Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,458 --> 00:00:03,707
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:03,708 --> 00:00:06,165
♪ champion of right ♪
3
00:00:06,166 --> 00:00:08,207
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:08,208 --> 00:00:10,582
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:10,583 --> 00:00:12,957
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:12,958 --> 00:00:14,499
♪ but his number's up ♪
7
00:00:14,500 --> 00:00:15,582
3, 2, 1!
8
00:00:15,583 --> 00:00:17,415
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:17,416 --> 00:00:19,999
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,000 --> 00:00:21,999
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,582
Let's get dangerous.
12
00:00:24,583 --> 00:00:26,874
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:26,875 --> 00:00:29,124
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,125 --> 00:00:31,165
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,166 --> 00:00:33,374
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:33,375 --> 00:00:35,999
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,124
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,125 --> 00:00:40,332
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:40,333 --> 00:00:41,957
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:41,958 --> 00:00:42,958
♪ here comes ♪
21
00:00:42,959 --> 00:00:44,624
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:44,625 --> 00:00:45,707
Look out!
23
00:00:45,708 --> 00:00:47,832
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:47,833 --> 00:00:49,124
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,125 --> 00:00:52,332
Let's get dangerous!
26
00:00:52,333 --> 00:00:54,124
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,125 --> 00:00:56,874
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:56,875 --> 00:00:59,125
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:08,333 --> 00:01:13,082
You will hand over your
Dilithium-4 crystals immediately,
30
00:01:13,083 --> 00:01:17,874
Or we will vaporize this
Entire sector of the galaxy.
31
00:01:17,875 --> 00:01:21,374
Hit them with the stun beams!
32
00:01:21,375 --> 00:01:24,290
[boink]
33
00:01:24,291 --> 00:01:25,582
Cut! Print!
34
00:01:25,583 --> 00:01:26,583
[chortling]
35
00:01:26,584 --> 00:01:29,457
That's one small step for crime,
36
00:01:29,458 --> 00:01:32,874
One giant leap for
The criminal mind.
37
00:01:32,875 --> 00:01:35,707
The diamond duck of st. Canard,
38
00:01:35,708 --> 00:01:37,249
The city's symbol.
39
00:01:37,250 --> 00:01:39,832
This demands a close-up.
40
00:01:39,833 --> 00:01:42,749
Someday the films of my crimes
41
00:01:42,750 --> 00:01:46,582
Will be worth more
Than what I steal.
42
00:01:46,583 --> 00:01:49,957
Until then,
These keep me in popcorn.
43
00:01:49,958 --> 00:01:51,290
[devilish laughter]
44
00:01:51,291 --> 00:01:55,707
I am the terror that
Flaps in the night.
45
00:01:55,708 --> 00:01:57,707
It's that infernal duck.
46
00:01:57,708 --> 00:01:59,707
Quickly! Exit, stage right!
47
00:01:59,708 --> 00:02:02,165
I am the feathery phantom
48
00:02:02,166 --> 00:02:04,625
That haunts your nightmares.
49
00:02:06,583 --> 00:02:09,832
I am darkwing duck!
50
00:02:09,833 --> 00:02:11,165
Impossible!
51
00:02:11,166 --> 00:02:12,624
He's everywhere!
52
00:02:12,625 --> 00:02:14,332
Run!
53
00:02:14,333 --> 00:02:16,749
It's a piece of cake...
54
00:02:16,750 --> 00:02:18,249
With some help.
55
00:02:18,250 --> 00:02:19,624
Launchpad, tuskerninni's mine.
56
00:02:19,625 --> 00:02:22,124
you head off his gang.
57
00:02:22,125 --> 00:02:23,874
Sure thing, d.W.
58
00:02:23,875 --> 00:02:25,374
[screech]
59
00:02:25,375 --> 00:02:27,874
Something's happening
On city hall.
60
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
Crank up the camera.
61
00:02:31,708 --> 00:02:34,249
Aw, don't go, tuskerninni.
62
00:02:34,250 --> 00:02:38,707
I have an itch to talk to you.
63
00:02:38,708 --> 00:02:41,415
Ha! A misfire.
64
00:02:41,416 --> 00:02:43,458
Ooh! Ooh! Ooh!
65
00:02:47,166 --> 00:02:48,624
This guy's incredible.
66
00:02:48,625 --> 00:02:52,166
I thought he was
After publicity.
67
00:02:55,458 --> 00:02:56,957
Let me see...
