Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,208 --> 00:00:04,582
♪ daring duck of mystery ♪
2
00:00:04,583 --> 00:00:06,874
♪ champion of right ♪
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,957
♪ swoops out of the shadows ♪
4
00:00:08,958 --> 00:00:11,415
♪ darkwing of the night ♪
5
00:00:11,416 --> 00:00:13,707
♪ somewhere some
Villain schemes ♪
6
00:00:13,708 --> 00:00:15,207
♪ but his number's up ♪
7
00:00:15,208 --> 00:00:16,290
3, 2, 1!
8
00:00:16,291 --> 00:00:18,165
♪ darkwing duck ♪
9
00:00:18,166 --> 00:00:20,707
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
10
00:00:20,708 --> 00:00:22,707
♪ darkwing duck ♪
11
00:00:22,708 --> 00:00:25,374
Let's get dangerous.
12
00:00:25,375 --> 00:00:27,499
♪ darkwing duck ♪
13
00:00:27,500 --> 00:00:29,874
Darkwing, darkwing duck!
14
00:00:29,875 --> 00:00:31,832
♪ a cloud of smoke
And he appears ♪
15
00:00:31,833 --> 00:00:34,124
♪ the master of surprise ♪
16
00:00:34,125 --> 00:00:36,707
♪ who's that cunning
Mind behind ♪
17
00:00:36,708 --> 00:00:38,874
♪ the shadowy disguise ♪
18
00:00:38,875 --> 00:00:41,082
♪ nobody knows for sure ♪
19
00:00:41,083 --> 00:00:42,582
♪ the bad guys are out of luck ♪
20
00:00:42,583 --> 00:00:43,707
♪ here comes ♪
21
00:00:43,708 --> 00:00:45,332
♪ darkwing duck ♪
22
00:00:45,333 --> 00:00:46,582
Look out!
23
00:00:46,583 --> 00:00:48,499
♪ when there's trouble
You call d.W. ♪
24
00:00:48,500 --> 00:00:49,707
♪ darkwing duck ♪
25
00:00:49,708 --> 00:00:53,082
Let's get dangerous!
26
00:00:53,083 --> 00:00:54,874
♪ darkwing duck ♪
27
00:00:54,875 --> 00:00:57,624
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
28
00:00:57,625 --> 00:00:59,583
♪ darkwing duck ♪♪
29
00:01:04,125 --> 00:01:08,291
Terror runs through streets
Like cheap stockings.
30
00:01:10,708 --> 00:01:12,249
But it's hopeless.
31
00:01:12,250 --> 00:01:15,290
No one gets the drop on...
32
00:01:15,291 --> 00:01:17,332
Gosalyn waddlemeyer!
33
00:01:17,333 --> 00:01:20,415
You've got to work
On your narration.
34
00:01:20,416 --> 00:01:24,332
They write better stuff on
Saturday morning cartoons.
35
00:01:24,333 --> 00:01:26,290
Oh, yeah? How's this?
36
00:01:26,291 --> 00:01:29,332
Quickly,
Darkwing duck turns the tables
37
00:01:29,333 --> 00:01:31,374
On the tiny terror.
38
00:01:31,375 --> 00:01:34,832
Though she's tickling...
Will you stop that?
39
00:01:34,833 --> 00:01:37,124
That's no fair... Tickling.
40
00:01:37,125 --> 00:01:41,249
A radio. Let's have some tunes.
41
00:01:41,250 --> 00:01:44,082
Yeow! What are you doing?
42
00:01:44,083 --> 00:01:46,500
Turning on the radio?
43
00:01:47,333 --> 00:01:50,416
That's not a radio.
44
00:01:52,125 --> 00:01:56,875
This is some kind of
Training course, huh?
45
00:01:59,125 --> 00:02:00,749
You might say.
46
00:02:00,750 --> 00:02:02,207
Let me try.
47
00:02:02,208 --> 00:02:05,208
No. It's too dangerous.
48
00:02:20,583 --> 00:02:23,082
That was amazing.
49
00:02:23,083 --> 00:02:25,582
It's not at my level,
50
00:02:25,583 --> 00:02:28,290
But that's still
Pretty impressive.
51
00:02:28,291 --> 00:02:31,458
Darn. Forgot the milk.
