Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,332
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,333 --> 00:00:06,707
♪ champion of right ♪
3
00:00:06,708 --> 00:00:08,749
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,249
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,250 --> 00:00:13,499
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,500 --> 00:00:14,999
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,124
3, 2, 1!
8
00:00:16,125 --> 00:00:17,999
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,582
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,583 --> 00:00:22,499
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,500 --> 00:00:25,249
Let's get dangerous.
12
00:00:25,250 --> 00:00:27,415
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,416 --> 00:00:29,707
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,708 --> 00:00:31,707
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,708 --> 00:00:33,999
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,000 --> 00:00:36,582
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,583 --> 00:00:38,707
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,708 --> 00:00:40,957
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:40,958 --> 00:00:42,499
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,500 --> 00:00:43,582
♪ here comes ♪
21
00:00:43,583 --> 00:00:45,207
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,208 --> 00:00:46,457
Look out!
23
00:00:46,458 --> 00:00:48,415
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,416 --> 00:00:49,582
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,583 --> 00:00:52,874
Let's get dangerous!
26
00:00:52,875 --> 00:00:54,707
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,708 --> 00:00:57,499
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,500 --> 00:00:59,458
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:04,833 --> 00:01:06,625
Dusted!
30
00:01:11,875 --> 00:01:13,291
whiffle, ho!
31
00:01:16,625 --> 00:01:20,415
happy trails weasel kid,
Whiffle boy wins again.
32
00:01:20,416 --> 00:01:22,332
proceed to next level.
33
00:01:22,333 --> 00:01:23,999
Get in there!
34
00:01:24,000 --> 00:01:25,082
Ahem.
35
00:01:25,083 --> 00:01:27,582
Gosalyn,
Don't you have homework?
36
00:01:27,583 --> 00:01:30,582
Who cares? I made the semifinals
37
00:01:30,583 --> 00:01:34,999
In the whiffle boy
Video game competition.
38
00:01:35,000 --> 00:01:40,415
If I win, I go to whiffle
Town for the finals.
39
00:01:40,416 --> 00:01:42,166
Show yourself out.
40
00:01:44,125 --> 00:01:45,499
Dad!
41
00:01:45,500 --> 00:01:49,457
Too many video games
Will rot your brain.
42
00:01:49,458 --> 00:01:51,583
Go do your homework.
43
00:01:52,458 --> 00:01:54,999
Math. I've got multiple choice
44
00:01:55,000 --> 00:01:57,457
Down to a fine art.
45
00:01:57,458 --> 00:01:59,999
A masterpiece!
46
00:02:00,000 --> 00:02:03,374
History. "Discuss the
President you admire most"
47
00:02:03,375 --> 00:02:04,874
And why."
48
00:02:04,875 --> 00:02:08,415
George washington.
He invented the dollar bill.
49
00:02:08,416 --> 00:02:10,874
Science.
"Prepare a simple compound."
50
00:02:10,875 --> 00:02:12,458
Piece of cake.
51
00:02:20,958 --> 00:02:23,875
Chocolate fudge.
Homework's done.
52
00:02:26,416 --> 00:02:28,374
suck eggs, weasel kid.
53
00:02:28,375 --> 00:02:30,249
whiffle boy wins again.
54
00:02:30,250 --> 00:02:31,707
Wahoo!
55
00:02:31,708 --> 00:02:33,415
Victory is mine.
56
00:02:33,416 --> 00:02:34,957
Yes!
57
00:02:34,958 --> 00:02:39,207
You're right.
Video games do rot your brain.
58
00:02:39,208 --> 00:02:40,749
Heh heh heh.
59
00:02:40,750 --> 00:02:42,707
I was looking for something
60
00:02:42,708 --> 00:02:45,207
Educational to watch.
61
00:02:45,208 --> 00:02:47,707
You're entering the
Contest, too.
62
00:02:47,708 --> 00:02:49,707
You knew all along.
63
00:02:49,708 --> 00:02:51,249
Yeah, well...
64
00:02:51,250 --> 00:02:53,957
Shouldn't you be fighting
Crime, darkwing?
65
00:02:53,958 --> 00:02:57,457
Uh... It's a slow crime week.
66
00:02:57,458 --> 00:03:02,207
I'll quit playing just
As soon as I'm called.
