Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,375 --> 00:00:04,707
Darkwing duck ♪ daring
Duck of mystery ♪
2
00:00:04,708 --> 00:00:07,082
♪ champion of right ♪
3
00:00:07,083 --> 00:00:09,082
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,083 --> 00:00:11,499
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,832
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,833 --> 00:00:15,332
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,333 --> 00:00:16,415
3, 2, 1!
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,290
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,291 --> 00:00:20,874
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,749
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,750 --> 00:00:25,457
Let's get dangerous.
12
00:00:25,458 --> 00:00:27,624
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,625 --> 00:00:29,999
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,957
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,249
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,250 --> 00:00:36,874
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,957
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,958 --> 00:00:41,207
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,707
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,708 --> 00:00:43,749
♪ here comes ♪
21
00:00:43,750 --> 00:00:45,415
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,416 --> 00:00:46,707
Look out!
23
00:00:46,708 --> 00:00:48,582
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,583 --> 00:00:49,832
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,833 --> 00:00:53,124
Let's get dangerous!
26
00:00:53,125 --> 00:00:54,957
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,958 --> 00:00:57,707
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,708 --> 00:01:03,708
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:06,125 --> 00:01:09,165
The crime fighter moved
Through the dark streets...
30
00:01:09,166 --> 00:01:13,165
His every sense alert to
Any insidious injustice,
31
00:01:13,166 --> 00:01:15,457
Malicious misdeed,
Or unspeakable crime.
32
00:01:15,458 --> 00:01:19,124
The night held new
Challenges to test him.
33
00:01:19,125 --> 00:01:21,624
He was ready, but first...
34
00:01:21,625 --> 00:01:25,165
I have to pick up the kids.
35
00:01:25,166 --> 00:01:27,957
Uh-oh.
The kids will have to wait.
36
00:01:27,958 --> 00:01:30,999
Earth is being
Invaded by aliens.
37
00:01:31,000 --> 00:01:32,708
Aah!
38
00:01:33,833 --> 00:01:35,999
Aah!
39
00:01:36,000 --> 00:01:38,624
Aah!
40
00:01:38,625 --> 00:01:40,624
Attaboy, launchpad.
41
00:01:40,625 --> 00:01:42,290
Keep the kids safe.
42
00:01:42,291 --> 00:01:44,624
This is a job for...
43
00:01:44,625 --> 00:01:46,165
Darkwing duck?
44
00:01:46,166 --> 00:01:47,374
Precisely.
45
00:01:47,375 --> 00:01:50,708
Now for a lesson,
You martian miscreants!
46
00:01:51,875 --> 00:01:53,874
Take a hike, bub.
47
00:01:53,875 --> 00:01:56,374
I'm the hero around here.
48
00:01:56,375 --> 00:01:59,708
No room for interstellar
Hooligans around here.
49
00:02:01,875 --> 00:02:04,166
Please, no need for thanks.
50
00:02:05,291 --> 00:02:06,624
Cut!
51
00:02:06,625 --> 00:02:07,999
Cut?
52
00:02:08,000 --> 00:02:09,999
Oh. Movie. Heh heh.
53
00:02:10,000 --> 00:02:12,707
That duck's not in my script.
54
00:02:12,708 --> 00:02:15,499
You've saved everyone
From a movie.
55
00:02:15,500 --> 00:02:17,207
This isn't real.
56
00:02:17,208 --> 00:02:20,582
It's spaceduck...
Attack of the teenage mutant.
57
00:02:20,583 --> 00:02:21,874
martian mallards.
58
00:02:21,875 --> 00:02:22,999
part 12.
59
00:02:23,000 --> 00:02:25,957
You could have
Shared that earlier.
60
00:02:25,958 --> 00:02:29,457
This picture's putting
Me back on top.
61
00:02:29,458 --> 00:02:32,249
You cause trouble, and I'll bash
62
00:02:32,250 --> 00:02:35,207
Every bone in your beak, buster.
63
00:02:35,208 --> 00:02:36,749
Who's miss congeniality?
64
00:02:36,750 --> 00:02:39,249
You got to get out more.
65
00:02:39,250 --> 00:02:42,707
That's gloria swansong,
Star of stage, screen,
66
00:02:42,708 --> 00:02:44,582
And countless
Deodorant commercials.
67
00:02:44,583 --> 00:02:48,999
Sorry. I thought this was
The end of civilization.
68
00:02:49,000 --> 00:02:50,999
No hard feelings, hey?
69
00:02:51,000 --> 00:02:53,582
Hey, you look familiar.
70
00:02:53,583 --> 00:02:56,415
Don't you know me
From someplace?
71
00:02:56,416 --> 00:02:57,957
Never been there.
