All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E09 - Battle of The Brainteasers (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:04,624 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,999 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,082 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,083 --> 00:00:11,457 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,749 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,750 --> 00:00:15,290 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,291 --> 00:00:16,415 3, 2, 1! 8 00:00:16,416 --> 00:00:18,249 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,250 --> 00:00:20,832 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,833 --> 00:00:22,707 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,708 --> 00:00:25,457 Let's get dangerous. 12 00:00:25,458 --> 00:00:27,582 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,583 --> 00:00:29,957 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:29,958 --> 00:00:31,874 ♪ a cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:31,875 --> 00:00:34,207 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,208 --> 00:00:36,832 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,833 --> 00:00:38,874 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:38,875 --> 00:00:41,165 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,166 --> 00:00:42,707 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,708 --> 00:00:43,708 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,709 --> 00:00:45,374 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,375 --> 00:00:46,624 Look out! 23 00:00:46,625 --> 00:00:48,582 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,583 --> 00:00:49,749 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,750 --> 00:00:53,082 Let's get dangerous! 26 00:00:53,083 --> 00:00:54,874 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,875 --> 00:00:57,624 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,625 --> 00:00:59,583 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:21,125 --> 00:01:23,582 [baa] 30 00:01:23,583 --> 00:01:25,333 [moo] 31 00:01:27,958 --> 00:01:29,499 Oh, wow! 32 00:01:29,500 --> 00:01:32,875 A meteor! 33 00:01:39,000 --> 00:01:41,582 Hiya, honk. 34 00:01:41,583 --> 00:01:44,207 I was just coming up 35 00:01:44,208 --> 00:01:47,624 To share my ice cream with ya. 36 00:01:47,625 --> 00:01:49,249 Aw, tank... 37 00:01:49,250 --> 00:01:51,457 It was an accident. 38 00:01:51,458 --> 00:01:53,290 What was that? 39 00:01:53,291 --> 00:01:55,999 You wanted a double scoop? 40 00:01:56,000 --> 00:01:57,582 Coming right up. 41 00:01:57,583 --> 00:01:59,082 Ha ha ha! 42 00:01:59,083 --> 00:02:02,333 Ha ha ha! 43 00:02:03,083 --> 00:02:05,415 coming up on pelican's island! 44 00:02:05,416 --> 00:02:07,415 Dad, I... I saw... 45 00:02:07,416 --> 00:02:08,874 On fire... 46 00:02:08,875 --> 00:02:10,457 And then crash... 47 00:02:10,458 --> 00:02:11,624 Falling... 48 00:02:11,625 --> 00:02:13,207 Meteor on fire! 49 00:02:13,208 --> 00:02:18,165 This is the one where pelican Gets his flippers caught 50 00:02:18,166 --> 00:02:20,874 In the combine harvester! 