Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,416 --> 00:00:04,707
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,708 --> 00:00:07,124
♪ champion of right ♪
3
00:00:07,125 --> 00:00:09,165
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:09,166 --> 00:00:11,582
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,583 --> 00:00:13,874
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,875 --> 00:00:15,374
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,375 --> 00:00:16,457
3, 2, 1!
8
00:00:16,458 --> 00:00:18,332
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,333 --> 00:00:20,874
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,875 --> 00:00:22,832
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,833 --> 00:00:25,457
Let's get dangerous.
12
00:00:25,458 --> 00:00:27,624
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,625 --> 00:00:29,999
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,957
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,958 --> 00:00:34,290
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,291 --> 00:00:36,874
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,875 --> 00:00:38,957
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,958 --> 00:00:41,207
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,208 --> 00:00:42,707
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,708 --> 00:00:43,749
♪ here comes ♪
21
00:00:43,750 --> 00:00:45,415
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,416 --> 00:00:46,707
Look out!
23
00:00:46,708 --> 00:00:48,582
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,583 --> 00:00:49,832
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,833 --> 00:00:53,124
Let's get dangerous!
26
00:00:53,125 --> 00:00:54,957
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,958 --> 00:00:57,707
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,708 --> 00:00:59,583
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:11,125 --> 00:01:15,833
[awooo!]
30
00:01:21,000 --> 00:01:24,208
[awooo!]
31
00:01:28,083 --> 00:01:31,749
There it goes again.
Let's go home.
32
00:01:31,750 --> 00:01:34,207
I'm getting the heebie jeebies.
33
00:01:34,208 --> 00:01:35,749
Would you relax?
34
00:01:35,750 --> 00:01:39,874
It's more baffling
Than our phone bill...
35
00:01:39,875 --> 00:01:41,582
Iguanas swiping olives,
36
00:01:41,583 --> 00:01:43,832
Black cats stealing onions.
37
00:01:43,833 --> 00:01:45,832
The whole city's weird.
38
00:01:45,833 --> 00:01:48,000
And it's getting weirder!
39
00:01:48,708 --> 00:01:50,207
[brakes screech]
40
00:01:50,208 --> 00:01:52,207
[awooo!] [awooo!]
41
00:01:52,208 --> 00:01:54,249
Hold onto your goggles.
42
00:01:54,250 --> 00:01:56,082
We're following those delusions.
43
00:01:56,083 --> 00:01:58,582
What? Are you crazy?
44
00:01:58,583 --> 00:02:00,958
Did I say that?
45
00:02:07,375 --> 00:02:11,249
Ooh! Why do I always
Hit the lights?
46
00:02:11,250 --> 00:02:14,457
They're going to get away.
47
00:02:14,458 --> 00:02:17,375
Uh, gee, that's too bad.
48
00:02:17,958 --> 00:02:22,000
This is the longest
Light in history!
49
00:02:24,458 --> 00:02:25,707
Ho ho!
50
00:02:25,708 --> 00:02:27,165
That looks promising.
51
00:02:27,166 --> 00:02:28,291
Aah!
52
00:02:59,208 --> 00:03:00,583
Anchovies?
53
00:03:01,958 --> 00:03:04,457
Why would bats want anchovies?
54
00:03:04,458 --> 00:03:07,832
M-maybe they're worried
About cholesterol.
55
00:03:07,833 --> 00:03:10,082
That's no excuse for stealing.
56
00:03:10,083 --> 00:03:11,499
Let's grab 'em!
57
00:03:11,500 --> 00:03:13,708
I gotta touch 'em?
58
00:03:23,750 --> 00:03:28,583
Our weight will be
Too much for them.
59
00:03:34,000 --> 00:03:35,499
Now what?
60
00:03:35,500 --> 00:03:38,333
Shake it away from them.
61
00:03:41,833 --> 00:03:44,207
Aah! Aah!
62
00:03:44,208 --> 00:03:46,416
[splash]
63
00:03:53,875 --> 00:03:55,874
Did I miss something?