72
00:02:57,958 --> 00:03:00,707
Of course! You're my arch-rival,
73
00:03:00,708 --> 00:03:02,249
The villainous tuskerninni.
74
00:03:02,250 --> 00:03:06,082
Say,
Shouldn't you be behind bars?
75
00:03:06,083 --> 00:03:08,874
I've abandoned my life of crime.
76
00:03:08,875 --> 00:03:11,415
I live now for cinema.
77
00:03:11,416 --> 00:03:12,707
I'm a.F. Arret,
78
00:03:12,708 --> 00:03:15,290
Head of a.F. Arret studios.
79
00:03:15,291 --> 00:03:18,290
You just ruined
An expensive scene
80
00:03:18,291 --> 00:03:21,207
In an a.F. Arret production!
81
00:03:21,208 --> 00:03:23,207
Must be a.F. Arret.
82
00:03:23,208 --> 00:03:25,082
Kids, let's go.
83
00:03:25,083 --> 00:03:27,207
If we don't stay,
84
00:03:27,208 --> 00:03:31,582
I'll grow up thinking these
Gruesome monsters are real.
85
00:03:31,583 --> 00:03:35,749
Why, the emotional scars
Could last a lifetime!
86
00:03:35,750 --> 00:03:38,833
We're going,
And we're going now.
87
00:03:40,958 --> 00:03:42,749
Throw knives at me,
88
00:03:42,750 --> 00:03:44,749
Drop bombs on me,
89
00:03:44,750 --> 00:03:46,749
That I can handle,
90
00:03:46,750 --> 00:03:48,582
But she pouts and...
91
00:03:48,583 --> 00:03:49,999
I'm mush.
92
00:03:50,000 --> 00:03:52,707
Aah!
93
00:03:52,708 --> 00:03:55,999
Unhand that maiden.
94
00:03:56,000 --> 00:03:57,874
Oh, puh-lease.
95
00:03:57,875 --> 00:04:01,290
These aren't the middle
Ages, you know.
96
00:04:01,291 --> 00:04:02,332
Cut!
97
00:04:02,333 --> 00:04:05,207
I'm not telling you your job,
98
00:04:05,208 --> 00:04:10,582
But no self-respecting hero
Would be caught dead with this.
99
00:04:10,583 --> 00:04:12,874
Take two!
100
00:04:12,875 --> 00:04:18,582
I give you one last chance in
The name of intergalactic peace
101
00:04:18,583 --> 00:04:21,457
To disavow this
Evil scheme and...
102
00:04:21,458 --> 00:04:22,707
Cut!
103
00:04:22,708 --> 00:04:24,082
What's this?
104
00:04:24,083 --> 00:04:26,707
You're negotiating
With space monsters?
105
00:04:26,708 --> 00:04:28,707
Who writes this stuff?
106
00:04:28,708 --> 00:04:30,332
I do!
107
00:04:30,333 --> 00:04:35,249
No offense intended, but you want realism?
You want accuracy?
108
00:04:35,250 --> 00:04:38,165
I want quiet!
109
00:04:38,166 --> 00:04:39,999
Action!
110
00:04:40,000 --> 00:04:43,624
The alien raises his
X-37 death-inducer.
111
00:04:43,625 --> 00:04:46,582
Whoa! Is this exciting or what?
112
00:04:46,583 --> 00:04:49,457
It's just cheap special
Effects, launchpad.
113
00:04:49,458 --> 00:04:50,708
Mere movie trickery.
114
00:04:52,333 --> 00:04:54,832
The hero leaps for cover.
115
00:04:54,833 --> 00:04:57,875
And now, the alien fires.
116
00:04:59,250 --> 00:05:01,374
Oh, goodness gracious.
117
00:05:01,375 --> 00:05:03,416
This raygun was loaded.
118
00:05:05,375 --> 00:05:08,457
"Leading man injured
In mysterious accident
119
00:05:08,458 --> 00:05:11,749
As so-called crime fighter
Darkwing duck twiddles thumbs."
120
00:05:11,750 --> 00:05:13,457
Who is "So-called"?
121
00:05:13,458 --> 00:05:16,707
You ought to sue for
Definition of character.
122
00:05:16,708 --> 00:05:18,207
I'll do more.
123
00:05:18,208 --> 00:05:21,499
I'll solve the
Crime at the studio.
124
00:05:21,500 --> 00:05:24,874
We're going to see
Them make spaceduck!
125
00:05:24,875 --> 00:05:26,290
part 12.
126
00:05:26,291 --> 00:05:27,707
I'll go pack.
127
00:05:27,708 --> 00:05:30,749
You are not going anywhere.
128
00:05:30,750 --> 00:05:32,290
Come on, launchpad.
