Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:06,789
- Ever since
he filled in for Mouch,
2
00:00:06,789 --> 00:00:09,574
I knew Truck is where
Ritter wanted to be.
3
00:00:09,574 --> 00:00:10,836
- If you'll have me.
4
00:00:10,836 --> 00:00:12,229
- Herrmann!
5
00:00:12,229 --> 00:00:13,578
- What are you going
to do about Engine?
6
00:00:13,578 --> 00:00:16,451
- I got an idea for that, too.
7
00:00:16,451 --> 00:00:18,844
- Friends?
8
00:00:18,844 --> 00:00:21,325
- I know you're still
carrying a torch for Sam,
9
00:00:21,325 --> 00:00:24,067
but texting him sweet nothings
at midnight?
10
00:00:24,067 --> 00:00:26,461
I am not cool with that.
11
00:00:26,461 --> 00:00:29,029
I know it's hard for a
tough guy like you to admit it,
12
00:00:29,029 --> 00:00:30,900
but I think you need me.
13
00:00:30,900 --> 00:00:33,207
And I need you.
14
00:00:34,773 --> 00:00:38,821
[laughs]
15
00:00:38,821 --> 00:00:41,867
- I gotta shower
and get out of here quick.
16
00:00:41,867 --> 00:00:43,086
- I'll whip you up an espresso.
17
00:00:43,086 --> 00:00:45,828
- Mm.
18
00:00:45,828 --> 00:00:48,787
Ugh, I feel like my head's
gonna explode.
19
00:00:48,787 --> 00:00:51,399
How am I gonna
get through this shift?
20
00:00:51,399 --> 00:00:53,749
- You just need something
to look forward to.
21
00:00:53,749 --> 00:00:55,359
- Sleep.
22
00:00:55,359 --> 00:00:57,492
- We can sleep when we're dead.
23
00:00:57,492 --> 00:00:58,319
- [chuckles]
24
00:00:58,319 --> 00:01:01,191
- I got something better.
25
00:01:01,191 --> 00:01:02,105
- Is that right?
26
00:01:02,105 --> 00:01:03,541
- Mm-hmm.
27
00:01:03,541 --> 00:01:09,156
How about a little
Texas in Chicago?
28
00:01:09,156 --> 00:01:12,681
I got us tickets to see
Tripp at the Vic.
29
00:01:12,681 --> 00:01:13,725
- They got back together?
30
00:01:13,725 --> 00:01:14,813
- Mm-hmm.
31
00:01:14,813 --> 00:01:17,729
[chuckles]
We can have some beers,
32
00:01:17,729 --> 00:01:21,646
sing our hearts out, forget
about the rest of the world.
33
00:01:21,646 --> 00:01:23,083
- Mm-hmm.
34
00:01:23,083 --> 00:01:24,214
- What do you think?
35
00:01:24,214 --> 00:01:26,303
- I like it.
36
00:01:30,177 --> 00:01:33,702
[heavy breathing]
37
00:01:33,702 --> 00:01:36,313
- [moaning]
38
00:01:45,931 --> 00:01:49,196
Took 45 minutes
to get all dressed up,
39
00:01:49,196 --> 00:01:52,764
and we didn't even
make it out the door.
40
00:01:52,764 --> 00:01:54,723
- We were still going
to be early anyway.
41
00:01:54,723 --> 00:01:59,597
- Yeah, Pascal likes it when
his lieutenants are early.
42
00:01:59,597 --> 00:02:01,643
I just talked myself
out of leaving.
43
00:02:01,643 --> 00:02:02,644
- Mm.
44
00:02:09,172 --> 00:02:11,435
- Good morning.
45
00:02:11,435 --> 00:02:13,568
Oh, looks like
I took the last of it.
46
00:02:13,568 --> 00:02:15,570
- Hey, uh, what are you doing
after shift?
47
00:02:15,570 --> 00:02:16,875
Uh, it's Violet's birthday,
48
00:02:16,875 --> 00:02:18,703
and we're all going to
Molly's to celebrate.
49
00:02:18,703 --> 00:02:22,098
Just didn't know
if you'd heard.
50
00:02:22,098 --> 00:02:23,752
- Uh--
- No, no pressure.
51
00:02:23,752 --> 00:02:26,058
But, uh, it'll be fun.
52
00:02:26,058 --> 00:02:28,931
- Well, thanks for the invite.
I'll check with my wife.
53
00:02:31,716 --> 00:02:34,763
- [sighs]
54
00:02:34,763 --> 00:02:37,157
- That's twice now I've seen
you alone with Pascal.
55
00:02:37,157 --> 00:02:39,681
- Yeah? So?
- So I'm jealous.
56
00:02:39,681 --> 00:02:41,422
It feels like
everyone around here
57
00:02:41,422 --> 00:02:43,859
has gotten face time with
the new boss, except me.
58
00:02:43,859 --> 00:02:45,513
Every time I try,
it gets interrupted.
