All language subtitles for Darkwing Duck - S01 E03 - Water Way to Go (480p - DNSP Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,375 --> 00:00:04,707 ♪ daring duck of mystery ♪ 2 00:00:04,708 --> 00:00:07,082 ♪ champion of right ♪ 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,124 ♪ swoops out of the shadows ♪ 4 00:00:09,125 --> 00:00:11,499 ♪ darkwing of the night ♪ 5 00:00:11,500 --> 00:00:13,832 ♪ somewhere some Villain schemes ♪ 6 00:00:13,833 --> 00:00:15,332 ♪ but his number's up ♪ 7 00:00:15,333 --> 00:00:16,415 3, 2, 1! 8 00:00:16,416 --> 00:00:18,290 ♪ darkwing duck ♪ 9 00:00:18,291 --> 00:00:20,874 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 10 00:00:20,875 --> 00:00:22,749 ♪ darkwing duck ♪ 11 00:00:22,750 --> 00:00:25,499 Let's get dangerous. 12 00:00:25,500 --> 00:00:27,707 ♪ darkwing duck ♪ 13 00:00:27,708 --> 00:00:29,999 Darkwing, darkwing duck! 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,999 ♪ cloud of smoke And he appears ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,290 ♪ the master of surprise ♪ 16 00:00:34,291 --> 00:00:36,874 ♪ who's that cunning Mind behind ♪ 17 00:00:36,875 --> 00:00:38,999 ♪ the shadowy disguise ♪ 18 00:00:39,000 --> 00:00:41,207 ♪ nobody knows for sure ♪ 19 00:00:41,208 --> 00:00:42,749 ♪ the bad guys are out of luck ♪ 20 00:00:42,750 --> 00:00:43,750 ♪ here comes ♪ 21 00:00:43,751 --> 00:00:45,457 ♪ darkwing duck ♪ 22 00:00:45,458 --> 00:00:46,707 Look out! 23 00:00:46,708 --> 00:00:48,582 ♪ when there's trouble You call d.W. ♪ 24 00:00:48,583 --> 00:00:49,832 ♪ darkwing duck ♪ 25 00:00:49,833 --> 00:00:53,124 Let's get dangerous! 26 00:00:53,125 --> 00:00:54,957 ♪ darkwing duck ♪ 27 00:00:54,958 --> 00:00:57,707 ♪ you better watch Out, you bad boys ♪ 28 00:00:57,708 --> 00:00:59,708 ♪ darkwing duck ♪♪ 29 00:01:03,625 --> 00:01:06,624 I am afraid our Operative in oilrabia 30 00:01:06,625 --> 00:01:09,582 Has met with some, Uh, difficulty. 31 00:01:09,583 --> 00:01:10,624 Difficulty? 32 00:01:10,625 --> 00:01:12,874 In what way, gryzlikoff? 33 00:01:12,875 --> 00:01:15,124 Uh... He's dead. 34 00:01:15,125 --> 00:01:18,499 What? That's two dozen in two weeks! 35 00:01:18,500 --> 00:01:22,749 Do you know what a morale Problem that creates? 36 00:01:22,750 --> 00:01:24,707 How did he die? 37 00:01:24,708 --> 00:01:26,415 He was burned. 38 00:01:26,416 --> 00:01:28,582 Was it possibly an accident? 39 00:01:28,583 --> 00:01:30,707 In the desert? 40 00:01:30,708 --> 00:01:34,499 I suppose that Suggests foul play. 41 00:01:34,500 --> 00:01:37,332 F-o-w-l. 42 00:01:37,333 --> 00:01:41,457 A fiendish organization For world larceny. 43 00:01:41,458 --> 00:01:44,957 Our shush agents can Handle almost anything, 44 00:01:44,958 --> 00:01:46,374 Except this. 45 00:01:46,375 --> 00:01:48,499 I'm going to call... 46 00:01:48,500 --> 00:01:50,082 Please, do not call... 47 00:01:50,083 --> 00:01:52,457 Darkwing duck! 48 00:01:52,458 --> 00:01:55,874 I hoped his name Wouldn't come up. 49 00:01:55,875 --> 00:01:59,583 I only hope he Gets this message. 