Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,375 --> 00:00:04,707
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,708 --> 00:00:07,082
♪ champion of right ♪
3
00:00:07,083 --> 00:00:09,082
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,083 --> 00:00:11,499
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,500 --> 00:00:13,832
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,833 --> 00:00:15,332
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,333 --> 00:00:16,415
3, 2, 1!
8
00:00:16,416 --> 00:00:18,290
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,291 --> 00:00:20,874
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,749
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,750 --> 00:00:25,457
Let's get dangerous.
12
00:00:25,458 --> 00:00:27,624
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,625 --> 00:00:29,999
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,957
♪ cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,249
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,250 --> 00:00:36,874
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,957
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,958 --> 00:00:41,207
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,707
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,708 --> 00:00:43,749
♪ here comes ♪
21
00:00:43,750 --> 00:00:45,415
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,416 --> 00:00:46,707
Look out!
23
00:00:46,708 --> 00:00:48,582
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,583 --> 00:00:49,832
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,833 --> 00:00:53,124
Let's get dangerous!
26
00:00:53,125 --> 00:00:54,957
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,958 --> 00:00:57,707
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,708 --> 00:00:59,125
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:05,125 --> 00:01:07,624
Now I'll be showing slides
30
00:01:07,625 --> 00:01:11,249
Of the endangered
Species you've helped
31
00:01:11,250 --> 00:01:15,165
By donating to our "Save
The bayou foundation."
32
00:01:15,166 --> 00:01:18,624
We were fortunate
To get this photo
33
00:01:18,625 --> 00:01:21,999
Of the rare yellowtailed
Bayou water moccasin.
34
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Notice...
35
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
[grrr]
36
00:01:24,001 --> 00:01:25,124
Aah!
37
00:01:25,125 --> 00:01:26,707
Aah! Aah! Aah!
38
00:01:26,708 --> 00:01:29,124
Out of my way, gumbo!
39
00:01:29,125 --> 00:01:33,082
So you're doing a
Benefit for the bayou.
40
00:01:33,083 --> 00:01:37,999
Well, I'm jamblaya jake,
Bayou born and bred.
41
00:01:38,000 --> 00:01:42,624
Ooh, that money going
To benefit me real good!
42
00:01:42,625 --> 00:01:44,499
Ooh, I guarantee!
43
00:01:44,500 --> 00:01:48,290
Keep away, you disgusting brute!
44
00:01:48,291 --> 00:01:50,165
Flattery gets you nowhere.
45
00:01:50,166 --> 00:01:51,583
Give me that!
46
00:01:53,375 --> 00:01:55,333
Help!
47
00:01:57,625 --> 00:01:59,290
Yum, yum, yum!
48
00:01:59,291 --> 00:02:01,457
All right, woman.
49
00:02:01,458 --> 00:02:04,000
You going to get it now.
50
00:02:05,625 --> 00:02:07,082
Ptooey!
51
00:02:07,083 --> 00:02:10,583
Easier than taking
Catfish from a turtle.
52
00:02:14,708 --> 00:02:16,207
Jumping crawdaddies!
53
00:02:16,208 --> 00:02:18,583
It must be eating time!
54
00:02:20,708 --> 00:02:21,832
Ahh...
55
00:02:21,833 --> 00:02:25,707
I'm the terror that
Flaps in the night.
56
00:02:25,708 --> 00:02:27,707
I am the scourge
57
00:02:27,708 --> 00:02:30,707
That pecks at your
Nightmares and...
58
00:02:30,708 --> 00:02:32,999
Launchpad, what are you doing?
59
00:02:33,000 --> 00:02:34,874
It's a birdie.
60
00:02:34,875 --> 00:02:37,707
Want to see my doggie? Arf! Arf!
61
00:02:37,708 --> 00:02:39,457
Launchpad!
62
00:02:39,458 --> 00:02:41,374
Sorry, d.W.
