Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,458 --> 00:00:04,749
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,750 --> 00:00:07,165
♪ champion of right ♪
3
00:00:07,166 --> 00:00:09,207
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,208 --> 00:00:11,582
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,583 --> 00:00:13,874
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,875 --> 00:00:15,415
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,416 --> 00:00:16,499
3, 2, 1!
8
00:00:16,500 --> 00:00:18,415
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,416 --> 00:00:20,957
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,958 --> 00:00:22,874
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,875 --> 00:00:25,582
Let's get dangerous.
12
00:00:25,583 --> 00:00:27,707
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,708 --> 00:00:30,082
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:30,083 --> 00:00:32,082
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:32,083 --> 00:00:34,374
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,375 --> 00:00:36,957
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,958 --> 00:00:38,999
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:39,000 --> 00:00:41,290
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,291 --> 00:00:42,874
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,875 --> 00:00:43,875
♪ here comes ♪
21
00:00:43,876 --> 00:00:45,499
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,500 --> 00:00:46,749
Look out!
23
00:00:46,750 --> 00:00:48,707
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,708 --> 00:00:49,874
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,875 --> 00:00:53,249
Let's get dangerous!
26
00:00:53,250 --> 00:00:55,082
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:55,083 --> 00:00:57,832
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,833 --> 00:00:59,708
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:25,750 --> 00:01:28,125
[ruff ruff]
30
00:01:35,125 --> 00:01:36,874
Oh, yoo-hoo!
31
00:01:36,875 --> 00:01:40,249
Professor moliarty,
We're in the lab.
32
00:01:40,250 --> 00:01:43,582
No thanks to you, clumsy oaf.
33
00:01:43,583 --> 00:01:49,208
Ooh, what I wouldn't
Give for a decent lackey.
34
00:01:58,375 --> 00:02:00,583
Aha!
35
00:02:10,583 --> 00:02:12,624
There it is, boys,
36
00:02:12,625 --> 00:02:14,707
Canardium,
37
00:02:14,708 --> 00:02:17,582
The one radioactive
Isotope powerful enough
38
00:02:17,583 --> 00:02:20,582
To fuel my latest
Ingenious device.
39
00:02:20,583 --> 00:02:23,582
But why do we got to wear
40
00:02:23,583 --> 00:02:25,332
These sweaty suits?
41
00:02:25,333 --> 00:02:29,832
This radiation is ever so
Powerful, you nitwit.
42
00:02:29,833 --> 00:02:33,582
It'll kill you till you're dead...
Or worse.
43
00:02:33,583 --> 00:02:36,625
Now, come on!
44
00:02:40,416 --> 00:02:44,332
Soon the surface dwellers
Will fear the might
45
00:02:44,333 --> 00:02:46,582
Of professor moliarty,
46
00:02:46,583 --> 00:02:50,124
And the world will be my oyster.
47
00:02:50,125 --> 00:02:52,624
Oysters are out of season.
48
00:02:52,625 --> 00:02:55,707
So maybe you better clam up.
49
00:02:55,708 --> 00:02:59,166
Oh, it's that interfering duck.
Get him!
50
00:03:04,458 --> 00:03:05,582
Aah!
51
00:03:05,583 --> 00:03:07,833
Oh, at last.
52
00:03:11,458 --> 00:03:17,333
That infernal duck always
Has to spoil my fun.
53
00:03:18,333 --> 00:03:20,832
Look how big I got.
54
00:03:20,833 --> 00:03:22,875
Oh, mother!
55
00:03:23,958 --> 00:03:27,415
The fan club's
Going to love this.
56
00:03:27,416 --> 00:03:28,624
Radiation!
57
00:03:28,625 --> 00:03:30,207
Spider! Mutant!
58
00:03:30,208 --> 00:03:32,624
Big, big, big, big, big!
59
00:03:32,625 --> 00:03:34,332
Sure, sure.
60
00:03:34,333 --> 00:03:36,749
What's all the screaming about?
61
00:03:36,750 --> 00:03:37,999
Aah!
62
00:03:38,000 --> 00:03:39,457
Relax, l.P.
63
00:03:39,458 --> 00:03:42,957
It's only a radioactive
Mutant spider.