67
00:03:02,208 --> 00:03:03,290
[ring]
68
00:03:03,291 --> 00:03:05,249
Hello. Sorry, wrong number.
69
00:03:05,250 --> 00:03:07,375
See? Nothing happening.
70
00:03:13,583 --> 00:03:15,165
Hmm, that's odd.
71
00:03:15,166 --> 00:03:18,165
It's from quackerjack toys.
72
00:03:18,166 --> 00:03:21,582
I thought he went
Out of business.
73
00:03:21,583 --> 00:03:24,624
I did go out of business.
74
00:03:24,625 --> 00:03:27,165
It's all whiffle boy's fault.
75
00:03:27,166 --> 00:03:29,165
He has merchandising tie-ins.
76
00:03:29,166 --> 00:03:32,249
He has an advertising budget.
77
00:03:32,250 --> 00:03:34,457
But quackerjack has...
78
00:03:34,458 --> 00:03:36,290
Toys!
79
00:03:36,291 --> 00:03:37,749
[blows whistle]
80
00:03:37,750 --> 00:03:39,249
Ha ha ha!
81
00:03:39,250 --> 00:03:41,500
It's playtime!
82
00:03:54,333 --> 00:03:56,415
♪ I like coffee, I like tea ♪
83
00:03:56,416 --> 00:03:58,374
♪ I like toys,
And they like me ♪
84
00:03:58,375 --> 00:04:01,249
♪ I see london, I see france ♪
85
00:04:01,250 --> 00:04:05,000
♪ I see whiffle boy
Kicked in the pants ♪♪
86
00:04:07,583 --> 00:04:10,999
Whifflemania's bigger than
Anything you can handle.
87
00:04:11,000 --> 00:04:14,707
The contest at
The mall is proof.
88
00:04:14,708 --> 00:04:15,749
Contest?
89
00:04:15,750 --> 00:04:17,832
Did you hear that?
90
00:04:17,833 --> 00:04:20,832
A chance to take
The whiffle doofus
91
00:04:20,833 --> 00:04:22,832
Out of the game.
92
00:04:22,833 --> 00:04:23,999
Permanently!
93
00:04:24,000 --> 00:04:27,165
Playtime's over.
94
00:04:27,166 --> 00:04:29,458
[tick tick tick]
95
00:04:32,333 --> 00:04:37,708
We got to get a
New line of work.
96
00:04:41,125 --> 00:04:43,582
Gosalyn mallard takes the lead.
97
00:04:43,583 --> 00:04:47,249
Next up, drake mallard.
98
00:04:47,250 --> 00:04:50,874
Good luck.
Not like it'll make a difference.
99
00:04:50,875 --> 00:04:53,749
I don't need luck, little lady.
100
00:04:53,750 --> 00:04:54,750
I'm...
101
00:04:54,751 --> 00:04:55,875
Hot.
102
00:04:57,000 --> 00:05:00,750
low score, suck eggs.
103
00:05:01,708 --> 00:05:04,958
Hot? You're sizzling.
104
00:05:06,250 --> 00:05:07,707
Ha ha ha!
105
00:05:07,708 --> 00:05:09,582
It's playtime!
106
00:05:09,583 --> 00:05:10,583
Who's that?
107
00:05:10,584 --> 00:05:12,165
I don't know,
108
00:05:12,166 --> 00:05:14,291
But he ruined my game.
109
00:05:17,208 --> 00:05:21,624
Darkwing duck may have
Something to say about this.
110
00:05:21,625 --> 00:05:23,165
A crime fighter
111
00:05:23,166 --> 00:05:26,582
Is never far from
A broom closet.
112
00:05:26,583 --> 00:05:31,124
I am the terror that
Flaps in the night.
113
00:05:31,125 --> 00:05:34,082
I am the bubblegum that, uh...
114
00:05:34,083 --> 00:05:36,499
Clings to your... Shoe?
115
00:05:36,500 --> 00:05:40,874
Oh, darkwing duck.
You stay out of this.
116
00:05:40,875 --> 00:05:45,290
This is between me
And the whiffle wimp.
117
00:05:45,291 --> 00:05:48,290
What's he done to hurt you?
118
00:05:48,291 --> 00:05:50,707
He put me, quackerjack,
119
00:05:50,708 --> 00:05:52,874
Out of business.