63
00:02:41,375 --> 00:02:42,707
Ahem.
64
00:02:42,708 --> 00:02:44,749
I am the terror...
65
00:02:44,750 --> 00:02:48,499
That horrible man's getting
Away with the donations!
66
00:02:48,500 --> 00:02:49,999
I know that.
67
00:02:50,000 --> 00:02:52,957
I'm the terror...
Oh, never mind!
68
00:02:52,958 --> 00:02:55,708
Eat darts, swamp breath!
69
00:02:57,708 --> 00:03:00,083
Let go of my money!
70
00:03:01,708 --> 00:03:03,332
Way too small.
71
00:03:03,333 --> 00:03:06,874
I'll have to throw this one back...
Into jail.
72
00:03:06,875 --> 00:03:10,874
On behalf of all the
Endangered species everywhere,
73
00:03:10,875 --> 00:03:12,290
I'd like to thank...
74
00:03:12,291 --> 00:03:16,749
I'll make an endangered
Species out of that crook.
75
00:03:16,750 --> 00:03:19,374
Head for the swamp, gumbo!
76
00:03:19,375 --> 00:03:21,707
Time to do some leapfrogging.
77
00:03:21,708 --> 00:03:23,332
Come on now.
78
00:03:23,333 --> 00:03:28,125
You know what happen if'n
These city folk catch you.
79
00:03:30,291 --> 00:03:33,458
Those poor rubes
Haven't got a chance.
80
00:03:35,083 --> 00:03:36,749
[sniff sniff]
81
00:03:36,750 --> 00:03:38,290
Uh-oh.
82
00:03:38,291 --> 00:03:39,625
Yiii!
83
00:03:42,333 --> 00:03:46,166
Nobody will be asking
For seconds on punch.
84
00:03:48,291 --> 00:03:51,832
This city was supposed
To be easy pickings.
85
00:03:51,833 --> 00:03:55,957
That's why us bayou bad
Apples moved here...
86
00:03:55,958 --> 00:04:00,583
To show city folk what
bad is all about, right?
87
00:04:01,833 --> 00:04:05,374
So what happens
First job we pull?
88
00:04:05,375 --> 00:04:08,624
It's ruinated by some lowdown,
Crimefighting critter,
89
00:04:08,625 --> 00:04:12,082
Flittering around like
A louisiana fruit fly.
90
00:04:12,083 --> 00:04:16,833
He better stay on his
Side of the swamp.
91
00:04:18,000 --> 00:04:21,832
'cause next time he
Mess with jamblaya jake
92
00:04:21,833 --> 00:04:23,707
Be the last time,
93
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
I guarantee.
94
00:04:30,875 --> 00:04:34,832
Somewhere a swamp fiend
And his large alligator
95
00:04:34,833 --> 00:04:36,874
Wait for their chance,
96
00:04:36,875 --> 00:04:39,374
But st. Canard can sleep
97
00:04:39,375 --> 00:04:41,999
Because darkwing
Duck is watching.
98
00:04:42,000 --> 00:04:44,374
No matter where they hide,
99
00:04:44,375 --> 00:04:47,208
Darkwing duck will
Smoke them out.
100
00:04:48,333 --> 00:04:50,374
The city's on fire!
101
00:04:50,375 --> 00:04:51,874
It's ablaze!
102
00:04:51,875 --> 00:04:55,332
Call the fire department!
Call the police!
103
00:04:55,333 --> 00:04:57,874
Call my insurance company!
104
00:04:57,875 --> 00:05:00,332
How about a brownie, d.W.?
105
00:05:00,333 --> 00:05:02,874
Y-y-you baked them?
106
00:05:02,875 --> 00:05:05,999
And you used the recipe, right?
107
00:05:06,000 --> 00:05:09,957
Got it from the
Gulping gourmet on tv.
108
00:05:09,958 --> 00:05:12,708
Of course I improvised a little.
109
00:05:23,375 --> 00:05:24,749
Ahh...