64
00:03:42,958 --> 00:03:46,374
Ok, bugily, en garde!
65
00:03:46,375 --> 00:03:47,457
En what?
66
00:03:47,458 --> 00:03:49,000
[imitating bruce lee]
67
00:03:51,833 --> 00:03:53,624
Be careful.
68
00:03:53,625 --> 00:03:55,165
You might hurt somebody.
69
00:03:55,166 --> 00:03:56,166
Hyah!
70
00:03:56,166 --> 00:03:57,166
Hyah!
71
00:03:57,167 --> 00:03:59,000
Hy... Ouch!
72
00:04:00,000 --> 00:04:01,999
Are you ok, d.W.?
73
00:04:02,000 --> 00:04:06,458
Sure.
It's just a little spider bite.
74
00:04:07,416 --> 00:04:10,165
Gee, I'm real sorry, mister.
75
00:04:10,166 --> 00:04:13,582
I thought you were
Going to hurt me.
76
00:04:13,583 --> 00:04:17,207
How about shaking
Hands and playing nice?
77
00:04:17,208 --> 00:04:21,125
I'm through playing,
You aggravating arachnid.
78
00:04:22,208 --> 00:04:25,290
Hey, what are you...
That's disgusting!
79
00:04:25,291 --> 00:04:26,832
What's this?
80
00:04:26,833 --> 00:04:30,333
This is as strong as steel.
81
00:04:33,583 --> 00:04:38,458
Hmm.
Webbing strong as steel, eh?
82
00:04:39,125 --> 00:04:42,207
Perhaps I can use this spider.
83
00:04:42,208 --> 00:04:46,624
But can I take advantage
Of someone so childlike,
84
00:04:46,625 --> 00:04:48,165
So innocent,
85
00:04:48,166 --> 00:04:50,582
So perfect?
86
00:04:50,583 --> 00:04:54,707
My boy,
How would you like a job?
87
00:04:54,708 --> 00:04:57,999
Hmm. Do I get a cookie?
88
00:04:58,000 --> 00:05:03,333
We can all get our
Cookies on this one.
89
00:05:07,166 --> 00:05:09,207
It's a teeny bite.
90
00:05:09,208 --> 00:05:12,582
We didn't have to
Come way back here.
91
00:05:12,583 --> 00:05:14,415
Better safe than sorry.
92
00:05:14,416 --> 00:05:18,290
If you can't build
A rocket launcher,
93
00:05:18,291 --> 00:05:21,832
Do you know about
Thermal explosives?
94
00:05:21,833 --> 00:05:25,332
What did you try
To fix this time?
95
00:05:25,333 --> 00:05:28,832
I was bit by a mutant spider.
96
00:05:28,833 --> 00:05:30,000
Cool.
97
00:05:34,208 --> 00:05:38,165
But I hate when the
Bad guy escapes.
98
00:05:38,166 --> 00:05:40,875
I hate it!
99
00:05:41,458 --> 00:05:43,457
But, dad! You...
100
00:05:43,458 --> 00:05:45,499
I know you're thinking,
101
00:05:45,500 --> 00:05:47,499
"How could anyone escape
102
00:05:47,500 --> 00:05:49,999
From the dexterous
Darkwing duck?"
103
00:05:50,000 --> 00:05:52,207
Well, on the one hand,
104
00:05:52,208 --> 00:05:55,124
Professor moliarty has
Very dangerous stuff...
105
00:05:55,125 --> 00:05:56,249
Canardium.
106
00:05:56,250 --> 00:05:59,707
On the other hand,
That malevolent mole
107
00:05:59,708 --> 00:06:02,582
Filled in his tunnel behind him.
108
00:06:02,583 --> 00:06:05,749
On the other hand,
We don't know...
109
00:06:05,750 --> 00:06:07,290
Other hand?
110
00:06:07,291 --> 00:06:09,290
Ahem.
111
00:06:09,291 --> 00:06:17,291
Yeow!
112
00:06:25,750 --> 00:06:28,290
Let me get this straight.
113
00:06:28,291 --> 00:06:31,832
You got bit by a
Radioactive spider
114
00:06:31,833 --> 00:06:33,832
And didn't use disinfectant?
