All language subtitles for Chicago Med - 10x05 - Bad Habits.ELiTE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,874 --> 00:00:08,137 A few days ago, I received a death threat. 2 00:00:08,138 --> 00:00:09,704 Well, did they find out who sent it? 3 00:00:09,705 --> 00:00:14,448 Not yet, but working theory is a disgruntled employee. 4 00:00:14,449 --> 00:00:16,841 I thought you looked familiar. 5 00:00:16,842 --> 00:00:20,410 Think maybe people will forget about this soon? 6 00:00:20,411 --> 00:00:22,151 It's not every day you find out your colleague 7 00:00:22,152 --> 00:00:24,849 was a teen heartthrob. 8 00:00:24,850 --> 00:00:27,591 Most emergency departments don't have an OB specialist, 9 00:00:27,592 --> 00:00:29,941 so I'm curious if you find your position essential. 10 00:00:29,942 --> 00:00:32,292 I just thought, as a woman, you'd appreciate having someone 11 00:00:32,293 --> 00:00:34,250 who specializes in women's health. 12 00:00:34,251 --> 00:00:36,644 As a woman, I do appreciate it. 13 00:00:45,654 --> 00:00:47,350 Are you dancing? 14 00:00:47,351 --> 00:00:50,092 No, I had a cramp in my calf. 15 00:00:53,749 --> 00:00:56,403 Okay, listen up, everybody. I just got confirmation. 16 00:00:56,404 --> 00:01:00,059 We've got a code orange coming in in T-minus ten minutes. 17 00:01:00,060 --> 00:01:01,364 Are we ready for that? 18 00:01:01,365 --> 00:01:03,105 Let me tell you something. We better be. 19 00:01:03,106 --> 00:01:06,195 Halloween night can be one of the busiest of the year. 20 00:01:06,196 --> 00:01:08,545 Be smart about triage and resource management, 21 00:01:08,546 --> 00:01:10,852 and don't get too caught up in the pageantry. 22 00:01:10,853 --> 00:01:12,723 I expect the highest level of decorum. 23 00:01:12,724 --> 00:01:14,638 Hey, stop right there! 24 00:01:20,384 --> 00:01:22,081 It's gonna be a long night. 25 00:01:22,082 --> 00:01:23,082 Almost there, bud. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,431 Almost there, Coop. 27 00:01:24,432 --> 00:01:27,608 Hang in there, Superman. Hang in there, buddy. 28 00:01:27,609 --> 00:01:30,132 All right, Coop. Almost, buddy. 29 00:01:30,133 --> 00:01:32,440 You're good, you're good, you're good. 30 00:01:34,050 --> 00:01:35,094 Whoa. 31 00:01:35,095 --> 00:01:37,139 How did he even get it in there? 32 00:01:37,140 --> 00:01:39,838 I... no... mm. 33 00:01:41,449 --> 00:01:43,276 - Does that taste good, bud? - Mm-hmm. 34 00:01:43,277 --> 00:01:45,974 Two birds, one lollipop. Right on. 35 00:01:45,975 --> 00:01:48,411 Ow, Superman! 36 00:01:48,412 --> 00:01:50,674 You're so strong. You're so strong. 37 00:01:50,675 --> 00:01:52,459 Wow. Excellent costume choice. 38 00:01:52,460 --> 00:01:53,764 But this tracks, right? 39 00:01:53,765 --> 00:01:55,418 I mean, you never just see one minion. 40 00:01:55,419 --> 00:01:56,724 Facts. 41 00:01:56,725 --> 00:01:58,204 Hey, Dr. Frost. 42 00:01:58,205 --> 00:01:59,814 Oh, no. 43 00:02:03,166 --> 00:02:04,949 That was a close one. 44 00:02:04,950 --> 00:02:06,050 What do you think? 45 00:02:06,075 --> 00:02:07,537 I think you should watch higher-quality television. 46 00:02:10,434 --> 00:02:12,131 You're kind of low-key famous. 47 00:02:12,132 --> 00:02:13,306 Very low-key. 48 00:02:13,307 --> 00:02:15,438 Among millennial females of a certain age. 49 00:02:15,439 --> 00:02:17,484 I've never seen "Nick of Time!" Sorry. 50 00:02:17,485 --> 00:02:19,138 Thank God. We'll get along. 51 00:02:19,139 --> 00:02:21,444 Yeah, we will. 52 00:02:21,445 --> 00:02:24,839 Oh, I'm guessing this was coordinated. 53 00:02:26,581 --> 00:02:27,798 I wanted to be an astronaut. 54 00:02:27,799 --> 00:02:30,714 Yes, but every hero needs a sidekick. 55 00:02:30,715 --> 00:02:32,151 Mm-hmm. 56 00:02:32,152 --> 00:02:33,282 Well, I'm gonna hit the head. 57 00:02:33,283 --> 00:02:35,242 Well, make it quick. We need you. 58 00:02:36,504 --> 00:02:38,809 Things are going well, I see. 59 00:02:38,810 --> 00:02:41,160 Yeah, he's really been showing up lately. 60 00:02:41,161 --> 00:02:42,683 Showing up? 61 00:02:42,684 --> 00:02:44,859 The man literally dressed like a Ken doll to please you. 62 00:02:46,209 --> 00:02:47,209 Sweetie, he's head over heels. 63 00:02:47,210 --> 00:02:49,472 Mm. 64 00:02:49,473 --> 00:02:52,388 Okay, the prenatal clinic head count 65 00:02:52,389 --> 00:02:55,217 is three patients in five days. 66 00:02:55,218 --> 00:02:57,741 Lenox is gonna pull the plug if we don't get those numbers up. 67 00:02:57,742 --> 00:02:59,517 Doesn't help that she keeps us on a tight leash. 68 00:02:59,542 --> 00:03:01,310 All we need is to get the word out. 69 00:03:01,311 --> 00:03:03,444 - Yeah, I hope you're right. - Yeah. 70 00:03:06,316 --> 00:03:07,751 Jackie, weren't you supposed to 71 00:03:07,752 --> 00:03:09,840 go to a Halloween party with your daughter tonight? 72 00:03:09,841 --> 00:03:12,278 There was a change of plans, so I picked up a shift. 73 00:03:12,279 --> 00:03:14,497 Oh, good. We got a code orange on its way. 74 00:03:14,498 --> 00:03:16,325 Oh, well, I should get changed quickly, then. 75 00:03:16,326 --> 00:03:17,500 No, it's gonna have to wait. 76 00:03:17,501 --> 00:03:19,198 I need you on the floor. 77 00:03:19,199 --> 00:03:23,985 Everybody, timeline's moved up. Battle stations now! 78 00:03:23,986 --> 00:03:25,116 - You ready? - Come on! 79 00:03:25,117 --> 00:03:26,683 - Let's do it. - All right. 80 00:03:26,684 --> 00:03:27,771 All right. 81 00:03:27,772 --> 00:03:29,512 Make sure you have enough candy. 82 00:03:29,513 --> 00:03:31,471 Make sure you have enough. 83 00:03:33,561 --> 00:03:35,344 Thank you. 84 00:03:35,345 --> 00:03:37,520 Trick or treat! 85 00:03:37,521 --> 00:03:40,393 - Happy Halloween! - Happy Halloween, guys! 86 00:03:45,921 --> 00:03:49,184 Happy Halloween. There you go. 87 00:03:49,185 --> 00:03:50,533 Yeah. 88 00:03:50,534 --> 00:03:51,969 Yeah, I understand, 89 00:03:51,970 --> 00:03:53,362 but we have to work with 90 00:03:53,363 --> 00:03:57,236 the resources that we have available. 91 00:03:57,237 --> 00:03:58,715 Well, yeah, that's a good point. 92 00:03:58,716 --> 00:04:01,762 But let's keep that in mind when we have to, 93 00:04:01,763 --> 00:04:04,547 uh, tackle that fourth quarter budget. 94 00:04:06,158 --> 00:04:08,422 Yeah, okay. 95 00:04:10,075 --> 00:04:12,468 Yeah. Yeah. 96 00:04:12,469 --> 00:04:15,297 Well, you know, 97 00:04:15,298 --> 00:04:20,084 for now, why don't we just stay the course? 98 00:04:25,961 --> 00:04:27,614 Um... 99 00:04:27,615 --> 00:04:30,094 let's pick this up in the morning. 100 00:04:30,095 --> 00:04:31,445 O-Okay. 101 00:04:42,369 --> 00:04:44,326 Who's there? 102 00:04:46,503 --> 00:04:48,678 I've already called the police! 103 00:04:54,859 --> 00:04:57,426 Ah! 104 00:04:57,427 --> 00:04:59,210 That stings! 105 00:04:59,211 --> 00:05:00,342 Kyle! 106 00:05:00,343 --> 00:05:03,127 Oh, Kyle! Oh, no, I'm so sorry. 107 00:05:03,128 --> 00:05:04,433 Are you okay? 108 00:05:04,434 --> 00:05:06,217 Come on, let's go get your mother. 