110
00:05:24,750 --> 00:05:26,874
You ready for another?
111
00:05:26,875 --> 00:05:30,708
No thanks, launchpad.
I'm on a liquid diet.
112
00:05:33,375 --> 00:05:35,374
[gumbo groans]
113
00:05:35,375 --> 00:05:37,582
A little more, gumbo.
114
00:05:37,583 --> 00:05:40,457
Come on, now. Come on, gumbo.
115
00:05:40,458 --> 00:05:45,291
This juicy catfish fixed
Just the way you like it.
116
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
[mumbles]
117
00:06:05,875 --> 00:06:08,457
Gumbo, if I want shoes,
118
00:06:08,458 --> 00:06:12,624
Your hide will be in
Trouble right now.
119
00:06:12,625 --> 00:06:14,165
Quit fooling around.
120
00:06:14,166 --> 00:06:16,957
Let's get some lean green.
121
00:06:16,958 --> 00:06:21,249
This is easier than
Picking a possum's pocket.
122
00:06:21,250 --> 00:06:24,457
You be the alligator bagman.
123
00:06:24,458 --> 00:06:26,291
Ha ha ha!
124
00:06:29,333 --> 00:06:31,165
[coughs]
125
00:06:31,166 --> 00:06:32,166
You?
126
00:06:32,167 --> 00:06:34,582
How you track us down?
127
00:06:34,583 --> 00:06:39,415
You swamp rats never
Heard of burglar alarms?
128
00:06:39,416 --> 00:06:41,290
I'm taking you in...
129
00:06:41,291 --> 00:06:45,457
If I can find a
Cell small enough.
130
00:06:45,458 --> 00:06:47,457
Don't worry, d.W.
131
00:06:47,458 --> 00:06:49,875
They'll never get past me.
132
00:06:52,833 --> 00:06:56,249
Well, at least I saved the cash.
133
00:06:56,250 --> 00:06:59,457
Somebody didn't pay
Their electricity bill.
134
00:06:59,458 --> 00:07:01,165
No problem, launchpad.
135
00:07:01,166 --> 00:07:03,999
Darkwing duck
Thrives in the dark.
136
00:07:04,000 --> 00:07:06,457
Darkwing duck
Flourishes in the...
137
00:07:06,458 --> 00:07:09,082
Ow! Ow! Ooh!
138
00:07:09,083 --> 00:07:12,874
Unfortunately,
Darkwing duck can't see in the dark.
139
00:07:12,875 --> 00:07:14,999
Fortuitously, I have
140
00:07:15,000 --> 00:07:17,875
My emergency magnoflame
Pocket lighter.
141
00:07:19,708 --> 00:07:23,249
Your lighter turned on
The fire sprinklers.
142
00:07:23,250 --> 00:07:26,625
Will that help us in the dark?
143
00:07:35,291 --> 00:07:39,332
That's the straw that
Broke the bullfrog's back.
144
00:07:39,333 --> 00:07:43,707
Nobody make a fool out
Of jamblaya jake once
145
00:07:43,708 --> 00:07:47,582
Or the number after
Once, whatever it be.
146
00:07:47,583 --> 00:07:51,082
Yes, sir,
We're going to fix him good,
147
00:07:51,083 --> 00:07:55,582
But we going to do it
Jamblaya jake style,
148
00:07:55,583 --> 00:07:58,374
By stalking and setting a trap.
149
00:07:58,375 --> 00:07:59,416
And then...
150
00:08:02,583 --> 00:08:07,416
Whoo! I feel some big fun coming
On, eh, gumbo?
151
00:08:10,708 --> 00:08:15,082
I wish you'd give these
Brownies a second chance.
152
00:08:15,083 --> 00:08:17,499
Maybe when I need grenades.
153
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
[alarm]
154
00:08:18,501 --> 00:08:20,207
Burglar alarm!