129
00:05:32,291 --> 00:05:34,749
Let's give them a taste
130
00:05:34,750 --> 00:05:36,707
Of real-life heroics.
131
00:05:36,708 --> 00:05:38,749
Honker, we got to help.
132
00:05:38,750 --> 00:05:40,415
Gosalyn, your dad said...
133
00:05:40,416 --> 00:05:42,457
What he meant was,
134
00:05:42,458 --> 00:05:45,415
"I can't do it without you."
135
00:05:45,416 --> 00:05:48,457
You have to read
Between the lines.
136
00:05:48,458 --> 00:05:51,499
Here we are. A.F. Arret studios.
137
00:05:51,500 --> 00:05:55,457
I've faced some ruthless,
Brutal, cold-blooded thugs.
138
00:05:55,458 --> 00:05:58,832
I hope I'm prepared
For movie people.
139
00:05:58,833 --> 00:06:03,124
I am the terror that
Flaps in the night.
140
00:06:03,125 --> 00:06:07,999
I am the hair in the
Lens of your projector.
141
00:06:08,000 --> 00:06:12,082
Why couldn't we use the
Gate like everybody else?
142
00:06:12,083 --> 00:06:14,999
Because I'm not
Like everybody else!
143
00:06:15,000 --> 00:06:19,207
I am darkwing...
144
00:06:19,208 --> 00:06:20,582
Duck!
145
00:06:20,583 --> 00:06:25,082
Perhaps you'd like to
Show me your gate pass.
146
00:06:25,083 --> 00:06:27,291
It's in my other cape?
147
00:06:30,958 --> 00:06:32,999
For your information,
148
00:06:33,000 --> 00:06:34,999
I am darkwing duck.
149
00:06:35,000 --> 00:06:37,290
Yes,the darkwing duck,
150
00:06:37,291 --> 00:06:39,625
Here to solve a crime.
151
00:06:41,500 --> 00:06:45,207
What we have is a
Failure to communicate.
152
00:06:45,208 --> 00:06:48,332
It's ok. I know the score.
153
00:06:48,333 --> 00:06:49,749
You're underpaid.
154
00:06:49,750 --> 00:06:51,290
Under appreciated.
155
00:06:51,291 --> 00:06:53,332
You work long hours.
156
00:06:53,333 --> 00:06:55,957
Your children don't respect you.
157
00:06:55,958 --> 00:06:58,957
You don't know where to turn,
158
00:06:58,958 --> 00:07:01,582
But I'm here for you.
159
00:07:01,583 --> 00:07:03,999
Don't keep it bottled inside.
160
00:07:04,000 --> 00:07:05,499
You're right.
161
00:07:05,500 --> 00:07:08,375
There's no structure
To my universe.
162
00:07:09,458 --> 00:07:10,499
Psychology.
163
00:07:10,500 --> 00:07:13,375
Hey! I don't have any children.
164
00:07:15,333 --> 00:07:16,458
[projector running]
165
00:07:20,000 --> 00:07:23,415
The whole scene...
Ruined by that idiot.
166
00:07:23,416 --> 00:07:26,374
I'll go bankrupt!
Lose the studio!
167
00:07:26,375 --> 00:07:28,874
Nix the negativity, my friend,
168
00:07:28,875 --> 00:07:31,374
For darkwing duck will write
169
00:07:31,375 --> 00:07:34,165
The final scene in this mystery.
170
00:07:34,166 --> 00:07:35,707
Not you again!
171
00:07:35,708 --> 00:07:38,874
Having you around
Costs me money.
172
00:07:38,875 --> 00:07:41,582
The villain made one bungle.
173
00:07:41,583 --> 00:07:45,457
The crime itself was
Captured forever on film.
174
00:07:45,458 --> 00:07:50,374
What I like better than
A movie is a free movie.
175
00:07:50,375 --> 00:07:53,374
I'll show you that
Film, mr. Ferret,
176
00:07:53,375 --> 00:07:55,999
And expose the
Criminal's identity.
177
00:07:56,000 --> 00:07:57,999
Launchpad, the projector.
178
00:07:58,000 --> 00:08:00,999
It's not ferret, it's arret!
Arret!
179
00:08:01,000 --> 00:08:03,874
Direct your attention,
Mr. Arret arret,
180
00:08:03,875 --> 00:08:05,749
To the rubbish here.
181
00:08:05,750 --> 00:08:09,249
A seemingly innocent
Bystander, easily overlooked.
182
00:08:09,250 --> 00:08:11,874
A fly on the projector!
183
00:08:11,875 --> 00:08:14,582
Oh... Yes, yes, so it is.
184
00:08:14,583 --> 00:08:18,582
If the fly's innocent,
That can only mean...