50 00:02:08,833 --> 00:02:13,375 Hmm, I am hating it When that happens. 51 00:02:23,125 --> 00:02:24,415 Come on, launchpad. 52 00:02:24,416 --> 00:02:25,624 Don't blow it. 53 00:02:25,625 --> 00:02:27,999 Mess up, and you're doomed. 54 00:02:28,000 --> 00:02:30,999 Everything depends On your next move. 55 00:02:31,000 --> 00:02:35,582 I am the terror who Flaps in the night. 56 00:02:35,583 --> 00:02:37,874 Now I'll never know who won. 57 00:02:37,875 --> 00:02:40,165 Hey, d.W., where you hiding? 58 00:02:40,166 --> 00:02:44,582 I am the spider who Nips at your neck. 59 00:02:44,583 --> 00:02:45,583 Yoohay! 60 00:02:45,584 --> 00:02:49,415 I am darkwing duck! 61 00:02:49,416 --> 00:02:50,375 Whoa! 62 00:02:50,376 --> 00:02:51,832 Nice trick, d.W. 63 00:02:51,833 --> 00:02:54,249 Another fiendishly clever device 64 00:02:54,250 --> 00:02:56,707 Calculated to pound fear 65 00:02:56,708 --> 00:03:00,999 Into superstitious and Cowardly criminal minds. 66 00:03:01,000 --> 00:03:02,999 Pretty cool, huh? 67 00:03:03,000 --> 00:03:04,957 I'll say. Can I try? 68 00:03:04,958 --> 00:03:07,707 Is this how you control it? 69 00:03:07,708 --> 00:03:08,874 No! 70 00:03:08,875 --> 00:03:10,000 [crash] 71 00:03:13,125 --> 00:03:14,707 Heh-heh. 72 00:03:14,708 --> 00:03:18,582 Guess I, uh, Wasn't supposed to touch that. 73 00:03:18,583 --> 00:03:20,707 No, you weren't. 74 00:03:20,708 --> 00:03:22,374 I'm sorry, d.W., 75 00:03:22,375 --> 00:03:25,207 But I never get a chance 76 00:03:25,208 --> 00:03:27,999 To use your darkwing doohickeys. 77 00:03:28,000 --> 00:03:30,457 My gadgets are strictly f.H.O., 78 00:03:30,458 --> 00:03:32,249 For heroes only. 79 00:03:32,250 --> 00:03:35,750 Not for their sidekicks. 80 00:03:37,875 --> 00:03:41,749 Hey, no problemo. I can be a hero. 81 00:03:41,750 --> 00:03:43,374 You, a hero? 82 00:03:43,375 --> 00:03:44,999 Don't be ridiculous! 83 00:03:45,000 --> 00:03:47,499 A hero does the undoable, 84 00:03:47,500 --> 00:03:48,999 Risks the unriskable, 85 00:03:49,000 --> 00:03:52,000 And thinks the unthinkable. 86 00:03:53,291 --> 00:03:54,749 Huh, big deal! 87 00:03:54,750 --> 00:03:58,207 I can go for weeks Without thinking. 88 00:03:58,208 --> 00:03:59,374 I know. 89 00:03:59,375 --> 00:04:00,958 [ding dong] 90 00:04:07,083 --> 00:04:10,832 Aha! A communique From shush central. 91 00:04:10,833 --> 00:04:13,499 Must need a hero's expertise. 92 00:04:13,500 --> 00:04:16,874 Let me see. We got to get off at... 93 00:04:16,875 --> 00:04:23,165 Shush suspects f.O.W.L. Is after oilrabia's plush oil reserves! 94 00:04:23,166 --> 00:04:24,749 And once again, 95 00:04:24,750 --> 00:04:27,749 Darkwing duck is Summoned to fight 96 00:04:27,750 --> 00:04:30,249 The nefarious forces of evil! 97 00:04:30,250 --> 00:04:31,707 We leave immediately! 98 00:04:31,708 --> 00:04:33,207 Get the bags. 99 00:04:33,208 --> 00:04:34,707 Uh, launchpad? 