All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E16 - Duck Blind (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:04,707 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,708 --> 00:00:07,082 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,124 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,125 --> 00:00:11,499 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,832 ♪ somewhere, Some villain schemes ♪ 6 00:00:13,833 --> 00:00:15,332 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,333 --> 00:00:16,457 3, 2, 1! 8 00:00:16,458 --> 00:00:18,290 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,291 --> 00:00:20,874 ♪ when there's trouble, You call d.W. ♪ 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,832 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,833 --> 00:00:25,457 Let's get dangerous. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,707 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,708 --> 00:00:29,999 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,999 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,290 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,291 --> 00:00:36,874 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,875 --> 00:00:38,999 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,207 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,749 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,750 --> 00:00:43,832 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,833 --> 00:00:45,457 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,458 --> 00:00:46,707 Look out! 23 00:00:46,708 --> 00:00:48,624 ♪ when there's trouble, You call d.W. ♪ 24 00:00:48,625 --> 00:00:50,707 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:50,708 --> 00:00:53,165 Let's get dangerous! 26 00:00:53,166 --> 00:00:54,957 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,958 --> 00:00:57,707 ♪ you better watch Out, you better call ♪ 28 00:00:57,708 --> 00:00:59,500 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:03,416 --> 00:01:05,750 [sirens] 30 00:01:18,208 --> 00:01:22,166 Mmm, nice filament. 31 00:01:24,583 --> 00:01:27,582 [squeaky voice] We are glad to see You, megavolt. 32 00:01:27,583 --> 00:01:29,624 [regular voice] Thank You, little light. 33 00:01:29,625 --> 00:01:31,832 Want to live with me? 34 00:01:31,833 --> 00:01:34,457 [squeaky voice] That Would be very nice. 35 00:01:34,458 --> 00:01:37,457 Now, that's one four-star wacko. 36 00:01:37,458 --> 00:01:41,415 A wacko named megavolt. I know him too well. 37 00:01:41,416 --> 00:01:44,165 Why is he behind this blackout? 38 00:01:44,166 --> 00:01:46,707 He's a walking electric dynamo. 39 00:01:46,708 --> 00:01:50,165 He gets a charge from Short- circuiting cities. 40 00:01:50,166 --> 00:01:54,500 Stay here in case he volts... Bolts. 41 00:01:55,166 --> 00:01:57,165 Slowly, the silent scourge 42 00:01:57,166 --> 00:02:00,083 Stalks his unsuspecting Adversary. 43 00:02:00,625 --> 00:02:01,625 Ow! 44 00:02:01,626 --> 00:02:03,165 Darkwing duck! 45 00:02:03,166 --> 00:02:07,457 Did I spoil your shopping Spree, sparky? 