All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E24 - Negaduck (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,291 --> 00:00:04,582 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,583 --> 00:00:06,999 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,999 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,457 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,707 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,708 --> 00:00:15,249 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,250 --> 00:00:16,332 3, 2, 1! 8 00:00:16,333 --> 00:00:18,207 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,208 --> 00:00:20,749 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,750 --> 00:00:22,707 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,708 --> 00:00:25,415 Let's get dangerous. 12 00:00:25,416 --> 00:00:27,582 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,583 --> 00:00:29,874 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,875 --> 00:00:31,874 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,875 --> 00:00:34,165 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,166 --> 00:00:36,707 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,708 --> 00:00:38,874 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,875 --> 00:00:41,082 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,083 --> 00:00:42,624 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,625 --> 00:00:43,707 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,708 --> 00:00:45,332 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,333 --> 00:00:46,582 Look out! 23 00:00:46,583 --> 00:00:48,499 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,500 --> 00:00:49,707 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,708 --> 00:00:52,999 Let's get dangerous! 26 00:00:53,000 --> 00:00:54,874 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,875 --> 00:00:57,582 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,583 --> 00:00:59,500 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:09,083 --> 00:01:13,833 First, we separate the Positrons from the negatrons. 30 00:01:22,625 --> 00:01:26,625 And second, we remerge them. 31 00:01:30,000 --> 00:01:33,124 Easier than replacing A light bulb. 32 00:01:33,125 --> 00:01:35,165 Ball bearings? 33 00:01:35,166 --> 00:01:37,290 I am the terror... 34 00:01:37,291 --> 00:01:38,375 [cough] 35 00:01:40,625 --> 00:01:43,165 That flaps in the night. 36 00:01:43,166 --> 00:01:44,166 [cough] 37 00:01:44,167 --> 00:01:46,124 I am the cat... 38 00:01:46,125 --> 00:01:48,457 That somebody let out... 39 00:01:48,458 --> 00:01:50,291 Of the bag. 40 00:01:51,583 --> 00:01:53,082 I am darkwing... 41 00:01:53,083 --> 00:01:54,083 Oof... 42 00:01:54,084 --> 00:01:55,166 Duck. 43 00:01:56,708 --> 00:02:00,082 Hey, nice tron Splitter, megavolt. 44 00:02:00,083 --> 00:02:02,416 Birthday present? 45 00:02:03,291 --> 00:02:06,207 He who fights and runs away 46 00:02:06,208 --> 00:02:08,624 Lives to fight another day. 47 00:02:08,625 --> 00:02:11,457 Whoa! 48 00:02:11,458 --> 00:02:14,707 I forgot we're on The 90th floor. 