100 00:04:34,708 --> 00:04:36,125 The bags? 101 00:04:37,583 --> 00:04:39,499 Is there anything wrong? 102 00:04:39,500 --> 00:04:44,415 If I'm not good enough to be a hero. Go alone. 103 00:04:44,416 --> 00:04:46,499 Uh-oh. 104 00:04:46,500 --> 00:04:50,457 I need you to fly The thunderquack. 105 00:04:50,458 --> 00:04:53,415 You're the hero. You fly it. 106 00:04:53,416 --> 00:04:54,999 I never learned. 107 00:04:55,000 --> 00:04:57,457 Too bad. I'm not flying 108 00:04:57,458 --> 00:05:00,958 Unless I get to do heroic stuff. 109 00:05:03,708 --> 00:05:06,290 All right. Just this once, 110 00:05:06,291 --> 00:05:08,832 You can be the hero. 111 00:05:08,833 --> 00:05:10,290 Let's go, sidekick. 112 00:05:10,291 --> 00:05:13,290 We got a case to face. 113 00:05:13,291 --> 00:05:16,582 Uh, ahem, the bags? 114 00:05:16,583 --> 00:05:19,582 Darkwing duck, a mere sidekick. 115 00:05:19,583 --> 00:05:22,582 We'll see how heroic flyboy is 116 00:05:22,583 --> 00:05:24,750 When real trouble starts. 117 00:05:31,458 --> 00:05:34,165 That's oilrabia all right. 118 00:05:34,166 --> 00:05:37,874 That plateau makes it Impervious to attack. 119 00:05:37,875 --> 00:05:39,582 Shields her, too. 120 00:05:39,583 --> 00:05:42,332 Set her down easy, launchpad. 121 00:05:42,333 --> 00:05:44,457 As always. 122 00:05:44,458 --> 00:05:46,125 [crash] 123 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Whoa! 124 00:05:51,001 --> 00:05:54,958 Make that a darkwing ditto! 125 00:05:57,833 --> 00:06:00,332 Hold it there, big fella. 126 00:06:00,333 --> 00:06:01,749 I'll handle this. 127 00:06:01,750 --> 00:06:03,874 No can do, d.W. 128 00:06:03,875 --> 00:06:07,624 Everyone knows the hero Always gets the girl... 129 00:06:07,625 --> 00:06:09,707 And I'm the hero. 130 00:06:09,708 --> 00:06:11,999 A promise is a promise. 131 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 I gotta take flying lessons. 132 00:06:17,416 --> 00:06:19,708 [ticking] 133 00:06:21,000 --> 00:06:23,999 Wait. I don't own a watch! 134 00:06:24,000 --> 00:06:26,415 Must be a clock somewhere. 135 00:06:26,416 --> 00:06:27,749 Aah! 136 00:06:27,750 --> 00:06:28,999 [tick tock] 137 00:06:29,000 --> 00:06:31,457 It's a megablaster fission bomb, 138 00:06:31,458 --> 00:06:33,290 With swiss movement timing 139 00:06:33,291 --> 00:06:34,582 And optional radials. 140 00:06:34,583 --> 00:06:36,082 Steady, darkwing. 141 00:06:36,083 --> 00:06:37,582 One wrong move, 142 00:06:37,583 --> 00:06:40,374 And we'll be coating the walls. 143 00:06:40,375 --> 00:06:44,082 Let's see... The red wire is the triggering... 144 00:06:44,083 --> 00:06:49,250 Step aside, And let a hero do his job. 145 00:06:50,875 --> 00:06:54,082 There. That wasn't hard at all. 146 00:06:54,083 --> 00:06:57,290 But, but... You didn't even follow directions. 147 00:06:57,291 --> 00:07:00,749 Finally, Shush has sent us an agent 148 00:07:00,750 --> 00:07:02,999 Capable of helping my country. 149 00:07:03,000 --> 00:07:04,832 A true hero. 150 00:07:04,833 --> 00:07:07,707 Hey, it was nothing, really. 