64
00:03:55,875 --> 00:04:00,124
Where was the off-ramp that
Said, "The twilight zone"?
65
00:04:00,125 --> 00:04:01,708
Oh, no!
66
00:04:11,875 --> 00:04:13,375
Pepperoni?
67
00:04:15,833 --> 00:04:17,332
Excellent! Now come.
68
00:04:17,333 --> 00:04:20,458
It's time we went home.
69
00:04:24,708 --> 00:04:28,832
How's about we call it a
Night, d.W.?
70
00:04:28,833 --> 00:04:32,749
Sorry. I couldn't sleep
Without cracking this case.
71
00:04:32,750 --> 00:04:35,582
After this case I'll never sleep
72
00:04:35,583 --> 00:04:38,707
Or turn out the lights!
73
00:04:38,708 --> 00:04:40,249
Olives, anchovies, pepperoni...
74
00:04:40,250 --> 00:04:43,249
What do they have in common?
75
00:04:43,250 --> 00:04:44,332
Pizza!
76
00:04:44,333 --> 00:04:47,290
Suddenly, I gotta have pizza.
77
00:04:47,291 --> 00:04:48,291
Whoa!
78
00:04:48,291 --> 00:04:49,250
[crash]
79
00:04:49,251 --> 00:04:50,749
You're a genius!
80
00:04:50,750 --> 00:04:53,624
Some fiend is filching
Pizza toppings!
81
00:04:53,625 --> 00:04:55,374
That's the connection!
82
00:04:55,375 --> 00:04:57,957
Heck if I know why.
83
00:04:57,958 --> 00:05:00,290
Maybe he's hungry, too.
84
00:05:00,291 --> 00:05:02,624
Let's stop at pizza pierre's.
85
00:05:02,625 --> 00:05:04,124
Not a chance.
86
00:05:04,125 --> 00:05:06,207
The only toppings left
87
00:05:06,208 --> 00:05:09,125
Are green peppers and mushrooms.
88
00:05:10,750 --> 00:05:14,499
We'll catch that condiment
Creep in the act!
89
00:05:14,500 --> 00:05:16,207
I'll take mushrooms.
90
00:05:16,208 --> 00:05:19,707
It's time to divide and conquer!
91
00:05:19,708 --> 00:05:24,082
If I stopped for a
Pizza, he'd never know.
92
00:05:24,083 --> 00:05:26,124
Don't bet on it!
93
00:05:26,125 --> 00:05:27,874
Rats.
94
00:05:27,875 --> 00:05:30,832
Funny place to build a condo.
95
00:05:30,833 --> 00:05:32,874
This is the address,
96
00:05:32,875 --> 00:05:34,457
"Mccawber mushrooms unlimited,."
97
00:05:34,458 --> 00:05:36,582
The only mushrooms in town.
98
00:05:36,583 --> 00:05:41,125
Perfect weather for putting
Crooks in the cooler.
99
00:05:54,625 --> 00:05:57,458
Very interesting
Weather we're having.
100
00:05:58,958 --> 00:06:00,832
Yeow!
101
00:06:00,833 --> 00:06:02,750
Very interesting.
102
00:06:04,583 --> 00:06:08,999
Nobody should be working
At this time of night
103
00:06:09,000 --> 00:06:10,583
Except pizza crooks.
104
00:06:13,625 --> 00:06:15,250
I hate that.
105
00:06:26,208 --> 00:06:30,624
Like I haven't seen this
In a million movies.
106
00:06:30,625 --> 00:06:31,750
Aha!
107
00:06:35,000 --> 00:06:37,832
Eck! Ack! Ugh! Er!
108
00:06:37,833 --> 00:06:39,000
O.K., fine.
109
00:06:40,000 --> 00:06:43,582
The lighted room was in front...
110
00:06:43,583 --> 00:06:44,957
Here!
111
00:06:44,958 --> 00:06:46,083
Huh?
112
00:06:48,500 --> 00:06:50,582
Obviously done with mirrors.
113
00:06:50,583 --> 00:06:54,458
Anyway,
I've got a crook to catch!