52
00:02:34,125 --> 00:02:35,833
Ohh!
53
00:02:36,708 --> 00:02:39,750
Oh, allow me.
54
00:02:40,958 --> 00:02:43,457
You ought to be more careful.
55
00:02:43,458 --> 00:02:44,874
Sounds reasonable.
56
00:02:44,875 --> 00:02:47,874
This was stashed in the closet.
57
00:02:47,875 --> 00:02:52,457
Why not wear it when
You ride your bike?
58
00:02:52,458 --> 00:02:55,124
Because it doesn't
Look dramatic.
59
00:02:55,125 --> 00:02:56,874
Scrambled brains don't.
60
00:02:56,875 --> 00:02:58,999
You need seat belts.
61
00:02:59,000 --> 00:03:00,999
I appreciate the concern,
62
00:03:01,000 --> 00:03:04,582
But I knew this
Job was dangerous.
63
00:03:04,583 --> 00:03:07,207
Why wear a mask?
64
00:03:07,208 --> 00:03:12,124
Because there is nothing so
Terrifying to the criminal mind
65
00:03:12,125 --> 00:03:13,749
As the unknown.
66
00:03:13,750 --> 00:03:17,749
I am the thing going
Thump in the night.
67
00:03:17,750 --> 00:03:20,582
I'm the neurosis that
Requires therapy.
68
00:03:20,583 --> 00:03:24,124
You don't remove
Your mask for anyone?
69
00:03:24,125 --> 00:03:27,332
That's right. Not no one.
Not never.
70
00:03:27,333 --> 00:03:30,415
What about a really
Close friend?
71
00:03:30,416 --> 00:03:33,457
Well, uh, maybe, uh...
72
00:03:33,458 --> 00:03:34,458
Someday.
73
00:03:34,459 --> 00:03:37,249
Hey, it's a start.
74
00:03:37,250 --> 00:03:41,874
If I use your bed,
Where will you sleep?
75
00:03:41,875 --> 00:03:44,832
I won't. I'm a night person.
76
00:03:44,833 --> 00:03:47,249
Taurus bulba's loose.
I'm extravigilant.
77
00:03:47,250 --> 00:03:49,582
What does he want?
78
00:03:49,583 --> 00:03:52,082
Bulba stole your
Grandfather's invention.
79
00:03:52,083 --> 00:03:57,499
He thinks you know the
Code that operates it.
80
00:03:57,500 --> 00:04:02,124
What is a waddlemeyer
Ramrod anyway?
81
00:04:02,125 --> 00:04:04,499
A device disrupting
Gravitational bonds
82
00:04:04,500 --> 00:04:06,582
On a molecular level
83
00:04:06,583 --> 00:04:09,332
Allowing manipulation
On a macroscale.
84
00:04:09,333 --> 00:04:12,290
It makes things float and stuff.
85
00:04:12,291 --> 00:04:14,707
Here's a picture.
86
00:04:14,708 --> 00:04:16,249
That's grandpa.
87
00:04:16,250 --> 00:04:19,582
Looks like you
Were really close.
88
00:04:19,583 --> 00:04:23,707
We were,
But he never told me codes.
89
00:04:23,708 --> 00:04:26,707
Unfortunately,
Taurus bulba doesn't know that.
90
00:04:26,708 --> 00:04:29,999
His men will search for you.
91
00:04:30,000 --> 00:04:35,249
If they knew how much spirit you
Have, they'd run.
92
00:04:35,250 --> 00:04:37,958
Spirit?
93
00:04:38,583 --> 00:04:40,207
Thanks, darkwing.
94
00:04:40,208 --> 00:04:41,874
Uh, well, sure.
95
00:04:41,875 --> 00:04:44,250
Good night, gosalyn.
96
00:04:50,708 --> 00:04:53,624
I can't sleep.
97
00:04:53,625 --> 00:04:57,124
You just need
Something to relax you.
98
00:04:57,125 --> 00:04:59,249
I have a mallet.
99
00:04:59,250 --> 00:05:01,415
Grandpa sang a lullaby.
100
00:05:01,416 --> 00:05:07,458
Oh, well, that's...
I don't really do lullabies.
101
00:05:10,875 --> 00:05:15,165
Teach me one of his.