68
00:02:56,958 --> 00:02:59,958
How would d.W. Do this?
69
00:03:00,458 --> 00:03:03,999
Uh, surrender,
You evil-doing bad guys
70
00:03:04,000 --> 00:03:08,500
Or face the doom
Of darkwing duck.
71
00:03:10,166 --> 00:03:14,165
Your criminal career is
Finished, tuskerninni.
72
00:03:14,166 --> 00:03:18,958
I believe my public
Demands a curtain call.
73
00:03:19,500 --> 00:03:20,875
Yeeow!
74
00:03:25,416 --> 00:03:27,332
He could be killed!
75
00:03:27,333 --> 00:03:30,333
A possible prime-time special!
76
00:03:31,500 --> 00:03:35,082
I should have skipped
That extra doughnut.
77
00:03:35,083 --> 00:03:37,582
Why, what's this...
78
00:03:37,583 --> 00:03:41,290
Someone auditioning for
My science-fiction epic?
79
00:03:41,291 --> 00:03:44,332
I have the part for you...
80
00:03:44,333 --> 00:03:46,624
A falling star.
81
00:03:46,625 --> 00:03:48,500
Yeeow!
82
00:03:50,583 --> 00:03:51,833
Aah!
83
00:03:54,000 --> 00:03:55,457
Poor darkwing.
84
00:03:55,458 --> 00:03:57,832
Parting is such sweet sorrow.
85
00:03:57,833 --> 00:04:02,125
Don't lose any sleep over
It, toothy.
86
00:04:05,875 --> 00:04:09,333
I want that diamond!
87
00:04:10,291 --> 00:04:12,874
The stage is too crowded.
88
00:04:12,875 --> 00:04:16,000
We'll wait for act two.
89
00:04:16,583 --> 00:04:19,999
Did you get that all on tape?
90
00:04:20,000 --> 00:04:21,457
Relax, glamourpuss.
91
00:04:21,458 --> 00:04:23,832
You're talking to
A professional.
92
00:04:23,833 --> 00:04:25,415
Thank you!
93
00:04:25,416 --> 00:04:27,707
Wait a minute... There's more.
94
00:04:27,708 --> 00:04:29,624
We blew it, launchpad.
95
00:04:29,625 --> 00:04:32,499
I was already reading
The headlines...
96
00:04:32,500 --> 00:04:35,415
"Darkwing duck nabs
Nefarious fleeing felon."
97
00:04:35,416 --> 00:04:40,207
Not that fame means anything to
Me, of course.
98
00:04:40,208 --> 00:04:42,624
Gee, I'm awful sorry, d.W.
99
00:04:42,625 --> 00:04:44,999
This is all my fault.
100
00:04:45,000 --> 00:04:49,749
Don't worry, pal.
Nobody expects you to be darkwing duck.
101
00:04:49,750 --> 00:04:52,999
At least we stopped that
Hambone tuskerninni.
102
00:04:53,000 --> 00:04:55,415
Darkwing duck surveys the city,
103
00:04:55,416 --> 00:04:56,957
his city.
104
00:04:56,958 --> 00:04:59,707
The plans of another
Villain crumble.
105
00:04:59,708 --> 00:05:02,457
The solid citizens of st. Canard
106
00:05:02,458 --> 00:05:04,332
Can go to bed,
107
00:05:04,333 --> 00:05:06,624
Certain their city is safe.
108
00:05:06,625 --> 00:05:07,999
No way!
109
00:05:08,000 --> 00:05:09,874
I'm not even tired.
110
00:05:09,875 --> 00:05:13,999
If you want me,
You've got to tackle me.
111
00:05:14,000 --> 00:05:15,874
Have it your way,
112
00:05:15,875 --> 00:05:17,707
But you're going to bed.
113
00:05:17,708 --> 00:05:21,499
Oh, boy!
Just in time for pelican's island.
114
00:05:21,500 --> 00:05:23,457
flipper!
An ape took barbara ann!
115
00:05:23,458 --> 00:05:25,749
oh, come on, little buddy.
116
00:05:25,750 --> 00:05:27,082
no, honest, flipper.
117
00:05:27,083 --> 00:05:30,124
this great big ape with fangs,
118
00:05:30,125 --> 00:05:32,165
all hairy and smelly.
119
00:05:32,166 --> 00:05:35,707
we interrupt this program
With this bulletin.