51 00:02:20,875 --> 00:02:21,999 Mom! 52 00:02:22,000 --> 00:02:23,165 Mom! 53 00:02:23,166 --> 00:02:25,207 What do you think? 54 00:02:25,208 --> 00:02:28,165 Would maraschino Cherries be too much? 55 00:02:28,166 --> 00:02:30,582 I... I saw a meteor! 56 00:02:30,583 --> 00:02:31,832 Meatier? 57 00:02:31,833 --> 00:02:33,749 You want more meat? 58 00:02:33,750 --> 00:02:38,500 You don't think this Is enough pot roast? 59 00:02:39,875 --> 00:02:41,749 What? Make it quick. 60 00:02:41,750 --> 00:02:44,582 I've got important business. 61 00:02:44,583 --> 00:02:46,707 Uh... Fireball! 62 00:02:46,708 --> 00:02:49,249 Fireball! How blind I've been. 63 00:02:49,250 --> 00:02:53,249 If you throw a fireball While you jump, 64 00:02:53,250 --> 00:02:55,415 It kills dart boy. 65 00:02:55,416 --> 00:02:57,707 B-but meteor! 66 00:02:57,708 --> 00:03:01,625 Meteor's on the first level. Jump that. 67 00:03:05,875 --> 00:03:08,958 Gosalyn, I just saw a... 68 00:03:12,583 --> 00:03:17,332 How do you like my New burglar trap? 69 00:03:17,333 --> 00:03:22,166 I saw a meteor Crash in the hills! 70 00:03:23,875 --> 00:03:25,416 Oh! 71 00:03:28,875 --> 00:03:30,124 Vanilla. 72 00:03:30,125 --> 00:03:32,415 Tank on the warpath again? 73 00:03:32,416 --> 00:03:34,165 As always. 74 00:03:34,166 --> 00:03:37,874 Stand up to people. Show some guts. 75 00:03:37,875 --> 00:03:43,707 I'm afraid tank will do The showing with my guts. 76 00:03:43,708 --> 00:03:45,749 All set. 77 00:03:45,750 --> 00:03:48,707 Aliens! We got to check this out. 78 00:03:48,708 --> 00:03:49,875 Aliens? 79 00:04:13,375 --> 00:04:14,957 Barrada, report. 80 00:04:14,958 --> 00:04:18,957 The gerdist bomb created A main drive meltdown 81 00:04:18,958 --> 00:04:22,374 Which could destruct At any minute. 82 00:04:22,375 --> 00:04:25,457 It affected all systems, Including communications. 83 00:04:25,458 --> 00:04:29,374 It appears we're stuck On this backwater planet. 84 00:04:29,375 --> 00:04:33,124 Those gerdist revolutionaries Are an insufferable nuisance. 85 00:04:33,125 --> 00:04:37,249 When we return, I'll order them all debrimmed! 86 00:04:37,250 --> 00:04:38,707 Check this out! 87 00:04:38,708 --> 00:04:40,332 Four stomachs. 88 00:04:40,333 --> 00:04:44,832 How dare you take a Larger host than I? 89 00:04:44,833 --> 00:04:47,749 Mega-pardon, Prince of a thousand planets. 90 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 No insult meant. 91 00:04:50,750 --> 00:04:53,082 Ahh, much better. 92 00:04:53,083 --> 00:04:55,749 Aw, only one? 93 00:04:55,750 --> 00:04:58,832 We must find a Communication center 94 00:04:58,833 --> 00:05:00,290 To summon help. 95 00:05:00,291 --> 00:05:02,207 Those revolutionaries will learn 96 00:05:02,208 --> 00:05:05,124 No one opposes the mighty flarg! 97 00:05:05,125 --> 00:05:06,624 I will... 98 00:05:06,625 --> 00:05:07,958 [clunk] 99 00:05:11,500 --> 00:05:14,374 Try some, your worshipfulness. 100 00:05:14,375 --> 00:05:17,374 An eyesore with a touch of rust. 101 00:05:17,375 --> 00:05:21,582 I expect you to pay Attention while I speak. 