All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E13 - Trading Faces (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,458 --> 00:00:04,749 Darkwing duck of ♪ Daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,165 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,166 --> 00:00:09,207 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,208 --> 00:00:11,582 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,583 --> 00:00:13,874 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,875 --> 00:00:15,415 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,416 --> 00:00:16,499 3, 2, 1! 8 00:00:16,500 --> 00:00:18,415 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,416 --> 00:00:20,957 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,958 --> 00:00:22,874 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,875 --> 00:00:25,582 Let's get dangerous. 12 00:00:25,583 --> 00:00:27,749 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,750 --> 00:00:30,124 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:30,125 --> 00:00:32,082 ♪ cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:32,083 --> 00:00:34,374 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,375 --> 00:00:36,957 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,958 --> 00:00:39,082 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:39,083 --> 00:00:41,290 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,291 --> 00:00:42,874 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,875 --> 00:00:43,875 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,876 --> 00:00:45,499 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,500 --> 00:00:46,832 Look out! 23 00:00:46,833 --> 00:00:48,707 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,708 --> 00:00:49,957 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,958 --> 00:00:53,249 Let's get dangerous! 26 00:00:53,250 --> 00:00:55,082 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:55,083 --> 00:00:57,874 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,875 --> 00:00:59,708 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:05,000 --> 00:01:07,457 At last, The programming is complete. 30 00:01:07,458 --> 00:01:09,499 By pushing a button, 31 00:01:09,500 --> 00:01:13,457 I will transfer a zillion Megablips of information 32 00:01:13,458 --> 00:01:15,499 From my mainframe computer 33 00:01:15,500 --> 00:01:18,499 To the thunderquack's New onboard computer. 34 00:01:18,500 --> 00:01:21,249 Plugged in and ready to zap. 35 00:01:21,250 --> 00:01:25,707 No matter where we Are in time or space, 36 00:01:25,708 --> 00:01:30,249 We'll have access to my files... And video games. 37 00:01:30,250 --> 00:01:31,375 Incoming! 38 00:01:35,500 --> 00:01:37,082 Great scot, dad. 39 00:01:37,083 --> 00:01:40,582 This time, honker, Don't close your eyes. 40 00:01:40,583 --> 00:01:43,291 Oh, sorry, gosalyn. 41 00:01:44,458 --> 00:01:46,207 Ahem. 42 00:01:46,208 --> 00:01:47,707 Just a second. 43 00:01:47,708 --> 00:01:49,083 Gosalyn! 44 00:01:50,000 --> 00:01:52,707 Gee, dad, you ruined my shot. 45 00:01:52,708 --> 00:01:56,707 If you hadn't noticed, I'm working here. 46 00:01:56,708 --> 00:01:58,082 Can I help? 47 00:01:58,083 --> 00:02:01,999 I'd rather the equipment Remain in one piece. 