185
00:08:18,583 --> 00:08:21,332
The perpetrator is someone else.
186
00:08:21,333 --> 00:08:23,249
Guard! Guard!
187
00:08:23,250 --> 00:08:27,582
No more questions for now,
Mr. Ferret, er, whatever.
188
00:08:27,583 --> 00:08:29,290
Don't leave town.
189
00:08:29,291 --> 00:08:32,290
The top of this sound stage
190
00:08:32,291 --> 00:08:36,957
Was built in 1925
At a cost of $5,000.
191
00:08:36,958 --> 00:08:40,582
The bottom half was
Completed in 1929.
192
00:08:40,583 --> 00:08:43,082
spaceduck is my
All-time favorite.
193
00:08:43,083 --> 00:08:46,874
I'm going to ensure
part 12 gets made.
194
00:08:46,875 --> 00:08:48,749
What about your dad?
195
00:08:48,750 --> 00:08:52,124
We'll be careful
He doesn't find us.
196
00:08:52,125 --> 00:08:55,582
Besides,
Do you know what they pay
197
00:08:55,583 --> 00:08:58,207
For scripts in this town?
198
00:08:58,208 --> 00:09:01,582
I am about to experience
An emotional moment.
199
00:09:01,583 --> 00:09:04,833
It should be captured
For posterity.
200
00:09:07,208 --> 00:09:11,707
That idiot a.F.
Arret still won't sell his studio.
201
00:09:11,708 --> 00:09:16,290
Now darkwing duck
Complicates my scenario.
202
00:09:16,291 --> 00:09:21,082
This studio sits atop more
Wealth than I can imagine.
203
00:09:21,083 --> 00:09:24,124
See how the oil flows.
204
00:09:24,125 --> 00:09:26,165
My plan was flawless...
205
00:09:26,166 --> 00:09:28,165
A multimillion dollar failure
206
00:09:28,166 --> 00:09:30,457
Driving the studio
Into bankruptcy
207
00:09:30,458 --> 00:09:33,749
So I could buy it for peanuts.
208
00:09:33,750 --> 00:09:35,249
A close-up.
209
00:09:35,250 --> 00:09:39,624
My script now requires
A small revision.
210
00:09:39,625 --> 00:09:45,124
The inclusion of one
More tragic accident.
211
00:09:45,125 --> 00:09:46,458
Iris out.
212
00:09:47,708 --> 00:09:50,207
There's something
Fishy around here.
213
00:09:50,208 --> 00:09:53,707
Any tuskerninni picture
Has to be rated "D"
214
00:09:53,708 --> 00:09:57,624
For devious, dangerous,
And, uh, rotten.
215
00:09:57,625 --> 00:10:00,874
What about demented,
Dishonest, dreadful?
216
00:10:00,875 --> 00:10:01,875
Desist!
217
00:10:01,876 --> 00:10:04,875
We must remain on our... Guard?
218
00:10:06,583 --> 00:10:07,583
John.
219
00:10:07,583 --> 00:10:08,583
Marsha.
220
00:10:08,583 --> 00:10:09,583
John.
221
00:10:09,584 --> 00:10:11,332
Oh, marsha.
222
00:10:11,333 --> 00:10:15,374
I've learned from the janitor,
Former vice president...
223
00:10:15,375 --> 00:10:17,207
John. Marsha.
224
00:10:17,208 --> 00:10:20,207
The studio is in
Financial trouble.
225
00:10:20,208 --> 00:10:23,957
In fact,
Someone's trying to buy the place.
226
00:10:23,958 --> 00:10:27,708
What do you know about
This gloria swansong?
227
00:10:29,000 --> 00:10:30,957
She's been... en garde!
228
00:10:30,958 --> 00:10:34,499
Married 27 times.
All her husbands died.
229
00:10:34,500 --> 00:10:36,082
There are rumors about...
touche!
230
00:10:36,083 --> 00:10:37,415
A phantom,
231
00:10:37,416 --> 00:10:40,374
The ghost of her
First ex-husband.
232
00:10:40,375 --> 00:10:41,375
[crash]
233
00:10:41,376 --> 00:10:42,707
Good going.
234
00:10:42,708 --> 00:10:44,999
Your detection
Skills impress me.
235
00:10:45,000 --> 00:10:48,333
Actually,
I read it in a tabloid.
236
00:10:49,500 --> 00:10:53,374
In this scene,
The count and countess learn
237
00:10:53,375 --> 00:10:55,249
Of the peasant revolution.
238
00:10:55,250 --> 00:10:57,249
I don't want to do this.
239
00:10:57,250 --> 00:10:59,624
Keep your culottes on, pal.
240
00:10:59,625 --> 00:11:01,457
Darkwing duck is here.