I'll sing it.
102
00:05:15,166 --> 00:05:19,082
This has the suspicious
Ring of reverse psychology,
103
00:05:19,083 --> 00:05:21,208
But you win.
104
00:05:23,250 --> 00:05:24,500
Ahem.
105
00:05:26,458 --> 00:05:29,582
♪ close your eyes ♪
106
00:05:29,583 --> 00:05:31,582
♪ little girl blue ♪
107
00:05:31,583 --> 00:05:37,749
♪ inside of you lies a rainbow ♪
108
00:05:37,750 --> 00:05:39,624
♪ yellow, blue ♪
109
00:05:39,625 --> 00:05:42,415
♪ red, blue, purple, too ♪
110
00:05:42,416 --> 00:05:44,957
♪ blue, purple, and green ♪
111
00:05:44,958 --> 00:05:48,999
♪ then be yellow ♪
112
00:05:49,000 --> 00:05:51,082
Not much on lyrics.
113
00:05:51,083 --> 00:05:52,874
Let me try.
114
00:05:52,875 --> 00:05:54,957
♪ rest your head ♪
115
00:05:54,958 --> 00:05:57,707
♪ little girl blue ♪
116
00:05:57,708 --> 00:05:59,999
♪ come paint your dreams ♪
117
00:06:00,000 --> 00:06:03,582
♪ on your pillow ♪
118
00:06:03,583 --> 00:06:05,457
♪ I'll be near ♪
119
00:06:05,458 --> 00:06:08,124
♪ to chase away fear ♪
120
00:06:08,125 --> 00:06:14,582
♪ so sleep now and
Dream till tomorrow ♪
121
00:06:14,583 --> 00:06:16,249
♪ I'll be near ♪
122
00:06:16,250 --> 00:06:19,249
♪ to chase away fear ♪
123
00:06:19,250 --> 00:06:26,582
♪ so sleep now and
Dream till tomorrow ♪♪
124
00:06:26,583 --> 00:06:28,375
Good night, gosalyn.
125
00:06:31,250 --> 00:06:33,124
[snoring]
126
00:06:33,125 --> 00:06:34,999
Huh? What? What?
127
00:06:35,000 --> 00:06:36,290
Oh.
128
00:06:36,291 --> 00:06:39,707
Ha ha.
This kid could wake elvis.
129
00:06:39,708 --> 00:06:41,832
Sure is sweet, though.
130
00:06:41,833 --> 00:06:45,457
♪ do do do do dah do-do ♪
131
00:06:45,458 --> 00:06:46,749
♪ yellow, blue ♪
132
00:06:46,750 --> 00:06:48,457
♪ red, blue, purple... ♪♪
133
00:06:48,458 --> 00:06:49,957
Too?
134
00:06:49,958 --> 00:06:52,582
Hold the phone.
135
00:06:52,583 --> 00:06:54,207
Yellow, blue, red...
136
00:06:54,208 --> 00:06:57,415
The lyrics match the
Ramrod's controls.
137
00:06:57,416 --> 00:06:59,832
She's had the arming code
138
00:06:59,833 --> 00:07:02,165
And never knew it.
139
00:07:02,166 --> 00:07:06,458
For her,
It better stay that way.
140
00:07:07,125 --> 00:07:10,832
Lightning without thunder?
141
00:07:10,833 --> 00:07:15,458
Hmm. The pattern's too
Regular for lightning.
142
00:07:17,625 --> 00:07:18,874
Excellent.
143
00:07:18,875 --> 00:07:23,332
A half hour of this
Should be sufficient.
144
00:07:23,333 --> 00:07:24,957
Yes, taurus bulba.
145
00:07:24,958 --> 00:07:28,415
It's a matter of
Knowing your adversary.
146
00:07:28,416 --> 00:07:32,124
Somewhere down there
Is this darkwing duck.
147
00:07:32,125 --> 00:07:36,165
I've watched him.
I know his weakness.
148
00:07:36,166 --> 00:07:38,749
That's morse code out there.
149
00:07:38,750 --> 00:07:41,249
Taurus bulba,
The criminal genius,
150
00:07:41,250 --> 00:07:44,290
Recognizing the
Error of his ways,
151
00:07:44,291 --> 00:07:46,707
Is offering to
Surrender himself,
152
00:07:46,708 --> 00:07:50,499
But only to darkwing duck.