115
00:06:33,833 --> 00:06:37,374
You'd have me in
The emergency ward
116
00:06:37,375 --> 00:06:40,499
Faster than you
Could say rabies.
117
00:06:40,500 --> 00:06:43,375
I'm the dad. I lecture.
118
00:06:44,833 --> 00:06:47,832
D.W.,
Before honker finds a cure,
119
00:06:47,833 --> 00:06:50,832
Could you give me a hand
120
00:06:50,833 --> 00:06:53,583
Or maybe two or three?
121
00:06:56,833 --> 00:06:59,749
I attempt to throw this one...
122
00:06:59,750 --> 00:07:02,290
Will you stop it?
123
00:07:02,291 --> 00:07:03,749
Not you.
124
00:07:03,750 --> 00:07:05,082
These!
125
00:07:05,083 --> 00:07:09,082
Um, mr. Mallard,
I think I found something.
126
00:07:09,083 --> 00:07:10,415
What? What?
127
00:07:10,416 --> 00:07:13,124
Well, I, um, that is, um...
128
00:07:13,125 --> 00:07:14,874
I'm getting old!
129
00:07:14,875 --> 00:07:17,415
You need another spider's venom
130
00:07:17,416 --> 00:07:19,582
To make the antidote.
131
00:07:19,583 --> 00:07:22,874
Grab a spider and get to work.
132
00:07:22,875 --> 00:07:25,415
We can't grab any spider.
133
00:07:25,416 --> 00:07:28,874
We need the kind that bit you.
134
00:07:28,875 --> 00:07:30,999
How hard is that?
135
00:07:31,000 --> 00:07:32,707
Whoa!
136
00:07:32,708 --> 00:07:35,250
Let me go.
137
00:07:36,958 --> 00:07:38,624
Uh-oh.
138
00:07:38,625 --> 00:07:40,958
Trouble at the mall.
139
00:07:42,875 --> 00:07:47,999
My trusty sidekick will
Help you identify the spider
140
00:07:48,000 --> 00:07:50,749
While I hasten to the mall.
141
00:07:50,750 --> 00:07:52,374
Are you crazy?
142
00:07:52,375 --> 00:07:54,874
You've got to return to normal.
143
00:07:54,875 --> 00:07:59,708
Sorry, but crime waits for no
Duck, gosalyn.
144
00:08:00,416 --> 00:08:01,875
Let go!
145
00:08:03,833 --> 00:08:06,250
Uh-oh.
146
00:08:11,708 --> 00:08:13,207
P-p-professor...
147
00:08:13,208 --> 00:08:14,374
Professor?
148
00:08:14,375 --> 00:08:18,207
Are you sure taking
All these fan blades
149
00:08:18,208 --> 00:08:19,749
Is nice?
150
00:08:19,750 --> 00:08:22,582
It don't seem so nice.
151
00:08:22,583 --> 00:08:25,707
Of course it's nice, my dear.
152
00:08:25,708 --> 00:08:27,290
Now, hurry up.
153
00:08:27,291 --> 00:08:30,707
All this niceness
Is driving me crazy.
154
00:08:30,708 --> 00:08:35,124
If I didn't need this
Pest for my plan,
155
00:08:35,125 --> 00:08:36,582
Well, I wouldn't...
156
00:08:36,583 --> 00:08:37,874
Huh?
157
00:08:37,875 --> 00:08:42,749
When we finish,
Can we have chocolate cake?
158
00:08:42,750 --> 00:08:44,165
Us, too, boss?
159
00:08:44,166 --> 00:08:46,583
Now, listen here, you fuzzy...
160
00:08:48,125 --> 00:08:51,582
Come on, professor,
Let them eat cake.
161
00:08:51,583 --> 00:08:53,082
Fan blades, eh?
162
00:08:53,083 --> 00:08:56,582
It'll be chilly enough
Where you're going...
163
00:08:56,583 --> 00:08:58,458
The cooler.
164
00:08:59,708 --> 00:09:00,750
Whoops!
165
00:09:01,750 --> 00:09:05,290
I'll never get used to
Surface world light.
166
00:09:05,291 --> 00:09:08,457
I thought I saw six arms.
