132
00:06:22,833 --> 00:06:25,374
Look, I have a reservation.
133
00:06:25,375 --> 00:06:27,832
I demand a camping permit.
134
00:06:27,833 --> 00:06:29,332
Fine!
135
00:06:29,333 --> 00:06:30,832
Camp anywhere you want,
136
00:06:30,833 --> 00:06:34,874
Just watch out for the bear.
137
00:06:34,875 --> 00:06:36,457
Well, of course.
138
00:06:36,458 --> 00:06:39,457
The whole point in coming here
139
00:06:39,458 --> 00:06:42,415
Is to observe the wildlife.
140
00:06:42,416 --> 00:06:45,458
Whatever wildlife is left.
141
00:06:48,208 --> 00:06:49,749
Don't worry, gosalyn.
142
00:06:49,750 --> 00:06:53,707
There will be plenty to see.
143
00:06:53,708 --> 00:06:57,290
The first rule of
A true outdoorsman
144
00:06:57,291 --> 00:07:00,207
Is to pick the right campsite.
145
00:07:00,208 --> 00:07:01,166
Perfect.
146
00:07:01,167 --> 00:07:04,249
Yeah, if you want desolation.
147
00:07:04,250 --> 00:07:06,707
When we fix the tent,
148
00:07:06,708 --> 00:07:08,999
It'll be like home.
149
00:07:09,000 --> 00:07:12,457
Hmm. Ground's a bit hard.
150
00:07:12,458 --> 00:07:15,874
Just needs a tad more force.
151
00:07:15,875 --> 00:07:17,874
Whoa. Lucky it hit your head.
152
00:07:17,875 --> 00:07:21,958
A true outdoorsman
Never gives up.
153
00:07:24,125 --> 00:07:27,999
But a city girl
Knows when to cheat.
154
00:07:28,000 --> 00:07:29,582
Stop that!
155
00:07:29,583 --> 00:07:32,000
These things are dangerous.
156
00:07:33,291 --> 00:07:34,415
Dad,
157
00:07:34,416 --> 00:07:35,874
You ok?
158
00:07:35,875 --> 00:07:37,415
No problem.
159
00:07:37,416 --> 00:07:39,957
It takes more than that
160
00:07:39,958 --> 00:07:42,582
To shake a true outdoorsman.
161
00:07:42,583 --> 00:07:45,499
A true... Uh, outdoorsman
162
00:07:45,500 --> 00:07:48,583
Knows how to improvise.
163
00:07:50,083 --> 00:07:51,499
Whew! Well,
164
00:07:51,500 --> 00:07:53,457
What do you think?
165
00:07:53,458 --> 00:07:54,499
Cool!
166
00:07:54,500 --> 00:07:56,499
And without using stakes.
167
00:07:56,500 --> 00:07:59,583
Just takes wilderness know-how.
168
00:08:08,458 --> 00:08:12,000
What's going on out there?
169
00:08:19,166 --> 00:08:20,582
Sorry, dad.
170
00:08:20,583 --> 00:08:23,582
Let's let me pitch the tent
171
00:08:23,583 --> 00:08:26,124
While you go chop firewood.
172
00:08:26,125 --> 00:08:28,499
Ah, really?
173
00:08:28,500 --> 00:08:29,582
Yahoo!
174
00:08:29,583 --> 00:08:33,082
Maybe that wasn't
Such a good idea.
175
00:08:33,083 --> 00:08:36,457
How's he expect
Me to collect wood
176
00:08:36,458 --> 00:08:38,290
Without an ax?
177
00:08:38,291 --> 00:08:41,999
It's not like I'd
Chop down the forest,
178
00:08:42,000 --> 00:08:44,333
Just thin it out.
179
00:08:46,250 --> 00:08:48,957
[grrr]
180
00:08:48,958 --> 00:08:50,457
"Come on, gosalyn.
181
00:08:50,458 --> 00:08:52,457
Camping will be fun."
182
00:08:52,458 --> 00:08:53,874
Huh?
183
00:08:53,875 --> 00:08:55,457
[grrr]
184
00:08:55,458 --> 00:08:59,415
There's obviously some
New definition of fun
185
00:08:59,416 --> 00:09:02,416
That I don't know about.