153
00:07:50,500 --> 00:07:52,999
Once tantalus
Pinpoints his hideout,
154
00:07:53,000 --> 00:07:54,999
You grab the girl.
155
00:07:55,000 --> 00:07:58,582
What if he doesn't
Know morse code?
156
00:07:58,583 --> 00:08:03,457
That do-gooder probably sleeps
With a boy scout handbook
157
00:08:03,458 --> 00:08:04,874
Under his pillow.
158
00:08:04,875 --> 00:08:07,457
I'm glad I saved this.
159
00:08:07,458 --> 00:08:10,082
We've got dots and dashes.
160
00:08:10,083 --> 00:08:11,415
[mumbling]
161
00:08:11,416 --> 00:08:15,624
To surrender only
To darkwing duck.
162
00:08:15,625 --> 00:08:18,249
Yes. It's headline city.
163
00:08:18,250 --> 00:08:21,290
What's up? Win the lottery?
164
00:08:21,291 --> 00:08:23,707
Didn't mean to wake you.
165
00:08:23,708 --> 00:08:25,874
My reputation has spread
166
00:08:25,875 --> 00:08:28,999
Through every gutter
Where criminals gather.
167
00:08:29,000 --> 00:08:30,999
They come to me,
168
00:08:31,000 --> 00:08:32,874
Groveling at my doorstep,
169
00:08:32,875 --> 00:08:34,874
Pleading to be jailed.
170
00:08:34,875 --> 00:08:37,207
I sense a movie.
171
00:08:37,208 --> 00:08:40,290
But that's illogical.
He just escaped.
172
00:08:40,291 --> 00:08:43,290
It is obvious he's had a chance
173
00:08:43,291 --> 00:08:46,499
To discuss me with his crew.
174
00:08:46,500 --> 00:08:48,582
Yeah, right, but seriously,
175
00:08:48,583 --> 00:08:52,499
You said taurus bulba
Was a criminal genius.
176
00:08:52,500 --> 00:08:55,499
Why would he surrender to you?
177
00:08:55,500 --> 00:08:57,499
He knows he's outmatched.
178
00:08:57,500 --> 00:09:00,374
I have his men running.
179
00:09:00,375 --> 00:09:03,457
I remember we did the running.
180
00:09:03,458 --> 00:09:05,999
You think it was luck?
181
00:09:06,000 --> 00:09:07,582
I didn't say...
182
00:09:07,583 --> 00:09:10,707
Just a coincidence
You're here with me,
183
00:09:10,708 --> 00:09:12,749
Instead of with him?
184
00:09:12,750 --> 00:09:15,290
I'm just a costumed clown.
185
00:09:15,291 --> 00:09:18,082
Who'll take darkwing
Dip seriously?
186
00:09:18,083 --> 00:09:20,582
Never mind. It doesn't matter.
187
00:09:20,583 --> 00:09:23,290
After taurus bulba's in jail,
188
00:09:23,291 --> 00:09:25,707
You'll return to the orphanage.
189
00:09:25,708 --> 00:09:27,750
We'll continue living.
190
00:09:41,708 --> 00:09:43,207
The bay bridge!
191
00:09:43,208 --> 00:09:45,207
She's in the tower.
192
00:09:45,208 --> 00:09:47,457
Grab her.
193
00:09:47,458 --> 00:09:51,750
I'll go keep darkwing
Duck occupied.
194
00:09:52,583 --> 00:09:57,082
I am the terror that
Flaps in the night!
195
00:09:57,083 --> 00:10:01,499
I am the jailer who
Throws away the key.
196
00:10:01,500 --> 00:10:02,625
I am...
197
00:10:04,500 --> 00:10:07,457
Feeling really stupid.
198
00:10:07,458 --> 00:10:09,332
I hate being early.
199
00:10:09,333 --> 00:10:12,875
Criminal masterminds
Should be more punctual.
200
00:10:13,583 --> 00:10:15,582
Please accept my apologies.
201
00:10:15,583 --> 00:10:18,582
Well, o.K., but next time you...
202
00:10:18,583 --> 00:10:21,082
Taurus bulba! How did you...