59
00:02:45,513 --> 00:02:47,863
- He knows what
a good firefighter you are.
60
00:02:47,863 --> 00:02:49,734
- It's not about that.
61
00:02:49,734 --> 00:02:53,912
I just like to, you know, have
a little rapport with the guy.
62
00:02:53,912 --> 00:02:55,653
- A rapport?
63
00:02:55,653 --> 00:02:57,394
- I'm making it happen today.
64
00:02:57,394 --> 00:02:59,179
Yeah, and I got
the perfect icebreaker, too.
65
00:02:59,179 --> 00:03:01,659
Are you ready?
- Yep.
66
00:03:01,659 --> 00:03:05,489
- We're both grasshoppers.
67
00:03:05,489 --> 00:03:07,622
- Excuse me?
- Well, that was our mascot.
68
00:03:07,622 --> 00:03:10,364
It turns out Pascal and I went
to the same elementary school.
69
00:03:10,364 --> 00:03:12,235
[laughs]
It's perfect, right?
70
00:03:12,235 --> 00:03:16,196
- OK, Ritter, um,
I say this with love--
71
00:03:16,196 --> 00:03:18,502
it's terrible.
- It--
72
00:03:18,502 --> 00:03:21,026
- Carmen,
your new recruit's here.
73
00:03:21,026 --> 00:03:22,419
- Hey!
- Hey.
74
00:03:22,419 --> 00:03:23,812
- Hey, whoo.
- Kylie.
75
00:03:23,812 --> 00:03:25,683
- There she is.
- Happy to be here, as always.
76
00:03:25,683 --> 00:03:27,816
- All right.
Well, I would get up,
77
00:03:27,816 --> 00:03:30,427
but Cindy made me play
pickleball this weekend
78
00:03:30,427 --> 00:03:33,474
and I pulled every muscle
in my body.
79
00:03:33,474 --> 00:03:35,258
- How does this work, actually?
Who's going where?
80
00:03:35,258 --> 00:03:38,174
- Ritter's going to Truck.
Kylie's subbing on the Engine.
81
00:03:38,174 --> 00:03:39,436
Not that complicated.
- Nope.
82
00:03:39,436 --> 00:03:41,003
[alarm blares]
83
00:03:41,003 --> 00:03:42,874
- All units,
multi-vehicle accident.
84
00:03:42,874 --> 00:03:45,050
East Broad Street and Trade.
- Go without me.
85
00:03:45,050 --> 00:03:47,227
[dramatic music]
86
00:03:47,227 --> 00:03:50,317
[sirens wailing]
87
00:03:50,317 --> 00:03:57,498
โช
88
00:04:07,290 --> 00:04:08,509
- Help, please.
89
00:04:08,509 --> 00:04:10,380
The other driver,
he needs help.
90
00:04:10,380 --> 00:04:12,077
- Is he still in the cab?
- Not the truck.
91
00:04:12,077 --> 00:04:14,166
Hurry.
92
00:04:14,166 --> 00:04:15,559
I don't know what happened.
93
00:04:15,559 --> 00:04:18,301
I-- I guess I didn't see
the brake lights.
94
00:04:20,956 --> 00:04:22,958
- Squad, extricate the driver.
- Copy that.
95
00:04:22,958 --> 00:04:25,047
Squad, cutters, jaws now.
96
00:04:25,047 --> 00:04:27,179
- Engine, run a hose line.
Get one ready.
97
00:04:27,179 --> 00:04:29,051
Truck, I want you standing by
with extinguishers
98
00:04:29,051 --> 00:04:30,313
and a stretcher.
- Copy that.
99
00:04:30,313 --> 00:04:31,358
You heard the man.
Let's move.
100
00:04:31,358 --> 00:04:32,663
- On it.
- Hey, ma'am.
101
00:04:32,663 --> 00:04:33,882
Ma'am, we need you
back behind the trucks.
102
00:04:33,882 --> 00:04:35,536
- I-- I promised
I'd stay with him.
103
00:04:35,536 --> 00:04:37,320
- You gotta let us work,
all right?
104
00:04:37,320 --> 00:04:38,930
This is Violet.
She'll take care of you.
105
00:04:38,930 --> 00:04:40,454
- OK, let's take a look at that
cut above your eye, ma'am.
106
00:04:40,454 --> 00:04:41,629
Right here.
107
00:04:41,629 --> 00:04:43,283
- All right,
we're gonna get you out.
108
00:04:43,283 --> 00:04:45,763
Stay still.
- [groans]
109
00:04:45,763 --> 00:04:48,113
- All right,
let's clean this up.
110
00:04:48,113 --> 00:04:55,033
โช
111
00:04:57,471 --> 00:04:58,907
- Chief, it's raining gas
in there.
112
00:04:58,907 --> 00:05:00,648
Fuel tank must have ruptured
and landed on top of him.
113
00:05:00,648 --> 00:05:03,172
- Can you pull him free?