46 00:02:07,458 --> 00:02:12,458 Boy, I hate when you call me that! 47 00:02:14,500 --> 00:02:15,583 Ow. 48 00:02:16,875 --> 00:02:18,249 Aah! 49 00:02:18,250 --> 00:02:19,707 Ooh! 50 00:02:19,708 --> 00:02:20,874 Aah! 51 00:02:20,875 --> 00:02:22,083 Yipe! 52 00:02:23,291 --> 00:02:27,249 And people wonder Why I wear a cape. 53 00:02:27,250 --> 00:02:31,707 At last! I get to pull The plug on darkwing! 54 00:02:31,708 --> 00:02:35,374 Oops! Looks like I Got a power outage. 55 00:02:35,375 --> 00:02:38,582 Happy landings, duck. 56 00:02:38,583 --> 00:02:40,874 Hand over those bulbs. 57 00:02:40,875 --> 00:02:44,875 What's with you? Can't I have hobbies? 58 00:02:45,250 --> 00:02:46,833 Aah! 59 00:02:55,333 --> 00:02:58,999 This guy's a live wire. 60 00:02:59,000 --> 00:03:02,999 Fortunately, We have a psychological advantage. 61 00:03:03,000 --> 00:03:06,165 Because we're sane and he's not? 62 00:03:06,166 --> 00:03:09,582 No. Because megavolt Is afraid of me. 63 00:03:09,583 --> 00:03:13,291 I sent him to the electric chair... Twice. 64 00:03:14,208 --> 00:03:15,583 Hi-ya! 65 00:03:18,458 --> 00:03:21,875 Nice touch, Electromagnetizing steak knives. 66 00:03:21,958 --> 00:03:23,958 It sure impressed me! 67 00:03:24,208 --> 00:03:25,832 Maybe you'd better hang back. 68 00:03:25,833 --> 00:03:27,333 No problem! 69 00:03:30,166 --> 00:03:32,207 You can't run forever. 70 00:03:32,208 --> 00:03:37,625 No, but you can. Ha ha ha ha ha! 71 00:03:41,250 --> 00:03:44,500 Lucky my suit is Permanent press. 72 00:03:46,708 --> 00:03:51,583 Ohh! I feel kind of... Run down. 73 00:03:56,875 --> 00:03:58,749 Ahh! 74 00:03:58,750 --> 00:04:03,165 I am the terror that Flaps in the night! 75 00:04:03,166 --> 00:04:05,000 Happy flapping! 76 00:04:13,583 --> 00:04:18,166 Ohh! He's using everything... But the kitchen sink. 77 00:04:21,500 --> 00:04:23,708 I stand corrected. 78 00:04:30,833 --> 00:04:33,707 You are not a well person. 79 00:04:33,708 --> 00:04:35,749 What, and you're normal? 80 00:04:35,750 --> 00:04:39,749 "I'm the cold sore That stings your lip?" 81 00:04:39,750 --> 00:04:41,374 We're talking demented. 82 00:04:41,375 --> 00:04:44,415 I'll punch out your lights. 83 00:04:44,416 --> 00:04:47,415 Lights? Why, darkwing, I just flashed 84 00:04:47,416 --> 00:04:49,458 On how to escape. 85 00:04:52,583 --> 00:04:53,708 Aah! 86 00:05:00,333 --> 00:05:01,707 Hey, stop! 87 00:05:01,708 --> 00:05:05,874 Darkwing! He's getting awa-ay-ay-ay! 88 00:05:05,875 --> 00:05:08,082 Huh? Darkwing? 89 00:05:08,083 --> 00:05:09,249 D.W.? 90 00:05:09,250 --> 00:05:12,707 Launchpad, Would you turn on the lights? 91 00:05:12,708 --> 00:05:15,458 Uh... They are on. 92 00:05:18,000 --> 00:05:19,457 Oh, I see. 93 00:05:19,458 --> 00:05:20,874 You see what? 94 00:05:20,875 --> 00:05:21,875 Nothing. 95 00:05:21,876 --> 00:05:22,957 [gulp] 96 00:05:22,958 --> 00:05:25,333 Absolutely nothing. 97 00:05:26,166 --> 00:05:28,874 How long will he be blind? 98 00:05:28,875 --> 00:05:30,832 The doctors don't know. 99 00:05:30,833 --> 00:05:34,249 Those bright lights Gave him an overload. 100 00:05:34,250 --> 00:05:36,124 This is terrible. 101 00:05:36,125 --> 00:05:40,624 It sounds bad, But your dad's a trouper. 