203
00:10:21,083 --> 00:10:22,707
W-where, um...
204
00:10:22,708 --> 00:10:26,499
I'm the terror
Flapping in the night.
205
00:10:26,500 --> 00:10:29,999
I'm the surprise
In your cereal box.
206
00:10:30,000 --> 00:10:32,582
Yes, yes, I know.
207
00:10:32,583 --> 00:10:34,165
You're darkwing duck.
208
00:10:34,166 --> 00:10:36,124
Uh, yeah. That's...
209
00:10:36,125 --> 00:10:37,582
Yeah.
210
00:10:37,583 --> 00:10:42,249
Your ego is out of
Control, isn't it?
211
00:10:42,250 --> 00:10:43,208
What?
212
00:10:43,209 --> 00:10:45,207
I mean seriously.
213
00:10:45,208 --> 00:10:48,207
Why would I surrender to you?
214
00:10:48,208 --> 00:10:51,415
Your men are on the run?
215
00:10:51,416 --> 00:10:52,957
Oh, please.
216
00:10:52,958 --> 00:10:55,957
I manipulated you like a puppet.
217
00:10:55,958 --> 00:10:58,999
Yeah? Well, I manipulated you
218
00:10:59,000 --> 00:11:00,499
Into manipulating me.
219
00:11:00,500 --> 00:11:04,457
I have you right
Where I want you.
220
00:11:04,458 --> 00:11:06,749
Alone with me... Darkwing duck!
221
00:11:06,750 --> 00:11:09,249
Gee, this hurts.
222
00:11:09,250 --> 00:11:12,207
I don't have time to play,
223
00:11:12,208 --> 00:11:15,083
But I called your friends.
224
00:11:16,583 --> 00:11:18,874
There he is!
225
00:11:18,875 --> 00:11:21,457
I believe they have questions
226
00:11:21,458 --> 00:11:23,874
About a certain train robbery.
227
00:11:23,875 --> 00:11:25,457
Certain train robbery?
228
00:11:25,458 --> 00:11:29,457
At least they have
You, too, fat boy.
229
00:11:29,458 --> 00:11:31,332
I'd love to stay,
230
00:11:31,333 --> 00:11:35,582
But I have a date with a girl.
231
00:11:35,583 --> 00:11:37,500
What? Gosalyn!
232
00:11:39,083 --> 00:11:41,832
No, don't! He's getting away!
233
00:11:41,833 --> 00:11:43,833
Gosalyn!
234
00:11:48,708 --> 00:11:53,999
Why can't this nut case
Live like normal people?
235
00:11:54,000 --> 00:11:56,999
Oh, grandpa, I messed up again.
236
00:11:57,000 --> 00:12:00,082
I don't mean to make trouble.
237
00:12:00,083 --> 00:12:02,082
So much for spirit.
238
00:12:02,083 --> 00:12:03,457
Ha!
239
00:12:03,458 --> 00:12:06,124
Now you're coming with us.
240
00:12:06,125 --> 00:12:07,582
Fat chance!
241
00:12:07,583 --> 00:12:09,082
Oh oh oh!
242
00:12:09,083 --> 00:12:11,083
Get her!
243
00:12:12,375 --> 00:12:13,458
[ding]
244
00:12:17,583 --> 00:12:19,249
Where'd she go?
245
00:12:19,250 --> 00:12:23,166
Eat fiber, horn head!
246
00:12:26,583 --> 00:12:28,624
Uh-oh!
247
00:12:28,625 --> 00:12:31,500
Now we got you.
248
00:12:34,833 --> 00:12:37,000
Whoa! Whoa!
249
00:12:41,125 --> 00:12:43,707
Ha! Wait till you see
250
00:12:43,708 --> 00:12:47,291
What we're having for lunch.
251
00:12:47,875 --> 00:12:50,874
Aah! Let go of me!
252
00:12:50,875 --> 00:12:53,332
Darkwing duck will crunch you
253
00:12:53,333 --> 00:12:55,499
Like a corn chip.
254
00:12:55,500 --> 00:12:57,999
Your friend won't be coming.
255
00:12:58,000 --> 00:13:02,457
He was playing way
Out of his league.
256
00:13:02,458 --> 00:13:04,457
Now your darkwing duck
257
00:13:04,458 --> 00:13:07,250
Is just another jailbird.