241
00:11:01,458 --> 00:11:04,999
No one sabotages this
Production while I'm here.
242
00:11:05,000 --> 00:11:07,499
Ok, akira, roll 'em.
243
00:11:07,500 --> 00:11:10,999
Hey! What happened
To the space aliens?
244
00:11:11,000 --> 00:11:12,624
Action!
245
00:11:12,625 --> 00:11:14,707
The actor was safe.
246
00:11:14,708 --> 00:11:18,707
No detail would escape
The duck's eagle eye.
247
00:11:18,708 --> 00:11:20,958
It's... It's the phantom!
248
00:11:22,416 --> 00:11:24,707
Spring forward!
249
00:11:24,708 --> 00:11:26,291
Fall back.
250
00:11:29,708 --> 00:11:30,708
[gasp]
251
00:11:30,709 --> 00:11:32,375
Oh, my goodness gracious.
252
00:11:36,000 --> 00:11:38,457
"Darkwing dope,
Incompetent crime fighter,
253
00:11:38,458 --> 00:11:42,082
Stands by as another
Actor's nearly killed."
254
00:11:42,083 --> 00:11:44,499
Don't take it too hard.
255
00:11:44,500 --> 00:11:47,082
Nobody reads that rag anyway.
256
00:11:47,083 --> 00:11:48,457
To your left,
257
00:11:48,458 --> 00:11:51,082
Darkwing dope,
Incompetent crime fighter.
258
00:11:51,083 --> 00:11:54,332
I'm getting to the
Bottom of this!
259
00:11:54,333 --> 00:11:58,957
Now, the classic moment when
The phantom is unmasked.
260
00:11:58,958 --> 00:12:02,457
Couldn't we wait
Till it's on video?
261
00:12:02,458 --> 00:12:05,124
I'll check this way, and...
262
00:12:05,125 --> 00:12:08,957
Go ahead.
Impose on my good nature.
263
00:12:08,958 --> 00:12:12,332
I will not sell for $20,000
264
00:12:12,333 --> 00:12:13,832
And 42 cents!
265
00:12:13,833 --> 00:12:16,124
Yaah!
266
00:12:16,125 --> 00:12:20,332
$20,000.50? Yes, I'm listening.
267
00:12:20,333 --> 00:12:21,374
Hello?
268
00:12:21,375 --> 00:12:22,375
Hello!
269
00:12:22,376 --> 00:12:23,957
Sell the studio?
270
00:12:23,958 --> 00:12:26,457
That's bogus.
No way, mr. Ferret.
271
00:12:26,458 --> 00:12:28,499
Gosalyn, that's mr. Arret,
272
00:12:28,500 --> 00:12:31,874
the a.F. Arret.
273
00:12:31,875 --> 00:12:33,165
Whatever.
274
00:12:33,166 --> 00:12:36,207
Baby, sweetcakes,
Break out the contracts,
275
00:12:36,208 --> 00:12:38,999
'cause when you hear my ideas...
276
00:12:39,000 --> 00:12:40,457
Picture this...
277
00:12:40,458 --> 00:12:41,999
Humongous fish vampires,
278
00:12:42,000 --> 00:12:43,457
These tremendous fangs
279
00:12:43,458 --> 00:12:45,082
Dripping gooey blood,
280
00:12:45,083 --> 00:12:46,957
Flying from their aquariums,
281
00:12:46,958 --> 00:12:48,582
Ripping necks open.
282
00:12:48,583 --> 00:12:51,457
So, we got a sale here?
283
00:12:51,458 --> 00:12:52,624
Guard!
284
00:12:52,625 --> 00:12:54,582
Sleep on it.
285
00:12:54,583 --> 00:12:55,958
We'll do lunch.
286
00:12:59,208 --> 00:13:03,290
I thought we came
To help your dad.
287
00:13:03,291 --> 00:13:05,874
Oh, yeah, sure. That, too.
288
00:13:05,875 --> 00:13:08,457
How can I solve this
289
00:13:08,458 --> 00:13:12,415
If I'm thrown over walls
Every five minutes?
290
00:13:12,416 --> 00:13:15,583
Whew!
He almost saw us that time.
291
00:13:21,291 --> 00:13:23,332
Westerns, wedding, wolfman...
292
00:13:23,333 --> 00:13:25,165
Phantoms! Perfect!
293
00:13:25,166 --> 00:13:27,582
Now dad won't see us.
294
00:13:27,583 --> 00:13:31,499
Orson,
This has gone on long enough.
295
00:13:31,500 --> 00:13:35,290
I'm tired of getting
Heaved over walls.
296
00:13:35,291 --> 00:13:36,832
Hold it!