120
00:05:35,708 --> 00:05:39,749
a robbery was foiled
By that masked avenger,
121
00:05:39,750 --> 00:05:41,290
darkwing duck.
122
00:05:41,291 --> 00:05:42,874
Hey! That's me!
123
00:05:42,875 --> 00:05:45,290
in this exclusive footage,
124
00:05:45,291 --> 00:05:48,957
the intrepid hero battles
That thespian thief.
125
00:05:48,958 --> 00:05:49,958
tuskerninni.
126
00:05:49,959 --> 00:05:51,874
Go get him, darkwing!
127
00:05:51,875 --> 00:05:54,415
with this death-defying
Maneuver.
128
00:05:54,416 --> 00:05:58,415
he retrieved the diamond duck of st.
Canard.
129
00:05:58,416 --> 00:05:59,874
a heroic deed.
130
00:05:59,875 --> 00:06:02,457
Major-league impressive, dad.
131
00:06:02,458 --> 00:06:03,999
Yes! Yes!
132
00:06:04,000 --> 00:06:06,249
I only deserve it.
133
00:06:06,250 --> 00:06:09,874
channel 3 excitement news
Has exclusive footage.
134
00:06:09,875 --> 00:06:13,832
which reveals the secret
Identity of darkwing duck.
135
00:06:13,833 --> 00:06:16,874
What? You can't! I'll be ruined!
136
00:06:16,875 --> 00:06:20,374
as you see,
Darkwing duck is really...
137
00:06:20,375 --> 00:06:21,874
launchpad mcquack.
138
00:06:21,875 --> 00:06:24,374
Whew! They got it wrong.
139
00:06:24,375 --> 00:06:26,874
Hey! They got it wrong!
140
00:06:26,875 --> 00:06:29,624
Why didn't you film me?
141
00:06:29,625 --> 00:06:30,999
I'm darkwing duck!
142
00:06:31,000 --> 00:06:32,874
Me! Me! Not him!
143
00:06:32,875 --> 00:06:35,249
They got my good side.
144
00:06:35,250 --> 00:06:37,707
L.P, you haven't got one.
145
00:06:37,708 --> 00:06:40,707
You're not darkwing duck...
I am.
146
00:06:40,708 --> 00:06:44,582
Don't get sore.
It's not my fault.
147
00:06:44,583 --> 00:06:46,874
Sorry, launchpad. You're right.
148
00:06:46,875 --> 00:06:48,124
My secret's safe.
149
00:06:48,125 --> 00:06:51,582
Besides, nobody watches
Reruns of pelican's island.
150
00:06:51,583 --> 00:06:56,582
Why did you keep it
Secret from your pal herb?
151
00:06:56,583 --> 00:07:00,415
Except our dear neighbors
The muddlefoots.
152
00:07:00,416 --> 00:07:02,749
Oh, I love that costume.
153
00:07:02,750 --> 00:07:05,499
Isn't peach more your color?
154
00:07:05,500 --> 00:07:06,874
That does it!
155
00:07:06,875 --> 00:07:08,749
I'm setting things right!
156
00:07:08,750 --> 00:07:10,457
Dad, you can't!
157
00:07:10,458 --> 00:07:12,082
Oh, right.
158
00:07:12,083 --> 00:07:15,124
It's not such a big deal.
159
00:07:15,125 --> 00:07:17,082
So, he's a hero.
160
00:07:17,083 --> 00:07:18,582
It will pass.
161
00:07:18,583 --> 00:07:20,832
I'll make you famous.
162
00:07:20,833 --> 00:07:22,165
Sign with me!
163
00:07:22,166 --> 00:07:23,874
I'm from disney!
164
00:07:23,875 --> 00:07:27,874
You got it wrong.
I'm not darkwing duck.
165
00:07:27,875 --> 00:07:31,583
Secret identities stink.
166
00:07:36,583 --> 00:07:40,166
Coffee! Coffee!
167
00:07:43,125 --> 00:07:44,165
[splash]
168
00:07:44,166 --> 00:07:45,166
[slurp]
169
00:07:45,166 --> 00:07:46,166
[gulp]
170
00:07:46,167 --> 00:07:47,624
Here's the home
171
00:07:47,625 --> 00:07:52,457
Of that debonair defender of st.
Canard, darkwing duck,
172
00:07:52,458 --> 00:07:54,999
Also known as launchpad mcquack.
173
00:07:55,000 --> 00:07:58,999
Don't leave without a launchpad
Mcquack bumper sticker.