48 00:02:02,000 --> 00:02:05,332 I won't break it. What's this do? 49 00:02:05,333 --> 00:02:08,290 You can't keep your hands off. 50 00:02:08,291 --> 00:02:10,582 This isn't your toy. 51 00:02:10,583 --> 00:02:12,624 It's one of yours. 52 00:02:12,625 --> 00:02:15,582 Grownups get all the neat stuff. 53 00:02:15,583 --> 00:02:16,749 [mumbles] 54 00:02:16,750 --> 00:02:20,165 This neat stuff is a Sophisticated piece 55 00:02:20,166 --> 00:02:22,165 Of crime-fighting equipment 56 00:02:22,166 --> 00:02:24,624 To track criminal Records, analyze evidence, 57 00:02:24,625 --> 00:02:26,207 Relay information... 58 00:02:26,208 --> 00:02:28,207 And play video games. 59 00:02:28,208 --> 00:02:30,207 And play video games. 60 00:02:30,208 --> 00:02:33,999 When you're older, You'll treat things with respect. 61 00:02:34,000 --> 00:02:39,416 I must begin the data Transfer just like so... 62 00:02:40,000 --> 00:02:41,707 Like so. 63 00:02:41,708 --> 00:02:43,207 Like so. 64 00:02:43,208 --> 00:02:44,958 Like so! 65 00:02:51,875 --> 00:02:52,875 Try... 66 00:02:52,876 --> 00:02:54,457 Give me that. 67 00:02:54,458 --> 00:02:57,124 Take that and that and this! 68 00:02:57,125 --> 00:03:01,416 I've always admired d.W.'s Knack with machinery. 69 00:03:06,125 --> 00:03:09,708 That's showing it some Respect, dad. 70 00:03:11,833 --> 00:03:14,707 Don't worry. Just a short circuit. 71 00:03:14,708 --> 00:03:18,583 It's not supposed to do that. 72 00:03:21,166 --> 00:03:23,165 Aah! Aah! 73 00:03:23,166 --> 00:03:25,458 Aah! Aah! 74 00:03:36,125 --> 00:03:37,999 [darkwing's voice] Everyone ok? 75 00:03:38,000 --> 00:03:40,415 [gosalyn's voice] That was epic. 76 00:03:40,416 --> 00:03:42,750 Let's do it again. 77 00:03:43,833 --> 00:03:46,832 [honker's voice] I'm ok... Sort of. 78 00:03:46,833 --> 00:03:48,832 [launchpad's voice] Launchpad mcquack. 79 00:03:48,833 --> 00:03:51,332 All present and accounted for. 80 00:03:51,333 --> 00:03:54,415 I think. Everything's kind of fuzzy. 81 00:03:54,416 --> 00:03:56,374 Gosalyn, where are you? 82 00:03:56,375 --> 00:03:58,125 Here, dad. 83 00:03:59,250 --> 00:04:00,166 Gosalyn? 84 00:04:00,167 --> 00:04:02,374 Dad? 85 00:04:02,375 --> 00:04:04,000 Aah! Aah! 86 00:04:05,291 --> 00:04:06,707 Aah! Aah! 87 00:04:06,708 --> 00:04:10,624 Something went wrong when I bashed that button. 88 00:04:10,625 --> 00:04:12,582 Instead of transferring Information, 89 00:04:12,583 --> 00:04:14,165 I transferred us. 90 00:04:14,166 --> 00:04:16,707 Trapped in a child's body. 91 00:04:16,708 --> 00:04:19,415 How can I battle criminals? 92 00:04:19,416 --> 00:04:23,832 Bad guys are really going To take me seriously now. 93 00:04:23,833 --> 00:04:25,374 I'm a grownup? 94 00:04:25,375 --> 00:04:28,332 All right! No more g-rated movies! 95 00:04:28,333 --> 00:04:31,582 Looks like I'll Need a booster seat. 96 00:04:31,583 --> 00:04:34,582 How long will this last, dad? 97 00:04:34,583 --> 00:04:36,624 How should I know? 98 00:04:36,625 --> 00:04:38,624 It could be permanent. 99 00:04:38,625 --> 00:04:41,707 Permanent? What about hockey play-offs? 100 00:04:41,708 --> 00:04:44,707 Do I have to go to school? 101 00:04:44,708 --> 00:04:47,165 It was bad enough before. 102 00:04:47,166 --> 00:04:48,875 [ding] 103 00:04:50,708 --> 00:04:55,290 Gee, gear. I got a message. 