151 00:07:07,708 --> 00:07:12,000 I'll say. Nothing but dumb luck. 152 00:07:14,375 --> 00:07:15,874 Don't mind me. 153 00:07:15,875 --> 00:07:21,583 Just looking for the Non-smoking section. 154 00:07:26,583 --> 00:07:28,458 [creak] 155 00:07:33,000 --> 00:07:36,999 The attacks on our oil Fields grow more audacious, 156 00:07:37,000 --> 00:07:39,874 And oil is all we have. 157 00:07:39,875 --> 00:07:43,165 Don't worry. We'll leave after lunch. 158 00:07:43,166 --> 00:07:46,582 This feast should Be in my honor, 159 00:07:46,583 --> 00:07:51,000 But I had to find a Sidekick with ambitions. 160 00:07:55,708 --> 00:07:58,083 Oh, please! 161 00:08:00,625 --> 00:08:01,874 Ahem. 162 00:08:01,875 --> 00:08:04,707 Dear princess, Put all your fears aside. 163 00:08:04,708 --> 00:08:07,249 I shall lead the expedition 164 00:08:07,250 --> 00:08:10,707 To determine any Threat to your kingdom. 165 00:08:10,708 --> 00:08:14,749 You? But are you not Just the psychic? 166 00:08:14,750 --> 00:08:18,207 An unfortunate and very Temporary misunderstanding. 167 00:08:18,208 --> 00:08:22,458 But launchpad promised he Would lead the expedition. 168 00:08:24,583 --> 00:08:27,374 He is a hero. 169 00:08:27,375 --> 00:08:30,458 He is not, not, not! 170 00:08:31,375 --> 00:08:34,999 I'm the brains here. I am darkwing... 171 00:08:35,000 --> 00:08:36,207 Duck! 172 00:08:36,208 --> 00:08:37,457 Ha ha ha! 173 00:08:37,458 --> 00:08:39,457 What a whimsical fellow! 174 00:08:39,458 --> 00:08:42,457 He must keep your Adventures amusing. 175 00:08:42,458 --> 00:08:47,250 Oh, yeah. D.W.'s a barrel of laughs. 176 00:08:47,583 --> 00:08:49,000 [crash] 177 00:08:52,208 --> 00:08:55,165 Oh, boy. The princess sure knows 178 00:08:55,166 --> 00:08:57,624 How to travel in style. 179 00:08:57,625 --> 00:08:59,582 How's it going back there? 180 00:08:59,583 --> 00:09:03,457 Just ducky, hero. 181 00:09:03,458 --> 00:09:08,457 The body of the last Shush agent is just ahead. 182 00:09:08,458 --> 00:09:12,415 How many agents Must we exterminate 183 00:09:12,416 --> 00:09:15,457 Before shush gets the message? 184 00:09:15,458 --> 00:09:18,749 Way, hey, hey. Can it be? 185 00:09:18,750 --> 00:09:22,957 It looks like my Favorite playmate, 186 00:09:22,958 --> 00:09:26,582 The old darkwing dofus himself. 187 00:09:26,583 --> 00:09:28,457 Well... 188 00:09:28,458 --> 00:09:31,499 I'll send him a little gift 189 00:09:31,500 --> 00:09:34,375 From steelbeak's welcome wagon. 190 00:09:44,875 --> 00:09:46,374 A sandstorm, 191 00:09:46,375 --> 00:09:48,165 But from where? 192 00:09:48,166 --> 00:09:52,750 Great danger! We must take cover! 193 00:09:59,625 --> 00:10:01,457 Launchpad! 194 00:10:01,458 --> 00:10:03,708 [humming] 195 00:10:12,958 --> 00:10:15,082 Launchpad, come back here! 196 00:10:15,083 --> 00:10:17,958 Whoa! 197 00:10:19,458 --> 00:10:21,625 Whoa! Good brakes! 198 00:10:23,083 --> 00:10:27,458 Ok, ok, you can ride with me. 199 00:10:28,583 --> 00:10:30,415 I'm coming, d.W.! 200 00:10:30,416 --> 00:10:32,583 I'm coming! 