186
00:09:04,000 --> 00:09:06,999
If nature wants to
Commune with me,
187
00:09:07,000 --> 00:09:09,833
It can send a fax.
188
00:09:12,458 --> 00:09:16,166
Yeah, boy, I'm in paradise now.
189
00:09:22,291 --> 00:09:23,749
Looks great.
190
00:09:23,750 --> 00:09:25,374
Back, I say!
191
00:09:25,375 --> 00:09:26,874
Chill, dad.
192
00:09:26,875 --> 00:09:30,374
I wasn't going to
Touch that tent.
193
00:09:30,375 --> 00:09:31,832
Sorry. Say,
194
00:09:31,833 --> 00:09:33,999
How's about some chow?
195
00:09:34,000 --> 00:09:37,625
Is that anything like food?
196
00:09:42,125 --> 00:09:43,999
What's this, vitamins?
197
00:09:44,000 --> 00:09:46,999
No. It's dehydrated food.
198
00:09:47,000 --> 00:09:50,499
Easy to pack, no fuss, no muss.
199
00:09:50,500 --> 00:09:52,082
Oh, mondo neato!
200
00:09:52,083 --> 00:09:54,999
This is one part of camping
201
00:09:55,000 --> 00:09:56,458
I'll like.
202
00:09:59,875 --> 00:10:02,457
Marshmallows, anyone?
203
00:10:02,458 --> 00:10:04,999
Will they blow up?
204
00:10:05,000 --> 00:10:07,582
The trick to
Marshmallow roasting
205
00:10:07,583 --> 00:10:09,999
Is getting it golden brown
206
00:10:10,000 --> 00:10:11,582
Without singeing it.
207
00:10:11,583 --> 00:10:13,707
Aah! We're hit, captain!
208
00:10:13,708 --> 00:10:15,165
We're going down!
209
00:10:15,166 --> 00:10:16,582
Arrgh!
210
00:10:16,583 --> 00:10:18,332
Oh, the humanity.
211
00:10:18,333 --> 00:10:20,000
Give me that!
212
00:10:28,583 --> 00:10:31,082
Lucky I brought a spare.
213
00:10:31,083 --> 00:10:32,833
Time for bed.
214
00:10:34,250 --> 00:10:36,582
There are child
Endangerment laws.
215
00:10:36,583 --> 00:10:38,415
In this state.
216
00:10:38,416 --> 00:10:41,374
You need a good night's sleep.
217
00:10:41,375 --> 00:10:45,332
We have to be up at
Dawn to go fishing.
218
00:10:45,333 --> 00:10:47,624
This isn't my idea of paradise.
219
00:10:47,625 --> 00:10:50,207
Ouch! This ground is lumpy.
220
00:10:50,208 --> 00:10:52,707
Want my air mattress?
221
00:10:52,708 --> 00:10:55,165
Air mattress? We didn't bring...
222
00:10:55,166 --> 00:10:56,457
Good night, dad.
223
00:10:56,458 --> 00:11:00,458
Ohh, good night, gosalyn.
224
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
[grrr]
225
00:11:11,875 --> 00:11:15,208
[grrr]
226
00:11:15,833 --> 00:11:18,207
Is that your stomach?
227
00:11:18,208 --> 00:11:21,290
Could be.
Marshmallows don't exactly cover
228
00:11:21,291 --> 00:11:23,290
The basic food groups.
229
00:11:23,291 --> 00:11:26,708
[grrr]
230
00:11:29,875 --> 00:11:30,957
[grrr]
231
00:11:30,958 --> 00:11:32,624
Aah! Aah!
232
00:11:32,625 --> 00:11:33,958
[grrr]
233
00:11:35,208 --> 00:11:39,207
Wait. No bear can scare
A true outdoorsman,
234
00:11:39,208 --> 00:11:42,165
Let alone darkwing duck.
235
00:11:42,166 --> 00:11:43,250
Hey-ya!
236
00:11:44,166 --> 00:11:46,457
Ooh, ooh, oh!
237
00:11:46,458 --> 00:11:48,000
[grrr]
238
00:11:49,583 --> 00:11:51,624
The bear hug, eh?