104 00:04:55,291 --> 00:04:58,165 You mean I got a message. 105 00:04:58,166 --> 00:04:59,707 It's from shush. 106 00:04:59,708 --> 00:05:05,083 J. Gander hooter wants Me to call in asap. 107 00:05:10,958 --> 00:05:14,207 darkwing, thank you for answering... What? 108 00:05:14,208 --> 00:05:16,457 Oh, no! 109 00:05:16,458 --> 00:05:20,415 uh, darkwing? Uh, darkwing duck, where are you? 110 00:05:20,416 --> 00:05:22,457 Right here, what's up? 111 00:05:22,458 --> 00:05:24,957 Gosalyn, what are you doing? 112 00:05:24,958 --> 00:05:27,499 what's happened to your voice? 113 00:05:27,500 --> 00:05:29,582 My voice? Oh, that. 114 00:05:29,583 --> 00:05:33,582 I'm practicing disguising my Voice, just in case. 115 00:05:33,583 --> 00:05:35,582 ah, good thinking, darkwing. 116 00:05:35,583 --> 00:05:40,332 a little girl's voice could come in Handy, I... I suppose. 117 00:05:40,333 --> 00:05:42,457 Good save. Huh, dad? 118 00:05:42,458 --> 00:05:45,374 but now onto business, darkwing. 119 00:05:45,375 --> 00:05:49,499 the iggy, the largest Intergalactic rocket ever built, 120 00:05:49,500 --> 00:05:50,999 has been stolen! 121 00:05:51,000 --> 00:05:53,582 No fooling. By who? 122 00:05:53,583 --> 00:05:57,999 well, I was hoping that You might investigate that. 123 00:05:58,000 --> 00:06:00,874 Me? Oh, uh, right. No problem. 124 00:06:00,875 --> 00:06:03,415 Darkwing duck out. 125 00:06:03,416 --> 00:06:04,874 Ahh. 126 00:06:04,875 --> 00:06:08,249 Hooter wants me on the case! 127 00:06:08,250 --> 00:06:10,999 Correction... He wants darkwing duck. 128 00:06:11,000 --> 00:06:14,499 I may be a size 2 petite, 129 00:06:14,500 --> 00:06:17,290 But I'm still me. 130 00:06:17,291 --> 00:06:18,458 [crash] 131 00:06:20,208 --> 00:06:23,749 Gosalyn, We can't go to the movies. 132 00:06:23,750 --> 00:06:26,415 Your dad said... Hey, since when 133 00:06:26,416 --> 00:06:29,957 Do kids tell adults what to do? 134 00:06:29,958 --> 00:06:32,457 We just look like adults. 135 00:06:32,458 --> 00:06:35,458 Same difference, trust me. 136 00:06:37,750 --> 00:06:40,999 B-but you don't Know how to drive. 137 00:06:41,000 --> 00:06:44,957 How hard can it be? Adults do it. 138 00:06:44,958 --> 00:06:46,416 [gulp] 139 00:06:47,708 --> 00:06:50,125 [engine starts] 140 00:07:00,125 --> 00:07:02,207 Piece a cake. 141 00:07:02,208 --> 00:07:03,249 [horn honks] 142 00:07:03,250 --> 00:07:05,000 Aah! Aah! 143 00:07:07,958 --> 00:07:09,958 Aah! Aah! 144 00:07:15,500 --> 00:07:18,124 See? That wasn't so bad. 145 00:07:18,125 --> 00:07:19,500 Aah! Aah! 146 00:07:30,375 --> 00:07:31,874 Whoa! Whoa! 147 00:07:31,875 --> 00:07:33,458 Whoa! Whoa! 148 00:07:34,750 --> 00:07:36,708 Yipe! Yipe! 149 00:07:41,708 --> 00:07:45,749 Honker, never ever let Me do that again, ok? 150 00:07:45,750 --> 00:07:47,291 Ok. 151 00:07:48,125 --> 00:07:49,832 What an outrage! 152 00:07:49,833 --> 00:07:52,457 You're impeding my Criminal investigation. 153 00:07:52,458 --> 00:07:54,957 And you're trying my patience. 154 00:07:54,958 --> 00:07:57,999 But he's really darkwing Duck, honest. 155 00:07:58,000 --> 00:08:00,749 And I'm the root rot fairy. 156 00:08:00,750 --> 00:08:04,457 Now skedaddle, Or I'll call your parents. 157 00:08:04,458 --> 00:08:09,207 Perhaps a tactical Retreat is in order. 