120
00:05:52,875 --> 00:05:55,874
I'm putting you
Out of commission.
121
00:05:55,875 --> 00:05:58,750
Hee-yah!
122
00:06:01,958 --> 00:06:04,999
No toy can stop darkwing duck.
123
00:06:05,000 --> 00:06:06,457
Unless, of course,
124
00:06:06,458 --> 00:06:09,874
It happens to be motorized.
125
00:06:09,875 --> 00:06:11,249
♪ run away, run away ♪
126
00:06:11,250 --> 00:06:13,333
♪ live to play another day ♪♪
127
00:06:14,750 --> 00:06:16,999
I can't get oooouuut!
128
00:06:17,000 --> 00:06:20,415
I'm getting dizzier.
129
00:06:20,416 --> 00:06:22,416
I'll help you, darkwing.
130
00:06:24,583 --> 00:06:27,082
Gos, you're stealing my show.
131
00:06:27,083 --> 00:06:30,124
I was about to do that.
132
00:06:30,125 --> 00:06:32,583
Come back and fight, clown.
133
00:06:45,583 --> 00:06:48,083
Jacks? That's a sissy game.
134
00:06:54,250 --> 00:06:57,249
What sissy game? It's a classic.
135
00:06:57,250 --> 00:06:58,749
Ha ha ha!
136
00:06:58,750 --> 00:07:01,832
I, uh... That scared him off.
137
00:07:01,833 --> 00:07:04,874
Whiffle boy is safe once again.
138
00:07:04,875 --> 00:07:06,874
I'm thinking publicity here.
139
00:07:06,875 --> 00:07:08,582
Talk to me.
140
00:07:08,583 --> 00:07:10,999
Darkwing duck in
Our competition.
141
00:07:11,000 --> 00:07:12,082
It's big.
142
00:07:12,083 --> 00:07:14,124
Run with it, babe.
143
00:07:14,125 --> 00:07:15,290
Yes!
144
00:07:15,291 --> 00:07:18,874
♪ we have no bananas ♪♪
145
00:07:18,875 --> 00:07:21,415
I'm pat. This is pat.
146
00:07:21,416 --> 00:07:24,374
You the competition.
How about it?
147
00:07:24,375 --> 00:07:27,166
Let me check my calendar.
148
00:07:28,750 --> 00:07:30,999
Darkwing duck
Would be delighted.
149
00:07:31,000 --> 00:07:34,499
Fab. You and the kid.
Major showdown.
150
00:07:34,500 --> 00:07:36,874
Who, pray tell, might my...
151
00:07:36,875 --> 00:07:39,999
Ha ha...
Worthy little adversary be?
152
00:07:40,000 --> 00:07:43,250
Gosalyn mallard!
153
00:07:48,416 --> 00:07:52,874
I hope you won't
Be too hard on me.
154
00:07:52,875 --> 00:07:54,874
I'll have to practice hard
155
00:07:54,875 --> 00:07:58,082
To beat such a talented player.
156
00:07:58,083 --> 00:08:02,125
Let's take this grudge
Match to whiffle town.
157
00:08:09,083 --> 00:08:12,165
Gosalyn, gosalyn, gosalyn.
158
00:08:12,166 --> 00:08:13,624
Gosalyn, gosalyn.
159
00:08:13,625 --> 00:08:16,624
Thanks for warming my
Crowd, kid.
160
00:08:16,625 --> 00:08:18,165
Gosalyn, gosalyn.
161
00:08:18,166 --> 00:08:20,415
Gosalyn, gosalyn.
162
00:08:20,416 --> 00:08:22,749
Gosalyn, gosalyn.
163
00:08:22,750 --> 00:08:25,707
Gosalyn, gosalyn, gosalyn.
164
00:08:25,708 --> 00:08:27,874
Greeting, whiffle town.
165
00:08:27,875 --> 00:08:29,500
Huh?
166
00:08:31,083 --> 00:08:34,083
It's only a flesh wound.
167
00:08:36,708 --> 00:08:39,957
Sorry your old man
Couldn't be here.
168
00:08:39,958 --> 00:08:41,999
Food poisoning, you say?
169
00:08:42,000 --> 00:08:44,457
He's awfully delicate, you know.
170
00:08:44,458 --> 00:08:46,875
A sickly, wimpy type.