- Uh, it's pretty tight.
114
00:05:03,172 --> 00:05:05,783
[flames whoosh]
- Chief, we got a flare-up.
115
00:05:05,783 --> 00:05:07,611
- Run another hose line.
Ready? Let's go.
116
00:05:07,611 --> 00:05:09,744
Put out that engine fire.
Let's stay ready.
117
00:05:09,744 --> 00:05:12,007
- Copy that.
I'll get the engine at half.
118
00:05:12,007 --> 00:05:13,661
- Copy.
119
00:05:13,661 --> 00:05:16,359
- OK, one spark hits this gas,
and this guy gets incinerated.
120
00:05:16,359 --> 00:05:18,013
- Copy that, Chief.
121
00:05:18,013 --> 00:05:19,667
[indistinct].
122
00:05:29,981 --> 00:05:32,244
- Hey, Cruz, I can slip
through the passenger side.
123
00:05:32,244 --> 00:05:33,420
- Are you sure?
- Just cover me.
124
00:05:33,420 --> 00:05:35,900
- Yeah, copy that.
125
00:05:35,900 --> 00:05:38,990
[tools whirring]
126
00:05:38,990 --> 00:05:40,688
Come on!
127
00:05:40,688 --> 00:05:43,647
[dramatic music]
128
00:05:43,647 --> 00:05:48,304
โช
129
00:05:48,304 --> 00:05:50,698
- [grunts]
130
00:05:50,698 --> 00:05:54,310
[saw whirring]
131
00:05:54,310 --> 00:05:57,661
[metal creaking]
132
00:06:01,970 --> 00:06:05,103
- Can you move your legs?
- I think so.
133
00:06:05,103 --> 00:06:06,583
- Flare-up!
134
00:06:14,809 --> 00:06:15,984
- We're clear, Lieutenant.
135
00:06:15,984 --> 00:06:17,551
- All right, we gotta move!
Coming out!
136
00:06:17,551 --> 00:06:19,074
Backward. Let's go.
137
00:06:19,074 --> 00:06:23,426
โช
138
00:06:23,426 --> 00:06:24,906
- Easy.
139
00:06:27,517 --> 00:06:29,693
All right, look, I got you.
140
00:06:31,478 --> 00:06:33,654
Ready? One, two, three.
- Yep.
141
00:06:39,529 --> 00:06:40,922
- [grunts]
142
00:06:40,922 --> 00:06:43,054
[creaking]
143
00:06:44,795 --> 00:06:47,581
[flames whoosh]
144
00:06:47,581 --> 00:06:50,366
โช
145
00:06:50,366 --> 00:06:52,194
- All right, Engine, hit it!
146
00:06:52,194 --> 00:06:55,197
Knock that down and
overhaul the scene, people!
147
00:06:55,197 --> 00:07:02,204
โช
148
00:07:05,425 --> 00:07:07,731
[tires screeching]
149
00:07:11,561 --> 00:07:13,694
- Damn it!
150
00:07:13,694 --> 00:07:15,609
- Hey, buddy.
You need to get back.
151
00:07:15,609 --> 00:07:16,784
- That's my trailer.
152
00:07:16,784 --> 00:07:18,307
- I said, get back!
153
00:07:18,307 --> 00:07:19,656
- Look, I'm on the clock here.
154
00:07:19,656 --> 00:07:21,484
- Sir!
155
00:07:21,484 --> 00:07:22,703
We need you to clear the area.
156
00:07:22,703 --> 00:07:24,444
- I got a new cab coming
to finish that haul.
157
00:07:24,444 --> 00:07:25,880
- Not until we're done here.
158
00:07:25,880 --> 00:07:28,709
Till then, you can
stand by your truck.
159
00:07:30,841 --> 00:07:32,016
- Come on, let's go.
160
00:07:32,016 --> 00:07:33,540
I'll send Richie
to pick up the trailer.
161
00:07:33,540 --> 00:07:35,759
Come on, let's go!
162
00:07:43,375 --> 00:07:46,770
- That logo,
that look familiar to you?
163
00:07:48,729 --> 00:07:50,731
- It does.
164
00:08:01,872 --> 00:08:02,873
- Violet--
- Hmm?
165
00:08:02,873 --> 00:08:05,006
- do you like fish?
166
00:08:05,006 --> 00:08:05,833
- To eat?
167
00:08:05,833 --> 00:08:07,269
- No, as a pet.
168
00:08:07,269 --> 00:08:09,793
For your birthday gift.
169
00:08:09,793 --> 00:08:11,273
- All I want is a promise
170
00:08:11,273 --> 00:08:13,057
that you won't sing
"Happy Birthday" at the bar.
171
00:08:13,057 --> 00:08:15,103
And that goes for everyone.
OK?
172
00:08:15,103 --> 00:08:16,887
Thank you.
173
00:08:16,887 --> 00:08:18,759
- I, uh,
wanted to mention
174
00:08:18,759 --> 00:08:20,282
I'm not going to be able
to make it.