258
00:13:07,875 --> 00:13:09,457
Oh, sorry, gosalyn.
259
00:13:09,458 --> 00:13:12,415
I should have listened to you.
260
00:13:12,416 --> 00:13:14,957
That trap was so obvious.
261
00:13:14,958 --> 00:13:17,749
Me and my stupid headlines.
262
00:13:17,750 --> 00:13:20,874
All right! Payback time!
263
00:13:20,875 --> 00:13:23,874
You was only lucky last time.
264
00:13:23,875 --> 00:13:26,415
I was lucky every time!
265
00:13:26,416 --> 00:13:30,415
I could have had a life, but no!
266
00:13:30,416 --> 00:13:34,582
I chose to be a clown in a cape!
267
00:13:34,583 --> 00:13:37,124
My life's filled with nothing
268
00:13:37,125 --> 00:13:38,957
But case files.
269
00:13:38,958 --> 00:13:40,457
Gosalyn's gone,
270
00:13:40,458 --> 00:13:44,124
I don't have a friend to help.
271
00:13:44,125 --> 00:13:47,499
Oh,that's reverse, not park.
272
00:13:47,500 --> 00:13:49,957
Launchpad? Launchpad!
273
00:13:49,958 --> 00:13:51,999
Why are you here?
274
00:13:52,000 --> 00:13:53,999
The cops left this.
275
00:13:54,000 --> 00:13:57,374
I was going to bail you out.
276
00:13:57,375 --> 00:14:00,332
There's no point to that now.
277
00:14:00,333 --> 00:14:02,207
Don't worry.
278
00:14:02,208 --> 00:14:04,707
Heroes don't stop for paperwork.
279
00:14:04,708 --> 00:14:07,707
Maybe this clown's still a hero.
280
00:14:07,708 --> 00:14:10,165
[tires screech]
281
00:14:10,166 --> 00:14:13,207
Bulba has gosalyn
In his airship.
282
00:14:13,208 --> 00:14:16,832
We must get to him.
283
00:14:16,833 --> 00:14:21,457
no problemo, d.W.
I got just the thing.
284
00:14:21,458 --> 00:14:23,750
I love this!
285
00:14:25,375 --> 00:14:27,415
It looks like me.
286
00:14:27,416 --> 00:14:31,582
I told you I was
Your biggest fan.
287
00:14:31,583 --> 00:14:33,499
I call it thunderquack.
288
00:14:33,500 --> 00:14:35,582
I call it sensational.
289
00:14:35,583 --> 00:14:39,957
We'll bring bulba down
Like a ton of bricks...
290
00:14:39,958 --> 00:14:41,083
Sidekick.
291
00:14:42,208 --> 00:14:44,415
Ya-hoo hoo hoo!
292
00:14:44,416 --> 00:14:47,624
Mounting the ram
Rod stabilizes it.
293
00:14:47,625 --> 00:14:51,207
Command tower should
Be our firing position.
294
00:14:51,208 --> 00:14:52,874
Yes, taurus bulba.
295
00:14:52,875 --> 00:14:58,207
Meanwhile,
Gosalyn and I will have our chat.
296
00:14:58,208 --> 00:14:59,707
[beeping]
297
00:14:59,708 --> 00:15:02,207
We're headed for a collision.
298
00:15:02,208 --> 00:15:04,166
Who would dare?
299
00:15:06,708 --> 00:15:08,458
Open fire!
300
00:15:15,500 --> 00:15:18,082
We'll blow an entry hole.
301
00:15:18,083 --> 00:15:20,999
I don't know, d.W.
Sounds dangerous.
302
00:15:21,000 --> 00:15:23,082
Yeah? Well, then...
303
00:15:23,083 --> 00:15:26,625
Let's get dangerous.
304
00:15:30,166 --> 00:15:32,125
Hero away!
305
00:15:38,291 --> 00:15:39,874
Lovely decor.
306
00:15:39,875 --> 00:15:41,499
Early penitentiary?
307
00:15:41,500 --> 00:15:44,332
I'll flatten this guy.
308
00:15:44,333 --> 00:15:48,999
Well, if it's not
Hammerhead hannigan.
309
00:15:49,000 --> 00:15:51,582
Heeya!