158 00:08:09,208 --> 00:08:11,999 Kids have the Darndest imaginations. 159 00:08:12,000 --> 00:08:13,582 Atten-hut! 160 00:08:13,583 --> 00:08:16,249 Uh, at ease, soldier. 161 00:08:16,250 --> 00:08:17,957 Whew! 162 00:08:17,958 --> 00:08:19,291 Huh? 163 00:08:28,125 --> 00:08:29,582 Now what, d.W.? 164 00:08:29,583 --> 00:08:33,000 We wait until dark. 165 00:08:33,458 --> 00:08:35,290 I can't believe it. 166 00:08:35,291 --> 00:08:38,832 It's 9 p.M., And it's still not dark. 167 00:08:38,833 --> 00:08:42,374 I have a hunch Whatever's going on 168 00:08:42,375 --> 00:08:46,583 Has something to do With that stolen rocket. 169 00:08:51,291 --> 00:08:53,415 Something wrong, officer? 170 00:08:53,416 --> 00:08:55,832 How old are you? 171 00:08:55,833 --> 00:09:00,708 Um, old enough to know better? 172 00:09:01,208 --> 00:09:03,249 I'm no rocket scientist, 173 00:09:03,250 --> 00:09:07,582 But I think it's weird The sun looks stuck. 174 00:09:07,583 --> 00:09:12,290 Maybe because it's 10:00 And the sun never set. 175 00:09:12,291 --> 00:09:15,290 Golly, It would mean that something 176 00:09:15,291 --> 00:09:18,290 Stopped the rotation Of the earth. 177 00:09:18,291 --> 00:09:22,707 Oh, boy. This is going To be major-league fun. 178 00:09:22,708 --> 00:09:24,707 Mr. Drake mallard? 179 00:09:24,708 --> 00:09:26,624 Hiya, dad. 180 00:09:26,625 --> 00:09:30,290 Ahem. What seems to be the Trouble, officer? 181 00:09:30,291 --> 00:09:33,457 They were taking a joy ride 182 00:09:33,458 --> 00:09:35,957 On a pretty fancy motorcycle. 183 00:09:35,958 --> 00:09:37,374 A joy ride? 184 00:09:37,375 --> 00:09:40,332 It wasn't a joy ride, buffoon. 185 00:09:40,333 --> 00:09:44,832 We were on an important Mission for the govern... 186 00:09:44,833 --> 00:09:47,832 Her shrink warned me about this. 187 00:09:47,833 --> 00:09:51,290 Well, I could just issue a warning 188 00:09:51,291 --> 00:09:52,874 This time. 189 00:09:52,875 --> 00:09:54,749 Great! You're the coolest! 190 00:09:54,750 --> 00:09:58,499 When will you two show Some responsibility? 191 00:09:58,500 --> 00:10:00,874 You're both grounded for life. 192 00:10:00,875 --> 00:10:04,249 Your allowance is suspended Until further notice. 193 00:10:04,250 --> 00:10:06,999 Fun, huh? Like when you yell. 194 00:10:07,000 --> 00:10:10,332 I never yell at you like that. 195 00:10:10,333 --> 00:10:12,290 You're grounded for life, 196 00:10:12,291 --> 00:10:15,082 And your allowance is Suspended until further... 197 00:10:15,083 --> 00:10:17,290 How'd it find us? 198 00:10:17,291 --> 00:10:20,957 I had it on flash-quack forward. 199 00:10:20,958 --> 00:10:25,375 I've got to contact j. Gander hooter immediately! 200 00:10:31,333 --> 00:10:36,165 uh, whew! Darkwing duck, We've just received this videotape. 201 00:10:36,166 --> 00:10:40,832 I'm afraid f.O.W.L. Is behind our troubles. 202 00:10:40,833 --> 00:10:43,165 do I look ok? Oh... 203 00:10:43,166 --> 00:10:44,707 hiya, hoot. 204 00:10:44,708 --> 00:10:48,082 it's time for a little Educational television, 205 00:10:48,083 --> 00:10:50,457 courtesy of the Fiendish organization. 206 00:10:50,458 --> 00:10:52,082 for world larceny. 207 00:10:52,083 --> 00:10:54,957 I knew steelbeak Was behind this. 208 00:10:54,958 --> 00:10:56,957 listen up. Today's lesson. 