174
00:07:59,000 --> 00:08:02,875
Get them while they're
Hot, babe.
175
00:08:04,708 --> 00:08:06,582
All of you out!
176
00:08:06,583 --> 00:08:09,874
Get your junk off my property!
177
00:08:09,875 --> 00:08:13,250
Out! Out! Out!
178
00:08:13,875 --> 00:08:16,415
My own daughter betrays me?
179
00:08:16,416 --> 00:08:18,832
And you. et tu, honker?
180
00:08:18,833 --> 00:08:22,624
But dad, I only did this to, um,
181
00:08:22,625 --> 00:08:25,082
Help you keep your secret.
182
00:08:25,083 --> 00:08:28,624
Does it say "Stupid" on my beak?
183
00:08:28,625 --> 00:08:32,249
Thanks for letting
Me open the mall,
184
00:08:32,250 --> 00:08:34,707
But I don't deserve it.
185
00:08:34,708 --> 00:08:36,624
I'm not darkwing duck.
186
00:08:36,625 --> 00:08:41,832
Oh! So brave and yet so modest.
187
00:08:41,833 --> 00:08:42,833
[snip]
188
00:08:42,834 --> 00:08:46,165
I'll put an end
To this nonsense.
189
00:08:46,166 --> 00:08:48,249
I'll be heroic elsewhere.
190
00:08:48,250 --> 00:08:52,249
That will prove launchpad's
Not darkwing duck.
191
00:08:52,250 --> 00:08:53,832
I just need...
192
00:08:53,833 --> 00:08:55,083
Aha!
193
00:09:01,708 --> 00:09:05,374
It's our house, dude.
We forgot our keys.
194
00:09:05,375 --> 00:09:07,415
Our mother's asleep.
195
00:09:07,416 --> 00:09:08,707
Yeah, right.
196
00:09:08,708 --> 00:09:11,999
What are you doing to my boys?
197
00:09:12,000 --> 00:09:13,499
Just making sure
198
00:09:13,500 --> 00:09:19,750
The little nippers are all
Tucked in for the night.
199
00:09:22,708 --> 00:09:27,124
Sorry, dirtbags.
You picked the wrong house to heist.
200
00:09:27,125 --> 00:09:30,290
Thought I was at the mall?
201
00:09:30,291 --> 00:09:31,749
You guessed wrong,
202
00:09:31,750 --> 00:09:34,957
Because I'm the
Real darkwing duck.
203
00:09:34,958 --> 00:09:40,625
O.K., tiny,
Grab some sky or suck gas.
204
00:09:45,375 --> 00:09:47,290
Just moving men, eh?
205
00:09:47,291 --> 00:09:49,249
Well, carry on, citizens.
206
00:09:49,250 --> 00:09:50,832
My mistake.
207
00:09:50,833 --> 00:09:52,332
These things happen.
208
00:09:52,333 --> 00:09:57,082
Great. Suddenly the city
Is utterly devoid of crime.
209
00:09:57,083 --> 00:10:00,416
Hey, wait a minute.
210
00:10:00,875 --> 00:10:02,874
No mistake this time.
211
00:10:02,875 --> 00:10:06,749
This is a job for darkwing duck!
212
00:10:06,750 --> 00:10:10,749
So, thought no one
Would notice your crime,
213
00:10:10,750 --> 00:10:12,207
Eh, scum?
214
00:10:12,208 --> 00:10:14,124
This is my city,
215
00:10:14,125 --> 00:10:16,499
And no crime goes unpunished.
216
00:10:16,500 --> 00:10:19,625
Litterbug!
217
00:10:31,375 --> 00:10:33,957
But you don't understand!
218
00:10:33,958 --> 00:10:36,457
I'm the real darkwing duck!
219
00:10:36,458 --> 00:10:39,374
Oh, sure you are.
220
00:10:39,375 --> 00:10:41,875
We believe you.
221
00:10:43,375 --> 00:10:46,707
So darkwing duck has
Finally slipped up.
222
00:10:46,708 --> 00:10:50,707
How foolish to give away
One's secret identity.
223
00:10:50,708 --> 00:10:52,290
A serious miscue.
224
00:10:52,291 --> 00:10:55,165
Well, he should be
Easy enough to find.
225
00:10:55,166 --> 00:10:57,458
Phone book.
226
00:10:59,000 --> 00:11:00,415
Hmm, let's see.