171
00:08:47,625 --> 00:08:49,165
Molecular digitizer.
172
00:08:49,166 --> 00:08:51,415
Hot stuff.
173
00:08:51,416 --> 00:08:55,708
Watch closely.
Hold on to your seats.
174
00:09:00,875 --> 00:09:04,499
And that's how we
Get whiffle boy.
175
00:09:04,500 --> 00:09:07,874
And save a bundle on
Programming costs.
176
00:09:07,875 --> 00:09:09,166
Cool. Cool.
177
00:09:11,250 --> 00:09:13,749
To your left, mount whiffle.
178
00:09:13,750 --> 00:09:16,374
To your right,
The convention center.
179
00:09:16,375 --> 00:09:18,082
The banner reads...
180
00:09:18,083 --> 00:09:19,582
"Welcome, gosalyn"?
181
00:09:19,583 --> 00:09:21,082
I'm the star.
182
00:09:21,083 --> 00:09:23,332
To the left, you'll see
183
00:09:23,333 --> 00:09:25,957
A giant crying chrissy doll.
184
00:09:25,958 --> 00:09:29,416
A giant crying chrissy doll?
185
00:09:29,875 --> 00:09:30,999
Mama.
186
00:09:31,000 --> 00:09:32,415
Mama.
187
00:09:32,416 --> 00:09:36,582
What's a crying chrissy
Doll doing in whiffle town?
188
00:09:36,583 --> 00:09:38,166
Flooding it.
189
00:09:39,291 --> 00:09:40,582
Mama.
190
00:09:40,583 --> 00:09:41,874
Mama.
191
00:09:41,875 --> 00:09:43,374
Ha ha ha!
192
00:09:43,375 --> 00:09:45,750
It's playtime.
193
00:09:52,958 --> 00:09:54,457
Mama.
194
00:09:54,458 --> 00:09:56,416
Mama.
195
00:09:57,250 --> 00:10:00,999
You're all washed
Up, sniffle boy.
196
00:10:01,000 --> 00:10:03,582
Do I hate a crybaby.
197
00:10:03,583 --> 00:10:06,707
I'll give you something
To bawl about.
198
00:10:06,708 --> 00:10:09,333
Eat mortar dust.
199
00:10:10,166 --> 00:10:11,875
[cough cough]
200
00:10:13,208 --> 00:10:16,375
So it's tears you want?
201
00:10:18,500 --> 00:10:21,499
This is mortar.
That was tear gas.
202
00:10:21,500 --> 00:10:22,875
Oops.
203
00:10:25,958 --> 00:10:27,957
Way to go, dad.
204
00:10:27,958 --> 00:10:32,457
I am the terror that
Flaps in the night.
205
00:10:32,458 --> 00:10:36,082
I'm the wrong number
That wakes you at 3 a.M.
206
00:10:36,083 --> 00:10:38,333
I... Am...
207
00:10:39,208 --> 00:10:40,749
Soaked.
208
00:10:40,750 --> 00:10:45,458
I had a chrissy doll
At the orphanage.
209
00:10:53,291 --> 00:10:57,583
Whoa!
210
00:10:58,458 --> 00:11:01,207
Cowabunga!
211
00:11:01,208 --> 00:11:04,707
Cheap dolls.
The head always went first.
212
00:11:04,708 --> 00:11:10,208
I hate you and your
Playmates, whiffle boy.
213
00:11:15,958 --> 00:11:18,499
congratulations. Highest score.
214
00:11:18,500 --> 00:11:21,375
proceed to the ultima level.
215
00:11:29,708 --> 00:11:31,707
You've got power gloves
216
00:11:31,708 --> 00:11:33,207
And power boots.
217
00:11:33,208 --> 00:11:35,874
And 5-d glasses.
218
00:11:35,875 --> 00:11:37,874
Face it, you're history.
219
00:11:37,875 --> 00:11:40,999
You've never even
Reached ultima level.
220
00:11:41,000 --> 00:11:42,582
It's not much,
221
00:11:42,583 --> 00:11:47,082
But maybe we can work
Out an installment plan.
222
00:11:47,083 --> 00:11:49,999
My dad, trying to bribe me.
223
00:11:50,000 --> 00:11:51,249
Bribe?
224
00:11:51,250 --> 00:11:54,582
Consider it a
Cost-of-living increase
225
00:11:54,583 --> 00:11:56,082
In your allowance.