109 00:05:06,218 --> 00:05:07,262 Come on. 110 00:05:07,482 --> 00:05:11,482 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 111 00:05:15,098 --> 00:05:17,794 All right, Kyle, we're gonna hold this over your eyes. 112 00:05:17,819 --> 00:05:19,322 - Can you do that for me? - Yeah. 113 00:05:19,362 --> 00:05:21,363 Great. He'll be fine. 114 00:05:21,364 --> 00:05:23,409 We irrigated his eyes, no sign of corneal damage. 115 00:05:23,410 --> 00:05:25,628 Just need to manage the swelling now. 116 00:05:25,629 --> 00:05:27,195 Thank you, Dr. Frost. 117 00:05:27,196 --> 00:05:28,529 Of course. 118 00:05:31,461 --> 00:05:35,246 Helen, I am so sorry about this. 119 00:05:35,247 --> 00:05:39,295 Is there anything I could do to make it up to both of you? 120 00:05:42,211 --> 00:05:44,734 Can I have all your peanut butter cups? 121 00:05:44,735 --> 00:05:46,519 Mom, don't guilt-trip Ms. Goodwin. 122 00:05:46,520 --> 00:05:48,085 It was an accident. 123 00:05:48,086 --> 00:05:50,261 No worries, Kyle. 124 00:05:50,262 --> 00:05:51,698 It's a deal. 125 00:05:51,699 --> 00:05:54,178 But seriously, Sharon, 126 00:05:54,179 --> 00:05:55,963 someone was in your house? 127 00:05:55,964 --> 00:05:58,052 - That's terrifying. - Well, I think it was. 128 00:05:58,053 --> 00:06:01,185 But honestly, I've been a little keyed up lately. 129 00:06:01,186 --> 00:06:05,755 CPD is doing a full sweep of the house, so. 130 00:06:05,756 --> 00:06:07,757 - Hopefully it's nothing. - Yeah. 131 00:06:11,109 --> 00:06:13,241 I saw your flyer at the community center 132 00:06:13,242 --> 00:06:15,069 about prenatal screenings. 133 00:06:15,070 --> 00:06:16,810 Yes. Yes, that's right. 134 00:06:16,811 --> 00:06:20,117 Um, unfortunately, though, our clinic hours are over for the day. 135 00:06:20,118 --> 00:06:21,554 When... when are they? 136 00:06:21,555 --> 00:06:25,122 Weekdays from 11:00 a.m. to 4:00 p.m. 137 00:06:25,123 --> 00:06:28,691 Um, I work then. Just about everybody does. 138 00:06:28,692 --> 00:06:33,479 Yeah, I... can you come in on one of your days off? 139 00:06:33,480 --> 00:06:37,990 Um, yeah, it's been a while since I've had one of those. 140 00:06:39,224 --> 00:06:41,965 Is... is there any way that you can see me now? 141 00:06:41,966 --> 00:06:44,577 I mean, something just... it doesn't feel right. 142 00:06:48,451 --> 00:06:51,846 Yeah, you know, let me... let me see what I can do. 143 00:06:52,847 --> 00:06:54,196 Okay, thank you. 144 00:06:56,546 --> 00:06:58,939 So he escaped from the psych ward? 145 00:06:58,940 --> 00:07:00,984 Yep. Name's Ted Kachler. 146 00:07:00,985 --> 00:07:02,551 He's got a pretty nasty gash on his arm 147 00:07:02,552 --> 00:07:05,293 after security tackled him at the front entrance. 148 00:07:05,294 --> 00:07:07,687 We're waiting on X-rays before sending him back up. 149 00:07:07,688 --> 00:07:10,298 And why did Dr. Cuevas hold him in the first place? 150 00:07:10,299 --> 00:07:12,822 Well, the police brought him in for erratic behavior 151 00:07:12,823 --> 00:07:14,476 during a domestic dispute. 152 00:07:14,477 --> 00:07:18,001 He was pretty unhinged and paranoid during intake. 153 00:07:18,002 --> 00:07:19,395 Thank you. 154 00:07:20,527 --> 00:07:22,266 This is all a huge misunderstanding. 155 00:07:22,267 --> 00:07:24,225 Ted, how are you doing? I'm Dr. Charles. 156 00:07:24,226 --> 00:07:27,924 Um, Jackie has been telling me that, uh, 157 00:07:27,925 --> 00:07:31,143 you were involved in an incident at home? 158 00:07:31,168 --> 00:07:36,019 Yeah, which Becca has totally blown out of proportion 159 00:07:36,020 --> 00:07:37,412 - for her advantage. - Okay. 160 00:07:37,413 --> 00:07:40,502 So Becca is your... your partner? Your... your wife? 161 00:07:40,503 --> 00:07:42,025 Not for long. 162 00:07:42,026 --> 00:07:44,898 Um, we're in the middle of a nasty divorce, 163 00:07:44,899 --> 00:07:47,117 and she is... she's trying to sue me 164 00:07:47,118 --> 00:07:48,932 for full custody of our daughter, Ella. 165 00:07:48,957 --> 00:07:50,817 Oh, well, I'm really sorry to hear that. 166 00:07:50,818 --> 00:07:52,079 I mean, divorce... 167 00:07:52,080 --> 00:07:55,952 Divorce, uh, sucks. 168 00:07:55,953 --> 00:07:58,955 Yeah, uh... um, the thing is, 169 00:07:58,956 --> 00:08:01,523 the custody hearing is tomorrow morning, 170 00:08:01,524 --> 00:08:03,873 - and I'm... I'm stuck in here. - Uh-huh. 171 00:08:03,874 --> 00:08:06,223 So that's why you were trying to get out of the hospital? 172 00:08:06,224 --> 00:08:08,357 I can't lose my little girl, doc. 173 00:08:10,925 --> 00:08:13,448 I hear you. Really, I do. 174 00:08:13,449 --> 00:08:17,191 Um, the thing is Dr. Cuevas probably wouldn't have 175 00:08:17,192 --> 00:08:18,975 put you on a psych hold without a pretty good reason. 176 00:08:18,976 --> 00:08:21,064 So if you don't mind, can you just tell me a little bit more 177 00:08:21,065 --> 00:08:22,762 about what happened? 178 00:08:22,763 --> 00:08:24,285 Look, I... 179 00:08:24,286 --> 00:08:26,243 I lost my temper, okay? 180 00:08:26,244 --> 00:08:29,769 I... I was... I was tired, I was stressed. 181 00:08:29,770 --> 00:08:31,205 I don't know. 182 00:08:31,206 --> 00:08:36,036 Um, my... my... my brain, it just suddenly glitched. 183 00:08:36,037 --> 00:08:39,387 Okay, so when you say that your brain suddenly glitched, 184 00:08:39,388 --> 00:08:41,737 can you get a little more specific about that? 185 00:08:41,738 --> 00:08:44,740 I mean, was it... did you see something or hear something 186 00:08:44,741 --> 00:08:46,394 out of the ordinary, or... 187 00:08:46,395 --> 00:08:47,961 No, I... 188 00:08:50,355 --> 00:08:52,618 I just lost control, okay? 189 00:08:52,619 --> 00:08:54,750 But I feel totally fine now. 190 00:08:54,751 --> 00:08:56,926 But I'm thinking that it's actually probably 191 00:08:56,927 --> 00:08:59,276 in all of our best interests to drill down and figure out 192 00:08:59,277 --> 00:09:01,235 what's going on with this glitch. 193 00:09:01,236 --> 00:09:03,585 I don't... I don't know what to say, you know? 194 00:09:03,586 --> 00:09:05,152 I... I freaked out, 195 00:09:05,153 --> 00:09:08,242 and now I find myself suddenly in a psych ward. 196 00:09:08,243 --> 00:09:10,940 - Right. - Which I do not belong in. 197 00:09:10,941 --> 00:09:12,376 Okay. 198 00:09:12,377 --> 00:09:14,030 Look, I want you to try and relax a little bit, 199 00:09:14,031 --> 00:09:16,511 'cause we gotta wait for your X-ray anyway. 200 00:09:16,512 --> 00:09:19,470 But, um, we are gonna get to the bottom of this, okay? 201 00:09:19,471 --> 00:09:21,951 And I want you to trust me on that. 202 00:09:21,952 --> 00:09:24,040 - Okay. - Good. Thank you. 203 00:09:24,041 --> 00:09:25,955 Um, we'll check back in a bit. 204 00:09:29,830 --> 00:09:31,221 I did Ted's intake. 205 00:09:31,222 --> 00:09:33,484 He's got IBS, asthma, hypertension, 206 00:09:33,485 --> 00:09:36,662 but absolutely no history of mental illness. 207 00:09:36,663 --> 00:09:38,315 So you're thinking that 208 00:09:38,316 --> 00:09:40,535 this is just a legal tactic on the part of the wife? 209 00:09:40,536 --> 00:09:42,929 It's worth considering, yeah. 210 00:09:42,930 --> 00:09:46,062 If his wife uses this psych hold against him in court, 211 00:09:46,063 --> 00:09:48,282 he might not ever see his kid again. 