201 00:10:35,166 --> 00:10:36,625 Gotcha. 202 00:10:42,125 --> 00:10:45,457 There was nothing we could Do, princess. 203 00:10:45,458 --> 00:10:48,749 Launchpad has been Lost in the storm. 204 00:10:48,750 --> 00:10:53,749 He was trying to save His funny little friend. 205 00:10:53,750 --> 00:10:55,332 Do not worry. 206 00:10:55,333 --> 00:10:58,290 Launchpad will not Fail our people. 207 00:10:58,291 --> 00:11:00,957 True heroes can Overcome any adversity, 208 00:11:00,958 --> 00:11:04,124 And launchpad is a true hero. 209 00:11:04,125 --> 00:11:07,332 Well, hero, what do we do now? 210 00:11:07,333 --> 00:11:10,874 What I always do When I'm lost... 211 00:11:10,875 --> 00:11:13,457 Find the nearest gas station. 212 00:11:13,458 --> 00:11:16,458 There ought to be one around here, uh... Somewhere. 213 00:11:21,625 --> 00:11:23,207 The pitiless sun 214 00:11:23,208 --> 00:11:25,499 Pounds our parched, Panting protagonist, 215 00:11:25,500 --> 00:11:29,207 But still darkwing Duck presses forward, 216 00:11:29,208 --> 00:11:33,207 Hoping to put off The inescapable... 217 00:11:33,208 --> 00:11:36,707 Great chance to catch some Rays, d.W. 218 00:11:36,708 --> 00:11:39,207 Have you lost your mind? 219 00:11:39,208 --> 00:11:42,165 Why? I'm using a sun screen. 220 00:11:42,166 --> 00:11:43,582 Don't you understand? 221 00:11:43,583 --> 00:11:45,207 We're going to die... 222 00:11:45,208 --> 00:11:49,249 Shriveling in the Merciless glare of the sun 223 00:11:49,250 --> 00:11:53,165 Until we're a pitiful Pile of duck jerky. 224 00:11:53,166 --> 00:11:55,500 [gasping] 225 00:11:56,708 --> 00:11:58,165 Not to worry. 226 00:11:58,166 --> 00:12:00,624 They've sent in the navy. 227 00:12:00,625 --> 00:12:04,124 Sure. Like they'll sail up in the... 228 00:12:04,125 --> 00:12:05,374 Desert? 229 00:12:05,375 --> 00:12:10,333 The question is... What are they doing here? 230 00:12:17,125 --> 00:12:19,165 F.O.W.L. Egg men. 231 00:12:19,166 --> 00:12:22,250 They're building a whole fleet. 232 00:12:30,125 --> 00:12:33,707 From the looks of Things, I surmise... 233 00:12:33,708 --> 00:12:37,374 Doesn't the hero Do the surmising? 234 00:12:37,375 --> 00:12:40,624 Ok, ok. So what do you surmise? 235 00:12:40,625 --> 00:12:43,749 Beats me. What about you? 236 00:12:43,750 --> 00:12:45,332 I surmise... 237 00:12:45,333 --> 00:12:47,457 We take a closer look. 238 00:12:47,458 --> 00:12:50,375 Glad I consulted you. 239 00:12:50,875 --> 00:12:54,082 We must be like the cat... 240 00:12:54,083 --> 00:12:57,958 Treading soundlessly, With complete control. 241 00:13:01,375 --> 00:13:03,874 You think anyone heard that? 242 00:13:03,875 --> 00:13:05,333 I'd say it was a strong maybe. 243 00:13:13,875 --> 00:13:15,457 It's no use. 244 00:13:15,458 --> 00:13:19,124 You jump while I hold them off. 245 00:13:19,125 --> 00:13:22,208 No. I'm the hero. You jump. 246 00:13:26,166 --> 00:13:30,166 Uhh! Quicksand? 