49 00:02:14,708 --> 00:02:16,624 The show's over, megavolt, 50 00:02:16,625 --> 00:02:19,499 And the credits are all mine. 51 00:02:19,500 --> 00:02:21,624 Now suck gas, evildoer. 52 00:02:21,625 --> 00:02:24,208 Eat wrecking ball, creep. 53 00:02:29,000 --> 00:02:31,874 I already ate, thanks. 54 00:02:31,875 --> 00:02:33,000 Uh-oh. 55 00:02:40,250 --> 00:02:43,208 Aah! 56 00:02:49,083 --> 00:02:53,582 I must take up something Safer than crime-fighting, 57 00:02:53,583 --> 00:02:55,875 Like embroidering or ceramics. 58 00:02:57,083 --> 00:03:01,290 I need something more Profitable than crime-fighting, 59 00:03:01,291 --> 00:03:05,291 Like stealing cookie Money from girl scouts. 60 00:03:05,833 --> 00:03:08,832 Come on. Let me have it. 61 00:03:08,833 --> 00:03:11,624 Gosalyn, We might break something. 62 00:03:11,625 --> 00:03:13,207 Like what? 63 00:03:13,208 --> 00:03:17,083 Come on. Pitch me a fastball. 64 00:03:19,291 --> 00:03:22,332 Like d.W.'s favorite Statue of himself. 65 00:03:22,333 --> 00:03:25,415 Good thing dad's not home. 66 00:03:25,416 --> 00:03:27,832 Gosalyn, sweetie, I'm home. 67 00:03:27,833 --> 00:03:28,957 Aah! 68 00:03:28,958 --> 00:03:31,291 Grab the zany glue! 69 00:03:36,083 --> 00:03:38,624 How did your night go? 70 00:03:38,625 --> 00:03:40,207 Oh, the usual... 71 00:03:40,208 --> 00:03:44,207 Stopped a crime, saved the world. Got zapped. 72 00:03:44,208 --> 00:03:45,707 That's nice. 73 00:03:45,708 --> 00:03:47,582 Don't mention the statue. 74 00:03:47,583 --> 00:03:49,333 What statue? 75 00:03:51,208 --> 00:03:53,582 We broke your statue. 76 00:03:53,583 --> 00:03:56,832 That old thing? Accidents will happen. 77 00:03:56,833 --> 00:03:59,582 Aren't you going To even ground us? 78 00:03:59,583 --> 00:04:01,832 No. Why should I? 79 00:04:01,833 --> 00:04:05,207 Because it looks Like a train wreck. 80 00:04:05,208 --> 00:04:09,124 I think it looks Much better this way, 81 00:04:09,125 --> 00:04:11,499 So I'm raising your allowance. 82 00:04:11,500 --> 00:04:12,874 Oh, reverse psychology. 83 00:04:12,875 --> 00:04:14,999 Well, it won't work. 84 00:04:15,000 --> 00:04:19,082 I'm grounding me and Taking away my allowance. 85 00:04:19,083 --> 00:04:21,874 I'm taking a hot bubble bath. 86 00:04:21,875 --> 00:04:23,332 Ta-ta. 87 00:04:23,333 --> 00:04:24,875 Ta-ta? 88 00:04:25,750 --> 00:04:29,290 Dad got zapped One time too many. 89 00:04:29,291 --> 00:04:31,707 Talking behind my back, eh? 90 00:04:31,708 --> 00:04:34,957 How did you get back here? 91 00:04:34,958 --> 00:04:36,499 Aah! 92 00:04:36,500 --> 00:04:38,999 You broke my statue. 93 00:04:39,000 --> 00:04:41,457 You came to your senses. 94 00:04:41,458 --> 00:04:44,457 Now will you ground me? 95 00:04:44,458 --> 00:04:47,457 I'll ground you into hamburger. 96 00:04:47,458 --> 00:04:51,874 You'll pay for this The rest of your life. 97 00:04:51,875 --> 00:04:55,416 Have you seen the bubble bath? 98 00:04:55,833 --> 00:04:59,874 Oh, I'm sorry. Have we met? 99 00:04:59,875 --> 00:05:03,957 Give me my face. You're getting it ugly. 100 00:05:03,958 --> 00:05:05,999 Dad? Dad? 101 00:05:06,000 --> 00:05:09,374 I didn't know you had a brother. 102 00:05:09,375 --> 00:05:10,874 He doesn't. 103 00:05:10,875 --> 00:05:13,416 One's an imposter, launchpad. 