212 00:09:48,283 --> 00:09:51,198 Yeah, but I mean, clearly there's something going on here, right? 213 00:09:51,199 --> 00:09:53,679 I mean, Ted himself brought up this glitch. 214 00:09:53,680 --> 00:09:56,333 Sometimes people crack under pressure. 215 00:09:56,334 --> 00:09:58,988 - Doesn't make them mentally ill. - Very true. 216 00:09:58,989 --> 00:10:00,511 But, uh, you know what? 217 00:10:00,512 --> 00:10:03,123 I just need a better understanding of what's going on here 218 00:10:03,124 --> 00:10:04,472 before I release him in good conscience. 219 00:10:04,473 --> 00:10:08,607 So you know, let's, um, let's figure it out. 220 00:10:08,608 --> 00:10:09,999 We already talked about this. 221 00:10:10,000 --> 00:10:11,566 Tonight's gonna be a madhouse. 222 00:10:11,567 --> 00:10:13,176 I don't have the space for the prenatal lab after hours. 223 00:10:13,177 --> 00:10:15,657 Dr. Lenox, she took three buses across town to be here. 224 00:10:15,658 --> 00:10:18,617 Does she have an acute medical need? 225 00:10:18,618 --> 00:10:19,835 - No, but... - Then please send her home. 226 00:10:19,836 --> 00:10:20,836 I'm sorry. 227 00:10:20,837 --> 00:10:23,360 All I'm asking for are a few prenatal labs and an ultrasound. 228 00:10:23,361 --> 00:10:26,015 How long do you need, Dr. Asher? 229 00:10:26,016 --> 00:10:27,843 Hour, tops. 230 00:10:27,844 --> 00:10:29,584 Dr. Lenox, given the extremes 231 00:10:29,585 --> 00:10:34,242 the woman went through to get here, perhaps we can make an exception. 232 00:10:35,722 --> 00:10:38,680 - Knock yourself out. - Thank you, both of you. 233 00:10:38,681 --> 00:10:42,684 You know, bending isn't always breaking. 234 00:10:42,685 --> 00:10:45,122 Bending means more expectation to bend. 235 00:10:48,560 --> 00:10:51,040 Excuse me. Can someone please help me? 236 00:10:51,041 --> 00:10:52,302 There's something really wrong with him. 237 00:10:52,303 --> 00:10:54,304 Dr. Frost, we need help here. 238 00:10:54,305 --> 00:10:57,743 Hey. Let me take a look. 239 00:10:57,744 --> 00:11:02,399 It's okay, it's okay. Let's take a little look. 240 00:11:02,400 --> 00:11:04,097 Baby's slightly cyanotic. 241 00:11:04,098 --> 00:11:05,707 Can we get a cot crib, please? 242 00:11:05,708 --> 00:11:07,056 - You're going to Trauma 1. - All right. 243 00:11:07,057 --> 00:11:08,275 Just follow me and tell me what happened, okay? 244 00:11:08,276 --> 00:11:09,711 I don't know. He just started wheezing. 245 00:11:09,712 --> 00:11:11,408 Okay, was he exposed to cigarette smoke? 246 00:11:11,409 --> 00:11:13,323 - No, I don't smoke or vape. - Okay. 247 00:11:13,324 --> 00:11:14,585 Was he sleeping near a vent? 248 00:11:14,586 --> 00:11:16,805 No. He was fine and then he wasn't. 249 00:11:16,806 --> 00:11:19,416 Okay. Let's set him down. 250 00:11:19,417 --> 00:11:22,855 Hey, buddy. You're okay, you're okay. 251 00:11:22,856 --> 00:11:24,726 All right. 252 00:11:27,208 --> 00:11:29,383 Let's see what we got. 253 00:11:29,384 --> 00:11:30,950 Okay, crackles bilaterally. 254 00:11:30,951 --> 00:11:33,648 Let's get a CBC, BNP, blood culture, X-ray, 255 00:11:33,649 --> 00:11:36,390 and then swabs for COVID, influenza, and RSV, all right? 256 00:11:36,391 --> 00:11:37,391 - Copy. - Thank you. 257 00:11:37,392 --> 00:11:38,871 - What's his name? - Nate. 258 00:11:38,872 --> 00:11:40,611 Hey, Nate. How are you doing? Are you his mother? 259 00:11:40,612 --> 00:11:42,352 Uh, no, I'm the babysitter, Whitney. 260 00:11:42,353 --> 00:11:43,745 Okay, well, Whitney, I'm gonna want you 261 00:11:43,746 --> 00:11:45,268 to call his mother for me, okay? 262 00:11:45,269 --> 00:11:47,096 I already did. She's on her way. 263 00:11:47,097 --> 00:11:48,619 Will he be okay? 264 00:11:48,620 --> 00:11:51,536 I'm gonna take very good care of him, I promise. 265 00:11:53,669 --> 00:11:57,803 Good evening. I'm Dr. Ripley. 266 00:11:57,804 --> 00:11:58,991 Nice to meet you. 267 00:11:59,016 --> 00:12:01,434 I'm Mary Katherine, but people call me MK for short. 268 00:12:01,459 --> 00:12:04,287 So the, uh, triage nurse says that you've been 269 00:12:04,288 --> 00:12:05,985 experiencing some abdominal pain. 270 00:12:05,986 --> 00:12:07,116 That's right. 271 00:12:07,117 --> 00:12:08,727 Any chance you just, uh, 272 00:12:08,728 --> 00:12:11,599 had too much to drink at a Halloween party, sister? 273 00:12:11,600 --> 00:12:14,341 I haven't had a drink in 20 years. 274 00:12:14,342 --> 00:12:18,780 And the only party I'm attending is my weekly sewing circle. 275 00:12:18,781 --> 00:12:21,609 At the rectory. 276 00:12:21,610 --> 00:12:24,481 I... I am so sorry, sister. 277 00:12:24,482 --> 00:12:27,093 Oh, don't be. It's... it's Halloween night. 278 00:12:27,094 --> 00:12:28,485 I get it. 279 00:12:28,486 --> 00:12:31,488 So how long have you been experiencing pain? 280 00:12:31,489 --> 00:12:33,664 Off and on for about a month. 281 00:12:33,665 --> 00:12:37,190 Any, uh... any dietary changes lately? 282 00:12:37,191 --> 00:12:40,062 Halloween candy is my weakness. 283 00:12:40,063 --> 00:12:41,672 Well, sugar can impact health, 284 00:12:41,673 --> 00:12:44,240 but, uh, it's unlikely to cause an acute episode. 285 00:12:44,241 --> 00:12:46,155 Uh, would you mind sitting back for me? 286 00:12:46,156 --> 00:12:47,505 Of course. 287 00:12:50,552 --> 00:12:51,726 - May I? - Yeah. 288 00:13:02,085 --> 00:13:04,695 I think we're looking at diverticulitis. 289 00:13:04,696 --> 00:13:06,523 It's an inflammation of the large intestine. 290 00:13:06,524 --> 00:13:08,264 We usually treat it with antibiotics. 291 00:13:08,265 --> 00:13:09,593 Mm. 292 00:13:09,618 --> 00:13:12,070 So how about we start with a CT scan to get a closer look, 293 00:13:12,095 --> 00:13:13,269 and uh, we'll take it from there? 294 00:13:13,270 --> 00:13:14,880 - Sounds good. - Okay. 295 00:13:14,881 --> 00:13:17,360 Uh, his name is Nate Sullivan. 296 00:13:17,361 --> 00:13:19,362 He's three months old. Uh, my babysitter... 297 00:13:19,363 --> 00:13:21,451 - Lynne. - Whitney... oh, Rip. 298 00:13:21,452 --> 00:13:23,889 Uh, Nate was brought in with a fever? 299 00:13:23,890 --> 00:13:25,412 Oh, I'm... I'm sorry to hear that. 300 00:13:25,413 --> 00:13:27,155 He's in Trauma 1 with Dr. Frost. 301 00:13:27,180 --> 00:13:28,398 Okay. 302 00:13:28,423 --> 00:13:30,045 I'll walk over with you so I can see him. 303 00:13:30,070 --> 00:13:31,940 - Okay. - You've... you've been drinking? 304 00:13:31,941 --> 00:13:34,551 Yeah, I had a few at a bar with some friends. 305 00:13:34,552 --> 00:13:37,032 Wait, you... you took Nate to a bar? 306 00:13:37,033 --> 00:13:38,425 No, I got him a babysitter. 307 00:13:38,426 --> 00:13:40,427 That's... that's who brought him in. 308 00:13:40,428 --> 00:13:41,863 Has he been sick? 309 00:13:41,864 --> 00:13:43,865 No, he... 310 00:13:43,866 --> 00:13:45,519 he has a little cough. 311 00:13:45,520 --> 00:13:47,390 So you left a sick baby to go get hammered? 