175
00:08:20,282 --> 00:08:24,286
Sorry.
Got some stuff I gotta do.
176
00:08:24,286 --> 00:08:26,375
- It's all good.
I have a birthday every year.
177
00:08:26,375 --> 00:08:27,898
You can catch the next one.
178
00:08:27,898 --> 00:08:30,248
Sorry.
Thank you very much.
179
00:08:37,342 --> 00:08:38,779
- [blows]
180
00:08:40,650 --> 00:08:42,086
- Now he's using
his pickleball pain
181
00:08:42,086 --> 00:08:43,914
as an excuse
to sit at our table?
182
00:08:43,914 --> 00:08:45,655
- Son of a bitch.
[radio static]
183
00:08:45,655 --> 00:08:47,048
- You trying to hear the ocean?
184
00:08:47,048 --> 00:08:50,007
- What? There is water
in the damn housing again.
185
00:08:50,007 --> 00:08:52,096
- Aren't the radios was
supposed to be waterproof?
186
00:08:52,096 --> 00:08:53,707
- Oh, don't get him started.
187
00:08:53,707 --> 00:08:54,925
- Hey, it's not funny,
all right?
188
00:08:54,925 --> 00:08:56,318
These things are so damn old,
189
00:08:56,318 --> 00:08:58,538
they're practically
prehistoric.
190
00:08:58,538 --> 00:09:00,148
- So take it to Facilities.
191
00:09:00,148 --> 00:09:01,497
- Oh, yeah.
192
00:09:01,497 --> 00:09:03,107
And why don't I just go wish
on a shooting star
193
00:09:03,107 --> 00:09:05,370
and get the same results?
- Yeah, yeah.
194
00:09:05,370 --> 00:09:07,590
They're pretty stingy when it
comes to replacing equipment.
195
00:09:07,590 --> 00:09:09,331
- Yeah, and it's
a bunch of crap.
196
00:09:09,331 --> 00:09:10,593
All right?
197
00:09:10,593 --> 00:09:11,855
You know, why do we
keep on ending up with
198
00:09:11,855 --> 00:09:13,335
all of Squad's hand-me-downs?
199
00:09:13,335 --> 00:09:15,772
- Why are you yelling at me?
I don't make the rules.
200
00:09:15,772 --> 00:09:17,165
- You're right.
201
00:09:17,165 --> 00:09:18,949
I'm going down to Facilities,
202
00:09:18,949 --> 00:09:21,212
and I am gonna demand
some new radios.
203
00:09:21,212 --> 00:09:23,650
- Yes, you do that.
You get those new radios.
204
00:09:23,650 --> 00:09:26,348
- I will.
- Yeah.
205
00:09:26,348 --> 00:09:29,133
He ain't getting those radios.
- No.
206
00:09:32,397 --> 00:09:34,269
- Hey.
207
00:09:34,269 --> 00:09:36,532
There's a reason
we recognize that logo.
208
00:09:36,532 --> 00:09:38,142
- Hmm.
209
00:09:38,142 --> 00:09:41,276
- So that is an MVA
we responded to six months ago.
210
00:09:41,276 --> 00:09:43,452
Semi flipped,
landed on a minivan.
211
00:09:43,452 --> 00:09:45,410
Look at the truck.
212
00:09:47,543 --> 00:09:49,197
- J.R. Maddox Trucking.
213
00:09:49,197 --> 00:09:50,067
- Mm-hmm.
214
00:09:50,067 --> 00:09:52,461
And then there's this.
215
00:09:52,461 --> 00:09:57,640
Two months ago, truck ran
a red, T-boned a sedan.
216
00:09:57,640 --> 00:10:00,251
- Oh, I remember this.
217
00:10:00,251 --> 00:10:01,644
OFI investigated.
218
00:10:01,644 --> 00:10:04,473
Engine fire went through
the vents, lit up the cab.
219
00:10:04,473 --> 00:10:07,041
Trucker died.
220
00:10:07,041 --> 00:10:09,086
That's a crazy amount of
accidents for one company.
221
00:10:09,086 --> 00:10:10,827
- These trucks,
they're on our streets,
222
00:10:10,827 --> 00:10:12,220
in our neighborhoods,
right now.
223
00:10:12,220 --> 00:10:14,788
Each one of them
is a rolling death trap.
224
00:10:14,788 --> 00:10:17,791
[tense music]
225
00:10:17,791 --> 00:10:21,272
โช
226
00:10:24,928 --> 00:10:27,148
- For a trucking company
the size of Maddox,
227
00:10:27,148 --> 00:10:28,889
one accident per year
would be a lot.
228
00:10:28,889 --> 00:10:30,760
- And they've had three
in the past six months.
229
00:10:30,760 --> 00:10:33,284
- Any idea why?
- It could be bad training,
230
00:10:33,284 --> 00:10:35,504
labor violations,
faulty trucks.