104 00:05:14,083 --> 00:05:16,458 Hey, drake, you home? 105 00:05:17,708 --> 00:05:19,457 The muddlefoots! 106 00:05:19,458 --> 00:05:22,457 Oh, goody. I love company. 107 00:05:22,458 --> 00:05:23,999 I'll handle them. 108 00:05:24,000 --> 00:05:25,457 Where's my shotgun? 109 00:05:25,458 --> 00:05:27,415 Don't let them out. 110 00:05:27,416 --> 00:05:29,582 I'll handle the muddlefoots. 111 00:05:29,583 --> 00:05:34,582 Just thought we'd watch the pelican's Island reunion special, gos. 112 00:05:34,583 --> 00:05:36,582 Sorry. You can't stay. 113 00:05:36,583 --> 00:05:38,582 Dad's got the plague. 114 00:05:38,583 --> 00:05:40,582 He looks o.K. To me. 115 00:05:40,583 --> 00:05:42,874 Aah! 116 00:05:42,875 --> 00:05:46,374 Nice to see you, herb, binkie. Fabulous hair. 117 00:05:46,375 --> 00:05:49,874 Would you like Something nice to eat? 118 00:05:49,875 --> 00:05:52,582 Time for your medicine, dad. 119 00:05:52,583 --> 00:05:55,165 Make yourself at home. 120 00:05:55,166 --> 00:05:57,165 Back off, turkey. 121 00:05:57,166 --> 00:06:00,124 Well, If it ain't the muddleheads. 122 00:06:00,125 --> 00:06:04,374 Anyone ever tell you How lousy you dress? 123 00:06:04,375 --> 00:06:08,458 I paid top penny for this shirt. 124 00:06:11,625 --> 00:06:15,165 I whipped up a snack for you. 125 00:06:15,166 --> 00:06:19,000 Pickled herring! That's my favorite. 126 00:06:24,291 --> 00:06:27,457 Freeloading my food Again, eh, fatty? 127 00:06:27,458 --> 00:06:30,332 Want me to kill him, pop? 128 00:06:30,333 --> 00:06:34,333 Just try it, punk. 129 00:06:35,583 --> 00:06:36,874 Let me at him! 130 00:06:36,875 --> 00:06:39,290 Take the tv and food, 131 00:06:39,291 --> 00:06:40,707 But go home! 132 00:06:40,708 --> 00:06:42,415 Thanks, gos. 133 00:06:42,416 --> 00:06:45,832 Now we won't miss wheel of torture. 134 00:06:45,833 --> 00:06:47,832 We got a problem. 135 00:06:47,833 --> 00:06:50,999 D.W., help! 136 00:06:51,000 --> 00:06:52,999 Help! Help! 137 00:06:53,000 --> 00:06:54,415 Gentlemen, please. 138 00:06:54,416 --> 00:06:56,582 Violence never solves anything. 139 00:06:56,583 --> 00:06:58,832 But it feels good. 140 00:06:58,833 --> 00:07:00,874 They're both cracked. 141 00:07:00,875 --> 00:07:03,999 We better tie them up. 142 00:07:04,000 --> 00:07:05,332 Don't try it. 143 00:07:05,333 --> 00:07:07,249 I got a gas gun. 144 00:07:07,250 --> 00:07:11,332 Didn't think I had one, did you? 145 00:07:11,333 --> 00:07:14,207 Excuse me. You dropped this. 146 00:07:14,208 --> 00:07:17,250 Suck gas! 147 00:07:19,000 --> 00:07:21,082 Don't trouble yourself. 148 00:07:21,083 --> 00:07:23,875 I'll just tie myself up. 149 00:07:27,208 --> 00:07:31,832 This feather is composed Entirely of positrons. 150 00:07:31,833 --> 00:07:34,583 The other feather, please. 151 00:07:36,000 --> 00:07:37,457 Why, you little... 152 00:07:37,458 --> 00:07:38,458 Ow! 153 00:07:38,459 --> 00:07:40,875 Give me that back! 154 00:07:43,875 --> 00:07:47,249 This one's composed Entirely of negatrons. 