102 00:05:21,583 --> 00:05:24,624 But I'm hungry, flarg. 103 00:05:24,625 --> 00:05:26,707 "But I'm hungry, flarg." 104 00:05:26,708 --> 00:05:28,165 You're always hungry! 105 00:05:28,166 --> 00:05:29,290 Silence! 106 00:05:29,291 --> 00:05:31,000 [engine whirs] 107 00:05:33,708 --> 00:05:37,165 Powered flight. This planet may not be 108 00:05:37,166 --> 00:05:40,166 As backwater as we thought. 109 00:05:40,875 --> 00:05:43,125 Then again... 110 00:05:46,875 --> 00:05:49,374 Do we have to wear these? 111 00:05:49,375 --> 00:05:51,374 Of course. There's nothing 112 00:05:51,375 --> 00:05:53,624 Plasma-sucking space monsters 113 00:05:53,625 --> 00:05:57,624 Love more than a Nice tender brain. 114 00:05:57,625 --> 00:06:00,165 Aw, don't worry, Little honkster. 115 00:06:00,166 --> 00:06:02,457 She's pulling your leg. 116 00:06:02,458 --> 00:06:06,832 There haven't been any Plasma-suckers in this quadrant 117 00:06:06,833 --> 00:06:10,332 Since centaurans overran Galactic sector delta-q. 118 00:06:10,333 --> 00:06:13,249 Centaurans overran Galactic sector delta-q? 119 00:06:13,250 --> 00:06:15,290 Why didn't I know? 120 00:06:15,291 --> 00:06:17,874 You're to keep me informed! 121 00:06:17,875 --> 00:06:20,583 It's not a meteor! 122 00:06:22,750 --> 00:06:24,499 Mighty glorbs! 123 00:06:24,500 --> 00:06:27,957 Look at that one's Cranial capacity! 124 00:06:27,958 --> 00:06:30,582 What about its stomach capacity? 125 00:06:30,583 --> 00:06:31,749 Metallic... 126 00:06:31,750 --> 00:06:33,290 No seams... 127 00:06:33,291 --> 00:06:34,707 No rocket boosters. 128 00:06:34,708 --> 00:06:36,749 It might be... Oh! 129 00:06:36,750 --> 00:06:38,874 It has to be! 130 00:06:38,875 --> 00:06:41,374 It's a real spaceship! 131 00:06:41,375 --> 00:06:44,332 Looks like a hatbox to me. 132 00:06:44,333 --> 00:06:46,832 We found a real spaceship 133 00:06:46,833 --> 00:06:48,999 With maybe real aliens? 134 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 We're going to be rich! 135 00:06:52,250 --> 00:06:53,457 Aah! 136 00:06:53,458 --> 00:06:56,457 Thought you were an alien. 137 00:06:56,458 --> 00:06:58,291 Nice hat. 138 00:07:12,125 --> 00:07:14,750 Oh! Wait! What about... 139 00:07:15,583 --> 00:07:16,875 Honker! 140 00:07:22,250 --> 00:07:23,707 Are you o.K.? 141 00:07:23,708 --> 00:07:25,207 No broken bones. 142 00:07:25,208 --> 00:07:26,749 Hey, nice hat. 143 00:07:26,750 --> 00:07:30,207 Take your hands Off my personage! 144 00:07:30,208 --> 00:07:31,290 Huh? 145 00:07:31,291 --> 00:07:32,457 Huh? 146 00:07:32,458 --> 00:07:34,249 Oh, I mean... 147 00:07:34,250 --> 00:07:35,707 I'm... I'm fine. 148 00:07:35,708 --> 00:07:37,166 [explosion] 149 00:07:40,250 --> 00:07:43,749 There won't be Anything left to sell. 150 00:07:43,750 --> 00:07:45,290 Or eat. 151 00:07:45,291 --> 00:07:46,707 You said something? 152 00:07:46,708 --> 00:07:49,707 You can't take them as hosts 153 00:07:49,708 --> 00:07:52,749 Until they remove those helmets. 154 00:07:52,750 --> 00:07:56,707 Well, not much, But at least it's something. 