102 00:05:40,625 --> 00:05:44,165 Blind people do All sorts of stuff, 103 00:05:44,166 --> 00:05:47,082 Like... Like... Like johann sebastian bach... 104 00:05:47,083 --> 00:05:48,624 Johann played piano! 105 00:05:48,625 --> 00:05:51,374 Nobody was shooting at him. 106 00:05:51,375 --> 00:05:54,332 My dad knows how to fight crime. 107 00:05:54,333 --> 00:05:56,708 What's he going to do? 108 00:05:59,000 --> 00:06:01,415 There. Is that more comfy? 109 00:06:01,416 --> 00:06:03,999 No. Quit fussing. I'm fine. 110 00:06:04,000 --> 00:06:07,707 Find me a robbery, A jaywalker, a stockbroker. 111 00:06:07,708 --> 00:06:09,582 Any crook will do. 112 00:06:09,583 --> 00:06:11,582 Slow day for crime. 113 00:06:11,583 --> 00:06:13,874 Guess we'll go home. 114 00:06:13,875 --> 00:06:17,832 Maybe we'll get a Lead on the radio. 115 00:06:17,833 --> 00:06:19,624 Good idea, launchpad. 116 00:06:19,625 --> 00:06:22,332 Yeah, great idea, launchpad. 117 00:06:22,333 --> 00:06:24,749 Yow! What's with the radio? 118 00:06:24,750 --> 00:06:27,999 denies the president's Allergic to whipped cream. 119 00:06:28,000 --> 00:06:30,999 There. Clear as a bell. 120 00:06:31,000 --> 00:06:32,499 Wait. Back up. 121 00:06:32,500 --> 00:06:33,707 [screech] 122 00:06:33,708 --> 00:06:35,999 now time for airduck News/weather. 123 00:06:36,000 --> 00:06:38,499 tomorrow, st. Canard can expect. 124 00:06:38,500 --> 00:06:40,415 low fog along the... [static]. 125 00:06:40,416 --> 00:06:44,457 I can't see crimes, But I hear them. 126 00:06:44,458 --> 00:06:45,999 Hear that static? 127 00:06:46,000 --> 00:06:48,582 Takes a strong electrical field 128 00:06:48,583 --> 00:06:50,124 To jam thunderquack's radio... 129 00:06:50,125 --> 00:06:53,207 Unless... It's megavolt! 130 00:06:53,208 --> 00:06:57,458 Of course. The delunian automobile factory. 131 00:06:57,833 --> 00:06:59,332 Way cool! 132 00:06:59,333 --> 00:07:00,707 The delunian lighten. 133 00:07:00,708 --> 00:07:03,957 Fastest electric Car on the road! 134 00:07:03,958 --> 00:07:05,999 And a tempting target 135 00:07:06,000 --> 00:07:07,957 For that electromagnetic maniac. 136 00:07:07,958 --> 00:07:09,415 Ha ha ha! 137 00:07:09,416 --> 00:07:12,874 Too bad I'm about to Sizzle his circuits. 138 00:07:12,875 --> 00:07:15,415 Yoo-hoo! Earth to darkwing! 139 00:07:15,416 --> 00:07:17,290 You can't fight megavolt. 140 00:07:17,291 --> 00:07:18,749 You can't see. 141 00:07:18,750 --> 00:07:21,207 No, but launchpad can. 142 00:07:21,208 --> 00:07:22,582 Ready, l.P.? 143 00:07:22,583 --> 00:07:24,499 Testing. Testing, 1, 2. 144 00:07:24,500 --> 00:07:26,415 I hope this works. 145 00:07:26,416 --> 00:07:28,874 Of course it will work... 146 00:07:28,875 --> 00:07:29,957 [bong] 147 00:07:29,958 --> 00:07:32,832 Once you give me some direction. 148 00:07:32,833 --> 00:07:35,750 [screech] 149 00:07:36,708 --> 00:07:39,749 Ooh, nice car. Very nice car. 150 00:07:39,750 --> 00:07:41,749 Cadmium batteries, Corinthian leather. 151 00:07:41,750 --> 00:07:44,249 So expensive. So electric. So... 152 00:07:44,250 --> 00:07:46,332 So what? 153 00:07:46,333 --> 00:07:49,457 I mean, try getting spare parts. 