209 00:10:56,958 --> 00:11:00,165 is how to cook up a crisis. 210 00:11:00,166 --> 00:11:02,249 take one spinning planet. 211 00:11:02,250 --> 00:11:06,707 add one iggy rocket To bring it to a stop. 212 00:11:06,708 --> 00:11:08,999 chill one half till frozen, 213 00:11:09,000 --> 00:11:12,999 while frying the other Half like a burger. 214 00:11:13,000 --> 00:11:14,874 Bon appetit.ha ha ha! 215 00:11:14,875 --> 00:11:18,832 if this little bit Of epicurean delight. 216 00:11:18,833 --> 00:11:20,832 isn't to your taste, 217 00:11:20,833 --> 00:11:24,082 just have the world Governments cough up 218 00:11:24,083 --> 00:11:26,124 100 drillion smackeroos, 219 00:11:26,125 --> 00:11:30,875 and we'll sell you the Chicken salad instead. 220 00:11:35,166 --> 00:11:36,457 so you see, darkwing, 221 00:11:36,458 --> 00:11:39,415 steelbeak's used The engines of iggy. 222 00:11:39,416 --> 00:11:42,707 to stop the rotation Of the earth. 223 00:11:42,708 --> 00:11:45,957 soon the side away from the sun. 224 00:11:45,958 --> 00:11:47,249 will freeze completely, 225 00:11:47,250 --> 00:11:48,999 while our side sizzles. 226 00:11:49,000 --> 00:11:50,874 it's not a bluff. 227 00:11:50,875 --> 00:11:54,624 the sun should have Set seven hours ago. 228 00:11:54,625 --> 00:11:59,249 No wonder I'm cranky. It's way past my bedtime. 229 00:11:59,250 --> 00:12:02,207 the rocket's in the Midriff mountains. 230 00:12:02,208 --> 00:12:05,457 our shush agents have Failed to penetrate. 231 00:12:05,458 --> 00:12:06,999 his defenses. 232 00:12:07,000 --> 00:12:10,499 you, darkwing duck, Are our only hope. 233 00:12:10,500 --> 00:12:13,290 No problem! Count on me! 234 00:12:13,291 --> 00:12:16,332 oh, that vocal impression again. 235 00:12:16,333 --> 00:12:18,332 I'll pluck that steelbeak 236 00:12:18,333 --> 00:12:21,124 Or my name isn't darkwing duck. 237 00:12:21,125 --> 00:12:22,707 ventriloquism, too? 238 00:12:22,708 --> 00:12:26,124 you never cease to amaze Me, darkwing. 239 00:12:26,125 --> 00:12:27,582 good luck. 240 00:12:27,583 --> 00:12:30,374 To darkwing tower And thunderquack! 241 00:12:30,375 --> 00:12:32,874 Gee, dad, do you think 242 00:12:32,875 --> 00:12:35,290 Steelbeak's going to Take kids seriously? 243 00:12:35,291 --> 00:12:37,457 She's got a point. 244 00:12:37,458 --> 00:12:41,707 We're a little short on The old darkwing style. 245 00:12:41,708 --> 00:12:43,165 Ok, fine, go. 246 00:12:43,166 --> 00:12:44,166 Yahoo! 247 00:12:44,167 --> 00:12:45,416 Hey! 248 00:12:48,125 --> 00:12:50,750 Let's get dangerous. 249 00:12:56,208 --> 00:12:58,207 Midriff mountains dead ahead. 250 00:12:58,208 --> 00:13:01,165 Whoa, totally schizoid. 251 00:13:01,166 --> 00:13:05,415 There's nothing to keep The temperature regulated. 252 00:13:05,416 --> 00:13:09,249 What a choice... Deep fried or flash frozen. 253 00:13:09,250 --> 00:13:11,458 Whoa!iggy up ahead! 254 00:13:12,375 --> 00:13:15,124 We've got to get Inside that rocket 255 00:13:15,125 --> 00:13:17,458 And rotate this planet. 256 00:13:20,583 --> 00:13:24,124 Oh, just a couple of f.O.W.L. Eggmen. 257 00:13:24,125 --> 00:13:27,582 I'll finally use this Whiny little body. 258 00:13:27,583 --> 00:13:29,082 Hey, watch that! 259 00:13:29,083 --> 00:13:31,082 Sorry, gos. Nothing personal. 