239
00:11:51,625 --> 00:11:53,624
I laugh at your...
240
00:11:53,625 --> 00:11:55,165
Ha ha ha!
241
00:11:55,166 --> 00:11:56,624
Rustic, ugh...
242
00:11:56,625 --> 00:11:58,624
Though curiously
Effective attempt...
243
00:11:58,625 --> 00:12:00,207
To suffocate me.
244
00:12:00,208 --> 00:12:03,582
All right, fur
Face, put him down!
245
00:12:03,583 --> 00:12:06,375
[grrr]
246
00:12:13,583 --> 00:12:16,249
Great trick! Do you do parties?
247
00:12:16,250 --> 00:12:17,375
[grrr]
248
00:12:20,958 --> 00:12:22,582
That was close.
249
00:12:22,583 --> 00:12:25,999
I sure want to
Thank the guy who...
250
00:12:26,000 --> 00:12:27,832
Howdy, neighbor!
251
00:12:27,833 --> 00:12:29,332
You were right.
252
00:12:29,333 --> 00:12:33,457
The kids were looking
On the soft side.
253
00:12:33,458 --> 00:12:35,999
Decided to take your advice...
254
00:12:36,000 --> 00:12:38,624
Show them the true outdoors!
255
00:12:38,625 --> 00:12:41,582
Ooh, this is ever so exciting.
256
00:12:41,583 --> 00:12:43,582
Well, misery loves company.
257
00:12:43,583 --> 00:12:46,124
Sorry it had to be you.
258
00:12:46,125 --> 00:12:47,582
Speaking of misery,
259
00:12:47,583 --> 00:12:50,874
Tank's not very
Happy about this.
260
00:12:50,875 --> 00:12:52,457
[grrr]
261
00:12:52,458 --> 00:12:57,457
I hear I have you to
Thank for this trip.
262
00:12:57,458 --> 00:12:58,499
Nice boy.
263
00:12:58,500 --> 00:13:01,874
Are you aware of the leash laws?
264
00:13:01,875 --> 00:13:04,457
This is a big place.
265
00:13:04,458 --> 00:13:07,374
You don't have to
Camp right here.
266
00:13:07,375 --> 00:13:09,207
I'll tell you.
267
00:13:09,208 --> 00:13:12,707
The first rule of
A true outdoorsman
268
00:13:12,708 --> 00:13:15,707
Is to pick the right campsite.
269
00:13:15,708 --> 00:13:18,707
This one here is some spot.
270
00:13:18,708 --> 00:13:20,874
Where are you camping?
271
00:13:20,875 --> 00:13:22,874
It's right over th...
272
00:13:22,875 --> 00:13:24,874
That doesn't look like
273
00:13:24,875 --> 00:13:27,166
A very good spot.
274
00:13:33,708 --> 00:13:37,624
Why can't we sleep in
Like the muddlefoots?
275
00:13:37,625 --> 00:13:39,707
If you sleep in,
276
00:13:39,708 --> 00:13:42,290
No fresh trout for breakfast.
277
00:13:42,291 --> 00:13:45,457
Now, there's a real incentive.
278
00:13:45,458 --> 00:13:48,874
Besides,
We can finally get some use
279
00:13:48,875 --> 00:13:52,415
Out of this stupid raft.
280
00:13:52,416 --> 00:13:55,291
Are you dragging your feet?
281
00:13:59,416 --> 00:14:01,750
Aah! Whoa!
282
00:14:04,875 --> 00:14:06,457
Nice shot, dad.
283
00:14:06,458 --> 00:14:08,415
You found the lake.
284
00:14:08,416 --> 00:14:10,249
Dad?
285
00:14:10,250 --> 00:14:11,749
No problem.
286
00:14:11,750 --> 00:14:14,708
Just checking out the fish.
287
00:14:15,500 --> 00:14:17,582
I don't understand it.
288
00:14:17,583 --> 00:14:18,999
Not one bite.
289
00:14:19,000 --> 00:14:22,957
It must be some kind
Of a conspiracy.
290
00:14:22,958 --> 00:14:26,583
Who'd want to suck on worms?