226
00:11:56,083 --> 00:11:59,082
Quackerjack's sure to show up.
227
00:11:59,083 --> 00:12:00,999
I'm trying to protect you.
228
00:12:01,000 --> 00:12:05,582
I'm only in this contest
So I can apprehend him
229
00:12:05,583 --> 00:12:07,957
When he shows up.
230
00:12:07,958 --> 00:12:10,124
Like you did today?
231
00:12:10,125 --> 00:12:11,708
Give me those.
232
00:12:14,000 --> 00:12:17,499
Gosalyn, I order you not to go.
233
00:12:17,500 --> 00:12:20,082
I'm afraid some important people
234
00:12:20,083 --> 00:12:22,999
May find out your true identity.
235
00:12:23,000 --> 00:12:24,457
You wouldn't.
236
00:12:24,458 --> 00:12:26,124
Try me.
237
00:12:26,125 --> 00:12:28,457
You'd do that to moi?
238
00:12:28,458 --> 00:12:29,416
Well...
239
00:12:29,417 --> 00:12:30,957
Gosalyn, babe.
240
00:12:30,958 --> 00:12:32,874
Darkwing, my man.
241
00:12:32,875 --> 00:12:34,583
Competition time.
242
00:12:37,750 --> 00:12:39,290
In this corner...
243
00:12:39,291 --> 00:12:40,832
From st. Canard...
244
00:12:40,833 --> 00:12:42,165
The charming...
245
00:12:42,166 --> 00:12:43,624
The dangerous...
246
00:12:43,625 --> 00:12:45,207
Gosalyn mallard.
247
00:12:45,208 --> 00:12:49,499
My gloves. I can't play
Without my power gloves.
248
00:12:49,500 --> 00:12:50,999
In this corner...
249
00:12:51,000 --> 00:12:52,082
The one...
250
00:12:52,083 --> 00:12:54,290
The only... Darkwing duck.
251
00:12:54,291 --> 00:12:55,416
[applause]
252
00:12:57,333 --> 00:12:58,333
Hey!
253
00:12:58,334 --> 00:13:00,874
Those are my gloves.
254
00:13:00,875 --> 00:13:04,082
Why, you cheater,
Power glove stealer.
255
00:13:04,083 --> 00:13:06,582
Let me at him.
256
00:13:06,583 --> 00:13:10,582
You'll get your chance
On the vid grid.
257
00:13:10,583 --> 00:13:12,874
First, a surprise.
258
00:13:12,875 --> 00:13:16,583
The molecular digitizer.
259
00:13:21,125 --> 00:13:27,000
We'll digitize whiffle boy
Right before your eyes.
260
00:13:29,000 --> 00:13:33,750
Don't they know video
Games rot your brain?
261
00:13:36,166 --> 00:13:38,874
Oh, great. Quacker crumb's here.
262
00:13:38,875 --> 00:13:42,165
Ladies and gentlemen,
I'm pleased to announce...
263
00:13:42,166 --> 00:13:43,624
Ha ha ha!
264
00:13:43,625 --> 00:13:45,000
Playtime!
265
00:13:50,250 --> 00:13:52,290
They can't see you.
266
00:13:52,291 --> 00:13:54,999
Why, you'd think they had...
267
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
Homing devices.
268
00:14:03,708 --> 00:14:05,249
Next.
269
00:14:05,250 --> 00:14:07,958
[whimpering]
270
00:14:17,625 --> 00:14:19,582
Ole.
271
00:14:19,583 --> 00:14:23,958
I hope you croak,
You despicable duck.
272
00:14:28,333 --> 00:14:29,416
Mama!
273
00:14:34,958 --> 00:14:37,208
Yaah!
274
00:14:47,208 --> 00:14:49,000
Darkwing!
275
00:14:57,708 --> 00:15:00,416
Help!
276
00:15:07,125 --> 00:15:09,374
They shouldn't be there.
277
00:15:09,375 --> 00:15:11,874
Duh, mr. Wizard. What happened?
278
00:15:11,875 --> 00:15:15,582
The gun must've shorted out.
Tough break.
279
00:15:15,583 --> 00:15:18,499
Good thing it's only a game.
280
00:15:18,500 --> 00:15:19,832
Yeow!