167
00:09:08,458 --> 00:09:10,290
Whoa!
168
00:09:10,291 --> 00:09:12,165
Call the police.
169
00:09:12,166 --> 00:09:15,290
He does have six arms.
170
00:09:15,291 --> 00:09:19,415
I've got a few extra arms.
Sue me.
171
00:09:19,416 --> 00:09:21,874
This another lame duck trick.
172
00:09:21,875 --> 00:09:23,458
Now, get him!
173
00:09:24,958 --> 00:09:29,291
Hyah! Prepare to be pummeled.
174
00:09:31,875 --> 00:09:34,208
Let me go!
175
00:09:35,291 --> 00:09:36,291
Hey!
176
00:09:36,292 --> 00:09:39,166
Adios, darkwing dodo.
177
00:09:39,708 --> 00:09:42,749
Against a mole with an attitude
178
00:09:42,750 --> 00:09:45,749
And a spider with an appetite.
179
00:09:45,750 --> 00:09:48,249
Darkwing duck,
Multitalented and multiarmed
180
00:09:48,250 --> 00:09:51,290
Master of mystery, seeks a hole
181
00:09:51,291 --> 00:09:53,165
In his enemy's armor,
182
00:09:53,166 --> 00:09:55,290
And he finds it...
183
00:09:55,291 --> 00:09:57,082
The hole, that is.
184
00:09:57,083 --> 00:09:58,749
Onward and downward.
185
00:09:58,750 --> 00:10:01,582
Oopsie!
186
00:10:01,583 --> 00:10:02,708
[crash]
187
00:10:04,416 --> 00:10:05,457
Aha!
188
00:10:05,458 --> 00:10:07,582
Darkwing dweeb.
189
00:10:07,583 --> 00:10:10,707
My, aren't we the lucky ducky?
190
00:10:10,708 --> 00:10:12,708
Enough, you felonious fiend.
191
00:10:23,750 --> 00:10:25,332
Come on, guys.
192
00:10:25,333 --> 00:10:28,332
I thought we were
Going to cooperate.
193
00:10:28,333 --> 00:10:30,874
Here, let me untangle you.
194
00:10:30,875 --> 00:10:33,207
You're not going to hurt him?
195
00:10:33,208 --> 00:10:37,707
Of course I'm going to...
Not hurt him.
196
00:10:37,708 --> 00:10:39,999
Now, you run along
197
00:10:40,000 --> 00:10:45,125
While I show our feathered
Friend the way out.
198
00:10:46,333 --> 00:10:49,749
Aah!
199
00:10:49,750 --> 00:10:52,582
Ooh! Ooh! Ooh!
200
00:10:52,583 --> 00:10:56,999
I like dark as well
As the next duck,
201
00:10:57,000 --> 00:11:00,625
But this is going too far.
202
00:11:02,583 --> 00:11:03,833
Yike.
203
00:11:07,458 --> 00:11:09,499
That should teach him
204
00:11:09,500 --> 00:11:11,999
To mess with professor moliarty.
205
00:11:12,000 --> 00:11:13,708
That's for sure.
206
00:11:27,458 --> 00:11:29,207
[accordion sound]
207
00:11:29,208 --> 00:11:32,707
That does it. No arms of mine
208
00:11:32,708 --> 00:11:36,875
Will make a monkey out of me.
209
00:11:38,000 --> 00:11:40,291
Very funny.
210
00:11:41,000 --> 00:11:43,083
[accordion sound]
211
00:11:50,208 --> 00:11:53,207
I hope that guy was right
212
00:11:53,208 --> 00:11:55,707
About there being spiders here.
213
00:11:55,708 --> 00:11:57,207
Me, too.
214
00:11:57,208 --> 00:11:58,707
Aah!
215
00:11:58,708 --> 00:11:59,832
Look.
216
00:11:59,833 --> 00:12:00,874
Eek!
217
00:12:00,875 --> 00:12:02,874
A giant spider.
218
00:12:02,875 --> 00:12:08,000
I promise never to
Step on a spider again.
219
00:12:11,875 --> 00:12:14,457
Eew. A spider. Squish it.