114
00:06:56,000 --> 00:06:57,166
Aah!
115
00:06:59,000 --> 00:07:00,083
Oh-hoy.
116
00:07:06,000 --> 00:07:08,374
I'll retrace my steps.
117
00:07:08,375 --> 00:07:10,290
Aah!
118
00:07:10,291 --> 00:07:11,749
Intriguing architecture.
119
00:07:11,750 --> 00:07:17,457
I must get the name of the
Designer so I can hurt him.
120
00:07:17,458 --> 00:07:20,374
I've had it with this house.
121
00:07:20,375 --> 00:07:24,707
The pizza fiend is
Trying to psych me out.
122
00:07:24,708 --> 00:07:26,332
Well, darkwing duck
123
00:07:26,333 --> 00:07:29,583
Is the master of
Psychological warfare.
124
00:07:31,416 --> 00:07:34,415
I am the terror that...
125
00:07:34,416 --> 00:07:36,708
Flaps... In the night?
126
00:07:41,708 --> 00:07:44,582
This is a director's meeting.
127
00:07:44,583 --> 00:07:48,624
I don't believe
You were invited!
128
00:07:48,625 --> 00:07:52,457
Uh, well, no,
I wasn't invited per se.
129
00:07:52,458 --> 00:07:54,707
I saw the light and...
130
00:07:54,708 --> 00:07:56,458
Was only trying to help.
131
00:07:59,958 --> 00:08:02,832
You'll have to
Excuse my associates.
132
00:08:02,833 --> 00:08:05,250
They're such teases.
133
00:08:09,875 --> 00:08:13,332
Really, darling,
You're such a party pooper.
134
00:08:13,333 --> 00:08:15,457
We weren't gonna hurt him
135
00:08:15,458 --> 00:08:16,582
Much!
136
00:08:16,583 --> 00:08:18,999
Good evening.
I'm morgana mccawber,
137
00:08:19,000 --> 00:08:21,457
The president of
Mccawber's mushrooms.
138
00:08:21,458 --> 00:08:23,957
Nice to meet you, mr...
139
00:08:23,958 --> 00:08:25,582
Dingwing dork.
140
00:08:25,583 --> 00:08:26,749
Er, duckwing...
141
00:08:26,750 --> 00:08:28,290
Duck... Duck... Duck...
142
00:08:28,291 --> 00:08:29,374
Darkwing duck,
143
00:08:29,375 --> 00:08:30,874
At your service.
144
00:08:30,875 --> 00:08:32,874
What an unusual name,
145
00:08:32,875 --> 00:08:35,874
But then you seem very unusual.
146
00:08:35,875 --> 00:08:37,415
I like that.
147
00:08:37,416 --> 00:08:39,582
[gulp]
148
00:08:39,583 --> 00:08:41,999
We're having an
Emergency meeting
149
00:08:42,000 --> 00:08:44,499
Regarding the pizza
Topping thefts.
150
00:08:44,500 --> 00:08:47,207
Pizza toppings? You knew that?
151
00:08:47,208 --> 00:08:49,457
Well, I, uh... Deduced it.
152
00:08:49,458 --> 00:08:50,999
She deduced it!
153
00:08:51,000 --> 00:08:52,999
My kind of woman.
154
00:08:53,000 --> 00:08:58,083
Isn't it peculiar to
Hold a meeting so late?
155
00:09:00,125 --> 00:09:02,082
I enjoy the night.
156
00:09:02,083 --> 00:09:05,415
Sun is so harsh on my skin.
157
00:09:05,416 --> 00:09:09,957
I'm sort of a creature
Of the night myself.
158
00:09:09,958 --> 00:09:12,957
We have much in
Common, darkwing.
159
00:09:12,958 --> 00:09:15,457
Let me show you around.
160
00:09:15,458 --> 00:09:17,082
I should get back...
161
00:09:17,083 --> 00:09:18,124
Wait!
162
00:09:18,125 --> 00:09:20,582
I could check your security.
163
00:09:20,583 --> 00:09:23,582
I'd love to see your operation.