154 00:07:49,458 --> 00:07:50,458 Darkwing! 155 00:07:50,459 --> 00:07:51,999 But enough preliminaries. 156 00:07:52,000 --> 00:07:54,875 Let's get to the main event. 157 00:07:57,708 --> 00:07:59,624 What do you think... 158 00:07:59,625 --> 00:08:01,374 Psst! Turn around. 159 00:08:01,375 --> 00:08:03,083 Dim bulb? 160 00:08:04,250 --> 00:08:07,707 Ooh-uhh! Hyah! Uhh-hoy! 161 00:08:07,708 --> 00:08:10,707 Maybe we can make a deal... 162 00:08:10,708 --> 00:08:14,875 Or maybe we'll go for a ride! 163 00:08:15,708 --> 00:08:17,500 [engine revs] 164 00:08:19,291 --> 00:08:21,458 To the left. Now! 165 00:08:23,083 --> 00:08:26,582 This would be a Great arcade game! 166 00:08:26,583 --> 00:08:28,707 We'll call it quackman! 167 00:08:28,708 --> 00:08:29,999 jump! 168 00:08:30,000 --> 00:08:32,374 Hey, it's working! 169 00:08:32,375 --> 00:08:33,708 [crash] 170 00:08:37,375 --> 00:08:38,707 No-oh-oh! 171 00:08:38,708 --> 00:08:40,707 [tires screech] 172 00:08:40,708 --> 00:08:41,708 [crash] 173 00:08:41,709 --> 00:08:43,707 Oh, you poor thing. 174 00:08:43,708 --> 00:08:48,875 Look what that mean Darkwing has done to you! 175 00:08:50,291 --> 00:08:52,332 [engine idles] 176 00:08:52,333 --> 00:08:54,208 [engine revs] 177 00:08:56,250 --> 00:08:58,124 Ok, launchpad, which way? 178 00:08:58,125 --> 00:09:00,165 Launchpad? 179 00:09:00,166 --> 00:09:02,416 I can't hear you. 180 00:09:07,333 --> 00:09:08,958 Here goes. 181 00:09:11,000 --> 00:09:12,250 [crash] 182 00:09:14,500 --> 00:09:15,874 Hyah! Wuyah-hey! 183 00:09:15,875 --> 00:09:18,333 Hyah! Ooh-ahh! Munah! 184 00:09:19,458 --> 00:09:21,000 Uh-oh. 185 00:09:32,708 --> 00:09:34,624 Ohhh! 186 00:09:34,625 --> 00:09:36,875 Not my delunian! 187 00:09:41,500 --> 00:09:43,582 [beep beep beep beep] 188 00:09:43,583 --> 00:09:45,958 You've ruined everything! 189 00:09:47,375 --> 00:09:49,124 Ow! Hey! What... 190 00:09:49,125 --> 00:09:52,083 Will you let me go? 191 00:09:53,208 --> 00:09:55,999 Yaaaah! 192 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 One order of pressed duck to go. Ha ha! 193 00:10:01,958 --> 00:10:05,415 I don't like the sound of this. 194 00:10:05,416 --> 00:10:06,875 [crunch crunch crunch] 195 00:10:09,250 --> 00:10:11,000 [crunch crunch crunch] 196 00:10:17,708 --> 00:10:20,250 Aww, nuts! It's locked! 197 00:10:21,291 --> 00:10:24,375 Nuts? Yeah, nuts! 198 00:10:32,750 --> 00:10:35,125 [panting] 199 00:10:36,875 --> 00:10:38,166 Huh? 200 00:10:40,250 --> 00:10:42,874 [splash] 201 00:10:42,875 --> 00:10:44,457 Fore! 202 00:10:44,458 --> 00:10:47,291 Heh heh! Hole in one. 203 00:10:50,000 --> 00:10:51,165 [sputtering] 204 00:10:51,166 --> 00:10:54,124 You make a bigger mess than me. 205 00:10:54,125 --> 00:10:55,165 [sirens] 206 00:10:55,166 --> 00:10:56,290 P-police. 