297
00:13:36,833 --> 00:13:39,374
The fire in those eyes,
298
00:13:39,375 --> 00:13:41,957
Another angry young man.
299
00:13:41,958 --> 00:13:44,707
I admit I'm annoyed, but...
300
00:13:44,708 --> 00:13:45,749
Camera!
301
00:13:45,750 --> 00:13:48,707
Why didn't I see it before...
302
00:13:48,708 --> 00:13:50,707
That classic profile?
303
00:13:50,708 --> 00:13:52,207
You like it?
304
00:13:52,208 --> 00:13:53,707
That beak!
305
00:13:53,708 --> 00:13:56,499
Oh, so romanesque.
306
00:13:56,500 --> 00:13:58,582
Runs in the family.
307
00:13:58,583 --> 00:14:01,082
You're born to play the hero.
308
00:14:01,083 --> 00:14:02,582
You think so?
309
00:14:02,583 --> 00:14:04,415
I suppose I could,
310
00:14:04,416 --> 00:14:07,249
Not that I'm interested in fame.
311
00:14:07,250 --> 00:14:10,707
It would let me work inside,
312
00:14:10,708 --> 00:14:13,583
Act as bait for the villain.
313
00:14:15,750 --> 00:14:17,999
Uh... Here, mr. Phantom.
314
00:14:18,000 --> 00:14:19,708
Here, boy.
315
00:14:21,333 --> 00:14:26,207
Ha-haven't seen any ph-phantoms
Around, have you?
316
00:14:26,208 --> 00:14:27,208
Oooohh!
317
00:14:27,209 --> 00:14:29,625
Oooohh!
318
00:14:31,625 --> 00:14:32,875
Aah!
319
00:14:39,166 --> 00:14:41,624
Play-acting in a movie.
320
00:14:41,625 --> 00:14:44,582
The things I do to solve crimes.
321
00:14:44,583 --> 00:14:48,291
My own dressing room
With my own star.
322
00:14:52,208 --> 00:14:53,582
"Citizen duck...
323
00:14:53,583 --> 00:14:55,124
Starring duckwing duck!"
324
00:14:55,125 --> 00:14:57,707
Ohh! Ooh! Aah!
325
00:14:57,708 --> 00:15:01,290
I might get my own tv series!
326
00:15:01,291 --> 00:15:05,457
Darkwing, you're a
Hero, not a movie star.
327
00:15:05,458 --> 00:15:07,999
Of course, I could be both.
328
00:15:08,000 --> 00:15:13,124
Our hero will be played
By mr. Darkwing duck.
329
00:15:13,125 --> 00:15:18,207
I'm not playing opposite
That ham of a duck!
330
00:15:18,208 --> 00:15:19,707
Please, my dear.
331
00:15:19,708 --> 00:15:21,290
After the accidents,
332
00:15:21,291 --> 00:15:25,332
No actor in town
Will take the part.
333
00:15:25,333 --> 00:15:29,165
The hero returns to find
Lulubelle's saloon aflame.
334
00:15:29,166 --> 00:15:30,166
Saloon?
335
00:15:30,167 --> 00:15:32,165
Maestro, what ever happened
336
00:15:32,166 --> 00:15:34,957
To the space aliens?
337
00:15:34,958 --> 00:15:38,457
That is the theme of my film.
338
00:15:38,458 --> 00:15:42,582
We've all become aliens
In our own society.
339
00:15:42,583 --> 00:15:46,000
Lights, camera, and action!
340
00:15:47,875 --> 00:15:50,374
Have no fear, my love,
341
00:15:50,375 --> 00:15:52,832
Leap! I shall save you.
342
00:15:52,833 --> 00:15:55,249
Have no fear, my love,
343
00:15:55,250 --> 00:15:57,374
Leap and I...
344
00:15:57,375 --> 00:16:00,582
Oh, my. Are you all right?
345
00:16:00,583 --> 00:16:04,290
I feel like a million ducks...
Bucks.
346
00:16:04,291 --> 00:16:06,999
It must've been that phantom.
347
00:16:07,000 --> 00:16:09,874
Phantom, schmantom.
A star's being born.
348
00:16:09,875 --> 00:16:11,374
Let's try again.
349
00:16:11,375 --> 00:16:12,874
Take two!
350
00:16:12,875 --> 00:16:15,832
Have no fear, my...
351
00:16:15,833 --> 00:16:17,874
Take three!
352
00:16:17,875 --> 00:16:19,290
Aah!
353
00:16:19,291 --> 00:16:20,291
Ha!
354
00:16:21,250 --> 00:16:22,332
[aroo]
355
00:16:22,333 --> 00:16:25,082
Ready when you are, c.B.
356
00:16:25,083 --> 00:16:27,374
This isn't how it's written!