281
00:15:19,833 --> 00:15:21,582
Very realistic game.
282
00:15:21,583 --> 00:15:23,707
What a horrible fate.
283
00:15:23,708 --> 00:15:27,165
I can already feel
My brain rotting.
284
00:15:27,166 --> 00:15:28,125
get him.
285
00:15:28,126 --> 00:15:30,000
Could it be?
286
00:15:34,750 --> 00:15:35,708
Yeow!
287
00:15:35,709 --> 00:15:37,958
Aah!
288
00:15:41,583 --> 00:15:45,125
Whiffle, help me out, would you?
289
00:15:48,833 --> 00:15:50,707
ohh, whiffle got walloped.
290
00:15:50,708 --> 00:15:53,249
one down, two to go.
291
00:15:53,250 --> 00:15:54,832
Ha ha ha!
292
00:15:54,833 --> 00:15:59,374
You hate whiffle
Boy as much as I do.
293
00:15:59,375 --> 00:16:01,749
Now, wallop him, play pal.
294
00:16:01,750 --> 00:16:04,249
Poor dad... I mean, darkwing.
295
00:16:04,250 --> 00:16:06,624
We've got to get him out.
296
00:16:06,625 --> 00:16:10,207
The exit's on the ultima level.
297
00:16:10,208 --> 00:16:11,707
Ultima level?
298
00:16:11,708 --> 00:16:14,291
He's a goner.
299
00:16:15,583 --> 00:16:17,832
Unless whiffle boy helps.
300
00:16:17,833 --> 00:16:21,457
get him, get him, get him.
301
00:16:21,458 --> 00:16:24,124
It's playtime!
302
00:16:24,125 --> 00:16:27,166
I'm getting to like video games.
303
00:16:29,583 --> 00:16:33,416
Suck gas, weasel jerk.
304
00:16:34,458 --> 00:16:38,625
Things don't work
The same in here.
305
00:16:41,000 --> 00:16:42,375
whiffle, ho!
306
00:16:47,625 --> 00:16:51,499
Let the games begin!
307
00:16:51,500 --> 00:16:53,457
happy trails, weasel kid.
308
00:16:53,458 --> 00:16:55,415
whiffle boy wins again.
309
00:16:55,416 --> 00:16:57,457
The whiffster is back!
310
00:16:57,458 --> 00:16:59,707
proceed to next level.
311
00:16:59,708 --> 00:17:02,458
No, you don't.
312
00:17:05,000 --> 00:17:09,625
I guess you know
Which level this is.
313
00:17:11,000 --> 00:17:12,249
Spider attack.
314
00:17:12,250 --> 00:17:13,624
Gross!
315
00:17:13,625 --> 00:17:16,250
I know just the thing.
316
00:17:19,166 --> 00:17:20,207
[coughs]
317
00:17:20,208 --> 00:17:22,874
We got to work on your aim.
318
00:17:22,875 --> 00:17:24,707
Oh!
319
00:17:24,708 --> 00:17:26,875
I was kidding.
320
00:17:32,708 --> 00:17:34,374
Nice shot.
321
00:17:34,375 --> 00:17:38,249
suck eggs, weasel kid.
Whiffle boy wins again.
322
00:17:38,250 --> 00:17:40,583
proceed to next level.
323
00:17:42,583 --> 00:17:45,290
The dreaded kung fu gibbons.
324
00:17:45,291 --> 00:17:48,625
Whiff, let's get dangerous.
325
00:17:49,375 --> 00:17:52,583
[kung fu yell]
326
00:18:00,416 --> 00:18:01,957
I'll handle him.
327
00:18:01,958 --> 00:18:05,416
You've only got two lives left.
328
00:18:12,000 --> 00:18:13,875
Hee-yah!
329
00:18:17,625 --> 00:18:21,582
Try your ninja nonsense
On mr. Banana brain.
330
00:18:21,583 --> 00:18:23,000
My feathered fop.
331
00:18:24,625 --> 00:18:26,374
Ñ [tick tick tick]
332
00:18:26,375 --> 00:18:27,582
Oops.
333
00:18:27,583 --> 00:18:29,000
[explosion]
334
00:18:30,208 --> 00:18:32,624
Good job, darkwing.
335
00:18:32,625 --> 00:18:34,290
whiffle got walloped.