207 00:10:56,291 --> 00:10:59,207 Unless we want to Play 20 questions, 208 00:10:59,208 --> 00:11:00,582 Let's jet! 209 00:11:00,583 --> 00:11:02,165 Hey, let go! 210 00:11:02,166 --> 00:11:04,624 Take your hands... Quit that. 211 00:11:04,625 --> 00:11:08,624 Strange. Why's darkwing Being led around like a... 212 00:11:08,625 --> 00:11:11,874 Ohh! Ohh! This... This is good. 213 00:11:11,875 --> 00:11:15,332 He's been playing blind man's bluff... For real! 214 00:11:15,333 --> 00:11:19,708 Which gives me a Really bright idea. 215 00:11:19,875 --> 00:11:21,625 [rock music plays] 216 00:11:24,458 --> 00:11:26,415 Dad. 217 00:11:26,416 --> 00:11:27,624 Yoo-hoo. 218 00:11:27,625 --> 00:11:31,957 Hmm. What he can't See won't hurt him. 219 00:11:31,958 --> 00:11:33,457 Uh-uh-uh! 220 00:11:33,458 --> 00:11:36,332 Hey! Ohh! D-dad! 221 00:11:36,333 --> 00:11:39,082 Don't d-dad me, young lady. 222 00:11:39,083 --> 00:11:40,582 No snacks. 223 00:11:40,583 --> 00:11:43,249 What's with the roboduck getup? 224 00:11:43,250 --> 00:11:47,249 My mistake was depending On someone to guide me, 225 00:11:47,250 --> 00:11:49,582 But darkwing must Be independent, 226 00:11:49,583 --> 00:11:50,707 Self-sufficient. 227 00:11:50,708 --> 00:11:54,124 Now, thanks to honker, I can fight crime. 228 00:11:54,125 --> 00:11:56,374 Way to go, honk. 229 00:11:56,375 --> 00:12:00,624 Let the cops catch Crooks from now on. 230 00:12:00,625 --> 00:12:02,207 From now on? 231 00:12:02,208 --> 00:12:04,874 The doctor said it's temporary. 232 00:12:04,875 --> 00:12:08,874 Maybe, unless you get Killed in the meantime. 233 00:12:08,875 --> 00:12:12,332 Thanks for the support, Miss cheerful thoughts. 234 00:12:12,333 --> 00:12:13,832 But fear not. 235 00:12:13,833 --> 00:12:15,832 With this sensory- Enhancing equipment, 236 00:12:15,833 --> 00:12:17,832 I'm ready for anything. 237 00:12:17,833 --> 00:12:21,707 I'm back with... Hey, love the halloween costume. 238 00:12:21,708 --> 00:12:24,582 How did you know to do that? 239 00:12:24,583 --> 00:12:27,999 My ultra-audiotrons allowed Me to hear launchpad coming, 240 00:12:28,000 --> 00:12:31,999 Like I heard you Raiding the cookie jar. 241 00:12:32,000 --> 00:12:33,499 My infrared interpretometer 242 00:12:33,500 --> 00:12:36,124 Tells what's inside the bag. 243 00:12:36,125 --> 00:12:38,207 My remote mass analyzer 244 00:12:38,208 --> 00:12:41,165 Tells launchpad's height, Weight, and horoscope. 245 00:12:41,166 --> 00:12:45,207 I still don't... Yow! What's with my squawkman? 246 00:12:45,208 --> 00:12:47,624 rise and shine, st. Canard. 247 00:12:47,625 --> 00:12:49,499 it's your wake-up call. 248 00:12:49,500 --> 00:12:51,332 That's megavolt. 249 00:12:51,333 --> 00:12:53,874 hello to you, darkwing dork. 250 00:12:53,875 --> 00:12:55,957 ♪ three blind mice, Three blind mice ♪♪ 251 00:12:55,958 --> 00:12:57,707 sorry. An in joke. 252 00:12:57,708 --> 00:12:59,874 He knows you're blind. 253 00:12:59,875 --> 00:13:03,749 now, for those of You who like clues, 254 00:13:03,750 --> 00:13:06,290 if you want to defeat me, 255 00:13:06,291 --> 00:13:08,624 meet me at first light. 256 00:13:08,625 --> 00:13:11,582 we return you to your Scheduled program. 257 00:13:11,583 --> 00:13:14,707 be seeing you, darkwing. Ha ha! 258 00:13:14,708 --> 00:13:17,874 He wants a showdown at dawn? 259 00:13:17,875 --> 00:13:20,457 No. First light isn't sunrise. 260 00:13:20,458 --> 00:13:25,208 To megavolt, It's the first light bulb. 261 00:13:28,458 --> 00:13:31,832 Here you go. The hall of invention. 