291
00:14:27,375 --> 00:14:29,707
Hungry fish, that's who.
292
00:14:29,708 --> 00:14:34,333
Quick! The net.
I'm bringing him in.
293
00:14:34,833 --> 00:14:37,749
Will you get me out of...
294
00:14:37,750 --> 00:14:39,874
I hate this part.
295
00:14:39,875 --> 00:14:41,457
Ugh!
296
00:14:41,458 --> 00:14:42,874
Yuck!
297
00:14:42,875 --> 00:14:43,833
Ouch!
298
00:14:43,834 --> 00:14:45,874
Will you stop?
299
00:14:45,875 --> 00:14:48,707
Don't worry. I'll save you, dad.
300
00:14:48,708 --> 00:14:50,290
No, don't! Stop!
301
00:14:50,291 --> 00:14:51,332
Ow!
302
00:14:51,333 --> 00:14:53,749
What, those are the dweebs
303
00:14:53,750 --> 00:14:55,832
You couldn't scare off?
304
00:14:55,833 --> 00:14:58,290
What's the matter with you?
305
00:14:58,291 --> 00:14:59,874
Look, bruno.
306
00:14:59,875 --> 00:15:02,832
If you can't scare them off,
307
00:15:02,833 --> 00:15:05,290
Just get rid of them.
308
00:15:05,291 --> 00:15:06,291
[grrr]
309
00:15:06,292 --> 00:15:07,457
Right.
310
00:15:07,458 --> 00:15:11,750
Save it for the peanut
Gallery, babe.
311
00:15:13,000 --> 00:15:14,499
[cough cough]
312
00:15:14,500 --> 00:15:17,624
That thing tried to eat me.
313
00:15:17,625 --> 00:15:19,624
You probably looked tastier
314
00:15:19,625 --> 00:15:21,290
Than that worm.
315
00:15:21,291 --> 00:15:24,457
Oh? What bait do you suggest,
316
00:15:24,458 --> 00:15:26,291
Miss wilderness expert?
317
00:15:29,000 --> 00:15:32,457
Well, something more
Tempting than a worm
318
00:15:32,458 --> 00:15:33,874
Like... French fries
319
00:15:33,875 --> 00:15:36,458
Or a candy bar!
320
00:15:39,333 --> 00:15:40,999
Told you, dad.
321
00:15:41,000 --> 00:15:44,166
It's all in the bait.
322
00:15:46,083 --> 00:15:47,500
[grrr]
323
00:15:54,083 --> 00:15:58,875
Mighty neighborly to
Share your fish with us.
324
00:16:00,125 --> 00:16:02,124
There was so much.
325
00:16:02,125 --> 00:16:04,582
How did you catch it?
326
00:16:04,583 --> 00:16:08,165
Just takes wilderness
Know-how, right?
327
00:16:08,166 --> 00:16:09,749
[grumbling]
328
00:16:09,750 --> 00:16:13,457
Good thing all this roughing it
329
00:16:13,458 --> 00:16:15,749
Worked up our appetites.
330
00:16:15,750 --> 00:16:18,290
You call this roughing it?
331
00:16:18,291 --> 00:16:20,707
Microwave, easy chairs.
332
00:16:20,708 --> 00:16:22,707
Even a tv, herb!
333
00:16:22,708 --> 00:16:24,582
Only a portable.
334
00:16:24,583 --> 00:16:27,457
It doesn't even take cable.
335
00:16:27,458 --> 00:16:30,499
The pioneers didn't
Have microwave ovens.
336
00:16:30,500 --> 00:16:32,999
They lived off the land
337
00:16:33,000 --> 00:16:35,249
Eating nuts, berries!
338
00:16:35,250 --> 00:16:38,165
I see where this is going.
339
00:16:38,166 --> 00:16:39,749
Gosalyn!
340
00:16:39,750 --> 00:16:41,832
Today I'm teaching you
341
00:16:41,833 --> 00:16:44,957
How to live off the land.
342
00:16:44,958 --> 00:16:46,582
My last meal.
343
00:16:46,583 --> 00:16:48,999
I should have eaten more.
344
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
I'll take care of it.