231
00:10:35,504 --> 00:10:37,071
But someone's
gotta know to look.
232
00:10:37,071 --> 00:10:38,681
- And I'm not sure
anyone realizes
233
00:10:38,681 --> 00:10:40,814
that these accidents
are connected.
234
00:10:40,814 --> 00:10:42,642
- Take it to the
Department of Transportation.
235
00:10:42,642 --> 00:10:44,469
They can move
the needle on this.
236
00:10:44,469 --> 00:10:45,949
- Copy.
[phone dings]
237
00:10:45,949 --> 00:10:48,169
- Thank you.
238
00:10:49,605 --> 00:10:52,347
- [knocking]
Got a sec?
239
00:10:52,347 --> 00:10:55,132
- Well, the CFD Facilities
Committee just got here.
240
00:10:55,132 --> 00:10:56,394
- Oh.
241
00:10:56,394 --> 00:10:57,874
Well, I'll come back
later then.
242
00:10:57,874 --> 00:11:00,660
- No, this'll be pretty quick.
Just hang tight.
243
00:11:00,660 --> 00:11:03,750
- Great.
244
00:11:03,750 --> 00:11:06,709
[soft music]
245
00:11:06,709 --> 00:11:12,193
โช
246
00:11:12,193 --> 00:11:14,282
Oh.
247
00:11:14,282 --> 00:11:21,463
โช
248
00:11:23,639 --> 00:11:25,685
Oh.
249
00:11:25,685 --> 00:11:28,252
[laughs]
250
00:11:28,252 --> 00:11:31,168
What?
251
00:11:31,168 --> 00:11:33,344
- What are you doing?
- [gasps]
252
00:11:35,216 --> 00:11:36,826
- Oh, my God. Oh, my God.
Oh, my God.
253
00:11:36,826 --> 00:11:38,262
- [gasps]
254
00:11:40,830 --> 00:11:43,180
- Oh, my God.
You decapitated it.
255
00:11:43,180 --> 00:11:45,226
- Oh, no, no.
256
00:11:45,226 --> 00:11:47,707
No, no, no, no, no.
This is not good.
257
00:11:47,707 --> 00:11:49,926
- OK, here, give--
give it to me.
258
00:11:54,757 --> 00:11:56,280
Now...
259
00:11:56,280 --> 00:12:00,937
โช
260
00:12:00,937 --> 00:12:03,331
There. Problem solved.
261
00:12:03,331 --> 00:12:05,028
- No, we can't
leave it like that.
262
00:12:05,028 --> 00:12:06,638
- "We"?
- Yes, we.
263
00:12:06,638 --> 00:12:08,858
I wouldn't have dropped it
if you hadn't yelled at me.
264
00:12:08,858 --> 00:12:10,817
- Why were you holding it
in the first place?
265
00:12:10,817 --> 00:12:12,166
- I was admiring it.
266
00:12:12,166 --> 00:12:14,037
- Admire with your eyes
like a normal person.
267
00:12:14,037 --> 00:12:16,387
- Ritter, this is taking longer
than I thought.
268
00:12:16,387 --> 00:12:17,911
Can we, um-- can we meet later?
269
00:12:17,911 --> 00:12:21,697
- No problem.
270
00:12:21,697 --> 00:12:22,916
[sighs]
271
00:12:22,916 --> 00:12:24,308
- OK.
272
00:12:24,308 --> 00:12:26,267
Tomorrow, we will
come in early for shift
273
00:12:26,267 --> 00:12:27,747
and glue it back together.
274
00:12:27,747 --> 00:12:30,140
Then we will never
speak of this again.
275
00:12:30,140 --> 00:12:31,925
- Deal.
276
00:12:35,667 --> 00:12:38,192
- So I hear that Herrmann is
making you a special cocktail
277
00:12:38,192 --> 00:12:40,063
for your birthday.
- Oh.
278
00:12:40,063 --> 00:12:42,587
- And I'm going to make it even
more special by wearing a tux.
279
00:12:42,587 --> 00:12:44,111
- Fancy.
280
00:12:44,111 --> 00:12:45,460
- Yeah, Trudy made me rent one
for her cousin's wedding,
281
00:12:45,460 --> 00:12:47,331
and I have
two more days with it.
282
00:12:47,331 --> 00:12:48,898
- Best birthday ever.
I can feel it.
283
00:12:48,898 --> 00:12:50,595
[chuckles]
284
00:12:53,947 --> 00:12:56,558
[rock music playing
over radio]
285
00:12:56,558 --> 00:12:58,908
[engine turns off]
286
00:12:58,908 --> 00:13:00,344
- Hi.
287
00:13:00,344 --> 00:13:01,606
Look what I found
in the glove box.
288
00:13:01,606 --> 00:13:03,347
It's got all
the live bootlegs on it.
289
00:13:03,347 --> 00:13:04,653
We can listen on the way.
290
00:13:07,787 --> 00:13:10,093
What's going on?