310
00:15:51,583 --> 00:15:53,208
Aah!
311
00:15:55,291 --> 00:15:57,874
All right, you muscleheads.
312
00:15:57,875 --> 00:15:59,374
Where's gosalyn?
313
00:15:59,375 --> 00:16:00,957
Really, darkwing.
314
00:16:00,958 --> 00:16:04,582
All you had to do was ask.
315
00:16:04,583 --> 00:16:06,582
She's right here.
316
00:16:06,583 --> 00:16:08,707
Ha ha ha ha!
317
00:16:08,708 --> 00:16:10,624
Ha ha ha!
318
00:16:10,625 --> 00:16:12,708
[click] [click]
319
00:16:19,375 --> 00:16:21,082
I'm sorry, darkwing.
320
00:16:21,083 --> 00:16:22,749
If they hadn't caught me,
321
00:16:22,750 --> 00:16:25,832
You wouldn't have
Risked your life.
322
00:16:25,833 --> 00:16:30,874
Before meeting you,
I didn't have a life worth risking.
323
00:16:30,875 --> 00:16:34,999
So, you two are close.
How touching.
324
00:16:35,000 --> 00:16:36,832
How fortunate.
325
00:16:36,833 --> 00:16:41,165
I'll never get the
Code from this one.
326
00:16:41,166 --> 00:16:44,332
She has too much spirit.
327
00:16:44,333 --> 00:16:49,583
However, if she trusted
You with the code...
328
00:16:50,583 --> 00:16:51,750
Help!
329
00:16:57,875 --> 00:16:59,290
Bring her down!
330
00:16:59,291 --> 00:17:02,749
First give me the code.
331
00:17:02,750 --> 00:17:05,707
She never told me any code.
332
00:17:05,708 --> 00:17:07,707
That's a possibility,
333
00:17:07,708 --> 00:17:12,375
But I've always considered
Myself a gambling man.
334
00:17:13,833 --> 00:17:14,874
Aah!
335
00:17:14,875 --> 00:17:17,333
No! I'll tell!
336
00:17:27,750 --> 00:17:31,707
And to think I
Used to buy tickets
337
00:17:31,708 --> 00:17:33,874
For rides like that.
338
00:17:33,875 --> 00:17:35,957
The code... No tricks!
339
00:17:35,958 --> 00:17:41,290
Or she'll make quite an
Ugly stain on the street.
340
00:17:41,291 --> 00:17:44,082
♪ yellow, blue, red,
Blue, purple, too ♪
341
00:17:44,083 --> 00:17:47,208
♪ blue, purple,
Green, and yellow ♪♪
342
00:17:48,125 --> 00:17:50,207
At last!
343
00:17:50,208 --> 00:17:52,082
Now, bring her down!
344
00:17:52,083 --> 00:17:55,457
Not before a test.
345
00:17:55,458 --> 00:17:58,457
As planned, I've a perfect shot
346
00:17:58,458 --> 00:18:01,625
At the federal gold depository.
347
00:18:17,291 --> 00:18:19,290
Gold secure, taurus bulba.
348
00:18:19,291 --> 00:18:23,457
Ha ha ha! I'll strip st.
Canard clean,
349
00:18:23,458 --> 00:18:26,874
Then hit every city
In the country.
350
00:18:26,875 --> 00:18:29,457
Then you're done with gosalyn.
351
00:18:29,458 --> 00:18:32,833
Oh, quite.
352
00:18:36,583 --> 00:18:38,083
Not again!
353
00:18:39,083 --> 00:18:40,582
You butcher!
354
00:18:40,583 --> 00:18:41,708
Ohh!
355
00:18:43,291 --> 00:18:44,583
Launchpad!
356
00:18:49,458 --> 00:18:52,457
Whew! Nice save.
357
00:18:52,458 --> 00:18:53,957
Where is he?
358
00:18:53,958 --> 00:18:55,999
He was right here.
359
00:18:56,000 --> 00:18:59,290
I am the terror that
Flaps in the night!
360
00:18:59,291 --> 00:19:01,749
There! Shoot the smoke!
361
00:19:01,750 --> 00:19:06,082
I am the chill that
Runs up your spine!
362
00:19:06,083 --> 00:19:08,999
I am darkwing duck!