155 00:07:56,708 --> 00:07:58,207 It's getting late. 156 00:07:58,208 --> 00:08:00,291 Time to skedaddle. 157 00:08:05,208 --> 00:08:08,624 Eat leaping fireball, dart boy. 158 00:08:08,625 --> 00:08:12,332 Hey, dad, Aliens crash-landed on earth! 159 00:08:12,333 --> 00:08:15,624 We almost got the spaceship, then... Kaboom! 160 00:08:15,625 --> 00:08:17,415 I saved this. 161 00:08:17,416 --> 00:08:19,999 This isn't from outer space. 162 00:08:20,000 --> 00:08:22,999 And who made you resident expert 163 00:08:23,000 --> 00:08:26,707 On substances of Nonterrestrial origin, hmm? 164 00:08:26,708 --> 00:08:29,000 Well, I certainly know... 165 00:08:29,833 --> 00:08:33,250 When did he become Mr. Motormouth? 166 00:08:33,833 --> 00:08:35,832 Stupid hat, too. 167 00:08:35,833 --> 00:08:38,707 Oh, no! It's the whiffle boy! 168 00:08:38,708 --> 00:08:39,957 No! 169 00:08:39,958 --> 00:08:45,207 Like he's not going to Sit on my head again. 170 00:08:45,208 --> 00:08:48,999 Carelessly crushed By the colossal kid. 171 00:08:49,000 --> 00:08:53,999 At least I managed to Signal moonbase this time. 172 00:08:54,000 --> 00:08:56,957 Moonbase? This one seems to know 173 00:08:56,958 --> 00:08:58,457 About interstellar Communication. 174 00:08:58,458 --> 00:09:00,624 We must take him. 175 00:09:00,625 --> 00:09:03,457 I'm going over to Honker's house. 176 00:09:03,458 --> 00:09:05,457 I'll be right back. 177 00:09:05,458 --> 00:09:09,999 I'll just sit here and Let the whiffle boy 178 00:09:10,000 --> 00:09:16,708 Use me as a punching Bag or maybe take a nap. 179 00:09:23,458 --> 00:09:25,874 Honker, you missed dinner. 180 00:09:25,875 --> 00:09:27,582 Oh, I, uh... 181 00:09:27,583 --> 00:09:31,582 Honker saw a meteor That was a spaceship... 182 00:09:31,583 --> 00:09:32,832 Never mind. 183 00:09:32,833 --> 00:09:35,832 I'll make you a plate later. 184 00:09:35,833 --> 00:09:38,332 How about some fresh cookies? 185 00:09:38,333 --> 00:09:42,291 Oh, thanks, mrs. Muddlefoot. 186 00:09:43,125 --> 00:09:45,082 You call this food? 187 00:09:45,083 --> 00:09:46,415 Where's the metal? 188 00:09:46,416 --> 00:09:47,582 Metal? 189 00:09:47,583 --> 00:09:50,582 Oh, dear. Did I forget metal? 190 00:09:50,583 --> 00:09:52,624 Maybe he means iron. 191 00:09:52,625 --> 00:09:56,208 Everyone is getting So health conscious. 192 00:09:59,166 --> 00:10:00,582 Hi, mr. Muddlefoot. 193 00:10:00,583 --> 00:10:02,124 Tv trouble again? 194 00:10:02,125 --> 00:10:03,749 Oh, hi, gosalyn. 195 00:10:03,750 --> 00:10:08,582 Yeah, dadblamed tv made Me miss pelican's island. 196 00:10:08,583 --> 00:10:09,624 Ahh! 197 00:10:09,625 --> 00:10:11,375 A snack tray. 198 00:10:12,708 --> 00:10:17,125 Honk, could you pass Me the crescent wrench? 199 00:10:17,875 --> 00:10:19,999 Gotta go. 200 00:10:20,000 --> 00:10:23,875 This won't fit a 7/16 nut. 201 00:10:26,083 --> 00:10:29,583 What's the hurry, honknose? 202 00:10:30,583 --> 00:10:33,207 You dare impede my passing? 203 00:10:33,208 --> 00:10:34,374 Huh? 204 00:10:34,375 --> 00:10:35,874 Remove yourself! 205 00:10:35,875 --> 00:10:38,165 Why, I'm gonna... 