220
00:12:14,458 --> 00:12:18,332
It looks like the
Spider that bit d.W...
221
00:12:18,333 --> 00:12:20,332
Exactly like it.
222
00:12:20,333 --> 00:12:22,291
Get him!
223
00:12:23,833 --> 00:12:27,332
The malignant mark
Of the mole menace
224
00:12:27,333 --> 00:12:29,290
Lies like a shadow.
225
00:12:29,291 --> 00:12:32,832
Only one superhero can stop him.
226
00:12:32,833 --> 00:12:35,332
Only one crime fighter is...
227
00:12:35,333 --> 00:12:36,874
Handy enough.
228
00:12:36,875 --> 00:12:39,374
Who's this champion of justice?
229
00:12:39,375 --> 00:12:41,374
No, not darkwing duck.
230
00:12:41,375 --> 00:12:42,832
He's... Arachnoduck!
231
00:12:42,833 --> 00:12:47,458
You heard right... Arachno-duck.
232
00:12:48,000 --> 00:12:50,125
Number five, helmet!
233
00:12:50,875 --> 00:12:53,708
Number six, gear shift.
234
00:12:55,208 --> 00:12:57,416
Number six?
235
00:12:59,500 --> 00:13:03,082
Number six,
It appears we're closing in
236
00:13:03,083 --> 00:13:05,500
On that radioactive
Rabble-rouser.
237
00:13:09,500 --> 00:13:10,707
Aah!
238
00:13:10,708 --> 00:13:11,874
Whoa!
239
00:13:11,875 --> 00:13:14,958
Aah!
240
00:13:16,375 --> 00:13:18,415
Hmm. A giant web.
241
00:13:18,416 --> 00:13:21,082
This could be a clue.
242
00:13:21,083 --> 00:13:23,582
Aha! A plethora of planes
243
00:13:23,583 --> 00:13:25,582
With their propellers purloined.
244
00:13:25,583 --> 00:13:28,207
First canardium,
Then fan blades,
245
00:13:28,208 --> 00:13:29,707
And now propellers.
246
00:13:29,708 --> 00:13:31,874
Yes, number six?
247
00:13:31,875 --> 00:13:33,458
Uh-oh.
248
00:13:36,208 --> 00:13:37,707
What are you...
249
00:13:37,708 --> 00:13:41,166
Number six, let go of it.
250
00:13:41,583 --> 00:13:42,708
What?
251
00:13:43,625 --> 00:13:44,707
Eew!
252
00:13:44,708 --> 00:13:46,207
Now what, webbing?
253
00:13:46,208 --> 00:13:49,166
Just what I need.
254
00:13:50,708 --> 00:13:51,708
Aah!
255
00:13:51,709 --> 00:13:53,416
This is...
256
00:14:01,416 --> 00:14:02,500
Aha!
257
00:14:03,958 --> 00:14:07,874
I don't need this
To take care of you.
258
00:14:07,875 --> 00:14:11,958
I am arachnoduck!
259
00:14:21,375 --> 00:14:23,708
[coughing and spitting]
260
00:14:27,958 --> 00:14:29,165
Rats.
261
00:14:29,166 --> 00:14:31,624
Let me get out... Ooh.
262
00:14:31,625 --> 00:14:35,707
I'm sure there's a
Fascinating explanation,
263
00:14:35,708 --> 00:14:38,707
But we've got a plane to catch.
264
00:14:38,708 --> 00:14:44,416
In fact,
We've got several planes to catch.
265
00:14:50,750 --> 00:14:55,499
Oh, at last,
My window-matic is complete.
266
00:14:55,500 --> 00:14:56,999
The canardium generator
267
00:14:57,000 --> 00:14:59,707
Will power the blades
And propellers,
268
00:14:59,708 --> 00:15:02,165
Creating a wind so powerful
269
00:15:02,166 --> 00:15:05,082
It will wipe every
Surface dweller
270
00:15:05,083 --> 00:15:07,124
Off the earth.
271
00:15:07,125 --> 00:15:10,165
Only those who live underground
272
00:15:10,166 --> 00:15:12,458
Will survive.
273
00:15:14,208 --> 00:15:18,249
Want to teach me
How to fly a kite?