312 00:13:47,391 --> 00:13:49,436 Do... I'm... I'm not hammered. 313 00:13:49,437 --> 00:13:52,918 I went out for a little Halloween celebration. 314 00:13:52,919 --> 00:13:54,310 Unbelievable. 315 00:13:54,311 --> 00:13:57,531 Screw you and your judgment, Saint Rip. 316 00:13:57,532 --> 00:13:59,533 I don't need this. 317 00:14:09,892 --> 00:14:11,719 I just got Nate's X-rays back. 318 00:14:11,720 --> 00:14:13,199 It looks like a mild case of pneumonia, 319 00:14:13,200 --> 00:14:16,028 but I think a course of IV antibiotics will clear it right up. 320 00:14:16,029 --> 00:14:18,813 Thank you. 321 00:14:18,814 --> 00:14:21,598 So... sorry, he's gonna be okay? 322 00:14:21,599 --> 00:14:23,470 I'd like to keep him overnight in the PICU 323 00:14:23,471 --> 00:14:27,778 for observation, but I expect him to be just fine. 324 00:14:27,779 --> 00:14:29,258 I already requested the transfer. 325 00:14:29,259 --> 00:14:30,912 They'll be down in ten minutes. 326 00:14:30,913 --> 00:14:33,481 Thank you so much. 327 00:14:35,483 --> 00:14:36,700 You got it. 328 00:14:45,188 --> 00:14:48,103 What? You got something to say? 329 00:14:48,104 --> 00:14:50,584 Honestly, I'm not sure what to say. 330 00:14:50,585 --> 00:14:52,325 Yeah? 331 00:14:52,326 --> 00:14:54,196 Well, if you're so damn worried, 332 00:14:54,197 --> 00:14:56,807 why don't you come over and help me out once in a while? 333 00:14:58,941 --> 00:15:02,117 I'm all alone with him. 334 00:15:02,118 --> 00:15:04,424 When he doesn't sleep, I don't sleep, 335 00:15:04,425 --> 00:15:05,904 so I'm going crazy. 336 00:15:09,923 --> 00:15:11,170 Look at me. 337 00:15:11,171 --> 00:15:12,519 Look at Mommy, look at Mommy. 338 00:15:12,520 --> 00:15:13,650 Shh, shh. Hey, hey. Please just sit for Mommy. 339 00:15:13,651 --> 00:15:14,738 I just need you to sit. 340 00:15:14,739 --> 00:15:16,175 I just need you to sit for Mommy. 341 00:15:16,176 --> 00:15:17,872 Look what I found, Leo. 342 00:15:19,222 --> 00:15:21,441 - Look what I found. - Hey, hey, hey. 343 00:15:22,965 --> 00:15:25,227 Hey, hey, hey, hey. It's okay. 344 00:15:25,228 --> 00:15:27,882 Just play your game, okay? 345 00:15:27,883 --> 00:15:30,667 Okay. 346 00:15:30,668 --> 00:15:35,455 Sorry, it's, um... it's been a long day for him. 347 00:15:35,456 --> 00:15:37,500 No, no, it's... 348 00:15:37,501 --> 00:15:41,635 it's totally fine. I should have asked first. 349 00:15:44,117 --> 00:15:47,293 The day I... I found out I was pregnant with Leo, 350 00:15:47,294 --> 00:15:49,425 I just about emptied the Amazon warehouse 351 00:15:49,426 --> 00:15:53,125 of every baby toy and onesie they had in stock. 352 00:15:53,126 --> 00:15:54,996 I just couldn't wait. 353 00:15:54,997 --> 00:15:58,304 Now you get to spoil this one. 354 00:15:58,305 --> 00:16:01,350 Yeah. 355 00:16:01,351 --> 00:16:03,178 I didn't, um... 356 00:16:03,179 --> 00:16:06,268 I didn't take proper care of myself. 357 00:16:06,269 --> 00:16:08,053 And I've always wondered if... 358 00:16:08,054 --> 00:16:12,318 if that's why Leo has the issue that he has. 359 00:16:12,319 --> 00:16:15,712 No, Olivia. Don't put that on yourself. 360 00:16:15,713 --> 00:16:17,367 This wasn't your fault. 361 00:16:19,717 --> 00:16:21,414 I swore I... I... 362 00:16:21,415 --> 00:16:22,893 if I ever got pregnant, I'd do better. 363 00:16:22,894 --> 00:16:25,158 I mean, that's why I'm here. 364 00:16:26,986 --> 00:16:29,683 I'm on my own and got rent to pay, 365 00:16:29,684 --> 00:16:31,337 and times are hard to come by. 366 00:16:31,338 --> 00:16:33,992 And I'm just... I'm terrified that... 367 00:16:33,993 --> 00:16:37,343 I'm terrified that the, um... 368 00:16:37,344 --> 00:16:40,607 I just want this baby to get proper care. 369 00:16:40,608 --> 00:16:44,045 Okay. It's okay. 370 00:16:48,094 --> 00:16:50,704 Dr. Charles. 371 00:16:50,705 --> 00:16:53,272 What was so important that I had to leave my brother 372 00:16:53,273 --> 00:16:56,057 and six-year-old nephew in the middle of trick-or-treating? 373 00:16:56,058 --> 00:16:57,189 I don't understand. 374 00:16:57,190 --> 00:16:58,625 Nurse Nelson called and said that you 375 00:16:58,626 --> 00:17:03,151 needed an immediate consult for Ted Kachler. 376 00:17:03,152 --> 00:17:05,414 Oh, right, right. 377 00:17:05,415 --> 00:17:08,591 That's because, um, I do have some significant questions 378 00:17:08,592 --> 00:17:11,551 about his intake and I could be on the verge 379 00:17:11,552 --> 00:17:13,248 of... of releasing him. 380 00:17:13,249 --> 00:17:16,208 And I just wanted to, you know, consult with you first. 381 00:17:16,209 --> 00:17:17,644 But you're my boss. 382 00:17:17,645 --> 00:17:20,081 In what world do you need me to sign off? 383 00:17:20,082 --> 00:17:21,343 Oh, I don't know, professional courtesy. 384 00:17:21,344 --> 00:17:22,605 You know, it's your patient. 385 00:17:22,606 --> 00:17:26,957 I appreciate that, but maybe next time, just give me a call. 386 00:17:26,958 --> 00:17:28,611 Noted. 387 00:17:28,612 --> 00:17:31,440 I think we might have crossed our wires. 388 00:17:31,441 --> 00:17:33,399 But look, while I have you here, 389 00:17:33,400 --> 00:17:35,227 do you mind going into a little more detail 390 00:17:35,228 --> 00:17:37,620 about what you observed on intake 391 00:17:37,621 --> 00:17:39,013 that led you to hold him? 392 00:17:39,014 --> 00:17:40,623 Yeah, he was erratic and violent 393 00:17:40,624 --> 00:17:42,408 when the cops brought him in, and he was screaming threats 394 00:17:42,409 --> 00:17:44,410 at his wife, who was clearly terrified. 395 00:17:44,411 --> 00:17:45,889 Got it, got it. 396 00:17:45,890 --> 00:17:47,413 You do whatever you feel is right, 397 00:17:47,414 --> 00:17:50,764 but I would fix his arm and send him back upstairs. 398 00:17:50,765 --> 00:17:52,461 Okay. 399 00:17:52,462 --> 00:17:54,768 Well, thank you, Nellie, and I'm sorry about the mix-up. 400 00:17:54,769 --> 00:17:56,900 No problem. 401 00:18:01,428 --> 00:18:02,950 Are you kidding me? What were you thinking? 402 00:18:02,951 --> 00:18:04,125 I just thought you could talk to her. 403 00:18:04,126 --> 00:18:05,518 That's not the way it works, Jackie. 404 00:18:05,519 --> 00:18:07,346 You can't just summon another doctor 405 00:18:07,347 --> 00:18:10,131 to the hospital in my name without my permission. 406 00:18:10,132 --> 00:18:11,306 I really have to explain that to you? 407 00:18:11,307 --> 00:18:12,481 I just can't stop thinking about 408 00:18:12,482 --> 00:18:13,874 - a little girl losing her dad. - Okay. 409 00:18:13,875 --> 00:18:15,267 Well, you heard Dr. Cuevas. 410 00:18:15,268 --> 00:18:16,833 Whatever this glitch is, it ain't good. 411 00:18:16,951 --> 00:18:19,598 So for now, anyway, he's exactly where he needs to be. 412 00:18:22,144 --> 00:18:23,971 Dr. Ripley, this is my sister, Connie. 413 00:18:23,972 --> 00:18:25,122 Nice to meet you. 414 00:18:25,147 --> 00:18:26,993 Thank you so much for taking such good care of MK. 415 00:18:27,018 --> 00:18:28,802 She needs to slow down. 416 00:18:28,803 --> 00:18:30,717 Please stop, Con. 417 00:18:30,718 --> 00:18:33,503 Are you ready to go up to radiology for a CT? 418 00:18:37,116 --> 00:18:39,204 Are you okay? You seem sad. 419 00:18:40,815 --> 00:18:43,947 I'm... I'm great. 