363
00:19:09,000 --> 00:19:11,707
Not while he's up there.
364
00:19:11,708 --> 00:19:17,000
Let's see.
Now, how does this work?
365
00:19:18,166 --> 00:19:20,333
It's overloading!
366
00:19:21,333 --> 00:19:22,999
W-w-what's happening?
367
00:19:23,000 --> 00:19:25,457
Do you know what's happening?
368
00:19:25,458 --> 00:19:27,457
Grab on to something!
369
00:19:27,458 --> 00:19:30,290
Not me, you lunkheads!
370
00:19:30,291 --> 00:19:33,958
Whoa! Whoa! Whoa!
371
00:19:36,833 --> 00:19:40,499
All right!
Payback time, launchpad!
372
00:19:40,500 --> 00:19:43,125
no problemo.
373
00:19:57,291 --> 00:19:59,290
It's over, taurus bulba!
374
00:19:59,291 --> 00:20:05,291
This time you'll be in
A nonpartible prison!
375
00:20:16,083 --> 00:20:22,625
Mom was right.
I should have been a dental hygienist.
376
00:20:23,625 --> 00:20:26,624
Time for the hero's
Dramatic exit.
377
00:20:26,625 --> 00:20:29,582
I underestimated you
Once, darkwing duck.
378
00:20:29,583 --> 00:20:32,750
This time you simply die.
379
00:20:35,250 --> 00:20:36,707
No!
380
00:20:36,708 --> 00:20:38,416
He couldn't be.
381
00:20:40,458 --> 00:20:44,957
Gosalyn, dear,
I know you've been through a lot,
382
00:20:44,958 --> 00:20:47,457
But your life isn't over.
383
00:20:47,458 --> 00:20:50,582
Show a prospective
Parent more spirit.
384
00:20:50,583 --> 00:20:53,415
That word I'm sick of.
385
00:20:53,416 --> 00:20:56,957
If that's the way you want it.
386
00:20:56,958 --> 00:20:58,457
Sorry, mr. Mallard.
387
00:20:58,458 --> 00:21:00,957
Gosalyn isn't feeling well.
388
00:21:00,958 --> 00:21:03,999
Really? I'm sorry to hear that.
389
00:21:04,000 --> 00:21:08,457
It appears you've seen
Better days yourself.
390
00:21:08,458 --> 00:21:10,457
Oh, the bandages. Right.
391
00:21:10,458 --> 00:21:14,250
Just a little kitchen accident.
392
00:21:15,000 --> 00:21:17,957
I have trouble making breakfast.
393
00:21:17,958 --> 00:21:21,458
I always forget the milk.
394
00:21:22,125 --> 00:21:24,957
Well, I'm sorry that gosalyn...
395
00:21:24,958 --> 00:21:26,415
Watch the ribs.
396
00:21:26,416 --> 00:21:28,707
I thought you were...
397
00:21:28,708 --> 00:21:32,457
Ha! Nobody can hurt darkwing...
D-d-du...
398
00:21:32,458 --> 00:21:33,999
Drake mallard.
399
00:21:34,000 --> 00:21:37,582
I have to take care of myself.
400
00:21:37,583 --> 00:21:41,582
I'll have an adopted
Daughter to worry about.
401
00:21:41,583 --> 00:21:45,082
I thought we'd go house hunting.
402
00:21:45,083 --> 00:21:48,832
How do you drive
In that condition?
403
00:21:48,833 --> 00:21:50,750
I have help.
404
00:21:51,875 --> 00:21:53,624
[tires squeal]
405
00:21:53,625 --> 00:21:57,165
Still having a little
Trouble with reverse.
406
00:21:57,166 --> 00:21:59,415
Oh, boy.
407
00:21:59,416 --> 00:22:01,624
♪ when there's trouble,
You call d.W. ♪
408
00:22:01,625 --> 00:22:03,624
♪ darkwing duck ♪
409
00:22:03,625 --> 00:22:06,457
Let's get dangerous!
410
00:22:06,458 --> 00:22:08,332
♪ darkwing duck ♪
411
00:22:08,333 --> 00:22:10,249
♪ you better watch
Out, you bad boys ♪
412
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
♪ darkwing duck ♪♪
27101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.