155
00:08:20,208 --> 00:08:23,582
We're going to
Outsmart that city boy
156
00:08:23,583 --> 00:08:26,958
With one of his own
Burglary alarms.
157
00:08:30,583 --> 00:08:32,833
There. That jewelry store.
158
00:08:34,083 --> 00:08:38,124
We'll trap him and
Use him for bait
159
00:08:38,125 --> 00:08:40,000
To hook papa crawdaddy.
160
00:08:41,583 --> 00:08:44,124
It's coming from that alley.
161
00:08:44,125 --> 00:08:48,749
The nimble darkwing is
Finely tuned to danger,
162
00:08:48,750 --> 00:08:53,290
Turns in pursuit of the
Pernicious perpetrator and...
163
00:08:53,291 --> 00:08:55,457
Hey, my brownie!
164
00:08:55,458 --> 00:08:58,582
Well,
That's the last jewelry heist
165
00:08:58,583 --> 00:09:01,458
That cat's ever going to pull.
166
00:09:08,583 --> 00:09:09,874
Whoo!
167
00:09:09,875 --> 00:09:14,000
Boy, this here smells
Worse than beaver innards.
168
00:09:17,583 --> 00:09:19,124
Never mind, gumbo.
169
00:09:19,125 --> 00:09:22,374
Now we're going
To bait our trap.
170
00:09:22,375 --> 00:09:25,749
I'll teach you to
Follow his scent.
171
00:09:25,750 --> 00:09:28,165
You got to hunker down low
172
00:09:28,166 --> 00:09:31,000
So's you don't lose the smell.
173
00:09:38,625 --> 00:09:43,165
When honker and gosalyn
Get back from summer camp,
174
00:09:43,166 --> 00:09:45,249
They'll love these brownies...
175
00:09:45,250 --> 00:09:48,832
If I don't eat them all myself.
176
00:09:48,833 --> 00:09:52,500
Nobody likes them as
Much as yours truly.
177
00:09:54,708 --> 00:09:58,165
Ahh...
Must be time for beddy-bye.
178
00:09:58,166 --> 00:09:59,708
I'm hearing things.
179
00:10:01,708 --> 00:10:06,165
I'll grab a few of
These for a nightcap.
180
00:10:06,166 --> 00:10:07,207
[growl]
181
00:10:07,208 --> 00:10:10,500
I better cut down on the sugar.
182
00:10:13,500 --> 00:10:15,000
[growl]
183
00:10:16,458 --> 00:10:20,832
Whoo-boy!
Time to snag me some crawdad bait.
184
00:10:20,833 --> 00:10:23,624
Hey, what's the big idea?
185
00:10:23,625 --> 00:10:25,000
Hey, hey!
186
00:10:26,625 --> 00:10:28,707
Son of a gun!
187
00:10:28,708 --> 00:10:32,125
We're going to have
Some big fun tonight.
188
00:10:35,708 --> 00:10:37,083
Yum!
189
00:10:40,875 --> 00:10:43,374
What's all the commotion about?
190
00:10:43,375 --> 00:10:44,375
Whoa!
191
00:10:44,376 --> 00:10:46,874
Alligator footprints...
192
00:10:46,875 --> 00:10:49,332
And pieces of launchpad's scarf.
193
00:10:49,333 --> 00:10:51,249
Either launchpad's breaking in
194
00:10:51,250 --> 00:10:53,582
A pair of alligator shoes,
195
00:10:53,583 --> 00:10:56,290
Or swamp shrimp has him.
196
00:10:56,291 --> 00:10:57,291
Help!
197
00:10:57,292 --> 00:10:59,749
There goes the shoe theory.
198
00:10:59,750 --> 00:11:01,708
Hang on, launchpad!
199
00:11:03,166 --> 00:11:08,082
Aha! Those bayou baddies
Just made a boo-boo.
200
00:11:08,083 --> 00:11:11,499
Heh heh.
That alley's a dead end.