164
00:09:23,583 --> 00:09:25,582
Shall we?
165
00:09:25,583 --> 00:09:27,082
Ha ha ha ha!
166
00:09:27,083 --> 00:09:30,082
Morgana's caught herself
One chunk of a duck!
167
00:09:30,083 --> 00:09:33,374
I hope there's
Enough to go around.
168
00:09:33,375 --> 00:09:37,165
I don't like it.
He cost us the anchovies.
169
00:09:37,166 --> 00:09:41,958
If he gets too
Close, I say we...
170
00:09:43,583 --> 00:09:46,291
Exactly.
171
00:09:47,375 --> 00:09:50,707
There's more fungus
In your little finger
172
00:09:50,708 --> 00:09:53,165
Than in most people's heads.
173
00:09:53,166 --> 00:09:56,124
You must know everything
About mushrooms.
174
00:09:56,125 --> 00:09:57,707
Thank you, dark.
175
00:09:57,708 --> 00:10:00,582
Perhaps we could
Get together again.
176
00:10:00,583 --> 00:10:04,082
I could discuss spores
And slime molds.
177
00:10:04,083 --> 00:10:05,499
I'd like that.
178
00:10:05,500 --> 00:10:07,124
Sort of.
179
00:10:07,125 --> 00:10:13,000
I'm sure you must get back to
Your exciting investigation.
180
00:10:13,625 --> 00:10:15,499
No!
181
00:10:15,500 --> 00:10:17,957
I have to protect you...
182
00:10:17,958 --> 00:10:19,457
Uh, the mushrooms.
183
00:10:19,458 --> 00:10:21,707
Oh, that's really...
184
00:10:21,708 --> 00:10:22,958
Yes?
185
00:10:24,833 --> 00:10:26,749
Impossible.
186
00:10:26,750 --> 00:10:28,457
The others are...
187
00:10:28,458 --> 00:10:30,457
Sensitive about outsiders.
188
00:10:30,458 --> 00:10:32,415
We'll be just fine,
189
00:10:32,416 --> 00:10:33,707
I promise.
190
00:10:33,708 --> 00:10:35,124
O.K.
191
00:10:35,125 --> 00:10:37,249
[launchpad] darkwing duck!
Come in, d.W.!
192
00:10:37,250 --> 00:10:40,124
I could really use a hand!
193
00:10:40,125 --> 00:10:41,708
The ratcatcher's radio!
194
00:10:43,291 --> 00:10:45,082
He's trouble, morgana.
195
00:10:45,083 --> 00:10:48,957
The board wants him...
Disposed of.
196
00:10:48,958 --> 00:10:50,457
Use this, darling.
197
00:10:50,458 --> 00:10:54,457
One smooch of my lip
Potion and he's...
198
00:10:54,458 --> 00:10:55,957
Ancient history!
199
00:10:55,958 --> 00:10:58,707
I'm sure I won't need it.
200
00:10:58,708 --> 00:11:01,874
He's already eating
Out of my hand.
201
00:11:01,875 --> 00:11:05,874
If I need to get rid of him,
202
00:11:05,875 --> 00:11:08,832
I prefer the old-fashioned way.
203
00:11:08,833 --> 00:11:10,749
Hee hee hee!
204
00:11:10,750 --> 00:11:13,416
Yes, granny,
Something like that.
205
00:11:14,208 --> 00:11:15,457
Launchpad?
206
00:11:15,458 --> 00:11:17,375
I'm in trouble, d.W.
207
00:11:20,750 --> 00:11:22,833
big trouble!
208
00:11:26,708 --> 00:11:28,332
Hurry, d.W.!
209
00:11:28,333 --> 00:11:29,957
I'm about to know
210
00:11:29,958 --> 00:11:32,874
What a fly feels like.
211
00:11:32,875 --> 00:11:35,082
C'mon, guys. You don't want me.
212
00:11:35,083 --> 00:11:38,582
Aren't there any
Flies in your parlor?
213
00:11:38,583 --> 00:11:40,124
Who needs flies
214
00:11:40,125 --> 00:11:43,999
When we can have a
Nice juicy launchpad?