291
00:13:10,093 --> 00:13:13,357
- Uh, I got assigned O.T.
292
00:13:13,357 --> 00:13:15,620
I just found out,
or I would have called.
293
00:13:15,620 --> 00:13:17,448
- Are you serious?
- Mm-hmm.
294
00:13:17,448 --> 00:13:19,363
- You can't get out of it?
- I can't.
295
00:13:19,363 --> 00:13:20,843
But you should still go.
296
00:13:20,843 --> 00:13:23,541
Seriously.
Take someone from work.
297
00:13:23,541 --> 00:13:25,805
- That won't bother you?
298
00:13:25,805 --> 00:13:27,284
- One of us should
be having fun.
299
00:13:27,284 --> 00:13:28,851
- [laughs]
300
00:13:28,851 --> 00:13:30,940
OK, I'll send you
lots of videos.
301
00:13:30,940 --> 00:13:32,463
- Good.
302
00:13:32,463 --> 00:13:34,378
And, uh, I'm sorry.
303
00:13:38,687 --> 00:13:41,298
[engine turning over]
304
00:13:41,298 --> 00:13:44,475
[engine revving]
305
00:13:54,485 --> 00:13:55,835
- You the CFD guys?
306
00:13:55,835 --> 00:13:57,227
- Yes. Hi.
307
00:13:57,227 --> 00:13:59,490
Uh, Lieutenant Kidd.
This is Lieutenant Severide.
308
00:13:59,490 --> 00:14:00,535
- You should have told me
on the phone
309
00:14:00,535 --> 00:14:01,841
this was about Maddox Trucking.
310
00:14:01,841 --> 00:14:04,974
I would have saved you
the trip.
311
00:14:04,974 --> 00:14:08,151
- You-- did you take a look
at what we emailed?
312
00:14:08,151 --> 00:14:09,979
- I did.
313
00:14:09,979 --> 00:14:12,982
Look, there's nothing
we can do here.
314
00:14:12,982 --> 00:14:15,680
- It's three accidents
in the last six months.
315
00:14:15,680 --> 00:14:17,421
You don't think
that's worth investigating?
316
00:14:17,421 --> 00:14:19,902
- We did investigate
after their last MVA.
317
00:14:19,902 --> 00:14:23,514
We checked qualifications,
driver logs, inspections.
318
00:14:23,514 --> 00:14:24,907
Everything came back clean.
319
00:14:24,907 --> 00:14:26,387
- And that's not
a red flag to you?
320
00:14:26,387 --> 00:14:29,433
- Can't shut someone down
for following all the rules.
321
00:14:29,433 --> 00:14:31,174
Sorry.
322
00:14:31,174 --> 00:14:34,177
[soft dramatic music]
323
00:14:34,177 --> 00:14:35,613
โช
324
00:14:35,613 --> 00:14:37,877
- She was helpful.
325
00:14:37,877 --> 00:14:39,879
- We're talking to
the wrong people.
326
00:14:39,879 --> 00:14:42,882
We need somebody on
the inside of the company.
327
00:14:42,882 --> 00:14:48,322
- The trouble is finding
someone willing to talk.
328
00:14:48,322 --> 00:14:51,891
- Maybe we already have.
329
00:14:51,891 --> 00:14:54,241
- All right,
here's to our birthday girl.
330
00:14:54,241 --> 00:14:56,069
I present the "Violet."
331
00:14:56,069 --> 00:14:57,418
- Mmm.
What's in it?
332
00:14:57,418 --> 00:14:58,985
- Ah, vodka and tonic.
333
00:14:58,985 --> 00:15:00,638
I think I'm just too sore
to be creative.
334
00:15:00,638 --> 00:15:02,205
Sorry. Drink up.
335
00:15:02,205 --> 00:15:03,293
Cheers!
336
00:15:03,293 --> 00:15:04,251
[together]
Cheers!
337
00:15:04,251 --> 00:15:05,426
- Happy birthday.
338
00:15:05,426 --> 00:15:06,557
- Thank you.
- Thank you so much.
339
00:15:06,557 --> 00:15:07,732
Thank you.
Thank you.
340
00:15:07,732 --> 00:15:09,038
Thank you. Thank you.
341
00:15:09,038 --> 00:15:10,953
- So, October birthday--
what is that?
342
00:15:10,953 --> 00:15:12,259
Libra?
343
00:15:12,259 --> 00:15:14,348
- Scorpio.
- Hmm.
344
00:15:14,348 --> 00:15:15,740
- And now you make sense to me.
345
00:15:15,740 --> 00:15:17,351
[door slams]
- Yeah.
346
00:15:17,351 --> 00:15:18,743
- Hey.
- Hey!
347
00:15:18,743 --> 00:15:20,702
- [laughs]
Happy birthday.
348
00:15:20,702 --> 00:15:22,878
- Thank you so much.
349
00:15:22,878 --> 00:15:25,054
And how did it go with the DOT?