420 00:18:43,948 --> 00:18:46,080 Why? 421 00:18:46,081 --> 00:18:48,256 You just lied to a nun, Dr. Ripley. 422 00:18:48,257 --> 00:18:51,303 My big sis has a sixth sense about human emotion. 423 00:18:51,304 --> 00:18:53,000 You should just confess now. 424 00:18:53,001 --> 00:18:55,176 Uh, can I confess after the CT? 425 00:18:55,177 --> 00:18:58,571 Only priests take confession. 426 00:18:58,572 --> 00:19:00,703 But you and I will definitely have a chat. 427 00:19:00,704 --> 00:19:02,401 Deal. 428 00:19:02,402 --> 00:19:04,490 Okay, Olivia, I have great news. 429 00:19:04,491 --> 00:19:06,231 Your red count is within a healthy range, 430 00:19:06,232 --> 00:19:08,450 your liver and kidney function is normal, 431 00:19:08,451 --> 00:19:10,713 and you are negative for Rh protein. 432 00:19:10,714 --> 00:19:12,715 That's such a relief. Thank you. 433 00:19:12,716 --> 00:19:14,326 Okay, let's just get a quick look at baby 434 00:19:14,327 --> 00:19:15,892 and you should be good to go. 435 00:19:15,893 --> 00:19:17,678 - Sounds good, Dr. Asher. - Okay. 436 00:19:20,246 --> 00:19:22,334 Here we go. 437 00:19:27,470 --> 00:19:29,210 Do you not know the sex of your baby? 438 00:19:29,211 --> 00:19:31,343 No, uh, I didn't do it with Leo. 439 00:19:31,344 --> 00:19:33,736 Kind of old-school. 440 00:19:33,737 --> 00:19:36,217 That works for me. 441 00:19:41,702 --> 00:19:43,920 Is there something wrong? 442 00:19:43,921 --> 00:19:45,400 No. No, nothing's wrong. 443 00:19:45,401 --> 00:19:47,707 But if you're okay with it, Olivia, 444 00:19:47,708 --> 00:19:50,231 I would like to run a few more tests. 445 00:19:50,232 --> 00:19:51,493 Something is wrong. 446 00:19:51,494 --> 00:19:54,236 I just wanna be extra thorough since you came all this way. 447 00:19:55,672 --> 00:19:58,196 Okay. Um, do whatever you need to do. 448 00:19:58,197 --> 00:19:59,427 Okay. 449 00:19:59,452 --> 00:20:01,932 I'll put those work orders in and check back shortly. 450 00:20:07,162 --> 00:20:09,207 Mags, Olivia's baby's heart rate's low. 451 00:20:09,208 --> 00:20:11,165 - How low? - 125. 452 00:20:11,166 --> 00:20:13,776 That's the low side of normal. 453 00:20:13,777 --> 00:20:16,736 Bradycardia in a fetus can have a number of explanations. 454 00:20:16,737 --> 00:20:18,607 Yeah, but in rare instances it can also indicate 455 00:20:18,608 --> 00:20:20,435 a fetal heart block, so I wanna get 456 00:20:20,436 --> 00:20:22,872 an SSA antibody test just to rule it out. 457 00:20:22,873 --> 00:20:24,918 Well, we told Lenox that it was gonna be an hour, 458 00:20:24,919 --> 00:20:26,267 and it's been two hours. 459 00:20:26,268 --> 00:20:27,921 If she catches wind of Olivia even being here... 460 00:20:27,922 --> 00:20:29,488 I get it. 461 00:20:29,489 --> 00:20:30,620 Okay. 462 00:20:32,622 --> 00:20:35,102 So you were bitten by a bat? 463 00:20:35,103 --> 00:20:36,625 No, dude. 464 00:20:36,626 --> 00:20:39,237 I told the nurse I had a close encounter with a few bats 465 00:20:39,238 --> 00:20:41,587 and my mom insisted I get a rabies vaccine. 466 00:20:41,588 --> 00:20:44,590 Okay, and where did you encounter these bats? 467 00:20:44,591 --> 00:20:46,809 Kevin's house. 468 00:20:46,810 --> 00:20:48,071 Educate me. 469 00:20:48,072 --> 00:20:49,856 It's a haunted house in Uptown. 470 00:20:49,857 --> 00:20:52,772 Back in the early '90s, Kevin was my age. 471 00:20:52,773 --> 00:20:54,513 Liked to sass the 'rents, 472 00:20:54,514 --> 00:20:56,819 so eventually they chained his mouthy ass up in the basement 473 00:20:56,820 --> 00:20:58,995 and let him starve to death. 474 00:20:58,996 --> 00:21:01,434 Still haven't found his body. 475 00:21:02,652 --> 00:21:05,306 Okay. Looks like you did get bit. 476 00:21:05,307 --> 00:21:06,612 I didn't feel a thing. 477 00:21:06,613 --> 00:21:08,048 Yeah, well, bat teeth are tiny, 478 00:21:08,049 --> 00:21:09,484 so the bites can sometimes go undetected. 479 00:21:09,485 --> 00:21:12,095 But we'll vaccinate you for rabies just to be safe, all right? 480 00:21:12,096 --> 00:21:13,793 Am I gonna die? 481 00:21:13,794 --> 00:21:17,623 Well, it's almost 100% fatal if you start showing symptoms, 482 00:21:17,624 --> 00:21:18,667 but I got you. 483 00:21:18,668 --> 00:21:19,842 It's okay. 484 00:21:19,843 --> 00:21:22,628 Dude, my friends are gonna be shook. 485 00:21:22,629 --> 00:21:23,786 Excuse me? 486 00:21:23,811 --> 00:21:26,109 My bros, over there. 487 00:21:28,330 --> 00:21:30,288 Right. Okay. 488 00:21:30,289 --> 00:21:33,116 Well, looks like your bros are gonna need a jab, too, then. 489 00:21:35,990 --> 00:21:38,339 Hey, uh, can I get your eyes on something? 490 00:21:38,340 --> 00:21:39,949 Yeah, sure. 491 00:21:39,950 --> 00:21:42,082 It's my patient in T3. 492 00:21:42,083 --> 00:21:44,650 - The nun? - Yeah. 493 00:21:44,651 --> 00:21:48,741 Are my eyes playing tricks on me, or is that what I think it is? 494 00:21:48,742 --> 00:21:50,177 It's a baby, right? 495 00:21:50,178 --> 00:21:53,136 Yeah, at least... 496 00:21:53,137 --> 00:21:54,530 it was. 497 00:22:03,060 --> 00:22:05,105 I've never been pregnant. 498 00:22:05,106 --> 00:22:07,237 Well, even though you may not have realized it at the time, 499 00:22:07,238 --> 00:22:09,109 this image shows us that you were 500 00:22:09,110 --> 00:22:12,025 until sometime in the second trimester. 501 00:22:12,026 --> 00:22:15,898 Clearly, the fetus did not survive. 502 00:22:15,899 --> 00:22:18,858 But that's a miscarriage. 503 00:22:18,859 --> 00:22:22,905 You're telling me there's a baby in me right now? 504 00:22:22,906 --> 00:22:24,994 Normally, the body would expel the fetus, 505 00:22:24,995 --> 00:22:29,959 but in very rare cases it can be retained by the uterus 506 00:22:29,984 --> 00:22:32,986 and the body launches an immune response that calcifies it. 507 00:22:33,090 --> 00:22:37,746 It's called a lithopedion. Um, a stone baby. 508 00:22:43,405 --> 00:22:45,275 But why now? 509 00:22:45,276 --> 00:22:49,454 Uh, after all these years of having no idea it was there? 510 00:22:49,455 --> 00:22:51,847 Well, your body's entered a premenopausal phase, 511 00:22:51,848 --> 00:22:54,459 so the hormone changes likely caused your uterus 512 00:22:54,460 --> 00:22:57,940 to contract, which resulted in your abdominal pain. 513 00:22:57,941 --> 00:22:59,768 And sometimes this condition 514 00:22:59,769 --> 00:23:04,469 can remain asymptomatic for a lifetime. 515 00:23:04,470 --> 00:23:07,646 So what happens now? 516 00:23:07,647 --> 00:23:10,823 We remove it surgically. 517 00:23:10,824 --> 00:23:12,128 Sooner the better. 518 00:23:12,129 --> 00:23:15,610 I'd like to get you into surgery tonight. 519 00:23:15,611 --> 00:23:17,307 But, um, we can... 520 00:23:17,308 --> 00:23:21,268 we can wait a day or two if you need some time. 521 00:23:24,664 --> 00:23:28,493 Tonight is fine. 522 00:23:28,494 --> 00:23:30,713 I'm ready. 