215
00:11:44,000 --> 00:11:45,583
Ha ha ha ha!
216
00:11:47,416 --> 00:11:49,332
Hang in there, launchpad!
217
00:11:49,333 --> 00:11:50,707
Don't worry.
218
00:11:50,708 --> 00:11:52,166
I'll be here.
219
00:11:53,375 --> 00:11:55,125
Stop him!
220
00:11:59,375 --> 00:12:01,707
Gaah!
221
00:12:01,708 --> 00:12:05,749
Gee, I was hoping we
Could skip dinner.
222
00:12:05,750 --> 00:12:09,707
And now, my friends,
It's time to feast!
223
00:12:09,708 --> 00:12:12,582
You'll do nothing of the kind!
224
00:12:12,583 --> 00:12:15,582
The others will not be pleased.
225
00:12:15,583 --> 00:12:17,999
They are not in charge.
226
00:12:18,000 --> 00:12:19,999
Darkwing duck is mine.
227
00:12:20,000 --> 00:12:21,749
[morgana] Ahem!
228
00:12:21,750 --> 00:12:22,833
Aah! Aah! Aah!
229
00:12:30,458 --> 00:12:32,707
Nice manicure. Thanks!
230
00:12:32,708 --> 00:12:34,082
Don't mention it.
231
00:12:34,083 --> 00:12:36,457
Morgana, what are... Hey!
232
00:12:36,458 --> 00:12:39,875
Not so fast,
You arrogant arachnids!
233
00:12:41,125 --> 00:12:42,875
[coughing]
234
00:12:44,416 --> 00:12:45,832
Whoa! Pretty impressive.
235
00:12:45,833 --> 00:12:47,332
Bug spray?
236
00:12:47,333 --> 00:12:48,333
Smog.
237
00:12:48,334 --> 00:12:50,124
Oh, the poor dears!
238
00:12:50,125 --> 00:12:51,125
Huh?
239
00:12:51,126 --> 00:12:52,957
[coughing]
240
00:12:52,958 --> 00:12:55,082
Are you all right?
241
00:12:55,083 --> 00:12:57,999
This girl doesn't
Get out enough.
242
00:12:58,000 --> 00:12:59,874
Morgana, that thing's dangerous!
243
00:12:59,875 --> 00:13:01,374
It is not.
244
00:13:01,375 --> 00:13:04,374
He's just an itty bitty spider.
245
00:13:04,375 --> 00:13:06,082
They're very sweet.
246
00:13:06,083 --> 00:13:07,457
Really?
247
00:13:07,458 --> 00:13:09,374
But aren't they... Venomous?
248
00:13:09,375 --> 00:13:11,207
Only a little.
249
00:13:11,208 --> 00:13:12,874
Morgana's really something,
250
00:13:12,875 --> 00:13:14,582
Isn't she, launchpad?
251
00:13:14,583 --> 00:13:15,832
I'll say.
252
00:13:15,833 --> 00:13:17,833
Something different.
253
00:13:22,875 --> 00:13:24,874
She's crazy about me.
254
00:13:24,875 --> 00:13:27,165
You saw how she looks at me.
255
00:13:27,166 --> 00:13:30,457
Like a snake looks
At its dinner.
256
00:13:30,458 --> 00:13:33,750
Yeah, see?
The poor kid's lovestruck.
257
00:13:38,458 --> 00:13:40,207
Launchpad.
258
00:13:40,208 --> 00:13:41,582
What are you doing?
259
00:13:41,583 --> 00:13:42,874
Getting your attention.
260
00:13:42,875 --> 00:13:45,874
You're a hero, not a romeo.
261
00:13:45,875 --> 00:13:47,749
How'd your creepy girlfriend
262
00:13:47,750 --> 00:13:49,749
Know where I was?
263
00:13:49,750 --> 00:13:52,874
Morgana's not cree...
Wait a minute.
264
00:13:52,875 --> 00:13:54,374
How did she know?
265
00:13:54,375 --> 00:13:56,750
Here's something... An accident.