247 00:13:36,458 --> 00:13:38,082 Uh-oh. 248 00:13:38,083 --> 00:13:42,415 Something tells me this is Where the plot thickens. 249 00:13:42,416 --> 00:13:44,957 So I says to myself, 250 00:13:44,958 --> 00:13:46,457 "What's the adventure 251 00:13:46,458 --> 00:13:49,957 If we don't invite The comedy relief?" 252 00:13:49,958 --> 00:13:52,374 How you doing, ducks? 253 00:13:52,375 --> 00:13:55,374 Gee, steelbeak, good to see ya. 254 00:13:55,375 --> 00:13:58,707 That means you're Not behind my back. 255 00:13:58,708 --> 00:14:01,624 Still racking up the Popularity points? 256 00:14:01,625 --> 00:14:06,707 You're the guy who's building The ships in the desert. 257 00:14:06,708 --> 00:14:09,874 Oh, he's good. He deserves a promotion. 258 00:14:09,875 --> 00:14:11,749 I got one already. 259 00:14:11,750 --> 00:14:13,332 I'm the hero. 260 00:14:13,333 --> 00:14:15,290 Launchpad, not now! 261 00:14:15,291 --> 00:14:16,499 Well, I am. 262 00:14:16,500 --> 00:14:19,999 Don't listen to him. Touch of sunstroke. 263 00:14:20,000 --> 00:14:22,999 Good help is hard to find. 264 00:14:23,000 --> 00:14:26,999 So, before we get to The torture thing, 265 00:14:27,000 --> 00:14:32,499 I'll explain why I'm stuck In this armpit of a desert. 266 00:14:32,500 --> 00:14:35,457 You're obviously after Oilrabia's oil reserves. 267 00:14:35,458 --> 00:14:36,999 You are sharp, 268 00:14:37,000 --> 00:14:39,749 But you step on my lines. 269 00:14:39,750 --> 00:14:41,124 However, you're right. 270 00:14:41,125 --> 00:14:44,124 Gas makes the world go round. 271 00:14:44,125 --> 00:14:46,999 From now on, you want gas, 272 00:14:47,000 --> 00:14:50,290 Pull up to your friendly f.O.W.L. Station. 273 00:14:50,291 --> 00:14:52,290 Service with a smile. 274 00:14:52,291 --> 00:14:55,957 You're puffing unleaded, But coming up empty. 275 00:14:55,958 --> 00:14:58,165 Your troops wouldn't make it 276 00:14:58,166 --> 00:14:59,624 Across the desert, 277 00:14:59,625 --> 00:15:03,165 Much less climb the Cliffs of oilrabia. 278 00:15:03,166 --> 00:15:06,082 That's why I'll attack by sea. 279 00:15:06,083 --> 00:15:08,624 Ha ha ha ha. 280 00:15:08,625 --> 00:15:11,624 You're right. I can't stand it. 281 00:15:11,625 --> 00:15:14,582 In the middle of the desert? 282 00:15:14,583 --> 00:15:18,582 Guess you'll wait for rain? Ha ha ha. 283 00:15:18,583 --> 00:15:22,499 Oh, no. I'll bring my own. 284 00:15:22,500 --> 00:15:26,957 I'm going to turn the Desert into an ocean. 285 00:15:26,958 --> 00:15:29,208 Yeah, right! 286 00:15:30,833 --> 00:15:34,708 This guy's bad news at a picnic. 287 00:15:36,458 --> 00:15:40,833 Come on, d.W. Just give me a chance. 288 00:15:43,708 --> 00:15:45,707 Aha! I have it! 289 00:15:45,708 --> 00:15:48,124 I'll use my mental powers 290 00:15:48,125 --> 00:15:50,415 Taught me by tibetan yogis. 291 00:15:50,416 --> 00:15:52,457 When the guard returns, 292 00:15:52,458 --> 00:15:56,708 I'll mesmerize him, Making him my slave. 293 00:15:59,458 --> 00:16:02,291 Then again, I could use lightning. 294 00:16:13,083 --> 00:16:15,290 Time to trust the basics. 