523 00:23:33,499 --> 00:23:35,195 CPD called. 524 00:23:35,196 --> 00:23:38,503 My house was completely cleared. 525 00:23:38,504 --> 00:23:40,113 - Total sweep? - Y-yeah. 526 00:23:40,114 --> 00:23:43,116 I mean, they didn't find any evidence of forced entry 527 00:23:43,117 --> 00:23:45,292 or that anyone had been there. 528 00:23:45,293 --> 00:23:47,947 Okay. So what now? I mean, better not be trying 529 00:23:47,948 --> 00:23:49,676 to tell you you imagined the whole thing. 530 00:23:49,701 --> 00:23:53,343 Well, who knows? But I know how I felt, Daniel. 531 00:23:53,344 --> 00:23:55,258 - Someone was in my house. - Okay. 532 00:23:55,259 --> 00:23:56,346 Well, that's easy. 533 00:23:56,347 --> 00:23:57,652 You're gonna sleep somewhere else, 534 00:23:57,653 --> 00:23:58,871 you know, until we figure out what's going on. 535 00:23:58,872 --> 00:24:01,003 Well, they offered a patrol car out front. 536 00:24:01,004 --> 00:24:02,831 - I said yes. - That ain't nothing. 537 00:24:02,832 --> 00:24:05,094 I mean, will it make you feel better? 538 00:24:05,095 --> 00:24:07,575 At least it might help me sleep. 539 00:24:10,840 --> 00:24:12,885 Where is the real injury? 540 00:24:12,886 --> 00:24:16,497 The cut over my right eye. 541 00:24:16,498 --> 00:24:17,672 The skin tore pretty deeply. 542 00:24:17,673 --> 00:24:20,458 You are definitely gonna need stitches. 543 00:24:20,459 --> 00:24:22,895 I got clocked in the face by a customer. 544 00:24:22,896 --> 00:24:24,331 Customer? 545 00:24:24,332 --> 00:24:25,811 Yeah. 546 00:24:25,812 --> 00:24:28,814 I'm a performer at the Fun Farm Halloween Night Show. 547 00:24:28,815 --> 00:24:31,251 It sounds like you're too good at your job. 548 00:24:31,252 --> 00:24:34,515 Who goes to a Halloween show if they don't want a few jump scares? 549 00:24:34,516 --> 00:24:36,256 It's what he paid for. 550 00:24:36,257 --> 00:24:38,127 I'd take it as a compliment. 551 00:24:38,128 --> 00:24:39,694 Really? 552 00:24:39,695 --> 00:24:42,828 Well, yeah, it means you gave an authentic performance. 553 00:24:42,829 --> 00:24:44,090 Mm. 554 00:24:44,091 --> 00:24:46,571 - Thank you. - A small pinch here. 555 00:24:46,572 --> 00:24:48,660 Next. 556 00:24:48,661 --> 00:24:50,357 All right. You okay? 557 00:24:50,358 --> 00:24:52,751 Hey, thank you for your patience. 558 00:24:52,752 --> 00:24:54,928 Can you lift your sleeve up over your shoulder, please? 559 00:25:04,981 --> 00:25:06,286 I need you to calm down, all right? 560 00:25:06,287 --> 00:25:07,548 Take a seat for me now! 561 00:25:07,549 --> 00:25:09,550 Oh! 562 00:25:09,551 --> 00:25:11,726 Relax! 563 00:25:13,947 --> 00:25:16,339 He's biting me! 564 00:25:16,340 --> 00:25:17,907 God! 565 00:25:19,909 --> 00:25:21,041 Relax! 566 00:25:22,999 --> 00:25:24,130 What's up with your friend, man? 567 00:25:24,131 --> 00:25:26,045 - We don't know him. - You don't? 568 00:25:26,046 --> 00:25:27,786 He escaped the psych unit a few hours ago. 569 00:25:27,787 --> 00:25:30,236 He must have slipped out during that other guy's attempt. 570 00:25:30,261 --> 00:25:31,348 Come on, Kevin. 571 00:25:31,373 --> 00:25:33,574 Whoa, it's Kevin. 572 00:25:33,575 --> 00:25:34,836 - Kevin's alive! - Whoa! 573 00:25:34,837 --> 00:25:36,621 Kev... what is going on tonight? 574 00:25:36,622 --> 00:25:37,926 Mm-mm. 575 00:25:37,927 --> 00:25:40,408 God! Ouch! 576 00:25:41,670 --> 00:25:43,105 Wait, so you're saying 577 00:25:43,106 --> 00:25:45,107 that there's something wrong with my baby's heart? 578 00:25:45,108 --> 00:25:48,197 Your test shows what I believe to be an atrioventricular block. 579 00:25:48,198 --> 00:25:49,677 What does that mean? 580 00:25:49,678 --> 00:25:52,767 It means that your body has developed a rare set of antibodies 581 00:25:52,768 --> 00:25:55,901 and has disrupted your baby's cardiac development. 582 00:25:55,902 --> 00:25:56,989 Oh, my God. 583 00:25:56,990 --> 00:25:58,556 - Just listen. - Okay. 584 00:25:58,557 --> 00:26:00,470 We've already given you a course of steroids 585 00:26:00,471 --> 00:26:02,690 to help root out the dangerous antigens 586 00:26:02,691 --> 00:26:04,953 and now have started an IV drip 587 00:26:04,954 --> 00:26:06,999 to help replace them with the healthy ones. 588 00:26:07,000 --> 00:26:08,957 So my baby's gonna be okay? 589 00:26:08,958 --> 00:26:11,525 She's gonna be just fine. 590 00:26:11,526 --> 00:26:13,745 Wait, she? 591 00:26:13,746 --> 00:26:15,442 Sounds like someone let the cat out of the bag. 592 00:26:15,443 --> 00:26:16,748 I cannot believe I just did that. 593 00:26:16,749 --> 00:26:19,098 - Oh, my gosh. No, Olivia! - No worries. 594 00:26:19,099 --> 00:26:21,013 I'm so... I've never... oh, my God. 595 00:26:21,014 --> 00:26:23,406 I'm glad that you told me. 596 00:26:23,407 --> 00:26:24,930 Thank you. Thank you for helping me. 597 00:26:24,931 --> 00:26:26,279 No, thank yourself. 598 00:26:26,280 --> 00:26:30,022 Dr. Asher only caught this because you decided to come in early. 599 00:26:30,023 --> 00:26:32,894 It could have been a lot worse had you decided to wait longer. 600 00:26:32,895 --> 00:26:35,462 Leo, you're gonna have... 601 00:26:35,463 --> 00:26:36,855 wait, where did... where did Leo go? 602 00:26:36,856 --> 00:26:38,508 Wait, where did he go? 603 00:26:38,509 --> 00:26:39,553 Okay, no worries. 604 00:26:39,554 --> 00:26:41,424 - I'll go track him down. - Okay. 605 00:26:42,775 --> 00:26:45,472 Leo. 606 00:26:45,473 --> 00:26:46,952 Leo. 607 00:26:46,953 --> 00:26:48,562 - Stop trying to hurt me. - Leo, are you okay, honey? 608 00:26:48,563 --> 00:26:49,998 - I will not let you hurt me! - No, Ted, we're trying to... 609 00:26:49,999 --> 00:26:51,826 - Stop it! - We just... 610 00:26:51,827 --> 00:26:53,001 It's okay, Leo. 611 00:26:53,002 --> 00:26:54,613 They're just trying to help him. 612 00:26:56,658 --> 00:26:57,658 Leo, it's okay. 613 00:26:57,659 --> 00:26:59,878 They're just trying to help him. 614 00:26:59,879 --> 00:27:01,880 It's okay, Leo. 615 00:27:01,881 --> 00:27:04,012 It's okay, Leo. 616 00:27:05,449 --> 00:27:06,841 Okay, Leo... 617 00:27:20,377 --> 00:27:21,682 What's going on here? 618 00:27:21,683 --> 00:27:23,249 Leo's autistic, and he wandered out here 619 00:27:23,250 --> 00:27:24,946 and just melted down, 620 00:27:24,947 --> 00:27:27,384 and he screams any time I get near him. 621 00:27:29,865 --> 00:27:31,170 Okay. 622 00:27:36,872 --> 00:27:38,612 Hey, is she mad that Olivia's still here? 623 00:27:38,613 --> 00:27:40,527 No, she ju... 624 00:27:40,528 --> 00:27:42,094 I don't know what she is right now. 625 00:27:56,849 --> 00:28:00,112 All those people are scary, huh? 626 00:28:00,113 --> 00:28:02,419 And it's really loud in here. 627 00:28:04,508 --> 00:28:06,335 You're safe, Leo. 628 00:28:43,156 --> 00:28:46,245 We can stay here as long as you want, Leo. 629 00:28:59,346 --> 00:29:01,651 What, um, what happened? 630 00:29:01,652 --> 00:29:04,611 After his X-ray cleared him, a guard came to take him back to psych 631 00:29:04,612 --> 00:29:07,527 and he had a full-blown asthma attack. 