260 00:13:31,083 --> 00:13:34,457 I meant I'll use your Natural adorableness 261 00:13:34,458 --> 00:13:37,415 To appeal to their softer side. 262 00:13:37,416 --> 00:13:40,165 [crying] 263 00:13:40,166 --> 00:13:42,290 He took my ball! 264 00:13:42,291 --> 00:13:45,249 Picking on a Defenseless little girl? 265 00:13:45,250 --> 00:13:47,707 Looking for an easy mark? 266 00:13:47,708 --> 00:13:49,624 Gee, I... I didn't, uh... 267 00:13:49,625 --> 00:13:51,249 Way to go! 268 00:13:51,250 --> 00:13:54,999 You're a brat after my f.O.W.L. Heart! 269 00:13:55,000 --> 00:13:58,375 Should we rough her up? 270 00:13:59,750 --> 00:14:02,707 Golly, These guys really are mean. 271 00:14:02,708 --> 00:14:05,124 Nice work. Now, stay put. 272 00:14:05,125 --> 00:14:07,874 Launchpad and I will take it. 273 00:14:07,875 --> 00:14:10,374 We did the hard part! 274 00:14:10,375 --> 00:14:13,499 Forget him. We're going to help anyway. 275 00:14:13,500 --> 00:14:15,707 But your dad said... 276 00:14:15,708 --> 00:14:17,999 Honker, I know my dad. 277 00:14:18,000 --> 00:14:21,458 It's not what he says... 278 00:14:22,166 --> 00:14:24,124 It's what he means. 279 00:14:24,125 --> 00:14:25,999 Then what's he mean? 280 00:14:26,000 --> 00:14:29,375 Beats me. I never pay attention. 281 00:14:32,333 --> 00:14:35,249 These pint-size bods are handy. 282 00:14:35,250 --> 00:14:38,082 And now, to find steelbeak. 283 00:14:38,083 --> 00:14:39,582 Boy, oh, boy. 284 00:14:39,583 --> 00:14:43,207 You kids picked The wrong fan club. 285 00:14:43,208 --> 00:14:45,874 Dressing up like darkwing dufus 286 00:14:45,875 --> 00:14:47,874 Won't score points here. 287 00:14:47,875 --> 00:14:49,832 Give up now, ironbreath, 288 00:14:49,833 --> 00:14:54,332 Or fall prey to my Double-flip web kick. 289 00:14:54,333 --> 00:14:57,749 Well, you certainly Have his stupid voice 290 00:14:57,750 --> 00:14:59,999 And corny patter down. 291 00:15:00,000 --> 00:15:03,374 Let's see if you're Cocky when unconscious. 292 00:15:03,375 --> 00:15:05,415 Hey! Put me down! 293 00:15:05,416 --> 00:15:09,625 You got a sense of humor, too. 294 00:15:12,583 --> 00:15:14,124 By the way, 295 00:15:14,125 --> 00:15:18,082 You punks might consider Changing your role models. 296 00:15:18,083 --> 00:15:19,165 [whistles] 297 00:15:19,166 --> 00:15:21,582 Yo, eggmen! Trash this spacesuit. 298 00:15:21,583 --> 00:15:23,708 Yes, sir! 299 00:15:31,708 --> 00:15:34,708 Hiya, dad. Happy to see us? 300 00:15:35,708 --> 00:15:38,624 No, I won't accept the check. 301 00:15:38,625 --> 00:15:41,707 Am I a drive-in teller? 302 00:15:41,708 --> 00:15:44,707 What is it with world leaders? 303 00:15:44,708 --> 00:15:47,582 Don't they keep An extra trillion? 304 00:15:47,583 --> 00:15:49,124 What? Darkwing duck? 305 00:15:49,125 --> 00:15:51,582 That explains the Peanut gallery. 306 00:15:51,583 --> 00:15:55,707 There's nothing I hate More than party crashers. 307 00:15:55,708 --> 00:15:58,957 Put your helmets on! We'll be spotted! 308 00:15:58,958 --> 00:16:00,457 They're so itchy. 309 00:16:00,458 --> 00:16:02,582 attention, all eggmen! 310 00:16:02,583 --> 00:16:05,707 darkwing duck has Been spotted here. 311 00:16:05,708 --> 00:16:08,707 a luxurious paid Vacation for two. 312 00:16:08,708 --> 00:16:12,457 goes to that lucky Agent who captures him. 313 00:16:12,458 --> 00:16:16,332 act now and receive A set of quackerware. 