357
00:16:27,375 --> 00:16:28,874
See page 33?
358
00:16:28,875 --> 00:16:30,374
Darkwing duck dies.
359
00:16:30,375 --> 00:16:33,874
The brilliant director
Takes over the studio!
360
00:16:33,875 --> 00:16:35,415
In this scene,
361
00:16:35,416 --> 00:16:38,874
The hero parachutes
To save the heroine.
362
00:16:38,875 --> 00:16:41,999
Are you sure this is safe?
363
00:16:42,000 --> 00:16:45,374
Maybe I ought to
Have a stunt dou...
364
00:16:45,375 --> 00:16:47,249
Aah!
365
00:16:47,250 --> 00:16:48,582
Keep your cool.
366
00:16:48,583 --> 00:16:50,999
You've been in worse scrapes,
367
00:16:51,000 --> 00:16:53,624
Like the time when you...
368
00:16:53,625 --> 00:16:56,290
Come to think of it,
369
00:16:56,291 --> 00:17:00,958
This is about as bad as it gets!
370
00:17:04,708 --> 00:17:09,082
Aah!
371
00:17:09,083 --> 00:17:11,415
There is a phantom!
372
00:17:11,416 --> 00:17:13,874
You and your dead husbands.
373
00:17:13,875 --> 00:17:16,374
This is all your fault!
374
00:17:16,375 --> 00:17:17,749
Another expensive take!
375
00:17:17,750 --> 00:17:19,457
Ooh!
376
00:17:19,458 --> 00:17:21,582
Are you all right?
377
00:17:21,583 --> 00:17:24,582
So much for the lambada lessons.
378
00:17:24,583 --> 00:17:29,999
The phantom must have
Sabotaged the parachute.
379
00:17:30,000 --> 00:17:32,874
I'm putting an end
To this phantom!
380
00:17:32,875 --> 00:17:36,415
Otherwise,
I'll never get my close-up.
381
00:17:36,416 --> 00:17:38,874
I ought to be memorizing lines,
382
00:17:38,875 --> 00:17:40,415
Not hunting phantoms.
383
00:17:40,416 --> 00:17:42,874
I got to get an agent.
384
00:17:42,875 --> 00:17:43,957
Oooohh!
385
00:17:43,958 --> 00:17:47,250
So, we meet at last, mister...
386
00:17:50,708 --> 00:17:52,125
Phantom?
387
00:17:56,583 --> 00:17:58,457
Aha! Now you're...
388
00:17:58,458 --> 00:17:59,833
Mine?
389
00:18:11,583 --> 00:18:12,458
Whoa!
390
00:18:12,458 --> 00:18:13,458
No!
391
00:18:26,458 --> 00:18:28,875
Unusual weather
We've been having.
392
00:18:31,458 --> 00:18:32,999
Aha! The phantom!
393
00:18:33,000 --> 00:18:36,124
Yeow!
394
00:18:36,125 --> 00:18:37,707
Aah!
395
00:18:37,708 --> 00:18:40,249
Quickly! The time has come
396
00:18:40,250 --> 00:18:42,874
To film your final scene.
397
00:18:42,875 --> 00:18:46,707
The hero is trapped
In the circus wagon
398
00:18:46,708 --> 00:18:49,249
Which the villain has ringed
399
00:18:49,250 --> 00:18:51,249
With tons of explosives.
400
00:18:51,250 --> 00:18:53,457
And now, darkwing duck,
401
00:18:53,458 --> 00:18:56,624
Let's proceed with what shall be
402
00:18:56,625 --> 00:19:00,457
The final scene for
You and your friends.
403
00:19:00,458 --> 00:19:02,499
Launchpad, swansong,
Mr. Ferret...
404
00:19:02,500 --> 00:19:05,124
What are you doing here?
405
00:19:05,125 --> 00:19:06,874
This is my scene!
406
00:19:06,875 --> 00:19:09,332
And indeed, it will be...
407
00:19:09,333 --> 00:19:11,707
Your death scene.
408
00:19:11,708 --> 00:19:13,707
Ha ha ha ha!
409
00:19:13,708 --> 00:19:15,124
It's the phantom!
410
00:19:15,125 --> 00:19:16,499
Is that you...
411
00:19:16,500 --> 00:19:17,999
Thaddeus, bud, oliver,
412
00:19:18,000 --> 00:19:19,499
Lou, stan, anatole,
413
00:19:19,500 --> 00:19:22,415
Vladimir, yusef, rick!
414
00:19:22,416 --> 00:19:24,124
Wait a minute!
415
00:19:24,125 --> 00:19:27,832
Let's rewind and
Run from the top.
416
00:19:27,833 --> 00:19:30,707
The leading man's
Injured on location.