345
00:16:53,500 --> 00:16:58,249
Mmm, mmm, mmm.
You ought to try some.
346
00:16:58,250 --> 00:17:01,415
This kidney plant's
Great for salads.
347
00:17:01,416 --> 00:17:04,582
Ladies and gentlemen,
The mutant cow.
348
00:17:04,583 --> 00:17:06,124
Oh, looky, looky!
349
00:17:06,125 --> 00:17:08,124
Sticky sap stinkweed.
350
00:17:08,125 --> 00:17:09,582
Great skin moisturizer.
351
00:17:09,583 --> 00:17:12,207
Oh, that's it.
352
00:17:12,208 --> 00:17:15,415
I can get back to camp
353
00:17:15,416 --> 00:17:18,082
Before he notices I'm gone.
354
00:17:18,083 --> 00:17:21,707
Why don't you watch
Where I'm going?
355
00:17:21,708 --> 00:17:26,165
You! You're...
You're a f.O.W.L. Eggman.
356
00:17:26,166 --> 00:17:29,999
Hey, bingo on the first try.
357
00:17:30,000 --> 00:17:32,457
And you, my nosy munchkin,
358
00:17:32,458 --> 00:17:35,457
Are history.
359
00:17:35,458 --> 00:17:37,457
Take her, fang.
360
00:17:37,458 --> 00:17:38,833
[gasp]
361
00:17:40,125 --> 00:17:44,625
[grrr]
362
00:18:03,125 --> 00:18:04,624
Presto chango.
363
00:18:04,625 --> 00:18:07,707
Badda boom, badda bing,
364
00:18:07,708 --> 00:18:11,457
And one high-powered
Intercontinental missile
365
00:18:11,458 --> 00:18:14,874
Is now a harmless fir tree.
366
00:18:14,875 --> 00:18:16,415
When we're through,
367
00:18:16,416 --> 00:18:19,332
This park will have enough power
368
00:18:19,333 --> 00:18:21,374
To atomize a continent.
369
00:18:21,375 --> 00:18:24,999
Can't be too good for the trees.
370
00:18:25,000 --> 00:18:27,499
I hate this nature stuff.
371
00:18:27,500 --> 00:18:30,874
Fresh air makes me gag.
372
00:18:30,875 --> 00:18:34,082
Yep.
Give me civilization any day.
373
00:18:34,083 --> 00:18:37,499
Gee, that sounds familiar.
374
00:18:37,500 --> 00:18:41,165
Let me put you on intimate terms
375
00:18:41,166 --> 00:18:43,832
With one of our
Natural wonders...
376
00:18:43,833 --> 00:18:46,208
Old reliable.
377
00:18:50,416 --> 00:18:51,999
Impressed?
378
00:18:52,000 --> 00:18:56,332
It'll do that again
In exactly 10 minutes.
379
00:18:56,333 --> 00:18:58,874
I thought you might appreciate
380
00:18:58,875 --> 00:19:01,500
A front row seat.
381
00:19:04,000 --> 00:19:06,582
Boy,
This speckled eucalyptus bush
382
00:19:06,583 --> 00:19:08,999
Is a great earwax remover,
383
00:19:09,000 --> 00:19:10,124
Gosalyn.
384
00:19:10,125 --> 00:19:11,957
Gosalyn?
385
00:19:11,958 --> 00:19:14,457
If anything happened to her,
386
00:19:14,458 --> 00:19:16,457
I'll never forgive myself.
387
00:19:16,458 --> 00:19:17,999
Let's see...
388
00:19:18,000 --> 00:19:19,999
Bear, trees, steelbeak, gosalyn.
389
00:19:20,000 --> 00:19:21,999
Nuclear missiles, more trees...
390
00:19:22,000 --> 00:19:23,832
What? Steelbeak! Missiles!
391
00:19:23,833 --> 00:19:26,124
Time for this outdoorsman
392
00:19:26,125 --> 00:19:28,832
To get dangerous.
393
00:19:28,833 --> 00:19:32,374
You'll never get away with this.
394
00:19:32,375 --> 00:19:33,874
Another satisfied subscriber
395
00:19:33,875 --> 00:19:37,457
To the cliche of the month club.