274
00:15:18,250 --> 00:15:21,416
Leave me alone,
You brainless, infantile...
275
00:15:23,750 --> 00:15:26,707
Have a lolly. We'll play later.
276
00:15:26,708 --> 00:15:28,999
I want to play now.
277
00:15:29,000 --> 00:15:31,707
That's right. It's me...
Arachnoduck,
278
00:15:31,708 --> 00:15:35,082
Ready to make your skin crawl.
279
00:15:35,083 --> 00:15:37,165
Oh, curses!
280
00:15:37,166 --> 00:15:39,958
Ok, bub. Eight web.
281
00:15:44,875 --> 00:15:48,290
Ok, fine. I see. Out of webbing.
282
00:15:48,291 --> 00:15:49,999
A minor setback.
283
00:15:50,000 --> 00:15:56,250
If it's webbing you want,
Maybe we can help you.
284
00:15:56,333 --> 00:15:57,832
Yo! Yo!
285
00:15:57,833 --> 00:16:01,000
This is disgusting.
286
00:16:06,375 --> 00:16:08,999
Congratulations, ducky-wucky.
287
00:16:09,000 --> 00:16:12,999
You're about to be the
First surface dweller
288
00:16:13,000 --> 00:16:16,625
Obliterated by my
Diabolical invention.
289
00:16:25,333 --> 00:16:31,333
Behold!
Moliarty's amazing window-matic!
290
00:16:35,833 --> 00:16:38,582
Nice special effects, moliarty,
291
00:16:38,583 --> 00:16:42,582
But you'll never
Get away with it.
292
00:16:42,583 --> 00:16:44,707
Sorry, arachno-yuck.
293
00:16:44,708 --> 00:16:47,624
I've already gotten
Away with it.
294
00:16:47,625 --> 00:16:49,500
Adieu.
295
00:16:56,583 --> 00:17:00,166
Yeow!
296
00:17:04,583 --> 00:17:06,207
Now, hold tight.
297
00:17:06,208 --> 00:17:09,249
But isn't this dangerous?
298
00:17:09,250 --> 00:17:12,207
But, webby-poo, you're the one
299
00:17:12,208 --> 00:17:15,416
Who wanted to fly a kite.
300
00:17:17,375 --> 00:17:19,707
According to this
Holding thingy,
301
00:17:19,708 --> 00:17:22,750
The rat catcher's real close.
302
00:17:24,958 --> 00:17:26,624
Gosalyn.
303
00:17:26,625 --> 00:17:27,833
Dad!
304
00:17:34,000 --> 00:17:36,999
Well, it seems to be getting
305
00:17:37,000 --> 00:17:39,750
A tad gusty up here.
306
00:17:40,500 --> 00:17:45,500
Whoa! Whoa! Whoa!
307
00:17:47,833 --> 00:17:49,582
Hey, ducky!
308
00:17:49,583 --> 00:17:52,708
Looks like the cavalry's here.
309
00:17:54,250 --> 00:17:57,708
Hey, d.W., nice outfit.
310
00:17:58,458 --> 00:18:02,207
Don't worry! We found a spider!
311
00:18:02,208 --> 00:18:03,332
Oopsie.
312
00:18:03,333 --> 00:18:05,083
Grab it!
313
00:18:06,000 --> 00:18:07,457
Whoa! Oh, yeah.
314
00:18:07,458 --> 00:18:08,625
Whoa!
315
00:18:13,125 --> 00:18:14,624
Wave bye-bye
316
00:18:14,625 --> 00:18:17,207
To your cheering section, ducky!
317
00:18:17,208 --> 00:18:21,165
I hope you've got plenty
Of flight insurance.
318
00:18:21,166 --> 00:18:23,165
I am so good.
319
00:18:23,166 --> 00:18:27,332
I do believe I'm
Going to enjoy this.
320
00:18:27,333 --> 00:18:29,582
Wait. You might hurt him.
321
00:18:29,583 --> 00:18:33,457
Wrong, you big pest.
I will hurt him.
322
00:18:33,458 --> 00:18:37,166
arrivederci, ducky!
323
00:18:39,583 --> 00:18:42,375
Yeow!