314 00:16:16,333 --> 00:16:18,875 Stay calm. Don't panic. 315 00:16:19,458 --> 00:16:20,875 Yikes! 316 00:16:23,083 --> 00:16:24,291 Aah! Aah! Aah! 317 00:16:26,333 --> 00:16:28,875 [alarm buzzes] 318 00:16:32,708 --> 00:16:35,582 Gee, gear. 319 00:16:35,583 --> 00:16:38,333 We hit the gravity control. 320 00:16:42,083 --> 00:16:44,165 Some rescue, huh, dad? 321 00:16:44,166 --> 00:16:46,832 Yeah. Lucky we survived it. 322 00:16:46,833 --> 00:16:50,708 Now, let's get out of here. 323 00:16:51,416 --> 00:16:52,708 [mumbling] 324 00:16:53,958 --> 00:16:57,333 Come on! They're gaining on you! 325 00:16:59,333 --> 00:17:01,000 Waa-ho! 326 00:17:02,375 --> 00:17:04,499 Ooh! Ooh! Ooh! 327 00:17:04,500 --> 00:17:06,208 Whoa! Ooh! 328 00:17:07,333 --> 00:17:11,332 Hiya, guys. You're in time for the cookout. 329 00:17:11,333 --> 00:17:14,957 We're having one of My specialties... 330 00:17:14,958 --> 00:17:17,582 Uhh! Hoo! Uhh! 331 00:17:17,583 --> 00:17:21,416 Roast duck. 332 00:17:32,375 --> 00:17:36,207 Gosalyn, this is going To hurt a whole bunch. 333 00:17:36,208 --> 00:17:37,707 It won't hurt 334 00:17:37,708 --> 00:17:41,707 Because my dad's going To rescue us any second. 335 00:17:41,708 --> 00:17:43,999 1,001... 336 00:17:44,000 --> 00:17:45,499 1,002... 337 00:17:45,500 --> 00:17:46,582 1,000... 338 00:17:46,583 --> 00:17:49,207 They couldn't do This if we were big. 339 00:17:49,208 --> 00:17:52,207 But we'd pay full movie price. 340 00:17:52,208 --> 00:17:56,707 The kids will take Our heat unless... 341 00:17:56,708 --> 00:17:59,165 That's it! Ugh! Uhh! 342 00:17:59,166 --> 00:18:00,999 I need your head. 343 00:18:01,000 --> 00:18:04,332 There's something I Don't hear every day. 344 00:18:04,333 --> 00:18:07,332 This air lock's designed To stabilize air pressure. 345 00:18:07,333 --> 00:18:10,832 All I do is increase The pressure... 346 00:18:10,833 --> 00:18:12,832 Then we'll crawl out. 347 00:18:12,833 --> 00:18:14,457 Hey, I'm impressed. 348 00:18:14,458 --> 00:18:16,458 Let's go. 349 00:18:19,875 --> 00:18:23,332 Whoa! Remind me to Swear off pancakes. 350 00:18:23,333 --> 00:18:26,291 Let's go find the kids. 351 00:18:28,250 --> 00:18:30,707 f.O.W.L. High command must realize. 352 00:18:30,708 --> 00:18:32,707 that 100 drillion dollars. 353 00:18:32,708 --> 00:18:34,582 is difficult to come by. 354 00:18:34,583 --> 00:18:36,415 Read my beak. 355 00:18:36,416 --> 00:18:38,874 Tell them to raise some taxes... 356 00:18:38,875 --> 00:18:41,332 Like they need an excuse. 357 00:18:41,333 --> 00:18:45,957 if we could just have A little more time... 358 00:18:45,958 --> 00:18:47,499 Hooty, hooty, hooty! 359 00:18:47,500 --> 00:18:49,999 You wouldn't be Stalling steelbeak, 360 00:18:50,000 --> 00:18:53,207 Hoping your hired Stooge dimwing dork 361 00:18:53,208 --> 00:18:55,124 Would save the day? 362 00:18:55,125 --> 00:18:57,999 why, no. Nothing of the sort. 363 00:18:58,000 --> 00:18:59,624 That's good, babe, 364 00:18:59,625 --> 00:19:03,582 'cause my pal darkwing's about To become permanently indisposed. 365 00:19:03,583 --> 00:19:04,874 What? 366 00:19:04,875 --> 00:19:08,457 All right! Consider me very annoyed! Now what? 367 00:19:08,458 --> 00:19:12,415 I'm the terror that Flaps in the night, 368 00:19:12,416 --> 00:19:15,749 The butter that Burns in your pan! 369 00:19:15,750 --> 00:19:18,999 I am darkwing duck! 370 00:19:19,000 --> 00:19:22,583 masterful disguise, darkwing. 