266
00:14:00,875 --> 00:14:04,082
What could squeeze
Milk trucks dry?
267
00:14:04,083 --> 00:14:06,999
Is this related to our case?
268
00:14:07,000 --> 00:14:08,832
It isn't weird enough.
269
00:14:08,833 --> 00:14:11,165
Milk doesn't go on pizza.
270
00:14:11,166 --> 00:14:14,207
It does when it becomes cheese.
271
00:14:14,208 --> 00:14:18,250
Is this weird enough for ya?
272
00:14:25,875 --> 00:14:27,707
Bad case of gas.
273
00:14:27,708 --> 00:14:29,291
[burp]
274
00:14:45,750 --> 00:14:46,957
I know her!
275
00:14:46,958 --> 00:14:48,999
She was at morgana's.
276
00:14:49,000 --> 00:14:52,874
You've been making all
Sorts of swell friends.
277
00:14:52,875 --> 00:14:54,583
Let's go.
278
00:15:01,333 --> 00:15:03,875
Smell that? It's pizza!
279
00:15:04,750 --> 00:15:07,165
Just as I thought.
280
00:15:07,166 --> 00:15:11,958
This is the hideout
Of the topping thief.
281
00:15:18,291 --> 00:15:20,582
These are really coming along
282
00:15:20,583 --> 00:15:21,999
Quite nicely.
283
00:15:22,000 --> 00:15:24,249
Looks pretty bland to me.
284
00:15:24,250 --> 00:15:25,832
Drop it, nero.
285
00:15:25,833 --> 00:15:29,582
There's no market for
Grub-and-cockroach pizza.
286
00:15:29,583 --> 00:15:31,290
Morgana's being cheated
287
00:15:31,291 --> 00:15:32,957
By her board of directors!
288
00:15:32,958 --> 00:15:36,457
Well, I say it's terror-time.
289
00:15:36,458 --> 00:15:39,749
I am the terror that
Flaps in the night.
290
00:15:39,750 --> 00:15:44,582
I am the onion that
Stings in your eyes!
291
00:15:44,583 --> 00:15:48,291
I am darkwing duck!
292
00:15:48,750 --> 00:15:50,458
Oh, goody.
293
00:15:53,125 --> 00:15:55,999
Hold it right there, renfield.
294
00:15:56,000 --> 00:15:59,999
You've been robbing the
City of pizza toppings
295
00:16:00,000 --> 00:16:03,457
So you can grow these
Mushroom aberrations.
296
00:16:03,458 --> 00:16:07,707
Hey, d.W. This thing
Smells just like a pizza!
297
00:16:07,708 --> 00:16:10,165
It tastes like it, too.
298
00:16:10,166 --> 00:16:12,624
A perfect pizza every time
299
00:16:12,625 --> 00:16:14,624
With no manufacturing costs.
300
00:16:14,625 --> 00:16:17,124
We'll corner the pizza industry!
301
00:16:17,125 --> 00:16:19,499
As soon as we
302
00:16:19,500 --> 00:16:21,875
Get rid of you!
303
00:16:29,458 --> 00:16:30,874
[burp]
304
00:16:30,875 --> 00:16:33,749
Traitors...
Doing this to poor morgana!
305
00:16:33,750 --> 00:16:36,332
Poor morgana? Poor us!
306
00:16:36,333 --> 00:16:38,707
We'll soon be fungus food!
307
00:16:38,708 --> 00:16:41,332
He's right. I'm just fine.
308
00:16:41,333 --> 00:16:44,624
Sorry, darkwing.
You shouldn't have gotten involved.
309
00:16:44,625 --> 00:16:46,999
I never wanted this.
310
00:16:47,000 --> 00:16:49,957
Sounds kinda final, doesn't it?
311
00:16:49,958 --> 00:16:54,708
S-s-so much for
Long-term relationships.
312
00:16:57,208 --> 00:17:00,249
D.W., I'm sorry your
Girlfriend's a fiendish,
313
00:17:00,250 --> 00:17:03,874
Blood-sucking creature
From the netherworld.