155 00:07:47,250 --> 00:07:51,124 Trons! The building Blocks of good and evil. 156 00:07:51,125 --> 00:07:52,582 School taught me. 157 00:07:52,583 --> 00:07:55,582 One's his good side, one's evil. 158 00:07:55,583 --> 00:07:58,124 Where's his normal side? 159 00:07:58,125 --> 00:08:02,999 You have to put him Back together for that. 160 00:08:03,000 --> 00:08:07,707 How do we do that? More zany glue? 161 00:08:07,708 --> 00:08:10,290 How did you split him? 162 00:08:10,291 --> 00:08:12,290 I didn't. 163 00:08:12,291 --> 00:08:16,707 Dad said he was zapped by Megavolt's tron splitter. 164 00:08:16,708 --> 00:08:18,707 You could use that. 165 00:08:18,708 --> 00:08:22,457 Wait. The good one Raised my allowance. 166 00:08:22,458 --> 00:08:25,707 He'd rather do macrame Than fight crime. 167 00:08:25,708 --> 00:08:27,207 All right. 168 00:08:27,208 --> 00:08:31,165 The good one can help Us find megavolt. 169 00:08:31,166 --> 00:08:34,415 O.K., which one is he? 170 00:08:34,416 --> 00:08:36,874 The one on the left. 171 00:08:36,875 --> 00:08:38,707 No, on the right. 172 00:08:38,708 --> 00:08:40,957 My right or yours? 173 00:08:40,958 --> 00:08:43,374 It's the same way. 174 00:08:43,375 --> 00:08:48,249 Now I remember. He's the one on the left. 175 00:08:48,250 --> 00:08:50,290 What about him? 176 00:08:50,291 --> 00:08:52,290 Let's kill him now. 177 00:08:52,291 --> 00:08:53,624 I mean, 178 00:08:53,625 --> 00:08:56,999 Put him somewhere He can't do harm. 179 00:08:57,000 --> 00:08:59,249 Good idea. 180 00:08:59,250 --> 00:09:01,415 And you keep quiet. 181 00:09:01,416 --> 00:09:02,957 Thanks, honk. 182 00:09:02,958 --> 00:09:05,415 Such a delight, Those muddlefoots. 183 00:09:05,416 --> 00:09:07,999 Would you two be dears 184 00:09:08,000 --> 00:09:10,832 And fetch my Klinkenheimer for me? 185 00:09:10,833 --> 00:09:12,583 Sure, dad. 186 00:09:13,583 --> 00:09:17,000 No problemo, d.W. 187 00:09:17,583 --> 00:09:19,707 What's a klinkenheimer? 188 00:09:19,708 --> 00:09:20,832 [slam] 189 00:09:20,833 --> 00:09:22,291 Saps! 190 00:09:24,583 --> 00:09:27,458 Get a life! 191 00:09:28,250 --> 00:09:30,832 Nobody's going to Put me together 192 00:09:30,833 --> 00:09:36,166 With a mamby-pamby, Goody two-shoes like you. 193 00:09:39,416 --> 00:09:42,583 Why take any chances? 194 00:09:45,083 --> 00:09:46,708 Whoa! 195 00:09:47,708 --> 00:09:49,749 Hey, let us out! 196 00:09:49,750 --> 00:09:53,707 I'm going to town To do some crimes. 197 00:09:53,708 --> 00:09:56,875 Don't wait up for me. 198 00:09:57,708 --> 00:09:59,249 You know something? 199 00:09:59,250 --> 00:10:03,333 I don't think that was the good d.W. After all. 200 00:10:20,625 --> 00:10:23,833 Got any bonbons? 201 00:10:25,583 --> 00:10:27,832 Hey! Watch it! 202 00:10:27,833 --> 00:10:30,707 [crunch] 203 00:10:30,708 --> 00:10:31,708 [slurp] 204 00:10:31,709 --> 00:10:32,833 [burp] 205 00:10:34,833 --> 00:10:39,082 we're cute little bunnies Who lost our way home. 206 00:10:39,083 --> 00:10:40,083 What? 207 00:10:40,084 --> 00:10:42,999 I want car wrecks and gunplay. 208 00:10:43,000 --> 00:10:45,582 this is a family movie. 209 00:10:45,583 --> 00:10:48,000 Not anymore, it's not. 210 00:10:49,708 --> 00:10:53,166 look out! He's got a gun! 211 00:10:53,875 --> 00:10:55,290 Ha ha ha. 212 00:10:55,291 --> 00:10:58,165 Boo. Boo. 213 00:10:58,166 --> 00:11:00,875 Oh, yeah? 214 00:11:09,458 --> 00:11:11,166 Aah! Aah! 215 00:11:16,708 --> 00:11:18,416 [huffing] 216 00:11:20,583 --> 00:11:21,833 There. 