350
00:15:25,054 --> 00:15:28,057
- [scoffs] About as well
as you would expect.
351
00:15:28,057 --> 00:15:29,537
- Bureaucrats!
352
00:15:29,537 --> 00:15:31,800
They're all useless.
353
00:15:31,800 --> 00:15:33,410
- He's trying to
convince Facilities
354
00:15:33,410 --> 00:15:34,585
to fork up new radios.
355
00:15:34,585 --> 00:15:36,892
- Oh, I see.
356
00:15:36,892 --> 00:15:38,111
Need another one?
- Hey.
357
00:15:38,111 --> 00:15:39,590
Oh, no.
358
00:15:39,590 --> 00:15:40,896
[chuckles]
- Yeah.
359
00:15:40,896 --> 00:15:42,115
- Oh, hi.
360
00:15:42,115 --> 00:15:43,638
I thought you said
you couldn't make it.
361
00:15:43,638 --> 00:15:44,856
- Some stuff
got shifted around,
362
00:15:44,856 --> 00:15:47,076
so I thought I'd pop by.
- Oh.
363
00:15:47,076 --> 00:15:48,338
- No Tori?
364
00:15:48,338 --> 00:15:50,427
- No.
She has to work.
365
00:15:50,427 --> 00:15:52,125
Nice tiara.
366
00:15:52,125 --> 00:15:54,866
- Thank you. Thank you.
- [chuckles]
367
00:15:54,866 --> 00:15:56,433
- So, hey.
368
00:15:56,433 --> 00:15:58,435
- Mm, what's this?
369
00:15:58,435 --> 00:16:00,002
- It's our manifesto.
370
00:16:00,002 --> 00:16:03,223
It's every reason
we deserve a radio upgrade.
371
00:16:03,223 --> 00:16:05,138
All right, what do you think?
372
00:16:05,138 --> 00:16:08,445
- OK, poor battery,
bad signal, unreliable.
373
00:16:08,445 --> 00:16:09,794
Don't always work.
374
00:16:09,794 --> 00:16:11,796
The last two are the same.
375
00:16:11,796 --> 00:16:13,146
Aside from that,
I think it's pretty good.
376
00:16:13,146 --> 00:16:14,234
- Oh, no, no, no.
377
00:16:14,234 --> 00:16:15,409
That's for you to keep,
all right?
378
00:16:15,409 --> 00:16:16,801
Come on.
I want you to memorize it.
379
00:16:16,801 --> 00:16:18,803
We are going to go to
Facilities next shift,
380
00:16:18,803 --> 00:16:21,502
and we are not going to
take no for an answer.
381
00:16:21,502 --> 00:16:23,983
- Copy that.
- It's all good.
382
00:16:23,983 --> 00:16:25,636
- [mumbles]
383
00:16:25,636 --> 00:16:29,510
- Hey, uh, I think I know
what just happened there.
384
00:16:29,510 --> 00:16:32,513
Herrmann recruited you for
one of his righteous crusades.
385
00:16:32,513 --> 00:16:34,254
- Seems like it.
386
00:16:34,254 --> 00:16:38,345
- OK, as someone who's worked
with Herrmann a long time,
387
00:16:38,345 --> 00:16:40,477
let me give you
a little advice.
388
00:16:40,477 --> 00:16:42,914
Just draw a line in the sand.
389
00:16:42,914 --> 00:16:45,613
Otherwise, one day,
you might end up with him
390
00:16:45,613 --> 00:16:48,007
smelling strange men
to find a cologne
391
00:16:48,007 --> 00:16:50,009
that rubbed off on him
during a call.
392
00:16:50,009 --> 00:16:52,750
- That's so specific,
it has to be real.
393
00:16:52,750 --> 00:16:55,927
- Like I said, draw a line.
394
00:16:57,538 --> 00:16:59,714
- Are you waiting for someone?
You keep looking at the door.
395
00:16:59,714 --> 00:17:02,412
- No, I'm not.
396
00:17:02,412 --> 00:17:05,850
OK, I invited Pascal,
397
00:17:05,850 --> 00:17:10,159
so, uh, I'm just
keeping an eye out for him.
398
00:17:10,159 --> 00:17:12,292
- OK.
399
00:17:12,292 --> 00:17:14,076
Hmm.
[door clicks opens]
400
00:17:17,906 --> 00:17:20,517
- Oh, hey, I thought
Tori couldn't make it.
401
00:17:20,517 --> 00:17:23,520
[somber music]
402
00:17:23,520 --> 00:17:25,348
โช
403
00:17:25,348 --> 00:17:27,742
- Tori, wait.
404
00:17:31,659 --> 00:17:33,704
Tori, come on!
405
00:17:33,704 --> 00:17:36,881
Hold up.
Tori, stop.
406
00:17:36,881 --> 00:17:40,059
- Is that what counts
as overtime now?