324
00:18:43,958 --> 00:18:44,999
Oop!
325
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Ha! Saved in the nick of time.
326
00:18:55,750 --> 00:18:58,207
That won't help, number six.
327
00:18:58,208 --> 00:19:00,750
It's out of gas!
328
00:19:04,583 --> 00:19:07,500
Smooth move, number six.
329
00:19:10,000 --> 00:19:14,707
Yeow!
330
00:19:14,708 --> 00:19:16,416
[crash]
331
00:19:20,416 --> 00:19:21,957
All right, moliarty.
332
00:19:21,958 --> 00:19:24,582
Consider yourself thwarted.
333
00:19:24,583 --> 00:19:26,874
Way to go, d.W.
334
00:19:26,875 --> 00:19:29,415
You saved the world again.
335
00:19:29,416 --> 00:19:31,082
Hoo hoo hoo!
336
00:19:31,083 --> 00:19:33,707
But not all of it.
337
00:19:33,708 --> 00:19:37,124
He just signed this
City's death warrant.
338
00:19:37,125 --> 00:19:38,624
I love it.
339
00:19:38,625 --> 00:19:41,333
What are you talking about?
340
00:19:43,000 --> 00:19:46,999
The real cutoff lever
Is inside the generator.
341
00:19:47,000 --> 00:19:49,457
All you've done is disconnect
342
00:19:49,458 --> 00:19:50,999
The output lines,
343
00:19:51,000 --> 00:19:55,707
Which, I might add,
Is causing everything to overload.
344
00:19:55,708 --> 00:19:59,582
And that means any second
Now, kablooey!
345
00:19:59,583 --> 00:20:02,582
Not if arachnoduck can help it.
346
00:20:02,583 --> 00:20:04,000
Hyah!
347
00:20:08,708 --> 00:20:13,165
Sorry, but you can't go in
There, mr. Duck.
348
00:20:13,166 --> 00:20:15,707
Are you crazy? We'll be killed.
349
00:20:15,708 --> 00:20:18,708
Good going, my boy.
350
00:20:19,250 --> 00:20:22,249
What are you doing,
You nincompoop?
351
00:20:22,250 --> 00:20:26,374
You can't go in.
There's dangerous radioactors inside.
352
00:20:26,375 --> 00:20:27,874
Radio actors?
353
00:20:27,875 --> 00:20:31,457
I think he means radioactivity.
354
00:20:31,458 --> 00:20:34,874
Since I helped cause
All this trouble,
355
00:20:34,875 --> 00:20:38,374
I'm the one who's
Got to stop it.
356
00:20:38,375 --> 00:20:42,332
After all,
It's the nice thing to do.
357
00:20:42,333 --> 00:20:43,458
Bye.
358
00:20:56,875 --> 00:20:59,583
Aah. Ahh. Aah.
359
00:21:01,250 --> 00:21:03,000
You did it.
360
00:21:05,291 --> 00:21:06,750
[hiccup]
361
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
[hiccup]
362
00:21:09,458 --> 00:21:10,458
[hiccup]
363
00:21:10,459 --> 00:21:12,457
[hiccup]
364
00:21:12,458 --> 00:21:16,707
The little guy's back
To being even littler.
365
00:21:16,708 --> 00:21:24,083
Ooh, this is what I get
For trusting a spider.
366
00:21:25,625 --> 00:21:29,165
Oh, what a tangled web we weave,
367
00:21:29,166 --> 00:21:32,708
When first we
Practice to deceive.
368
00:21:35,250 --> 00:21:38,249
Too bad you can't keep it.
369
00:21:38,250 --> 00:21:43,249
I could have really scared
The pants off mrs. Weissman.
370
00:21:43,250 --> 00:21:48,124
Oh, well, I guess we better
Give dad the antidote.
371
00:21:48,125 --> 00:21:51,165
Can't we wait one more day?
372
00:21:51,166 --> 00:21:55,250
Those arms turned out to be...
Handy
373
00:21:55,708 --> 00:21:59,249
A fine pastime for
A crime fighter.
374
00:21:59,250 --> 00:22:02,458
Exploited by my own family.
375
00:22:04,333 --> 00:22:07,333
Number six!
23949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.