201
00:11:11,500 --> 00:11:13,165
Jamblaya jake,
202
00:11:13,166 --> 00:11:17,457
Hand over launchpad
And give yourself up.
203
00:11:17,458 --> 00:11:20,250
There's no escape
From darkwing...
204
00:11:21,583 --> 00:11:22,583
Duck?
205
00:11:22,584 --> 00:11:24,874
Where'd they go? Let's see...
206
00:11:24,875 --> 00:11:28,415
They came in, it's a dead end,
207
00:11:28,416 --> 00:11:31,290
Therefore, they couldn't have
Escaped, unless...
208
00:11:31,291 --> 00:11:35,249
It's as simple as
The beak on my face.
209
00:11:35,250 --> 00:11:36,707
They've doubled back.
210
00:11:36,708 --> 00:11:41,082
I'll triple back on
Them and head them off.
211
00:11:41,083 --> 00:11:42,624
This jamblaya jake
212
00:11:42,625 --> 00:11:46,582
Has more on the
Ball than I thought.
213
00:11:46,583 --> 00:11:47,624
Aah!
214
00:11:47,625 --> 00:11:48,749
Hah!
215
00:11:48,750 --> 00:11:50,708
Stupid cats.
216
00:11:57,875 --> 00:12:01,750
I'm real glad I
Found this place.
217
00:12:04,583 --> 00:12:09,415
I got a special kinship
With the reptile...
218
00:12:09,416 --> 00:12:12,415
'cause I'm such a snake.
219
00:12:12,416 --> 00:12:14,249
No argument there.
220
00:12:14,250 --> 00:12:16,249
Now, granny's special tonic
221
00:12:16,250 --> 00:12:20,458
Will make sure you
Stay put when I'm gone.
222
00:12:23,875 --> 00:12:27,290
Ha ha ha! Me-o, my-o!
223
00:12:27,291 --> 00:12:31,500
That what we call
A bayou milk shake.
224
00:12:34,500 --> 00:12:36,582
Now, see here, gumbo.
225
00:12:36,583 --> 00:12:39,582
He moves, you jump on this.
226
00:12:39,583 --> 00:12:41,999
I'm playing chicken cajun-style
227
00:12:42,000 --> 00:12:43,583
With darkwing duck.
228
00:12:45,000 --> 00:12:49,457
If launchpad's being held,
Darkwing duck will find him.
229
00:12:49,458 --> 00:12:52,874
No pigeon flies that
He doesn't notice.
230
00:12:52,875 --> 00:12:54,374
Nothing escapes his...
231
00:12:54,375 --> 00:12:55,708
Aah!
232
00:12:59,875 --> 00:13:01,499
Whoo-boy!
233
00:13:01,500 --> 00:13:05,458
Just like skipping granny's
Flapjacks across the bayou.
234
00:13:13,333 --> 00:13:16,957
You been messing up my
Fishing, boy,
235
00:13:16,958 --> 00:13:19,375
And I don't like it.
236
00:13:23,000 --> 00:13:26,374
We'll see how you
Are at hunting...
237
00:13:26,375 --> 00:13:27,874
For your friend.
238
00:13:27,875 --> 00:13:31,749
Look. You'll find all
The clues you need.
239
00:13:31,750 --> 00:13:32,874
Clothes?
240
00:13:32,875 --> 00:13:37,124
Why would you help
Me find launchpad?
241
00:13:37,125 --> 00:13:39,999
Because while you hunt for him,
242
00:13:40,000 --> 00:13:42,375
I'm going to be hunting you.
243
00:13:46,125 --> 00:13:48,375
These must be launchpad's.
244
00:13:54,458 --> 00:13:55,458
[growl]
245
00:13:55,459 --> 00:13:56,874
Easy, boy.
246
00:13:56,875 --> 00:13:58,457
Heh heh heh.
247
00:13:58,458 --> 00:13:59,458
Easy.