217 00:11:23,708 --> 00:11:25,208 Oh, bummer. 218 00:11:44,958 --> 00:11:46,291 Dad? 219 00:11:48,583 --> 00:11:50,957 Wow, cool escape. 220 00:11:50,958 --> 00:11:54,832 I just hope the blast Didn't wake anyone. 221 00:11:54,833 --> 00:11:56,290 It's after 10:00. 222 00:11:56,291 --> 00:11:58,416 Right. 223 00:11:59,125 --> 00:12:01,582 Let's find the tron splitter 224 00:12:01,583 --> 00:12:03,875 And the other darkwing. 225 00:12:05,583 --> 00:12:06,625 [crash] 226 00:12:07,583 --> 00:12:09,082 Nice landing, launchpad. 227 00:12:09,083 --> 00:12:10,457 A little rough, 228 00:12:10,458 --> 00:12:13,249 But we'll work on it. 229 00:12:13,250 --> 00:12:15,207 I think we're close. 230 00:12:15,208 --> 00:12:16,832 Why? 231 00:12:16,833 --> 00:12:18,707 Just a lucky guess. 232 00:12:18,708 --> 00:12:22,708 Well, you're all out of luck. 233 00:12:29,375 --> 00:12:30,999 There he is! 234 00:12:31,000 --> 00:12:33,416 Let's rip him apart! 235 00:12:35,500 --> 00:12:37,082 Uh-oh. 236 00:12:37,083 --> 00:12:38,833 Got to go. 237 00:12:46,583 --> 00:12:49,415 Darkwing, are you o.K.? 238 00:12:49,416 --> 00:12:50,874 I'm fine. 239 00:12:50,875 --> 00:12:55,582 But that poor bunny Rabbit forgot his crowbar. 240 00:12:55,583 --> 00:12:58,624 Where can we find megavolt? 241 00:12:58,625 --> 00:13:02,999 The old haunt in the Bad part of town. 242 00:13:03,000 --> 00:13:05,499 You don't want to go there. 243 00:13:05,500 --> 00:13:07,000 Let's go! 244 00:13:10,375 --> 00:13:13,332 Megavolt's surely At the old haunt. 245 00:13:13,333 --> 00:13:16,749 I got to smash That tron splitter 246 00:13:16,750 --> 00:13:20,875 In case my wimpy twin is alive. 247 00:13:23,000 --> 00:13:28,082 If that duck ever sets A webbed foot in here, 248 00:13:28,083 --> 00:13:31,583 I'll turn him into Fried chicken. 249 00:13:40,875 --> 00:13:44,458 Well, look who just waddled in. 250 00:13:51,000 --> 00:13:54,708 I'm calling you out, megavolt. 251 00:13:59,458 --> 00:14:04,000 Go on, darkwing. Make my day. 252 00:14:13,291 --> 00:14:15,832 I am not darkwing duck. 253 00:14:15,833 --> 00:14:18,082 I am his evil counterpart, 254 00:14:18,083 --> 00:14:19,874 Created by your machine. 255 00:14:19,875 --> 00:14:21,415 You mean... 256 00:14:21,416 --> 00:14:22,416 Yes. 257 00:14:22,417 --> 00:14:23,832 Son! 258 00:14:23,833 --> 00:14:26,832 Let's you and me join forces 259 00:14:26,833 --> 00:14:29,999 And start our own Criminal empire. 260 00:14:30,000 --> 00:14:32,207 Sure, dad. 261 00:14:32,208 --> 00:14:35,500 Show me that tron Splitter first. 262 00:14:36,833 --> 00:14:38,957 Now remember... Act tough. 263 00:14:38,958 --> 00:14:40,374 Look out! 264 00:14:40,375 --> 00:14:41,707 Huh? What? 265 00:14:41,708 --> 00:14:43,165 An attacker? 266 00:14:43,166 --> 00:14:46,457 No. You almost stepped On this beetle. 267 00:14:46,458 --> 00:14:50,000 You better wait out here, dad. 268 00:14:55,416 --> 00:14:56,416 [rip] 269 00:14:56,417 --> 00:14:57,707 Grrr! 270 00:14:57,708 --> 00:14:59,957 Where can I find megavolt? 271 00:14:59,958 --> 00:15:01,874 Who wants to know? 272 00:15:01,875 --> 00:15:03,457 Pretty poison. 