227
00:11:00,416 --> 00:11:02,874
Yes! Yes! Here it is!
228
00:11:02,875 --> 00:11:05,374
Launchpad mcquack.
229
00:11:05,375 --> 00:11:06,874
[telephone rings]
230
00:11:06,875 --> 00:11:08,415
Mcquack productions.
231
00:11:08,416 --> 00:11:10,457
Talk to me, babe.
232
00:11:10,458 --> 00:11:14,332
Yes. Is this the home
Of launchpad mcquack,
233
00:11:14,333 --> 00:11:16,624
Also known as darkwing duck?
234
00:11:16,625 --> 00:11:18,999
Yes. Who wants to know?
235
00:11:19,000 --> 00:11:21,832
Make it snappy.
We're booked solid.
236
00:11:21,833 --> 00:11:24,832
Let's say it's an old friend
237
00:11:24,833 --> 00:11:27,165
Who's planning a surprise visit.
238
00:11:27,166 --> 00:11:29,457
No need to bother him.
239
00:11:29,458 --> 00:11:30,832
Ta-ta.
240
00:11:30,833 --> 00:11:33,207
Time for a new script.
241
00:11:33,208 --> 00:11:35,457
This one's a comedy.
242
00:11:35,458 --> 00:11:40,958
I call it the destruction
Of darkwing duck.
243
00:11:49,125 --> 00:11:50,582
The perfect costume...
244
00:11:50,583 --> 00:11:54,124
An air ace to combat an airhead.
245
00:11:54,125 --> 00:11:57,124
Is the bomb ready?
246
00:11:57,125 --> 00:11:58,707
Excellent.
247
00:11:58,708 --> 00:12:00,582
Jelly doughnut.
248
00:12:00,583 --> 00:12:03,583
Thank you.
249
00:12:04,708 --> 00:12:08,458
Here is the address.
250
00:12:08,708 --> 00:12:11,457
539 avian way.
251
00:12:11,458 --> 00:12:14,207
Now make airplane noises.
252
00:12:14,208 --> 00:12:16,708
[airplane noises]
253
00:12:20,416 --> 00:12:21,874
It's about time.
254
00:12:21,875 --> 00:12:24,249
Can we go home now?
255
00:12:24,250 --> 00:12:28,124
Can't say no to
The boys in blue.
256
00:12:28,125 --> 00:12:30,957
Yeah, dad.
It's good public relations.
257
00:12:30,958 --> 00:12:34,832
That was $24.50 for the 8 x 10s,
258
00:12:34,833 --> 00:12:38,500
And $12.00 for the wallet-size.
259
00:12:42,750 --> 00:12:45,749
I, the great walrus pepper,
260
00:12:45,750 --> 00:12:47,290
Pilot extraordinaire,
261
00:12:47,291 --> 00:12:50,707
Will not rest until
The scarlet baron
262
00:12:50,708 --> 00:12:52,249
Crashes in flames.
263
00:12:52,250 --> 00:12:53,874
Cut! Print it!
264
00:12:53,875 --> 00:12:57,458
Any sign of darkwing
Duck's house?
265
00:13:03,708 --> 00:13:04,708
Excellent!
266
00:13:04,709 --> 00:13:06,874
Lights, camera...
267
00:13:06,875 --> 00:13:08,875
Action!
268
00:13:09,583 --> 00:13:13,832
Give me one of your
Buns, honeybunch.
269
00:13:13,833 --> 00:13:16,249
I'll toast it for you.
270
00:13:16,250 --> 00:13:19,290
I think the charcoal's too hot.
271
00:13:19,291 --> 00:13:21,750
[bomb ticking]
272
00:13:22,500 --> 00:13:23,750
[crash]
273
00:13:24,875 --> 00:13:26,374
You hear something?
274
00:13:26,375 --> 00:13:27,583
[kaboom]
275
00:13:31,416 --> 00:13:34,416
Did you put tin foil
In the microwave again?
276
00:13:39,416 --> 00:13:41,582
Huh! That explains it.
277
00:13:41,583 --> 00:13:47,000
Herb and charcoal starter
Are a dangerous mix.
278
00:13:47,250 --> 00:13:49,999
You fools bombed
The wrong house!
279
00:13:50,000 --> 00:13:52,082
Idiots! Amateurs!
280
00:13:52,083 --> 00:13:53,500
Extras!
281
00:13:55,583 --> 00:13:57,874
Children?
282
00:13:57,875 --> 00:13:59,290
Yes, children.