248
00:13:59,459 --> 00:14:02,082
Nice gator. Nice boy.
249
00:14:02,083 --> 00:14:04,082
Want a brownie?
250
00:14:04,083 --> 00:14:05,583
Here you are.
251
00:14:11,583 --> 00:14:13,582
Hey, you like them!
252
00:14:13,583 --> 00:14:15,999
You can't be all bad...
253
00:14:16,000 --> 00:14:18,582
But you're close to bad.
254
00:14:18,583 --> 00:14:22,000
Whew! I hope launchpad
Doesn't catch cold.
255
00:14:25,500 --> 00:14:28,707
What a dump!
256
00:14:28,708 --> 00:14:30,082
Ha ha ha!
257
00:14:30,083 --> 00:14:33,082
This be more fun
Than stomping scouts.
258
00:14:33,083 --> 00:14:35,582
"See a penny, pick it up.
259
00:14:35,583 --> 00:14:38,458
All day long you'll
Have good luck."
260
00:14:39,583 --> 00:14:42,082
I'm developing a
Grudging respect
261
00:14:42,083 --> 00:14:44,082
For jamblaya jake.
262
00:14:44,083 --> 00:14:47,124
That boy must be part armadillo.
263
00:14:47,125 --> 00:14:50,290
This calls for a personal touch.
264
00:14:50,291 --> 00:14:52,499
Hey, now, city boy.
265
00:14:52,500 --> 00:14:54,875
Looking for somebody?
266
00:14:59,208 --> 00:15:02,249
Watch out for that wet cement.
267
00:15:02,250 --> 00:15:04,582
Oldest trick in the book.
268
00:15:04,583 --> 00:15:07,582
Besides, my sixth sense tells me
269
00:15:07,583 --> 00:15:09,958
That's not cement at all.
270
00:15:11,583 --> 00:15:14,082
You're too smart for me.
271
00:15:14,083 --> 00:15:15,582
It ain't cement.
272
00:15:15,583 --> 00:15:17,749
That's granny's
Favorite recipe...
273
00:15:17,750 --> 00:15:21,415
Genuine 100%
Louisiana quicksand.
274
00:15:21,416 --> 00:15:25,499
Bye-bye, city boy.
275
00:15:25,500 --> 00:15:30,332
The sand may be quick,
But darkwing duck's quicker.
276
00:15:30,333 --> 00:15:32,208
Escape's my middle name.
277
00:15:37,000 --> 00:15:39,415
By maneuvering to the right,
278
00:15:39,416 --> 00:15:42,458
That roof should break my fall.
279
00:15:48,625 --> 00:15:52,999
And I wish the fall was
All that got broken.
280
00:15:53,000 --> 00:15:56,750
Here's a little trick
From under the bayou.
281
00:16:02,000 --> 00:16:03,207
Whoo-boy!
282
00:16:03,208 --> 00:16:06,708
Wrapped up tighter than
Hand-me-down boots.
283
00:16:14,583 --> 00:16:16,582
Jamblaya jake doesn't realize
284
00:16:16,583 --> 00:16:18,582
He made two miscalculations...
285
00:16:18,583 --> 00:16:21,582
1... I can untie this rope.
286
00:16:21,583 --> 00:16:25,082
2...
This wooden box has no roof.
287
00:16:25,083 --> 00:16:28,749
So's I can pour the cement in.
288
00:16:28,750 --> 00:16:31,875
Real big-city cement this time.
289
00:16:35,083 --> 00:16:37,332
Fast drying, too.
290
00:16:37,333 --> 00:16:41,582
You sure won't be giving me
Trouble, city boy!
291
00:16:41,583 --> 00:16:43,082
Ha ha ha!
292
00:16:43,083 --> 00:16:45,958
No, you ain't, I guarantee.
293
00:16:49,333 --> 00:16:52,332
I'm stuck in cement. No problem.