206 00:10:38,166 --> 00:10:43,375 Ah! A devotee of galfrian Galactic digit fighting, eh? 207 00:10:49,458 --> 00:10:51,874 [cuckoo cuckoo] 208 00:10:51,875 --> 00:10:56,415 And I told him to Show some guts. 209 00:10:56,416 --> 00:10:58,957 When did you learn that? 210 00:10:58,958 --> 00:11:00,957 Can you teach me? 211 00:11:00,958 --> 00:11:03,707 That was way cool. Ninja, huh? 212 00:11:03,708 --> 00:11:06,290 Where you getting these hats? 213 00:11:06,291 --> 00:11:07,707 Nice eyes, though. 214 00:11:07,708 --> 00:11:10,165 Eyes? You're aliens! 215 00:11:10,166 --> 00:11:11,583 Bingo. 216 00:11:26,708 --> 00:11:32,290 That oughta stop any Mind-suckers from space. 217 00:11:32,291 --> 00:11:36,499 Oh, dad, honker's got a Thing from the spaceship... 218 00:11:36,500 --> 00:11:38,582 Oh, really? 219 00:11:38,583 --> 00:11:41,208 Oh, no! 220 00:11:44,583 --> 00:11:45,583 No! 221 00:11:45,584 --> 00:11:47,582 What's wrong? 222 00:11:47,583 --> 00:11:50,832 Nothing. Uh, nothing. Nothing's wrong. 223 00:11:50,833 --> 00:11:54,290 No brain-sucking aliens here. 224 00:11:54,291 --> 00:11:56,582 One of these... 225 00:11:56,583 --> 00:11:58,124 Something wrong, flarg? 226 00:11:58,125 --> 00:12:01,457 Don't be insolent with Me, barrada. 227 00:12:01,458 --> 00:12:03,290 Sir, I was only... 228 00:12:03,291 --> 00:12:05,415 Find the girl. She knows. 229 00:12:05,416 --> 00:12:09,291 No brain-snarfing Alien's taking my planet. 230 00:12:12,750 --> 00:12:14,415 [humming] 231 00:12:14,416 --> 00:12:17,083 ♪ do do dee oh do ♪♪ 232 00:12:19,125 --> 00:12:23,415 Nothing like tinkering with The old thunderquack to relax. 233 00:12:23,416 --> 00:12:24,957 Hyah! 234 00:12:24,958 --> 00:12:26,457 Ooh! 235 00:12:26,458 --> 00:12:28,874 Hey, watch it! 236 00:12:28,875 --> 00:12:30,750 Gosalyn! 237 00:12:31,750 --> 00:12:34,582 O.K., you're clean. 238 00:12:34,583 --> 00:12:38,832 Gee, you never cared about My fashion sense before. 239 00:12:38,833 --> 00:12:40,249 Whew! 240 00:12:40,250 --> 00:12:42,499 Is your hat an alien? 241 00:12:42,500 --> 00:12:45,249 No. It was made here. 242 00:12:45,250 --> 00:12:49,874 No, I mean, oh, You're not going to believe this. 243 00:12:49,875 --> 00:12:51,874 I don't believe it. 244 00:12:51,875 --> 00:12:53,957 Told you you wouldn't. 245 00:12:53,958 --> 00:12:57,707 [barrada] I've searched This creature's memory. 246 00:12:57,708 --> 00:13:01,874 It has access to Technology we can use. 247 00:13:01,875 --> 00:13:04,249 Does it know interstellar Communication? 248 00:13:04,250 --> 00:13:08,290 This one can't even Kill whiffle boy. 249 00:13:08,291 --> 00:13:11,499 I don't see anything Weird about them. 250 00:13:11,500 --> 00:13:12,999 Shh! Watch! 251 00:13:13,000 --> 00:13:16,415 Just what is the delay? 252 00:13:16,416 --> 00:13:18,957 You're right. D.W. Would never 253 00:13:18,958 --> 00:13:21,124 Wear a hat that clashes. 254 00:13:21,125 --> 00:13:23,457 You look ridiculous. 255 00:13:23,458 --> 00:13:25,707 You're jealous of the cape. 256 00:13:25,708 --> 00:13:27,165 What was that? 257 00:13:27,166 --> 00:13:31,874 His brain tells me this Is the correct attire. 