396
00:19:37,458 --> 00:19:41,874
I am the terror that
Flops in the night!
397
00:19:41,875 --> 00:19:43,707
No. Not here.
398
00:19:43,708 --> 00:19:45,707
I'm the pestilent blister
399
00:19:45,708 --> 00:19:48,249
That bursts in your boot.
400
00:19:48,250 --> 00:19:50,457
Euww! Euww!
401
00:19:50,458 --> 00:19:53,207
I am darkwing duck!
402
00:19:53,208 --> 00:19:56,707
Man, I can't get away from you.
403
00:19:56,708 --> 00:19:59,207
What, are you a franchise?
404
00:19:59,208 --> 00:20:00,707
Take him down.
405
00:20:00,708 --> 00:20:01,874
[grrr]
406
00:20:01,875 --> 00:20:05,832
I hate doing this to
An endangered species,
407
00:20:05,833 --> 00:20:08,583
But you are toast, bear.
408
00:20:12,583 --> 00:20:15,582
Huh! It's a robot.
409
00:20:15,583 --> 00:20:17,457
[grrr]
410
00:20:17,458 --> 00:20:22,750
Ok. I can take off
The kid gloves.
411
00:20:25,250 --> 00:20:27,207
Hang in there, darkwing!
412
00:20:27,208 --> 00:20:29,708
I'm on my way.
413
00:20:33,875 --> 00:20:36,624
Hey, that's nice.
414
00:20:36,625 --> 00:20:38,624
Every diabolical master plan
415
00:20:38,625 --> 00:20:41,291
Should have musical
Accompaniment.
416
00:20:43,291 --> 00:20:45,457
Eh? What?
417
00:20:45,458 --> 00:20:46,957
Yeow ow ow!
418
00:20:46,958 --> 00:20:48,999
Ooh hoo!
419
00:20:49,000 --> 00:20:52,749
[grrr]
420
00:20:52,750 --> 00:20:53,708
Whoa!
421
00:20:53,709 --> 00:20:54,749
Huh?
422
00:20:54,750 --> 00:20:56,290
Ha ha ha!
423
00:20:56,291 --> 00:20:57,374
Echo.
424
00:20:57,375 --> 00:20:59,291
Helloooo down there!
425
00:21:01,291 --> 00:21:04,999
These ought to work
Like smelling salts.
426
00:21:05,000 --> 00:21:06,457
[cough cough]
427
00:21:06,458 --> 00:21:10,707
Oh, speckled plumenthal leaves?
428
00:21:10,708 --> 00:21:13,457
Why, gosalyn,
You were paying attention.
429
00:21:13,458 --> 00:21:16,375
[grrr]
430
00:21:18,458 --> 00:21:20,957
I'll give it my patented
431
00:21:20,958 --> 00:21:22,874
Double flip web kick.
432
00:21:22,875 --> 00:21:24,208
No need, darkwing.
433
00:21:25,958 --> 00:21:27,874
I have one more wilderness trick
434
00:21:27,875 --> 00:21:29,457
Up my sleeve.
435
00:21:29,458 --> 00:21:30,625
[grrr]
436
00:21:37,708 --> 00:21:40,290
It would be a shame
437
00:21:40,291 --> 00:21:43,958
To waste my patented web kick.
438
00:21:46,750 --> 00:21:49,457
All right. You've had it.
439
00:21:49,458 --> 00:21:52,415
I'm getting you and the girl.
440
00:21:52,416 --> 00:21:54,957
Uh-oh.
441
00:21:54,958 --> 00:21:59,583
Sounds like old reliable
Is right on time.
442
00:22:02,291 --> 00:22:06,290
Once again,
The world is a safer place
443
00:22:06,291 --> 00:22:08,707
Thanks to darkwing duck!
444
00:22:08,708 --> 00:22:09,749
And...
445
00:22:09,750 --> 00:22:13,416
True outdoorsperson!
446
00:22:15,833 --> 00:22:18,249
Uh, yeah.
447
00:22:18,250 --> 00:22:19,290
Right.
448
00:22:19,291 --> 00:22:21,000
Ha ha ha!
27927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.