295 00:16:15,291 --> 00:16:17,415 Shouldn't the hero lead? 296 00:16:17,416 --> 00:16:21,290 You may be the hero On this mission, 297 00:16:21,291 --> 00:16:24,207 But there is only One darkwing duck! 298 00:16:24,208 --> 00:16:28,249 I'm the terror that Flaps in the night. 299 00:16:28,250 --> 00:16:32,624 I am the little mouse That eats your cheese. 300 00:16:32,625 --> 00:16:35,707 I am darkwing... 301 00:16:35,708 --> 00:16:36,999 Duck. 302 00:16:37,000 --> 00:16:38,415 Ha ha. Ha ha. 303 00:16:38,416 --> 00:16:39,708 Gangway! 304 00:16:46,333 --> 00:16:47,749 Going somewhere? 305 00:16:47,750 --> 00:16:49,332 Stand back, beaky, 306 00:16:49,333 --> 00:16:53,207 Or I'll sizzlelize you With a lightning bolt. 307 00:16:53,208 --> 00:16:55,250 How does this work? 308 00:16:57,875 --> 00:16:59,000 Aah! 309 00:17:05,833 --> 00:17:07,332 You idiot! 310 00:17:07,333 --> 00:17:08,416 You'll jam it! 311 00:17:25,625 --> 00:17:27,165 Get to the ships! 312 00:17:27,166 --> 00:17:30,166 The cave's gonna flood! 313 00:17:34,750 --> 00:17:37,750 Flash flood! 314 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 Somebody fix this thing! 315 00:17:54,250 --> 00:17:55,250 Ah. 316 00:17:55,251 --> 00:17:56,749 Oh, no! 317 00:17:56,750 --> 00:18:00,707 Darkwing duck is Going to pay for this! 318 00:18:00,708 --> 00:18:02,415 I'm gonna... Gonna... 319 00:18:02,416 --> 00:18:04,083 Egg man! 320 00:18:05,125 --> 00:18:06,833 Yes, sir. 321 00:18:08,125 --> 00:18:09,207 Ah. 322 00:18:09,208 --> 00:18:11,707 Thanks, pal. You're a lifesaver. 323 00:18:11,708 --> 00:18:13,624 Set course for oilrabia. 324 00:18:13,625 --> 00:18:16,249 Yeth, thir. 325 00:18:16,250 --> 00:18:18,749 I can still take oilrabia. 326 00:18:18,750 --> 00:18:23,707 Between the firepower of my Battle cruiser and this baby, 327 00:18:23,708 --> 00:18:27,707 The city will throw Out the red carpet. 328 00:18:27,708 --> 00:18:30,707 Darkwing dodo is Somewhere out there, 329 00:18:30,708 --> 00:18:34,707 Having dinner with davy jones. Ha ha ha. 330 00:18:34,708 --> 00:18:37,582 Hey, you, surf's up, d.W. Dude. 331 00:18:37,583 --> 00:18:39,874 Launchpad, you saved my life! 332 00:18:39,875 --> 00:18:43,457 Hey, heroes are Always saving lives. 333 00:18:43,458 --> 00:18:46,290 You might want to Save that thank you. 334 00:18:46,291 --> 00:18:49,083 There's no place to land! 335 00:18:50,208 --> 00:18:53,583 Yeow! Whoa! 336 00:18:57,000 --> 00:19:01,166 [explosion] 337 00:19:06,000 --> 00:19:08,749 One should always Bring a present 338 00:19:08,750 --> 00:19:09,999 When arriving unannounced, 339 00:19:10,000 --> 00:19:14,291 And I got a doozie For the princess. 340 00:19:17,583 --> 00:19:21,290 Come on. We must save the princess. 341 00:19:21,291 --> 00:19:22,250 Help! 342 00:19:22,251 --> 00:19:24,165 [coughing] 343 00:19:24,166 --> 00:19:25,957 We're coming, princess! 344 00:19:25,958 --> 00:19:27,999 Help! 345 00:19:28,000 --> 00:19:29,750 Hang on! 346 00:19:32,708 --> 00:19:35,708 You are both my heroes. 