283
00:13:59,291 --> 00:14:02,707
The weak link in
The darkwing armor.
284
00:14:02,708 --> 00:14:05,415
Time for a costume change..
285
00:14:05,416 --> 00:14:09,332
But I can't be darkwing duck...
That's you.
286
00:14:09,333 --> 00:14:10,749
Not anymore.
287
00:14:10,750 --> 00:14:14,249
I'll come up with
A new identity,
288
00:14:14,250 --> 00:14:15,832
A better identity.
289
00:14:15,833 --> 00:14:18,958
The midnight mallard.
290
00:14:19,333 --> 00:14:20,333
Nah!
291
00:14:20,334 --> 00:14:22,624
I'll call that news guy
292
00:14:22,625 --> 00:14:26,250
And tell him I'm not darkwing.
293
00:14:26,833 --> 00:14:30,375
The mysterious snickersnack!
294
00:14:31,833 --> 00:14:33,332
That won't work.
295
00:14:33,333 --> 00:14:37,332
I tell everybody that.
They think I'm modest.
296
00:14:37,333 --> 00:14:38,874
Impresses ladies, though.
297
00:14:38,875 --> 00:14:41,415
Double-o duck.
298
00:14:41,416 --> 00:14:43,415
Pond. James pond.
299
00:14:43,416 --> 00:14:45,415
Registered to thrill.
300
00:14:45,416 --> 00:14:46,957
I don't know...
301
00:14:46,958 --> 00:14:49,125
Seems kind of silly.
302
00:14:49,833 --> 00:14:51,708
[knock on door]
303
00:14:53,291 --> 00:14:55,957
How do you do?
304
00:14:55,958 --> 00:14:58,957
I'm stephen spectacle,
The great director.
305
00:14:58,958 --> 00:15:02,374
You want to make a movie
About darkwing duck?
306
00:15:02,375 --> 00:15:03,874
Take a number.
307
00:15:03,875 --> 00:15:05,499
Let me explain.
308
00:15:05,500 --> 00:15:08,499
This film will be about, uh...
309
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
Yes,
310
00:15:09,501 --> 00:15:11,999
About people around
Darkwing duck.
311
00:15:12,000 --> 00:15:15,499
The family behind
Him, so to speak.
312
00:15:15,500 --> 00:15:17,874
We'll be movie stars, honker!
313
00:15:17,875 --> 00:15:19,457
I'll tell dad!
314
00:15:19,458 --> 00:15:22,958
Don't bother him with details.
315
00:15:25,958 --> 00:15:27,957
Let's move it, boys!
316
00:15:27,958 --> 00:15:30,957
Time to change reels.
317
00:15:30,958 --> 00:15:32,833
[chortling]
318
00:15:38,000 --> 00:15:40,332
Break out the klieg lights!
319
00:15:40,333 --> 00:15:43,374
Call my agent! I'm too good!
320
00:15:43,375 --> 00:15:46,582
Toss him in, cecil.
321
00:15:46,583 --> 00:15:49,874
Quit playing.
Bring that girl here.
322
00:15:49,875 --> 00:15:51,999
You guys are history!
323
00:15:52,000 --> 00:15:54,582
Darkwing duck will rescue us.
324
00:15:54,583 --> 00:15:56,957
That's what we're counting on.
325
00:15:56,958 --> 00:16:00,415
Soon the diamond
Duck will be mine.
326
00:16:00,416 --> 00:16:06,415
And darkwing duck will be
Nothing but a newsreel memory.
327
00:16:06,416 --> 00:16:08,874
Presenting...
328
00:16:08,875 --> 00:16:12,082
The scarlet bafflequack!
329
00:16:12,083 --> 00:16:13,500
Whoa!
330
00:16:15,750 --> 00:16:18,457
Hey, where is everybody?
331
00:16:18,458 --> 00:16:20,290
Herb and binkie called.
332
00:16:20,291 --> 00:16:22,207
Time for honker's dinner.
333
00:16:22,208 --> 00:16:25,124
I'm afraid he's
Going to be late.
334
00:16:25,125 --> 00:16:26,457
A popcorn bucket?
335
00:16:26,458 --> 00:16:28,749
You didn't save me some?
336
00:16:28,750 --> 00:16:31,124
A kidnapper's note
From tuskerninni.
337
00:16:31,125 --> 00:16:32,957
He has the kids.