262 00:13:31,833 --> 00:13:34,707 Keep the motor running. Whoa! 263 00:13:34,708 --> 00:13:37,874 I'll be right out with megavolt. 264 00:13:37,875 --> 00:13:39,832 No. We're going, too. 265 00:13:39,833 --> 00:13:44,708 Ok. Stay low. This may be a trap. 266 00:13:46,875 --> 00:13:49,249 Hello, light of my life. 267 00:13:49,250 --> 00:13:52,249 Want to come home With uncle megavolt? 268 00:13:52,250 --> 00:13:54,957 Visiting hours are over, blinky. 269 00:13:54,958 --> 00:14:00,374 Cute. All you need is a Lion, a scarecrow, and toto, 270 00:14:00,375 --> 00:14:03,457 But you're not in Kansas anymore. 271 00:14:03,458 --> 00:14:09,500 This grim reaper will separate The wheat from the chaff. 272 00:14:10,000 --> 00:14:14,415 Wait! He's using his thread Assessor on megavolt's suit. 273 00:14:14,416 --> 00:14:15,707 [beep beep beep] 274 00:14:15,708 --> 00:14:17,500 target locked. 275 00:14:22,166 --> 00:14:24,582 I thought you were blind. 276 00:14:24,583 --> 00:14:27,165 How did you do that? 277 00:14:27,166 --> 00:14:28,707 Rent the video. 278 00:14:28,708 --> 00:14:30,832 Meanwhile, I'm going to... 279 00:14:30,833 --> 00:14:35,374 You wouldn't hit pause While I fix this, huh? 280 00:14:35,375 --> 00:14:37,207 Look out! Runaway weapons! 281 00:14:37,208 --> 00:14:41,166 the number you've Reached isn't in service. 282 00:14:48,583 --> 00:14:50,707 Bad break darkwing, but... 283 00:14:50,708 --> 00:14:54,249 If you can't stand the Heat, tough. 284 00:14:54,250 --> 00:14:56,582 Ha ha ha ha ha! 285 00:14:56,583 --> 00:14:58,583 [coughing] [coughing] 286 00:15:01,708 --> 00:15:03,458 Yipe! 287 00:15:04,708 --> 00:15:06,415 D.W.! 288 00:15:06,416 --> 00:15:07,624 Dad! 289 00:15:07,625 --> 00:15:09,249 Gosalyn! Oh, no! 290 00:15:09,250 --> 00:15:15,083 Launchpad, get the kids out To the thunder... Quack. 291 00:15:22,458 --> 00:15:24,832 [coughing] [coughing] 292 00:15:24,833 --> 00:15:26,250 Look! 293 00:15:32,458 --> 00:15:34,457 Can you fly it? 294 00:15:34,458 --> 00:15:39,250 If it's got a wing, We've got a prayer. 295 00:15:44,708 --> 00:15:48,333 Whew! That was a close one. 296 00:15:48,708 --> 00:15:50,290 Too close. 297 00:15:50,291 --> 00:15:53,290 My stupid equipment And foolish pride 298 00:15:53,291 --> 00:15:55,124 Almost got you killed. 299 00:15:55,125 --> 00:15:57,124 Well, yeah, that's true. 300 00:15:57,125 --> 00:15:58,624 Launchpad! 301 00:15:58,625 --> 00:16:02,582 The important this is we're Ok, right, darkwing? 302 00:16:02,583 --> 00:16:05,583 Oh, just stick to drake. 303 00:16:06,625 --> 00:16:11,124 From now on, There is no more darkwing duck. 304 00:16:11,125 --> 00:16:12,833 I quit. 305 00:16:19,000 --> 00:16:21,166 [thunder] 306 00:16:24,458 --> 00:16:26,999 Boy! Some storm out there. 307 00:16:27,000 --> 00:16:30,124 Yo, honk, gosalyn. How's your dad? 308 00:16:30,125 --> 00:16:32,582 You mean mr. Woe-is-me? 309 00:16:32,583 --> 00:16:34,624 [plays harmonica] 310 00:16:34,625 --> 00:16:39,332 ♪ I got those Has-been superhero ♪ 311 00:16:39,333 --> 00:16:43,707 ♪ has-been superhero blues ♪♪ 312 00:16:43,708 --> 00:16:46,624 I wanted him to Quit crimefighting, 313 00:16:46,625 --> 00:16:49,582 But he's given up on everything. 