314
00:17:03,875 --> 00:17:05,957
Nobody's doing
Any blood-sucking.
315
00:17:05,958 --> 00:17:08,707
She's just... Misguided.
316
00:17:08,708 --> 00:17:13,582
I know I could convince
Her to see the light.
317
00:17:13,583 --> 00:17:15,499
I hate light, darkwing.
318
00:17:15,500 --> 00:17:17,165
It's so... Ew...
319
00:17:17,166 --> 00:17:18,249
Healthy!
320
00:17:18,250 --> 00:17:21,457
Come on, morgana,
You can change.
321
00:17:21,458 --> 00:17:23,999
You're really not
An evil person.
322
00:17:24,000 --> 00:17:25,957
An evil person, no.
323
00:17:25,958 --> 00:17:28,374
An evil businesswoman, yes.
324
00:17:28,375 --> 00:17:31,457
They're two separate things.
325
00:17:31,458 --> 00:17:33,707
Sorry. Dishonest is dishonest.
326
00:17:33,708 --> 00:17:35,874
Period,fini, end of discussions,
327
00:17:35,875 --> 00:17:37,457
End of hope.
328
00:17:37,458 --> 00:17:41,207
Oh, darkwing,
If you insist on having principles,
329
00:17:41,208 --> 00:17:43,457
Our relationship is doomed.
330
00:17:43,458 --> 00:17:44,999
Isn't that the truth.
331
00:17:45,000 --> 00:17:46,749
Uncle nero, they're not
332
00:17:46,750 --> 00:17:48,499
Your personal snacks!
333
00:17:48,500 --> 00:17:52,457
The board is concerned
That your management style
334
00:17:52,458 --> 00:17:54,749
Has grown soft.
335
00:17:54,750 --> 00:17:56,749
That's not your concern.
336
00:17:56,750 --> 00:17:58,499
Darkwing has potential.
337
00:17:58,500 --> 00:18:00,874
He's a creature of the night.
338
00:18:00,875 --> 00:18:04,083
Let's make him one of us.
339
00:18:10,583 --> 00:18:11,583
D.W.!
340
00:18:11,584 --> 00:18:14,332
Snap out of it!
341
00:18:14,333 --> 00:18:17,249
We needn't get rid of him.
342
00:18:17,250 --> 00:18:18,999
Just his friend.
343
00:18:19,000 --> 00:18:20,249
What?
344
00:18:20,250 --> 00:18:23,625
Darkwing,
Throw launchpad to the fungus.
345
00:18:24,125 --> 00:18:26,207
Whew! Is that all?
346
00:18:26,208 --> 00:18:29,374
I can risk getting
Athlete's foot.
347
00:18:29,375 --> 00:18:30,458
Aah!
348
00:18:32,583 --> 00:18:34,457
Those things are carnivorous!
349
00:18:34,458 --> 00:18:36,415
An unfortunate side effect.
350
00:18:36,416 --> 00:18:37,500
Ooh!
351
00:18:42,250 --> 00:18:44,249
All right, d.W.!
352
00:18:44,250 --> 00:18:46,457
That's using my head.
353
00:18:46,458 --> 00:18:48,249
That won't stop them.
354
00:18:48,250 --> 00:18:49,582
To the street!
355
00:18:49,583 --> 00:18:51,374
Right. Uh, could you...
356
00:18:51,375 --> 00:18:52,458
Could, uh...
357
00:18:57,583 --> 00:18:59,957
How do you do that?
358
00:18:59,958 --> 00:19:01,999
That's the last straw!
359
00:19:02,000 --> 00:19:05,457
I vote we remove
Morgana as chairperson.
360
00:19:05,458 --> 00:19:06,999
I second it.
361
00:19:07,000 --> 00:19:10,415
Silly darlings,
Let our pets do it.
362
00:19:10,416 --> 00:19:12,583
Sic 'em, boys!
363
00:19:13,583 --> 00:19:19,000
We'll have to hurry
If we want leftovers.
364
00:19:21,875 --> 00:19:23,749
You switched the lipstick.