338
00:16:32,958 --> 00:16:36,707
"If you want to see
The brats alive,
339
00:16:36,708 --> 00:16:41,082
Bring the diamond duck to the
Multiplex theater tonight."
340
00:16:41,083 --> 00:16:43,582
He's luring you
Into a deathtrap.
341
00:16:43,583 --> 00:16:46,499
Me? I don't need a deathtrap.
342
00:16:46,500 --> 00:16:48,874
It comes with the territory.
343
00:16:48,875 --> 00:16:50,957
Everyone thinks you're darkwing.
344
00:16:50,958 --> 00:16:54,082
Whew!
Your job sure has drawbacks.
345
00:16:54,083 --> 00:16:58,999
But this is a job for
The real darkwing duck.
346
00:16:59,000 --> 00:17:00,708
Both of them!
347
00:17:08,000 --> 00:17:12,582
I am the tenor that
Sings in the night.
348
00:17:12,583 --> 00:17:14,582
I am the, uh,
349
00:17:14,583 --> 00:17:20,208
Road salt that rots the
Underside of your car.
350
00:17:20,458 --> 00:17:21,957
All right,
351
00:17:21,958 --> 00:17:23,999
Where are the kids?
352
00:17:24,000 --> 00:17:25,999
Right behind you.
353
00:17:26,000 --> 00:17:27,250
[bonk]
354
00:17:29,583 --> 00:17:31,458
I lied.
355
00:17:33,208 --> 00:17:36,582
How dare you attempt to fool me?
356
00:17:36,583 --> 00:17:37,707
Lights!
357
00:17:37,708 --> 00:17:41,499
You thought this glass
Duck would deceive me?
358
00:17:41,500 --> 00:17:45,624
At least I shall see you fry.
359
00:17:45,625 --> 00:17:50,457
It's the last reel of the final
Act, darkwing duck.
360
00:17:50,458 --> 00:17:53,249
Prepare to meet
Hot-buttered death.
361
00:17:53,250 --> 00:17:57,707
That butter will fricassee
The feathers from your hides.
362
00:17:57,708 --> 00:18:01,124
Nothing like a hot
Shower before retiring,
363
00:18:01,125 --> 00:18:02,582
Eh, darkwing?
364
00:18:02,583 --> 00:18:06,582
You're wasting your time
On a pale imitation.
365
00:18:06,583 --> 00:18:10,624
He's as phony as your
Butter-flavored syrup.
366
00:18:10,625 --> 00:18:12,624
You, you're not...
367
00:18:12,625 --> 00:18:15,957
You're a ventriloquist.
368
00:18:15,958 --> 00:18:18,624
Ha ha ha ha ha!
369
00:18:18,625 --> 00:18:24,124
No. It's definitely
Coming from the theater.
370
00:18:24,125 --> 00:18:29,208
I am the terror that
Flaps in the night.
371
00:18:29,291 --> 00:18:33,124
He must be up in the
Projection booth.
372
00:18:33,125 --> 00:18:35,707
Maybe. Or maybe not.
373
00:18:35,708 --> 00:18:38,124
No! This is all wrong!
374
00:18:38,125 --> 00:18:41,332
I am darkwing duck.
375
00:18:41,333 --> 00:18:42,749
Don't worry.
376
00:18:42,750 --> 00:18:45,290
Everything's going
According to plan.
377
00:18:45,291 --> 00:18:48,082
I was supposed to be captured.
378
00:18:48,083 --> 00:18:51,874
While darkwing trashes the
Criminals, I free you.
379
00:18:51,875 --> 00:18:56,082
Unfortunately,
I have no idea how.
380
00:18:56,083 --> 00:18:58,125
Launchpad! Launchpad!
381
00:19:00,583 --> 00:19:02,207
Ha! Flashlights?
382
00:19:02,208 --> 00:19:06,583
Surely you can do
Better than that.
383
00:19:07,708 --> 00:19:09,207
Get him, boys!
384
00:19:09,208 --> 00:19:10,707
Shred his reels!
385
00:19:10,708 --> 00:19:12,749
I got it!
386
00:19:12,750 --> 00:19:15,249
We'll eat our way out!
387
00:19:15,250 --> 00:19:17,707
Come on, kids. Start chomping.
388
00:19:17,708 --> 00:19:19,957
Honker, think.
389
00:19:19,958 --> 00:19:23,249
We haven't got much time.
390
00:19:23,250 --> 00:19:25,457
We need more popcorn.