347 00:19:37,500 --> 00:19:40,375 Even you, my funny one. 348 00:19:43,000 --> 00:19:44,458 Aah! 349 00:19:49,875 --> 00:19:51,165 Ow! 350 00:19:51,166 --> 00:19:54,957 We've got to find a Better way to stop. 351 00:19:54,958 --> 00:19:57,874 Yo, princess, Hand over your oil, 352 00:19:57,875 --> 00:20:00,415 Or your people are history. 353 00:20:00,416 --> 00:20:03,165 You got 10 minutes. 354 00:20:03,166 --> 00:20:05,165 Whatever should I do? 355 00:20:05,166 --> 00:20:07,374 I need your advice. 356 00:20:07,375 --> 00:20:09,582 If it's oil steelbeak wants, 357 00:20:09,583 --> 00:20:10,999 He'll get it. 358 00:20:11,000 --> 00:20:14,290 What? My peoples' oil? Are you crazy? 359 00:20:14,291 --> 00:20:17,290 A little manic-depressive On weekends, 360 00:20:17,291 --> 00:20:19,832 But sane enough to know 361 00:20:19,833 --> 00:20:22,707 Heroes like us can overcome The likes of f.O.W.L. 362 00:20:22,708 --> 00:20:24,165 Let's get dangerous! 363 00:20:24,166 --> 00:20:26,708 He called me a hero! 364 00:20:33,500 --> 00:20:37,874 Being a slave to a Schedule causes stress. 365 00:20:37,875 --> 00:20:41,750 All right, princess, time to... 366 00:20:43,083 --> 00:20:44,582 What's going on? 367 00:20:44,583 --> 00:20:46,707 Hey! 368 00:20:46,708 --> 00:20:49,499 What is happening? 369 00:20:49,500 --> 00:20:51,332 You wanted oil? 370 00:20:51,333 --> 00:20:53,583 Let her rip, princess. 371 00:21:00,458 --> 00:21:01,582 Hey, 372 00:21:01,583 --> 00:21:05,124 I'm the weather Wizard around here! 373 00:21:05,125 --> 00:21:07,165 I'll give that town 374 00:21:07,166 --> 00:21:11,708 A zap that'll fry Them like a sausage. 375 00:21:16,875 --> 00:21:18,291 Uh-oh. 376 00:21:22,958 --> 00:21:26,583 Gee, And me without marshmallows. 377 00:21:27,750 --> 00:21:30,290 I really hate that guy. 378 00:21:30,291 --> 00:21:33,708 I really, really hate him. 379 00:21:36,708 --> 00:21:38,374 Gee, princess, 380 00:21:38,375 --> 00:21:41,290 I'm not very good at goodbyes. 381 00:21:41,291 --> 00:21:42,582 Or hellos, either. 382 00:21:42,583 --> 00:21:45,582 My people and I thank you. 383 00:21:45,583 --> 00:21:50,582 With heroes like you, The world is a safer place. 384 00:21:50,583 --> 00:21:52,207 Goodbye, my champion. 385 00:21:52,208 --> 00:21:55,165 D.W. Here is the real her... 386 00:21:55,166 --> 00:21:58,707 Is the luckiest Sidekick in the world. 387 00:21:58,708 --> 00:22:01,999 Me and the boss Have to be going. 388 00:22:02,000 --> 00:22:03,999 Launchpad, I underestimated you. 389 00:22:04,000 --> 00:22:06,457 As far as I'm concerned, 390 00:22:06,458 --> 00:22:07,999 We're colleagues, 391 00:22:08,000 --> 00:22:09,457 Brothers in arms. 392 00:22:09,458 --> 00:22:10,957 You mean it? 393 00:22:10,958 --> 00:22:12,457 I sure do. 394 00:22:12,458 --> 00:22:15,457 From now on, we're 100% equals. 395 00:22:15,458 --> 00:22:17,457 Now, get the bags. 396 00:22:17,458 --> 00:22:19,500 You got it, boss. 25961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.