314 00:16:49,583 --> 00:16:52,457 Leave him to the old launchpad. 315 00:16:52,458 --> 00:16:53,999 [plays harmonica] 316 00:16:54,000 --> 00:16:57,457 It's one thing Quitting being a hero, 317 00:16:57,458 --> 00:16:59,999 But you can't quit life. 318 00:17:00,000 --> 00:17:02,457 Where's our never-say-die guy? 319 00:17:02,458 --> 00:17:04,874 What's it matter? I'm useless. 320 00:17:04,875 --> 00:17:08,207 A spare sock in life's hamper. 321 00:17:08,208 --> 00:17:12,374 We still think you're the Greatest, right, honker? 322 00:17:12,375 --> 00:17:13,750 Absolutely. 323 00:17:17,000 --> 00:17:18,999 If I'm so good, 324 00:17:19,000 --> 00:17:21,707 Why couldn't I stop megavolt? 325 00:17:21,708 --> 00:17:23,707 Maybe you still can. 326 00:17:23,708 --> 00:17:27,207 Forget it, gosalyn. You said it yourself. 327 00:17:27,208 --> 00:17:30,083 Let the police handle him. 328 00:17:31,083 --> 00:17:34,707 Sure. Of course, But for argument's sake, 329 00:17:34,708 --> 00:17:37,290 If you were going after him, 330 00:17:37,291 --> 00:17:39,290 What would you do? 331 00:17:39,291 --> 00:17:43,249 I'd catch him off Guard at his hideout. 332 00:17:43,250 --> 00:17:45,457 We'd have to find it. 333 00:17:45,458 --> 00:17:47,457 That would be hard. 334 00:17:47,458 --> 00:17:49,957 Megavolt uses lots Of electricity. 335 00:17:49,958 --> 00:17:54,957 I'd tap into the dwp's Computer and look for surges. 336 00:17:54,958 --> 00:17:57,125 Makes sense. Punch it! 337 00:18:00,875 --> 00:18:04,457 Shanghaied by kids and A crash-crazy aviator. 338 00:18:04,458 --> 00:18:06,999 How the mighty have fallen. 339 00:18:07,000 --> 00:18:12,625 Chill out. You figured out Where to find megavolt. 340 00:18:13,166 --> 00:18:16,249 The lighthouse at Beaker's point! 341 00:18:16,250 --> 00:18:19,582 No proof. Somebody has to scope it out. 342 00:18:19,583 --> 00:18:20,999 Now you're talking! 343 00:18:21,000 --> 00:18:22,582 I'm not going! 344 00:18:22,583 --> 00:18:25,499 I'm out of the Crimebusting business. 345 00:18:25,500 --> 00:18:27,457 Be right back. 346 00:18:27,458 --> 00:18:29,415 We're going to look around. 347 00:18:29,416 --> 00:18:32,874 If megavolt's there, We'll call the army. 348 00:18:32,875 --> 00:18:34,958 Got you. 349 00:18:39,250 --> 00:18:42,458 Come on, gang. Let's get dangerous. 350 00:18:44,583 --> 00:18:46,750 [humming] 351 00:18:52,958 --> 00:18:55,582 Ok, be extremely quiet. 352 00:18:55,583 --> 00:18:57,124 [door creaks loudly] 353 00:18:57,125 --> 00:18:59,165 How about slightly quiet? 354 00:18:59,166 --> 00:19:02,457 You're sure this is a good plan? 355 00:19:02,458 --> 00:19:04,999 It's great. We spot megavolt, 356 00:19:05,000 --> 00:19:07,749 Darkwing says, "I'm the terror... Blah, blah," 357 00:19:07,750 --> 00:19:11,708 And we play "Bop the bad guy." 358 00:19:12,000 --> 00:19:13,707 [alarm sounds] 359 00:19:13,708 --> 00:19:15,624 Got any other plans? 360 00:19:15,625 --> 00:19:17,125 Just one. Run! 361 00:19:19,333 --> 00:19:21,708 Ahh, how nice. 362 00:19:25,416 --> 00:19:26,582 Aah! 363 00:19:26,583 --> 00:19:27,999 Whoa! Whoa! Whoa! 364 00:19:28,000 --> 00:19:30,874 It seems I've Attracted some guests. 