258 00:13:31,875 --> 00:13:34,582 Besides, get a load of this. 259 00:13:34,583 --> 00:13:35,707 [whistles] 260 00:13:35,708 --> 00:13:39,207 Well, What's a nice klorn like you 261 00:13:39,208 --> 00:13:42,249 Doing on a planet like this? 262 00:13:42,250 --> 00:13:44,499 Actually, it's only a husk. 263 00:13:44,500 --> 00:13:46,999 What a waste. These barbarians. 264 00:13:47,000 --> 00:13:49,415 We must leave this rock. 265 00:13:49,416 --> 00:13:52,874 What if they take Dad and honker? 266 00:13:52,875 --> 00:13:57,083 Well, they'll chalk up Frequent flyer miles. 267 00:13:57,708 --> 00:13:59,374 Just kidding, gosalyn. 268 00:13:59,375 --> 00:14:02,832 We'll find a way to free them, 269 00:14:02,833 --> 00:14:05,374 Or I'll go down trying. 270 00:14:05,375 --> 00:14:07,499 This pinpoints a transmitter 271 00:14:07,500 --> 00:14:09,374 Capable of contacting home. 272 00:14:09,375 --> 00:14:12,124 Cape canard air base. I'll get coordinates. 273 00:14:12,125 --> 00:14:14,833 I cannot wait to leave. 274 00:14:16,875 --> 00:14:22,291 Although I can certainly Recommend the cuisine here. 275 00:14:24,208 --> 00:14:27,165 Nikto, Have pride in your appearance. 276 00:14:27,166 --> 00:14:29,832 You're a royal guardsman. 277 00:14:29,833 --> 00:14:32,750 Clean yourself up at once. 278 00:14:33,458 --> 00:14:34,458 Ah... Ah... 279 00:14:34,459 --> 00:14:36,458 Ah-choo! 280 00:14:37,500 --> 00:14:40,957 Oh, what's going on? 281 00:14:40,958 --> 00:14:43,832 What was that? 282 00:14:43,833 --> 00:14:47,707 I don't know. Every neuron blew at once. 283 00:14:47,708 --> 00:14:49,457 Idiot! 284 00:14:49,458 --> 00:14:51,124 It was dust. 285 00:14:51,125 --> 00:14:54,582 Come on. We'll make them all sneeze. 286 00:14:54,583 --> 00:14:58,749 Good thing drake isn't Much of a housekeeper. 287 00:14:58,750 --> 00:15:00,499 Ah... Ah... 288 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 No! 289 00:15:01,501 --> 00:15:03,457 Choo! 290 00:15:03,458 --> 00:15:05,875 The pilot. Get him! 291 00:15:09,000 --> 00:15:11,958 That little girl's up there. 292 00:15:12,708 --> 00:15:15,874 Never mind her. Let's phone home. 293 00:15:15,875 --> 00:15:19,874 Once we make contact, My followers will get us, 294 00:15:19,875 --> 00:15:24,750 Then I'll crush the insolent Rebels who stranded us. 295 00:15:34,250 --> 00:15:36,874 Hey, where's your clearance? 296 00:15:36,875 --> 00:15:39,374 You can't leave that here. 297 00:15:39,375 --> 00:15:41,333 So arrest me. 298 00:15:50,750 --> 00:15:55,083 This could be harder Than I thought. 299 00:15:58,708 --> 00:16:00,207 [door opens] 300 00:16:00,208 --> 00:16:01,415 [gasp] 301 00:16:01,416 --> 00:16:03,958 [munching] 302 00:16:09,875 --> 00:16:12,249 What are you eating now? 303 00:16:12,250 --> 00:16:15,082 Just this. 304 00:16:15,083 --> 00:16:18,749 It's a lock for a fission bomb. 305 00:16:18,750 --> 00:16:21,249 Where did you get this? 306 00:16:21,250 --> 00:16:23,165 Down the hall. 307 00:16:23,166 --> 00:16:25,208 Show me. 308 00:16:27,208 --> 00:16:29,999 [maniacal laugh] 309 00:16:30,000 --> 00:16:33,874 Suddenly, this planet is A lot more interesting. 