294
00:16:52,333 --> 00:16:56,624
If I can just reach my
Thermic hand grenade...
295
00:16:56,625 --> 00:17:00,874
The dauntless darkwing
Duck emerges once again,
296
00:17:00,875 --> 00:17:03,874
Unscathed from his
Concrete strait jacket.
297
00:17:03,875 --> 00:17:05,750
Singed, but triumphant.
298
00:17:09,333 --> 00:17:11,415
[grrr]
299
00:17:11,416 --> 00:17:13,874
Nice gator. Heh heh heh.
300
00:17:13,875 --> 00:17:15,707
Good boy.
301
00:17:15,708 --> 00:17:17,290
Hey, now!
302
00:17:17,291 --> 00:17:20,250
You stop trying
To feed my gator.
303
00:17:21,708 --> 00:17:24,290
Thanks. You saved my life.
304
00:17:24,291 --> 00:17:28,874
I thought it'd be
Fun to blow you up.
305
00:17:28,875 --> 00:17:30,457
If anything happens,
306
00:17:30,458 --> 00:17:34,165
You'll have to answer
To darkwing duck.
307
00:17:34,166 --> 00:17:38,165
I don't think so.
That's one dead duck.
308
00:17:38,166 --> 00:17:40,624
Wrong again, jake, I guarantee.
309
00:17:40,625 --> 00:17:43,958
Well, I'll be frogtied
And possum-whipped.
310
00:18:02,500 --> 00:18:04,166
D.W.!
311
00:18:08,000 --> 00:18:11,124
Whew! Talk about a lucky break.
312
00:18:11,125 --> 00:18:15,457
Lucky? You know what 8 x 10
Glossies cost these days?
313
00:18:15,458 --> 00:18:17,874
Where'd that spicy shrimp go?
314
00:18:17,875 --> 00:18:20,582
I think he got away.
315
00:18:20,583 --> 00:18:23,500
Could this day
Possibly get worse?
316
00:18:27,875 --> 00:18:29,833
[coughing]
317
00:18:31,416 --> 00:18:34,165
Let's get dangerous.
318
00:18:34,166 --> 00:18:38,582
How do you know they're
Hiding down here, d.W.?
319
00:18:38,583 --> 00:18:41,457
You get a whiff of him?
320
00:18:41,458 --> 00:18:43,457
He's got to be here.
321
00:18:43,458 --> 00:18:44,957
Hey, look, d.W.
322
00:18:44,958 --> 00:18:47,457
I had one brownie left.
323
00:18:47,458 --> 00:18:48,832
Give it here.
324
00:18:48,833 --> 00:18:50,124
You eating it?
325
00:18:50,125 --> 00:18:52,375
No. I'm out of grenades.
326
00:18:56,583 --> 00:18:59,999
Something tells me
We're getting very close
327
00:19:00,000 --> 00:19:02,082
To jamblaya jake's hideout.
328
00:19:02,083 --> 00:19:04,082
How do you know?
329
00:19:04,083 --> 00:19:05,707
Your crimefighter's intuition?
330
00:19:05,708 --> 00:19:07,082
Your superior intellect?
331
00:19:07,083 --> 00:19:10,457
No. I feel it in my foot.
332
00:19:10,458 --> 00:19:12,082
Get it off!
333
00:19:12,083 --> 00:19:16,082
Watch where you're stepping.
Especially in the sewer.
334
00:19:16,083 --> 00:19:17,707
[growl]
335
00:19:17,708 --> 00:19:18,875
Help!
336
00:19:20,000 --> 00:19:22,082
Help!
337
00:19:22,083 --> 00:19:24,082
Don't worry, launchpad. I'll...
338
00:19:24,083 --> 00:19:27,582
You'll nothing!
You got past some traps,
339
00:19:27,583 --> 00:19:31,582
But now we'll settle
This with some wrastlin'.
340
00:19:31,583 --> 00:19:32,707
Wrastlin'?