365 00:19:30,875 --> 00:19:33,457 Oh, perfect. Megavolt spotted them. 366 00:19:33,458 --> 00:19:36,457 Kind of late to Be house shopping. 367 00:19:36,458 --> 00:19:39,999 Yeah, but you got a great place. 368 00:19:40,000 --> 00:19:44,957 Tell you what... Spring for new carpets, we'll take it. 369 00:19:44,958 --> 00:19:46,999 Please. I know you. 370 00:19:47,000 --> 00:19:49,957 You're the darkwing Duck fan club. 371 00:19:49,958 --> 00:19:53,707 Yes. In fact, We're having a membership drive. 372 00:19:53,708 --> 00:19:55,707 Told you he'd come. 373 00:19:55,708 --> 00:19:57,999 Now we can fry together. 374 00:19:58,000 --> 00:19:59,999 Give it up, duck. 375 00:20:00,000 --> 00:20:03,457 I got the weapons, The home advantage, 376 00:20:03,458 --> 00:20:05,499 And you can't see! 377 00:20:05,500 --> 00:20:07,499 You lost your senses? 378 00:20:07,500 --> 00:20:09,457 One. I've got others. 379 00:20:09,458 --> 00:20:13,457 Judging by the heat, I'm under a light. 380 00:20:13,458 --> 00:20:16,124 Observant, for a blind duck. 381 00:20:16,125 --> 00:20:17,582 Thanks ever so. 382 00:20:17,583 --> 00:20:20,582 I know why you're Called darkwing. 383 00:20:20,583 --> 00:20:23,499 You've always been in the dark. 384 00:20:23,500 --> 00:20:25,582 I'm so hurt. Hyah! 385 00:20:25,583 --> 00:20:27,624 That ought to even things. 386 00:20:27,625 --> 00:20:33,625 Nice try, but I'm tired Of you busting my bulbs. 387 00:20:47,958 --> 00:20:52,332 Take that and that, And don't forget this. 388 00:20:52,333 --> 00:20:54,291 Whoa! 389 00:20:55,875 --> 00:20:57,957 Ohh! Ooh! Ooh! 390 00:20:57,958 --> 00:21:00,832 You couldn't have... You couldn't have... 391 00:21:00,833 --> 00:21:03,957 Blast you! You're handicapped! 392 00:21:03,958 --> 00:21:06,999 We prefer the term "Physically challenged." 393 00:21:07,000 --> 00:21:08,957 Yes, evildoers everywhere, 394 00:21:08,958 --> 00:21:11,957 Beware that grim Guardian of good, 395 00:21:11,958 --> 00:21:14,957 That nocturnal nemesis Of ne'er-do-wells... 396 00:21:14,958 --> 00:21:17,082 Darkwing duck! 397 00:21:17,083 --> 00:21:18,457 That's moi. 398 00:21:18,458 --> 00:21:19,749 [boing] 399 00:21:19,750 --> 00:21:21,749 Aaah! 400 00:21:21,750 --> 00:21:23,457 [alarm sounds] 401 00:21:23,458 --> 00:21:25,833 Hide your eyes! 402 00:21:35,166 --> 00:21:36,624 Aah! Aah! Aah! 403 00:21:36,625 --> 00:21:39,707 I haven't seen Fireworks like that 404 00:21:39,708 --> 00:21:41,707 Since the county fair. 405 00:21:41,708 --> 00:21:44,707 Dad! Honker, Give me your flashlight. 406 00:21:44,708 --> 00:21:47,707 Hey! Watch where you shine that. 407 00:21:47,708 --> 00:21:49,624 Hey, I can see? 408 00:21:49,625 --> 00:21:51,999 I can see! 409 00:21:52,000 --> 00:21:56,249 Gee, d.W., guess all you Needed was another shock. 410 00:21:56,250 --> 00:21:59,207 Amazing! Fabulous! Not bad at all. 411 00:21:59,208 --> 00:22:02,207 You're a sight for sore eyes. 412 00:22:02,208 --> 00:22:03,750 Ohh, dad. 413 00:22:05,291 --> 00:22:07,625 Uh-oh! 27225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.