310 00:16:33,875 --> 00:16:36,374 With this kind of firepower 311 00:16:36,375 --> 00:16:39,290 And backup from the home planet, 312 00:16:39,291 --> 00:16:42,207 Adding this world to my empire 313 00:16:42,208 --> 00:16:44,957 Is child's play. 314 00:16:44,958 --> 00:16:47,583 Prepare the missiles to fire. 315 00:16:51,750 --> 00:16:54,707 All right. It's showtime. 316 00:16:54,708 --> 00:16:56,165 Oh, no! 317 00:16:56,166 --> 00:16:59,457 Not the reruns, too! 318 00:16:59,458 --> 00:17:01,457 Hey, wait a minute. 319 00:17:01,458 --> 00:17:04,832 It's honker. 320 00:17:04,833 --> 00:17:07,999 People of earth, I'm the high potentate 321 00:17:08,000 --> 00:17:11,624 Of a thousand planets In the delphonic nebula. 322 00:17:11,625 --> 00:17:14,957 I'm offering you A generous gift. 323 00:17:14,958 --> 00:17:17,207 Total world domination by me. 324 00:17:17,208 --> 00:17:20,999 Refuse this present, And my crew and I 325 00:17:21,000 --> 00:17:24,707 Will vaporize your cities With nuclear weapons. 326 00:17:24,708 --> 00:17:26,249 Wow! World domination. 327 00:17:26,250 --> 00:17:29,832 I knew that kid would go places. 328 00:17:29,833 --> 00:17:35,207 To think our honker could Soon be ruling the planet. 329 00:17:35,208 --> 00:17:38,332 You'll have to give Him the bigger bedroom. 330 00:17:38,333 --> 00:17:40,290 Aw, no! 331 00:17:40,291 --> 00:17:43,749 Your governments have 15 minutes to surrender. 332 00:17:43,750 --> 00:17:45,957 I'll slow them down. 333 00:17:45,958 --> 00:17:47,957 Don't keep me waiting. 334 00:17:47,958 --> 00:17:49,582 Ohh... 335 00:17:49,583 --> 00:17:54,499 Well, I hope it works Out for the little tyke. 336 00:17:54,500 --> 00:17:56,082 What went wrong? 337 00:17:56,083 --> 00:17:58,458 Have you been snacking? 338 00:17:59,333 --> 00:18:00,832 It's the girl. 339 00:18:00,833 --> 00:18:03,957 Interfering biped! 340 00:18:03,958 --> 00:18:06,332 I want my audience. 341 00:18:06,333 --> 00:18:08,624 Atomize a few cities. 342 00:18:08,625 --> 00:18:10,707 It'll give us credibility. 343 00:18:10,708 --> 00:18:14,500 I'll take care of the kid. 344 00:18:23,583 --> 00:18:25,207 There's no point. 345 00:18:25,208 --> 00:18:28,124 You'll escape only To be vaporized 346 00:18:28,125 --> 00:18:29,957 With everyone else. 347 00:18:29,958 --> 00:18:34,290 I hate to do this to your Body, honker, 348 00:18:34,291 --> 00:18:36,332 But I'll beat you. 349 00:18:36,333 --> 00:18:39,999 Oh, I am going to enjoy this. 350 00:18:40,000 --> 00:18:44,416 Let go of my pal, brainsucker. 351 00:18:52,333 --> 00:18:56,999 Hey, derbyface, Eat pepper and die. 352 00:18:57,000 --> 00:18:59,457 What kind of stupid trick? 353 00:18:59,458 --> 00:19:00,999 Oh, no! No! 354 00:19:01,000 --> 00:19:01,958 Ah... Ah... 355 00:19:01,959 --> 00:19:04,166 Ah... Ah-choo! 356 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 Honker! 357 00:19:09,501 --> 00:19:10,999 Gosalyn? 358 00:19:11,000 --> 00:19:16,582 It was horrible. I had to do whatever he wanted. 