273 00:15:03,458 --> 00:15:06,999 You're kind of small, ain't you? 274 00:15:07,000 --> 00:15:09,582 So's a rabid chipmunk, chump. 275 00:15:09,583 --> 00:15:13,499 Maybe you're acting a little too Tough, gosalyn. 276 00:15:13,500 --> 00:15:15,875 Who's acting tough? 277 00:15:16,500 --> 00:15:19,457 Gee, do any other tricks? 278 00:15:19,458 --> 00:15:21,415 Yeah. I'll show you. 279 00:15:21,416 --> 00:15:22,957 Hey, gos, 280 00:15:22,958 --> 00:15:26,457 Got a nickel for The gumball machine? 281 00:15:26,458 --> 00:15:29,375 Yeah, sure. Here you go. 282 00:15:30,875 --> 00:15:34,999 Gee, I didn't know She was with you. 283 00:15:35,000 --> 00:15:39,083 I'll tell you where To find megavolt. 284 00:15:39,375 --> 00:15:41,708 That's more like it. 285 00:15:42,458 --> 00:15:44,499 Isn't it a beauty? 286 00:15:44,500 --> 00:15:46,707 It was a toaster. 287 00:15:46,708 --> 00:15:49,707 Do you have a sledge hammer? 288 00:15:49,708 --> 00:15:51,249 Over there. 289 00:15:51,250 --> 00:15:53,749 If you pull like this, 290 00:15:53,750 --> 00:15:56,249 It separates positrons From negatrons, 291 00:15:56,250 --> 00:16:00,166 And here it remerges them. 292 00:16:00,458 --> 00:16:01,999 Remerges, huh? 293 00:16:02,000 --> 00:16:04,749 This ought to rule that out. 294 00:16:04,750 --> 00:16:08,375 No! Don't hurt my baby! 295 00:16:12,708 --> 00:16:15,582 Oh, no! What's going on? 296 00:16:15,583 --> 00:16:18,582 I am the most fiendish terror 297 00:16:18,583 --> 00:16:22,582 That flaps in the darkest night. 298 00:16:22,583 --> 00:16:26,957 I am the skunk that Pollutes your air. 299 00:16:26,958 --> 00:16:29,415 I am... 300 00:16:29,416 --> 00:16:31,415 Negaduck! 301 00:16:31,416 --> 00:16:33,708 Ha ha ha! 302 00:16:38,875 --> 00:16:42,249 Negatrons alone can't Be split or merged. 303 00:16:42,250 --> 00:16:45,499 You've been galvanized! 304 00:16:45,500 --> 00:16:47,124 Far out! 305 00:16:47,125 --> 00:16:50,207 Let's go do some major crimes. 306 00:16:50,208 --> 00:16:53,957 Crimes? Who cares about crime? 307 00:16:53,958 --> 00:16:58,374 I'm into wanton, Mindless destruction. 308 00:16:58,375 --> 00:17:01,415 I'll lay waste to st. Canard... 309 00:17:01,416 --> 00:17:04,415 Just for the fun of it. 310 00:17:04,416 --> 00:17:07,249 Ingrate! You're no son of mine! 311 00:17:07,250 --> 00:17:11,624 I get the feeling that Maybe we're too late. 312 00:17:11,625 --> 00:17:13,583 Grab him. 313 00:17:19,458 --> 00:17:22,583 We got to stop negaduck. 314 00:17:24,625 --> 00:17:27,332 Why would you help us? 315 00:17:27,333 --> 00:17:31,207 He'll leave nothing of st. Canard worth robbing. 316 00:17:31,208 --> 00:17:34,457 Aah! Negaduck! 317 00:17:34,458 --> 00:17:40,333 I am the shopping cart That nicks your paint job. 318 00:17:42,458 --> 00:17:46,624 We got to get the two Darkwings together. 319 00:17:46,625 --> 00:17:51,416 Darkwing, He's going to step on a bug. 320 00:17:52,083 --> 00:17:54,000 Not. 321 00:17:58,416 --> 00:18:01,375 Leave the poor creature be. 322 00:18:04,166 --> 00:18:07,582 You just demolished city hall. 323 00:18:07,583 --> 00:18:09,582 That wasn't very nice. 324 00:18:09,583 --> 00:18:11,082 Nor is this. 325 00:18:11,083 --> 00:18:12,250 Aah! 326 00:18:14,583 --> 00:18:17,165 Would you please stand still? 