391
00:19:25,458 --> 00:19:27,457
I'm surrounded by madmen.
392
00:19:27,458 --> 00:19:29,457
We need more what?
393
00:19:29,458 --> 00:19:30,999
Up there.
394
00:19:31,000 --> 00:19:35,333
The extra popcorn will
Absorb the butter.
395
00:19:36,250 --> 00:19:37,707
Come on, launchpad.
396
00:19:37,708 --> 00:19:39,707
We need more popcorn.
397
00:19:39,708 --> 00:19:41,249
No thanks.
398
00:19:41,250 --> 00:19:45,458
I haven't finished my firsts.
399
00:19:49,583 --> 00:19:53,000
Quit dallying,
And finish him off.
400
00:20:06,750 --> 00:20:08,583
[kaboom]
401
00:20:16,333 --> 00:20:19,125
Ptooey!
402
00:20:19,583 --> 00:20:21,874
Oh, it's a disaster epic!
403
00:20:21,875 --> 00:20:24,583
Abandon film! Heave away!
404
00:20:25,750 --> 00:20:28,749
Cool!
We've got munchies for weeks.
405
00:20:28,750 --> 00:20:30,749
But what about tuskerninni?
406
00:20:30,750 --> 00:20:33,957
We'll escape to
Film another day.
407
00:20:33,958 --> 00:20:37,124
Perhaps something nautical.
Stroke! Stroke! Stroke!
408
00:20:37,125 --> 00:20:41,000
Don't worry.
It's not curtain time.
409
00:20:43,083 --> 00:20:46,582
There's still time
For an encore.
410
00:20:46,583 --> 00:20:48,082
Oh, no!
411
00:20:48,083 --> 00:20:51,582
You deserve the publicity this
Time, tuskerninni.
412
00:20:51,583 --> 00:20:53,999
Take him away, boys.
413
00:20:54,000 --> 00:20:56,499
He's got a command
Performance...
414
00:20:56,500 --> 00:20:58,332
At the penitentiary.
415
00:20:58,333 --> 00:21:01,165
St. Canard is safe once more,
416
00:21:01,166 --> 00:21:04,582
Thanks to the help
Of mr. Mcquack.
417
00:21:04,583 --> 00:21:06,999
Anytime, darkwing duck.
418
00:21:07,000 --> 00:21:08,582
It's launchpad mcquack!
419
00:21:08,583 --> 00:21:11,874
But I reported you
Were darkwing duck!
420
00:21:11,875 --> 00:21:13,415
My network special!
421
00:21:13,416 --> 00:21:15,707
I'll look like a fool!
422
00:21:15,708 --> 00:21:18,165
I am not darkwing duck.
423
00:21:18,166 --> 00:21:20,624
I was just helping out.
424
00:21:20,625 --> 00:21:22,457
he's the real hero.
425
00:21:22,458 --> 00:21:25,957
it was part of his heinous plan.
426
00:21:25,958 --> 00:21:27,374
That's "Ingenious plan."
427
00:21:27,375 --> 00:21:28,375
Shh!
428
00:21:28,376 --> 00:21:31,374
and so we are left wondering...
429
00:21:31,375 --> 00:21:33,874
just who is darkwing duck?
430
00:21:33,875 --> 00:21:35,374
but who cares?
431
00:21:35,375 --> 00:21:38,874
tonight I cover a really
Important subject...
432
00:21:38,875 --> 00:21:41,415
ping-pong and wing-ding,
433
00:21:41,416 --> 00:21:44,249
new baby pandas at the zoo.
434
00:21:44,250 --> 00:21:46,457
What? Pandas?
435
00:21:46,458 --> 00:21:47,874
What about me?
436
00:21:47,875 --> 00:21:49,249
Where's my fame,
437
00:21:49,250 --> 00:21:51,249
My commercial endorsements?
438
00:21:51,250 --> 00:21:52,957
I'm yesterday's news,
439
00:21:52,958 --> 00:21:54,749
A discarded duck.
440
00:21:54,750 --> 00:21:56,290
Imagine my feelings.
441
00:21:56,291 --> 00:22:00,749
I've still got a truckload
Of darkwing duck shirts.
442
00:22:00,750 --> 00:22:02,582
Do pandas have agents?
443
00:22:02,583 --> 00:22:05,957
I could pretend to be a panda.
444
00:22:05,958 --> 00:22:08,958
We'll make a fortune
In merchandising.
29384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.