632 00:29:07,528 --> 00:29:09,572 His oxygen saturation was down to 90 633 00:29:09,573 --> 00:29:12,010 and he didn't have his inhaler, so we treated the asthma attack. 634 00:29:12,011 --> 00:29:13,838 And a few minutes later, he just... 635 00:29:13,839 --> 00:29:15,709 he completely freaked out. 636 00:29:15,710 --> 00:29:17,711 What... what meds did he get? 637 00:29:17,712 --> 00:29:20,714 An albuterol nebulizer and fluticasone. 638 00:29:20,715 --> 00:29:22,194 - Fluticasone. - Mm-hmm. 639 00:29:22,195 --> 00:29:24,587 The, um... the nasal spray. 640 00:29:24,588 --> 00:29:25,763 Yeah, you were right. 641 00:29:25,764 --> 00:29:28,504 You've been right this whole time. 642 00:29:28,505 --> 00:29:29,592 He, um... 643 00:29:31,639 --> 00:29:33,683 He is mentally ill. 644 00:29:33,684 --> 00:29:35,468 You know what? 645 00:29:35,469 --> 00:29:37,949 I am not so sure about that. 646 00:29:51,180 --> 00:29:52,485 Excuse me, MK. 647 00:29:52,486 --> 00:29:56,706 I'm so sorry to interrupt, but we need to get you into surgery. 648 00:29:56,707 --> 00:29:59,318 Please pray with me. 649 00:29:59,319 --> 00:30:01,233 Okay. 650 00:30:04,977 --> 00:30:09,613 Now, tell me what's been bothering you. 651 00:30:12,506 --> 00:30:13,941 - Me? - Mm-hmm. 652 00:30:13,942 --> 00:30:16,857 It shouldn't be about me. It should be about you. 653 00:30:16,858 --> 00:30:20,339 I can sense sadness. 654 00:30:20,340 --> 00:30:22,167 That's my gift. 655 00:30:28,348 --> 00:30:29,691 Please. 656 00:30:37,879 --> 00:30:40,925 My, uh... 657 00:30:40,926 --> 00:30:44,319 my best friend's dying of cancer. 658 00:30:44,320 --> 00:30:48,019 I'm so sorry to hear that, Dr. Ripley. 659 00:30:48,020 --> 00:30:51,239 And tonight his little boy was brought in with pneumonia. 660 00:30:51,240 --> 00:30:54,068 Actually, a babysitter brought him in because his mother, 661 00:30:54,069 --> 00:30:58,029 my friend's girlfriend, Lynne, ignored his symptoms 662 00:30:58,030 --> 00:31:02,076 and decided to party the night away instead. 663 00:31:06,734 --> 00:31:10,084 I'm not sad. 664 00:31:10,085 --> 00:31:11,216 I'm angry. 665 00:31:11,217 --> 00:31:13,261 Mm. 666 00:31:13,262 --> 00:31:15,786 Sometimes, they're the same thing. 667 00:31:18,485 --> 00:31:22,792 I met my baby's father 668 00:31:22,793 --> 00:31:25,230 when I was 19. 669 00:31:25,231 --> 00:31:26,927 He was a few years older than me 670 00:31:26,928 --> 00:31:31,628 and he had the most piercing blue eyes. 671 00:31:34,544 --> 00:31:37,938 They melted my heart. 672 00:31:37,939 --> 00:31:41,463 We fell head over heels in love. 673 00:31:41,464 --> 00:31:45,424 And like magic, 674 00:31:45,425 --> 00:31:50,385 I could suddenly picture our entire lives together. 675 00:31:52,649 --> 00:31:57,436 Marriage, travel, kids, 676 00:31:57,437 --> 00:31:58,786 everything. 677 00:32:00,353 --> 00:32:01,760 What happened? 678 00:32:04,574 --> 00:32:06,271 He fell in love with someone else. 679 00:32:08,643 --> 00:32:13,635 And that whole life I saw... 680 00:32:14,280 --> 00:32:16,325 vanished. 681 00:32:20,329 --> 00:32:21,852 I'm so sorry, MK. 682 00:32:23,724 --> 00:32:27,901 I think Lynne pictures a life 683 00:32:27,902 --> 00:32:31,992 which is now slowly vanishing before her eyes, 684 00:32:31,993 --> 00:32:35,388 which might be the most painful goodbye of all. 685 00:32:37,694 --> 00:32:41,002 Be patient with her, Dr. Ripley. 686 00:32:43,657 --> 00:32:45,745 I will. 687 00:32:45,746 --> 00:32:47,486 And I hope that beautiful baby boy of hers 688 00:32:47,487 --> 00:32:49,227 feels better soon. 689 00:32:49,228 --> 00:32:52,491 He'll be fine, MK. 690 00:32:52,492 --> 00:32:55,450 I like when you call me that. 691 00:32:55,451 --> 00:32:57,757 Believe me, Sister gets old. 692 00:33:13,556 --> 00:33:14,904 What did you say her name was? 693 00:33:14,905 --> 00:33:16,384 Dr. Lenox. 694 00:33:16,385 --> 00:33:19,039 She knew exactly what to do when Leo melted down. 695 00:33:19,040 --> 00:33:20,823 No one ever does. 696 00:33:20,824 --> 00:33:22,956 She clearly has a kind soul. 697 00:33:22,957 --> 00:33:24,437 Yes, she does. 698 00:33:25,699 --> 00:33:26,960 Okay, Olivia. 699 00:33:26,961 --> 00:33:29,093 So you are just about done with your infusion, 700 00:33:29,094 --> 00:33:31,617 and your baby's heart rate is strong. 701 00:33:31,618 --> 00:33:33,880 So I'll need you to follow up here every few weeks, 702 00:33:33,881 --> 00:33:37,275 but I expect that your baby will be just fine. 703 00:33:37,276 --> 00:33:38,885 I'm just so glad you're doing this clinic. 704 00:33:38,886 --> 00:33:40,321 It's not usually an option. 705 00:33:40,322 --> 00:33:41,888 We're really glad you came, Olivia. 706 00:33:41,889 --> 00:33:44,064 Yeah. And spread the word. 707 00:33:45,980 --> 00:33:47,676 I'm feeling much better. 708 00:33:47,677 --> 00:33:49,591 Uh... 709 00:33:49,592 --> 00:33:51,245 but I don't know why this keeps happening to me. 710 00:33:51,246 --> 00:33:55,249 Uh, I don't know. Maybe... maybe my ex is right. 711 00:33:55,250 --> 00:33:56,511 Maybe I am crazy. 712 00:33:56,512 --> 00:33:59,427 Mm, I'm not so sure about that. 713 00:33:59,428 --> 00:34:00,863 Do you mind me asking, 714 00:34:00,864 --> 00:34:03,214 did you happen to have an asthma attack 715 00:34:03,215 --> 00:34:05,825 when you were arguing with your wife? 716 00:34:05,826 --> 00:34:09,220 Uh, I did, actually, yeah. 717 00:34:09,221 --> 00:34:12,136 And do you always combine fluticasone spray 718 00:34:12,137 --> 00:34:14,964 with your inhaler to manage your attacks? 719 00:34:14,965 --> 00:34:17,793 Actually, no. Rarely. 720 00:34:17,794 --> 00:34:20,832 But, uh, she... she really 721 00:34:20,856 --> 00:34:23,495 got me worked up this time. 722 00:34:23,496 --> 00:34:25,932 It was... it was a doozy. 723 00:34:25,933 --> 00:34:27,130 Okay. 724 00:34:27,155 --> 00:34:30,782 Can you remember roughly how many pumps you used per side? 725 00:34:30,807 --> 00:34:32,808 Oh, I don't know. 726 00:34:32,809 --> 00:34:34,549 Five? 727 00:34:34,550 --> 00:34:36,073 I think that what we're talking about here, Ted, 728 00:34:36,074 --> 00:34:39,772 is something very simply known as a medication overdose. 729 00:34:39,773 --> 00:34:42,862 You know, fluticasone, it's a corticosteroid, 730 00:34:42,863 --> 00:34:46,300 which is a class of steroid that has absolutely been known 731 00:34:46,301 --> 00:34:47,910 to induce psychosis in people 732 00:34:47,911 --> 00:34:51,131 with, you know, a certain vulnerability. 733 00:34:53,091 --> 00:34:57,442 W-wait. I'm... so I'm not crazy? 734 00:34:57,443 --> 00:34:59,574 That's what was causing your glitch. 735 00:34:59,575 --> 00:35:01,750 And we think that the reason maybe it happened again today 736 00:35:01,751 --> 00:35:04,057 is even if we gave you the right dose, 737 00:35:04,058 --> 00:35:06,625 right, that that overload is still in your system 738 00:35:06,626 --> 00:35:09,628 and it just triggered another episode. 739 00:35:09,629 --> 00:35:13,849 If it's okay with you, I'd like to keep you till the morning 740 00:35:13,850 --> 00:35:15,503 just to make absolutely sure that all this stuff 741 00:35:15,504 --> 00:35:17,201 is out of your system. 