341
00:19:32,708 --> 00:19:35,249
Is that anything like wrestling?
342
00:19:35,250 --> 00:19:38,499
Before we start,
Got a couple rules.
343
00:19:38,500 --> 00:19:40,499
None of this...
344
00:19:40,500 --> 00:19:43,000
And none of this.
345
00:19:45,375 --> 00:19:47,375
Especially none of this.
346
00:19:50,583 --> 00:19:54,082
Ok, I think I got all that.
347
00:19:54,083 --> 00:19:56,999
But how about some of this?
348
00:19:57,000 --> 00:19:58,875
And what about this?
349
00:20:01,000 --> 00:20:03,083
Any problem with this?
350
00:20:07,583 --> 00:20:12,499
If you liked the brownies,
You ought to love the chef.
351
00:20:12,500 --> 00:20:16,082
Time to bring you to
Justice, jake.
352
00:20:16,083 --> 00:20:18,375
I got your justice here.
353
00:20:22,875 --> 00:20:23,875
Hah!
354
00:20:23,875 --> 00:20:24,875
Missed!
355
00:20:29,000 --> 00:20:31,582
You be one dead duck now,
356
00:20:31,583 --> 00:20:33,499
I guarantee!
357
00:20:33,500 --> 00:20:36,375
Your guarantee is over warranty.
358
00:20:37,708 --> 00:20:40,457
That trick won't be saving you.
359
00:20:40,458 --> 00:20:41,999
Oh, won't it?
360
00:20:42,000 --> 00:20:44,999
I'm the terror in the sewers.
361
00:20:45,000 --> 00:20:46,499
Nobody calling jake
362
00:20:46,500 --> 00:20:48,957
In his own stomping grounds!
363
00:20:48,958 --> 00:20:52,874
How does it feel to
Be stalked and hunted?
364
00:20:52,875 --> 00:20:55,499
You can't make jake do
365
00:20:55,500 --> 00:20:58,457
What he don't want to do.
366
00:20:58,458 --> 00:21:02,749
Maybe you're right,
But I know someone that can.
367
00:21:02,750 --> 00:21:04,582
What you going to do?
368
00:21:04,583 --> 00:21:06,332
You'll see.
369
00:21:06,333 --> 00:21:07,374
[whistles]
370
00:21:07,375 --> 00:21:10,249
Hey, gumbo! Lookee here.
371
00:21:10,250 --> 00:21:12,375
Stop! Don't do that!
372
00:21:16,708 --> 00:21:18,499
Hey, you crazy gator!
373
00:21:18,500 --> 00:21:20,749
I'm no catfish snack!
374
00:21:20,750 --> 00:21:22,582
You ok, d.W.?
375
00:21:22,583 --> 00:21:25,082
Yes, launchpad. As you see,
376
00:21:25,083 --> 00:21:27,082
The jaws of defeat
377
00:21:27,083 --> 00:21:30,624
Are closing upon yet
Another criminal.
378
00:21:30,625 --> 00:21:32,166
Uh-oh. Uh-oh.
379
00:21:33,375 --> 00:21:36,333
Aah!
380
00:21:38,750 --> 00:21:43,874
I guess we don't have to
Worry about them anymore.
381
00:21:43,875 --> 00:21:46,707
I wouldn't count on
It, launchpad.
382
00:21:46,708 --> 00:21:49,582
The first thing
We're going to do
383
00:21:49,583 --> 00:21:52,582
Is unsweetify that sweet tooth.
384
00:21:52,583 --> 00:21:54,582
Then we'll go back
385
00:21:54,583 --> 00:21:59,458
And show that city boy who's top
Gator, bar none!
386
00:22:00,958 --> 00:22:04,332
We can never be safe from anyone
387
00:22:04,333 --> 00:22:06,707
Who fights darkwing
Duck to a standstill...
388
00:22:06,708 --> 00:22:08,708
And survives your brownies.
26035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.