359 00:19:16,583 --> 00:19:18,957 I was worse than tank. 360 00:19:18,958 --> 00:19:22,707 Looks like flarg will Miss the missile launch. 361 00:19:22,708 --> 00:19:26,999 You know how much he likes Planetary destruction. 362 00:19:27,000 --> 00:19:30,749 We can waste a couple Of orbital colonies 363 00:19:30,750 --> 00:19:32,874 On the way home. 364 00:19:32,875 --> 00:19:35,374 Hold it there, alien slime. 365 00:19:35,375 --> 00:19:36,999 Time for hay fever. 366 00:19:37,000 --> 00:19:38,957 Toss the pepper bomb. 367 00:19:38,958 --> 00:19:42,457 The lid's stuck. Use the pepper shakers. 368 00:19:42,458 --> 00:19:47,583 No, I don't think that Will be necessary. 369 00:19:47,833 --> 00:19:50,458 Who's the mega-wimp now? 370 00:19:51,875 --> 00:19:54,749 I got to get help. 371 00:19:54,750 --> 00:19:58,207 Time to show some guts. 372 00:19:58,208 --> 00:20:01,374 Um, uh, stop it right here. 373 00:20:01,375 --> 00:20:03,207 Please. 374 00:20:03,208 --> 00:20:07,374 Not again. If you're hoping to be my host, 375 00:20:07,375 --> 00:20:09,582 I like this body better. 376 00:20:09,583 --> 00:20:12,457 It has more backbone. 377 00:20:12,458 --> 00:20:17,124 That's fine. I just brought A snack for nikto. Here. 378 00:20:17,125 --> 00:20:20,582 Oh, boy! Aluminum! 379 00:20:20,583 --> 00:20:21,707 Don't! 380 00:20:21,708 --> 00:20:23,874 Ah... Ah... 381 00:20:23,875 --> 00:20:27,000 Ah-choo! 382 00:20:32,083 --> 00:20:34,749 When the whiffle boy Sits on your head, 383 00:20:34,750 --> 00:20:36,165 He means business. 384 00:20:36,166 --> 00:20:37,166 [alarm] 385 00:20:37,167 --> 00:20:40,000 The missiles are launching. 386 00:20:41,000 --> 00:20:42,708 Oh, no! 387 00:20:46,208 --> 00:20:47,458 What? 388 00:20:54,583 --> 00:20:58,082 They won't take earth Without a fight. 389 00:20:58,083 --> 00:21:00,249 No, wait! 390 00:21:00,250 --> 00:21:03,582 They could've destroyed Us like the missiles. 391 00:21:03,583 --> 00:21:04,749 No, honker! 392 00:21:04,750 --> 00:21:06,874 It is all right. 393 00:21:06,875 --> 00:21:10,874 I'm klattu 2, The leader of the revolutionaries. 394 00:21:10,875 --> 00:21:14,624 We'll take flarg the Terrible to stand trial. 395 00:21:14,625 --> 00:21:19,124 A thousand worlds across The galaxy owe you thanks. 396 00:21:19,125 --> 00:21:22,999 Don't mention it. T'weren't nothing. 397 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Maybe for you. 398 00:21:27,708 --> 00:21:30,707 I guess they'll spread the word. 399 00:21:30,708 --> 00:21:33,624 Any aliens come Nosing around earth, 400 00:21:33,625 --> 00:21:38,874 They'll have to deal with honker Muddlefoot, galactic scumkicker! 401 00:21:38,875 --> 00:21:42,458 Ah... Ah-choo! 402 00:21:44,458 --> 00:21:48,415 Sorry the world domination Thing didn't work out. 403 00:21:48,416 --> 00:21:51,374 But we learn from our mistakes. 404 00:21:51,375 --> 00:21:53,457 Better luck next time. 405 00:21:53,458 --> 00:21:54,874 Tough luck, dufus. 406 00:21:54,875 --> 00:21:57,290 This one's mine. 407 00:21:57,291 --> 00:21:59,375 Ohh... 408 00:22:02,625 --> 00:22:05,375 I, uh, I... 26479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.