417
00:19:30,708 --> 00:19:33,707
His replacement's
Put out of commission
418
00:19:33,708 --> 00:19:35,290
By a phantom.
419
00:19:35,291 --> 00:19:38,374
As for the aliens, beats me.
420
00:19:38,375 --> 00:19:42,624
It was decided that I
Take over the acting...
421
00:19:42,625 --> 00:19:44,249
Brilliant decision,
422
00:19:44,250 --> 00:19:47,707
Only to have someone
Try to kill me.
423
00:19:47,708 --> 00:19:51,874
I was saved from
Death by the phantom.
424
00:19:51,875 --> 00:19:54,832
And the aliens, I don't know!
425
00:19:54,833 --> 00:19:59,207
Then I'm in a wagon
About to be blown up
426
00:19:59,208 --> 00:20:02,707
Without a space
Monster in sight,
427
00:20:02,708 --> 00:20:05,332
Leading me to conclude
428
00:20:05,333 --> 00:20:08,290
That the director,
My archenemy tuskerninni,
429
00:20:08,291 --> 00:20:12,582
Is behind it all.
430
00:20:12,583 --> 00:20:16,290
With the assistance
Of the phantom.
431
00:20:16,291 --> 00:20:20,874
At last,
This oil-rich land will be mine!
432
00:20:20,875 --> 00:20:23,415
If I had my gun...
433
00:20:23,416 --> 00:20:25,624
And now, one final time...
434
00:20:25,625 --> 00:20:29,124
Lights, camera, act...
435
00:20:29,125 --> 00:20:30,708
[siren sounds]
436
00:20:35,250 --> 00:20:36,707
Ha ha ha!
437
00:20:36,708 --> 00:20:38,582
Oops.
438
00:20:38,583 --> 00:20:40,999
If there are no objections,
439
00:20:41,000 --> 00:20:42,624
We'll conclude this drama.
440
00:20:42,625 --> 00:20:43,583
Oooohh!
441
00:20:43,584 --> 00:20:44,624
Again?
442
00:20:44,625 --> 00:20:45,749
Oooohh!
443
00:20:45,750 --> 00:20:47,290
I... I... Uh...
444
00:20:47,291 --> 00:20:48,957
Ohh.
445
00:20:48,958 --> 00:20:50,457
You're the hero.
446
00:20:50,458 --> 00:20:52,957
I demand you save me.
447
00:20:52,958 --> 00:20:54,250
It's your duty.
448
00:20:56,875 --> 00:21:00,624
It's my first husband, um, uh...
449
00:21:00,625 --> 00:21:02,290
Newt blemmer.
450
00:21:02,291 --> 00:21:05,749
I thought you'd
Died in the amazon
451
00:21:05,750 --> 00:21:07,749
During a lemming stampede.
452
00:21:07,750 --> 00:21:10,749
I gave up my acting career.
453
00:21:10,750 --> 00:21:13,707
I became a househusband.
454
00:21:13,708 --> 00:21:15,290
It's not true!
455
00:21:15,291 --> 00:21:19,707
He was a lousy cook and
Couldn't do windows!
456
00:21:19,708 --> 00:21:22,165
I could've been a contender.
457
00:21:22,166 --> 00:21:24,750
Now I'll get top billing!
458
00:21:29,875 --> 00:21:31,707
Whoa!
459
00:21:31,708 --> 00:21:34,207
I guess your last act
460
00:21:34,208 --> 00:21:37,707
Will be in the st. Canard prison
461
00:21:37,708 --> 00:21:39,707
For the criminally untalented.
462
00:21:39,708 --> 00:21:42,249
But my masterpiece,
My classic...
463
00:21:42,250 --> 00:21:44,374
It remains unfinished.
464
00:21:44,375 --> 00:21:45,957
With this oil,
465
00:21:45,958 --> 00:21:49,874
I'll make the picture
Any way I want.
466
00:21:49,875 --> 00:21:51,957
Any way I want.
467
00:21:51,958 --> 00:21:54,957
I'll help you finish your movie.
468
00:21:54,958 --> 00:21:57,582
Creeping zombies with
Chain saws everywhere.
469
00:21:57,583 --> 00:22:02,290
It ends with a close-up of me.
470
00:22:02,291 --> 00:22:05,749
I like it ending
With those circles,
471
00:22:05,750 --> 00:22:08,707
Getting smaller
Till it's all black.
472
00:22:08,708 --> 00:22:09,708
Zombies.
473
00:22:09,709 --> 00:22:11,249
My face.
474
00:22:11,250 --> 00:22:13,499
If I was directing, I'd...
475
00:22:13,500 --> 00:22:15,707
Cut!
476
00:22:15,708 --> 00:22:17,333
The end.
31422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.