742 00:35:17,202 --> 00:35:18,550 But you will still have plenty of time 743 00:35:18,551 --> 00:35:21,422 - to make the custody hearing. - Oh. 744 00:35:21,423 --> 00:35:23,642 Thank you. 745 00:35:23,643 --> 00:35:27,603 Thank you so much. Uh... 746 00:35:29,388 --> 00:35:31,867 You were pretty amazing with Leo tonight. 747 00:35:31,868 --> 00:35:36,176 Yeah, her mom wanted us to thank you for her. 748 00:35:36,177 --> 00:35:38,875 Well... and... 749 00:35:41,443 --> 00:35:42,879 Happy Halloween. 750 00:35:45,317 --> 00:35:48,449 Dr. Lenox is a mystery. 751 00:35:48,450 --> 00:35:50,364 - Even possibly to herself. - Mm-hmm. 752 00:35:50,365 --> 00:35:53,237 Hey, great job with the clinic patient. 753 00:35:53,238 --> 00:35:56,283 I heard it was very lucky that she came in. 754 00:35:56,284 --> 00:35:57,806 Yes, an atrioventricular block. 755 00:35:57,807 --> 00:36:00,983 I am very glad that we caught it. 756 00:36:00,984 --> 00:36:03,595 But overall, your prenatal clinic 757 00:36:03,596 --> 00:36:08,382 has not been particularly well-attended. 758 00:36:08,383 --> 00:36:09,557 What are you saying? 759 00:36:09,558 --> 00:36:13,126 That maybe we should pivot. 760 00:36:13,466 --> 00:36:18,436 I spoke to Violet Mikami last week, from Firehouse 51. 761 00:36:18,437 --> 00:36:20,568 She delivered a baby 762 00:36:20,569 --> 00:36:22,875 mere minutes after the mother's death, 763 00:36:22,876 --> 00:36:24,703 a death that could have been avoided 764 00:36:24,704 --> 00:36:28,446 by a standard prenatal examination. 765 00:36:28,447 --> 00:36:31,362 It made me think of Elise Thompson. 766 00:36:31,363 --> 00:36:34,756 So I'm proposing a mobile unit 767 00:36:34,757 --> 00:36:38,369 that could visit communities most at risk, 768 00:36:38,370 --> 00:36:42,460 'cause listen, if the patients can't get to us, 769 00:36:42,461 --> 00:36:44,853 we gotta go to them. 770 00:36:44,854 --> 00:36:47,116 That would be incredible. 771 00:36:47,117 --> 00:36:50,424 We need to do better by the pregnant women that need us. 772 00:36:50,425 --> 00:36:51,991 And we will. 773 00:36:51,992 --> 00:36:54,167 Good. Let's talk details tomorrow. 774 00:37:04,657 --> 00:37:05,875 Oh. 775 00:37:11,185 --> 00:37:13,099 I know I overstepped today. 776 00:37:13,100 --> 00:37:15,015 Yeah, you did. 777 00:37:18,323 --> 00:37:20,976 I'm sorry. 778 00:37:20,977 --> 00:37:22,631 It will not happen again. 779 00:37:24,285 --> 00:37:25,373 Mm. 780 00:37:33,468 --> 00:37:38,271 I'm just still trying to figure out what you were thinking. 781 00:37:39,300 --> 00:37:41,997 Totally get on the face of it, like, 782 00:37:41,998 --> 00:37:45,479 why you wouldn't want Ted to be misdiagnosed. 783 00:37:45,480 --> 00:37:47,873 - I mean, I understand... - I've been there. 784 00:37:47,874 --> 00:37:49,178 As you well know. 785 00:37:49,179 --> 00:37:52,007 And, um, here's the thing about a psych ward. 786 00:37:52,008 --> 00:37:55,881 It's... it's scary. 787 00:37:55,882 --> 00:37:59,145 It's heavy and it sticks with you. 788 00:38:02,280 --> 00:38:03,541 Every Halloween, I... 789 00:38:03,542 --> 00:38:06,544 I take my daughter to this big bash with all the neighborhood kids 790 00:38:06,545 --> 00:38:08,589 and I was supposed to go with her tonight, 791 00:38:08,590 --> 00:38:13,072 but Carl changed his mind at the last minute. 792 00:38:13,073 --> 00:38:15,030 Yeah, he says he's worried about me. 793 00:38:15,031 --> 00:38:17,032 Um... 794 00:38:17,033 --> 00:38:20,688 but the truth is, he doesn't want me to be alone with her. 795 00:38:20,689 --> 00:38:23,212 There's always that fear that, 796 00:38:23,213 --> 00:38:25,738 you know, that I'm gonna go to that place again. 797 00:38:28,044 --> 00:38:31,873 Do you, uh... do you mind me asking, did you... 798 00:38:31,874 --> 00:38:34,789 did you ever think maybe that I had misdiagnosed you? 799 00:38:34,790 --> 00:38:36,878 No. 800 00:38:36,879 --> 00:38:39,098 No, there was something wrong with me. 801 00:38:39,099 --> 00:38:42,058 And I'm... I'm grateful for what you did. 802 00:38:44,060 --> 00:38:46,019 Otherwise, I don't know if I would be here today. 803 00:38:49,239 --> 00:38:50,370 Mm. 804 00:39:03,079 --> 00:39:05,864 That's great. 805 00:39:05,865 --> 00:39:07,126 Nate's breathing is improving. 806 00:39:07,127 --> 00:39:08,780 That means the antibiotics are working well. 807 00:39:08,781 --> 00:39:10,129 When can I take him home? 808 00:39:10,130 --> 00:39:11,826 I'd like to keep him overnight for observation 809 00:39:11,827 --> 00:39:14,568 just to make sure his oxygen levels remain normal. 810 00:39:14,569 --> 00:39:16,091 - Can I stay with him? - Sure, yeah, yeah. 811 00:39:16,092 --> 00:39:18,093 We'll set up a cot for you so you're comfortable. 812 00:39:18,094 --> 00:39:19,356 Thank you. 813 00:39:19,357 --> 00:39:22,315 Need some company? 814 00:39:22,316 --> 00:39:23,882 That depends. 815 00:39:23,883 --> 00:39:27,668 Will that involve judgment and thinly veiled condescension? 816 00:39:29,802 --> 00:39:31,193 I'll leave you to it. 817 00:39:31,194 --> 00:39:32,630 Thank you for everything, Dr. Frost. 818 00:39:32,631 --> 00:39:33,980 Of course. Yeah, yeah. 819 00:39:43,337 --> 00:39:46,383 I'm sorry. 820 00:39:46,384 --> 00:39:48,081 For how I treated you and... 821 00:39:50,562 --> 00:39:52,520 For what you're going through. 822 00:39:54,261 --> 00:39:55,522 And you were right. 823 00:39:55,523 --> 00:39:58,699 I haven't been there like I should. 824 00:39:58,700 --> 00:40:00,919 But that changes now. 825 00:40:00,920 --> 00:40:04,792 Whatever you need, I'm game. 826 00:40:04,793 --> 00:40:08,666 Mitchell Ripley, taking the high road? 827 00:40:08,667 --> 00:40:10,494 Taking my head out of my ass, actually. 828 00:40:10,495 --> 00:40:12,626 - Oh. - Yeah. 829 00:40:17,502 --> 00:40:20,329 Does Sully know I'm here? 830 00:40:20,330 --> 00:40:21,505 No. 831 00:40:21,506 --> 00:40:24,204 And he won't, not from me. 832 00:40:27,257 --> 00:40:30,595 Helen, I come bearing peanut 833 00:40:30,620 --> 00:40:32,603 butter cups, as promised. 834 00:40:32,604 --> 00:40:35,214 Who says guilt isn't useful? 835 00:40:35,215 --> 00:40:37,259 Not me. 836 00:40:37,260 --> 00:40:38,565 How's Kyle? 837 00:40:38,566 --> 00:40:40,959 Milking the photos of his red eyes 838 00:40:40,960 --> 00:40:43,483 for full sympathetic impact on Instagram. 839 00:40:43,484 --> 00:40:45,703 Good for him. 840 00:40:45,704 --> 00:40:48,662 Well, if there's anything I can do. 841 00:40:48,663 --> 00:40:51,448 You know, actually, there is. 842 00:40:51,449 --> 00:40:55,452 I just noticed that you have a doorbell camera. 843 00:40:55,453 --> 00:40:57,018 Can I see the footage? 844 00:40:57,019 --> 00:40:58,846 Of course you can. I'll send you a file. 845 00:40:58,847 --> 00:41:01,022 - Great, thank you. - Yeah. 846 00:41:01,023 --> 00:41:02,589 - Good night. - Good night. 847 00:41:31,455 --> 00:41:35,455 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 61324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.