327 00:18:17,166 --> 00:18:19,457 You can't merge a pile of mush. 328 00:18:19,458 --> 00:18:22,457 What else can we do? 329 00:18:22,458 --> 00:18:24,582 Oh, of course. 330 00:18:24,583 --> 00:18:27,457 This darkwing's all positrons. 331 00:18:27,458 --> 00:18:30,874 We'll galvanize him, too. 332 00:18:30,875 --> 00:18:32,457 Zap me. 333 00:18:32,458 --> 00:18:36,457 You're going to go Kick negaduck's tail? 334 00:18:36,458 --> 00:18:39,999 I'm going to clean Up that awful mess. 335 00:18:40,000 --> 00:18:43,499 Let's get considerate. 336 00:18:43,500 --> 00:18:44,708 Say cheese. 337 00:18:47,708 --> 00:18:49,332 Eat your vegetables. 338 00:18:49,333 --> 00:18:52,082 Respect your elders. 339 00:18:52,083 --> 00:18:55,000 And don't forget to recycle. 340 00:18:58,416 --> 00:19:00,165 Get him, dad! 341 00:19:00,166 --> 00:19:03,165 Hmm. What next? 342 00:19:03,166 --> 00:19:06,582 Maybe the convalescent hospital. 343 00:19:06,583 --> 00:19:08,333 Ha ha ha. 344 00:19:15,833 --> 00:19:22,583 Hey, I went to a lot of Trouble to destroy that. 345 00:19:44,458 --> 00:19:46,833 Way to go, dad. 346 00:19:49,416 --> 00:19:51,874 Virtue is its own reward. 347 00:19:51,875 --> 00:19:53,457 Oh, yeah? 348 00:19:53,458 --> 00:19:58,458 Well, I say... Don't get mad, get even. 349 00:20:03,458 --> 00:20:08,166 There's no such Thing as a bad boy. 350 00:20:12,416 --> 00:20:15,208 Nice guys finish last. 351 00:20:17,000 --> 00:20:21,125 Don't forget to floss. 352 00:20:21,958 --> 00:20:26,165 Never eat at a Place called mom's. 353 00:20:26,166 --> 00:20:29,208 That looks like a good shot. 354 00:20:38,500 --> 00:20:41,082 You did it! He's back! 355 00:20:41,083 --> 00:20:42,582 Not for long. 356 00:20:42,583 --> 00:20:48,375 I'm itching to try the Zoom lens on this baby. 357 00:20:50,375 --> 00:20:53,833 I smell a rat. 358 00:21:05,000 --> 00:21:06,374 Give me that! 359 00:21:06,375 --> 00:21:09,124 Launchpad, help! 360 00:21:09,125 --> 00:21:10,957 Hang on! 361 00:21:10,958 --> 00:21:12,458 Whoops! 362 00:21:19,083 --> 00:21:20,083 Whoa! 363 00:21:20,084 --> 00:21:21,582 That's just peachy. 364 00:21:21,583 --> 00:21:24,582 You let that duck beat us. 365 00:21:24,583 --> 00:21:27,582 Me? You've got the Criminal tendencies. 366 00:21:27,583 --> 00:21:29,207 Let's shoot pool. 367 00:21:29,208 --> 00:21:31,875 This way. This way. 368 00:21:36,250 --> 00:21:39,290 I wonder which one it is. 369 00:21:39,291 --> 00:21:41,165 I've done it again! 370 00:21:41,166 --> 00:21:45,082 I've saved the city from The scheming scourge 371 00:21:45,083 --> 00:21:46,499 Of scurrilous scum. 372 00:21:46,500 --> 00:21:48,290 He's so obnoxious, 373 00:21:48,291 --> 00:21:49,749 So arrogant, 374 00:21:49,750 --> 00:21:51,457 So conceited. 375 00:21:51,458 --> 00:21:53,499 It's got to be dad. 376 00:21:53,500 --> 00:21:54,582 Gosalyn. 377 00:21:54,583 --> 00:21:57,457 Never tag along On my adventures. 378 00:21:57,458 --> 00:21:59,582 I'm docking your allowance. 379 00:21:59,583 --> 00:22:02,457 I don't care about my Allowance, dad. 380 00:22:02,458 --> 00:22:06,625 I'm just glad to have you back. 24115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.