336
00:18:34,291 --> 00:18:37,124
two down, one to go.
337
00:18:37,125 --> 00:18:39,583
This one's for the whiffer.
338
00:18:45,708 --> 00:18:47,625
get him.
339
00:18:48,458 --> 00:18:51,082
About time. Where were you?
340
00:18:51,083 --> 00:18:53,208
Hee-yah!
341
00:18:55,125 --> 00:18:57,707
I meant to do that.
342
00:18:57,708 --> 00:18:59,457
tough beans, weasel kid.
343
00:18:59,458 --> 00:19:01,124
whiffle boy wins again.
344
00:19:01,125 --> 00:19:03,708
proceed to ultima level.
345
00:19:05,500 --> 00:19:07,250
Ultima level.
346
00:19:09,000 --> 00:19:12,375
I've never actually
Gotten this far.
347
00:19:14,083 --> 00:19:15,499
whiffle, ho!
348
00:19:15,500 --> 00:19:19,707
Whiffle, you get whacked
Again, and it's curtains.
349
00:19:19,708 --> 00:19:21,207
daddy weasel unhappy.
350
00:19:21,208 --> 00:19:23,707
you picked on his boy.
351
00:19:23,708 --> 00:19:25,250
Daddy weasel?
352
00:19:27,458 --> 00:19:31,083
ha ha ha ha.
353
00:19:34,833 --> 00:19:36,291
whiffle, ho!
354
00:19:41,125 --> 00:19:43,000
No! No! No!
355
00:19:49,875 --> 00:19:51,374
Ohh... My last whiffle.
356
00:19:51,375 --> 00:19:53,958
Darkwing's on his own.
357
00:19:57,333 --> 00:19:59,207
That's just great, whiff.
358
00:19:59,208 --> 00:20:00,582
Abandon me,
359
00:20:00,583 --> 00:20:02,457
Your biggest fan.
360
00:20:02,458 --> 00:20:05,416
Faster, faster.
361
00:20:10,750 --> 00:20:15,458
ha ha ha ha!
362
00:20:19,625 --> 00:20:21,291
Jump, darkwing, jump!
363
00:20:26,125 --> 00:20:28,082
Ahh!
364
00:20:28,083 --> 00:20:30,457
Oh. Help me. I've fallen,
365
00:20:30,458 --> 00:20:33,458
And I can't get up.
366
00:20:37,708 --> 00:20:39,708
Just kidding.
367
00:20:45,208 --> 00:20:46,583
Ouch.
368
00:20:47,708 --> 00:20:49,207
Yeah, yeah.
369
00:20:49,208 --> 00:20:53,207
They fell for the old
Lame duck routine.
370
00:20:53,208 --> 00:20:54,707
I'll get you.
371
00:20:54,708 --> 00:20:57,332
Can we get him now?
372
00:20:57,333 --> 00:21:01,583
Sure. Unless gaiter
Gal gets him first.
373
00:21:03,250 --> 00:21:05,458
That's the way out?
374
00:21:13,625 --> 00:21:15,375
Nice doggy.
375
00:21:22,583 --> 00:21:24,707
Nice belly flop, sport.
376
00:21:24,708 --> 00:21:27,457
Two can play that game.
377
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
Aha!
378
00:21:30,500 --> 00:21:31,500
Aah!
379
00:21:31,501 --> 00:21:34,082
Don't look, dad.
380
00:21:34,083 --> 00:21:35,749
It's not pretty.
381
00:21:35,750 --> 00:21:38,999
[quackerjack] I
Don't like this game.
382
00:21:39,000 --> 00:21:40,999
Babe, congrats. I think.
383
00:21:41,000 --> 00:21:43,750
You won. I guess.
384
00:21:46,708 --> 00:21:49,457
Well, darkwing helped a little.
385
00:21:49,458 --> 00:21:51,832
Let's call it a tie.
386
00:21:51,833 --> 00:21:52,957
Smile.
387
00:21:52,958 --> 00:21:54,290
Photo op.
388
00:21:54,291 --> 00:21:59,250
Let's not let anything
Come between us again.
389
00:22:01,333 --> 00:22:03,749
I'll take it for you.
390
00:22:03,750 --> 00:22:05,332
It's mine.
391
00:22:05,333 --> 00:22:07,333
I'll take it.
24663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.