365
00:19:23,750 --> 00:19:27,707
I wanted you to
Stay because of me,
366
00:19:27,708 --> 00:19:30,624
Not because you were a zombie.
367
00:19:30,625 --> 00:19:32,249
Swell. Now what?
368
00:19:32,250 --> 00:19:34,707
That mushroom mob is coming!
369
00:19:34,708 --> 00:19:37,707
To the kitchen! We need butter.
370
00:19:37,708 --> 00:19:40,708
Take it to the roof.
371
00:19:42,875 --> 00:19:44,291
Outside!
372
00:19:45,208 --> 00:19:46,999
Oh, no!
373
00:19:47,000 --> 00:19:48,000
What?
374
00:19:48,001 --> 00:19:49,499
I need lightning!
375
00:19:49,500 --> 00:19:51,875
Oh, is that all?
376
00:19:56,625 --> 00:19:59,457
Uh... Uh, thanks.
377
00:19:59,458 --> 00:20:02,833
Now, quick, out of the way.
378
00:20:05,750 --> 00:20:09,707
Over here, you spore brains!
379
00:20:09,708 --> 00:20:12,957
Darkwing duck is not
So easily caught.
380
00:20:12,958 --> 00:20:14,166
Whoa!
381
00:20:18,375 --> 00:20:20,374
Got your butter, d.W.
382
00:20:20,375 --> 00:20:22,290
This place is weird!
383
00:20:22,291 --> 00:20:23,624
Later, launchpad!
384
00:20:23,625 --> 00:20:26,958
Throw the butter
At the mushrooms!
385
00:20:30,708 --> 00:20:33,291
Mmm! Yum! Yum!
386
00:20:35,000 --> 00:20:37,874
It's not working.
They're not slipping!
387
00:20:37,875 --> 00:20:40,583
They're not supposed to.
388
00:20:42,375 --> 00:20:45,708
Hope I'm lucky as ben franklin!
389
00:20:54,500 --> 00:20:56,874
Wow. Sauteed pizza mushrooms.
390
00:20:56,875 --> 00:20:58,249
Hoo-hoo!
391
00:20:58,250 --> 00:21:00,249
Morgana's onto something.
392
00:21:00,250 --> 00:21:02,999
You've destroyed
Years of research!
393
00:21:03,000 --> 00:21:05,457
That was our entire crop!
394
00:21:05,458 --> 00:21:07,166
You'll regret this!
395
00:21:11,000 --> 00:21:12,832
Oh, no! Aah!
396
00:21:12,833 --> 00:21:13,833
Light!
397
00:21:13,834 --> 00:21:15,207
Ohh!
398
00:21:15,208 --> 00:21:18,291
Help me! Aah!
399
00:21:20,958 --> 00:21:22,415
Mushrooms?
400
00:21:22,416 --> 00:21:23,874
They were...
401
00:21:23,875 --> 00:21:25,582
Mushrooms?
402
00:21:25,583 --> 00:21:27,499
Another unfortunate side effect.
403
00:21:27,500 --> 00:21:29,999
Your storm saved our lives,
404
00:21:30,000 --> 00:21:34,415
But I have to turn
You over to the police
405
00:21:34,416 --> 00:21:36,749
As the pizza topping thief.
406
00:21:36,750 --> 00:21:41,583
Oh, dark,
I'm afraid that won't be possible.
407
00:21:42,958 --> 00:21:45,957
Oh, morgana, don't be like this.
408
00:21:45,958 --> 00:21:47,207
Whoa!
409
00:21:47,208 --> 00:21:48,707
Hold on, d.W.!
410
00:21:48,708 --> 00:21:50,707
I really can't stay,
411
00:21:50,708 --> 00:21:53,582
But I'm sure we'll meet again.
412
00:21:53,583 --> 00:21:54,583
[kiss]
413
00:21:54,584 --> 00:21:56,333
Goodbye, dark.
414
00:22:02,958 --> 00:22:04,499
Goodbye, morg.
415
00:22:04,500 --> 00:22:07,333
Women...
Now ya see 'em, now ya don't.
26510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.