371 00:19:23,625 --> 00:19:27,207 Kid, I don't have Time to play games, 372 00:19:27,208 --> 00:19:31,290 Except maybe connect the dots. 373 00:19:31,291 --> 00:19:32,832 Yipe! 374 00:19:32,833 --> 00:19:37,624 Right now, I wouldn't mind being my old size. 375 00:19:37,625 --> 00:19:40,624 We got to find another way in. 376 00:19:40,625 --> 00:19:42,499 Steelbeak is no pushover. 377 00:19:42,500 --> 00:19:45,457 Dad's probably Mopping up with him. 378 00:19:45,458 --> 00:19:46,499 [gunshots] 379 00:19:46,500 --> 00:19:47,875 I hope. 380 00:19:50,875 --> 00:19:53,707 Lucky gosalyn's Body's in good shape. 381 00:19:53,708 --> 00:19:54,874 [click] 382 00:19:54,875 --> 00:19:59,124 Kid, let's see if Youse can dodge this. 383 00:19:59,125 --> 00:20:00,457 No problem. 384 00:20:00,458 --> 00:20:04,583 Let's point this in The right direction. 385 00:20:08,250 --> 00:20:10,332 Wh-what's going on? 386 00:20:10,333 --> 00:20:12,332 It's the maneuvering jets! 387 00:20:12,333 --> 00:20:14,457 He's turning us around! 388 00:20:14,458 --> 00:20:16,000 Way to hang, dad! 389 00:20:21,416 --> 00:20:23,708 Whoa! Aah! Aah! 390 00:20:28,000 --> 00:20:29,582 We're in position. 391 00:20:29,583 --> 00:20:33,582 All he has do is fire The main engines. 392 00:20:33,583 --> 00:20:36,708 Hey! What's with you guys? 393 00:20:39,000 --> 00:20:40,582 Launchpad? 394 00:20:40,583 --> 00:20:41,583 Honker? 395 00:20:41,584 --> 00:20:43,374 Yes! Yes! 396 00:20:43,375 --> 00:20:46,374 The electric shock Triggered the change. 397 00:20:46,375 --> 00:20:50,957 I am very, very, Very upset with you, kid. 398 00:20:50,958 --> 00:20:52,874 Like I'm really scared. 399 00:20:52,875 --> 00:20:55,083 Hey! What are you... 400 00:20:56,708 --> 00:20:59,249 Looks like it's my turn. 401 00:20:59,250 --> 00:21:00,707 What happened? 402 00:21:00,708 --> 00:21:02,582 You're you again. 403 00:21:02,583 --> 00:21:05,874 If I'm here, Then gosalyn's there! 404 00:21:05,875 --> 00:21:07,707 All right, ducky, 405 00:21:07,708 --> 00:21:10,249 Playtime's over. 406 00:21:10,250 --> 00:21:12,457 Really? So soon? 407 00:21:12,458 --> 00:21:15,957 Hey, watch it! You could hurt somebody! 408 00:21:15,958 --> 00:21:17,957 That was the point. 409 00:21:17,958 --> 00:21:21,875 Oh, yeah. Well, got to go. 410 00:21:24,500 --> 00:21:26,583 Get away from there! 411 00:21:34,125 --> 00:21:37,207 She did it! The earth's moving! 412 00:21:37,208 --> 00:21:39,249 All right, gosalyn! 413 00:21:39,250 --> 00:21:41,207 But where is she? 414 00:21:41,208 --> 00:21:42,290 Gosalyn! 415 00:21:42,291 --> 00:21:44,207 Hi, dad. Bye, dad. 416 00:21:44,208 --> 00:21:45,582 Huh? 417 00:21:45,583 --> 00:21:47,499 Where is she? 418 00:21:47,500 --> 00:21:49,374 Uh-oh! Uh-oh! Uh-oh! 419 00:21:49,375 --> 00:21:52,707 You're pillow stuffing Now, duck! 420 00:21:52,708 --> 00:21:54,583 Aah! 421 00:21:55,875 --> 00:21:57,874 Wonder where he's going? 422 00:21:57,875 --> 00:22:01,374 I wouldn't want to Be in his shoes, 423 00:22:01,375 --> 00:22:02,957 Nor anyone else's. 424 00:22:02,958 --> 00:22:07,958 Ha ha! You can say that again. 28683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.