407
00:17:40,059 --> 00:17:42,887
You know, I showed up to the
firehouse with food for you,
408
00:17:42,887 --> 00:17:46,065
and some stranger had to
tell me that my boyfriend lied.
409
00:17:46,065 --> 00:17:49,068
- Look, it was a work thing
I couldn't miss.
410
00:17:49,068 --> 00:17:50,765
- What work thing happens
at Molly's, Sam?
411
00:17:50,765 --> 00:17:55,161
- Every work thing, actually.
412
00:17:55,161 --> 00:17:57,424
It's a birthday party
for Violet.
413
00:17:57,424 --> 00:18:01,645
- [scoffs] I guess she got
exactly what she wanted.
414
00:18:05,954 --> 00:18:08,174
You know she's messing
with your head, right?
415
00:18:08,174 --> 00:18:09,740
You know that.
She's manipulating you.
416
00:18:09,740 --> 00:18:11,394
- That is not true.
417
00:18:11,394 --> 00:18:13,875
- It's not?
418
00:18:13,875 --> 00:18:16,138
Then how'd you end up here?
419
00:18:16,138 --> 00:18:22,927
โช
420
00:18:26,279 --> 00:18:29,325
[engine turning over]
421
00:18:29,325 --> 00:18:32,285
[engine revving]
422
00:18:36,767 --> 00:18:38,639
[knocking on door]
423
00:18:42,295 --> 00:18:44,166
- Can I help you?
424
00:18:44,166 --> 00:18:46,734
- I'm Stella,
and I am looking for Lisa.
425
00:18:46,734 --> 00:18:48,127
Is she home?
426
00:18:48,127 --> 00:18:50,651
- Uh, Mom,
someone's here for you.
427
00:18:53,610 --> 00:18:55,743
Are you one of the firefighters
that helped her?
428
00:18:55,743 --> 00:18:57,658
- I am.
Yeah.
429
00:18:57,658 --> 00:19:01,879
It's, uh--
just here to check on her.
430
00:19:01,879 --> 00:19:03,577
Hi.
431
00:19:03,577 --> 00:19:04,969
- Hi.
432
00:19:04,969 --> 00:19:06,319
Michael, go pack your bag.
433
00:19:06,319 --> 00:19:07,842
And don't forget
your toothbrush.
434
00:19:07,842 --> 00:19:09,931
Dad's not gonna have extra.
435
00:19:09,931 --> 00:19:11,237
- Nice to meet you.
436
00:19:11,237 --> 00:19:13,587
- You, too.
437
00:19:13,587 --> 00:19:15,806
- You know how
the driver's doing?
438
00:19:15,806 --> 00:19:16,894
Hospital wouldn't tell me.
439
00:19:16,894 --> 00:19:18,896
- Yeah, he's going to be OK.
440
00:19:18,896 --> 00:19:20,376
But you were lucky,
441
00:19:20,376 --> 00:19:23,553
because other drivers
at Maddox weren't.
442
00:19:23,553 --> 00:19:26,817
Why does this keep happening?
443
00:19:26,817 --> 00:19:28,515
- I can't help you.
444
00:19:28,515 --> 00:19:31,344
- Because you don't know
or because you won't say?
445
00:19:31,344 --> 00:19:35,391
- Because I have bills to pay
and a son to raise.
446
00:19:35,391 --> 00:19:36,914
And the only help
I get from his father
447
00:19:36,914 --> 00:19:41,092
is a place for Michael to sleep
when I'm on a haul,
448
00:19:41,092 --> 00:19:44,748
which I'm now late for.
449
00:19:44,748 --> 00:19:46,924
- Hey, Lisa.
450
00:19:46,924 --> 00:19:50,319
One of the drivers died.
451
00:19:50,319 --> 00:19:52,669
I don't want that to happen
to you or anybody else.
452
00:19:52,669 --> 00:19:55,237
- I'm sorry.
I can't save the world.
453
00:19:55,237 --> 00:19:59,241
I can barely take care
of my son.
454
00:19:59,241 --> 00:20:01,243
- Lisa, hey.
455
00:20:01,243 --> 00:20:03,811
Listen, here is my number.
456
00:20:03,811 --> 00:20:05,595
If you change your mind,
457
00:20:05,595 --> 00:20:07,902
I will do everything I can
to help you.
458
00:20:12,123 --> 00:20:14,213
- Come on, Michael.
459
00:20:14,213 --> 00:20:16,476
Let's go.
460
00:20:20,262 --> 00:20:24,092
- She's a ghost.
461
00:20:24,092 --> 00:20:27,008
- Here.
[engine turning over]
462
00:20:27,008 --> 00:20:34,189
โช
463
00:20:37,061 --> 00:20:39,673
And I wasn't sure what
the kid meant by "ghost."
464
00:20:39,673 --> 00:20:42,980
I thought it was just about
how his mom is barely around.
465
00:20:42,980 --> 00:20:44,634
Then I did some digging.
466
00:20:44,634 --> 00:20:45,940
- And?
467
00:20:45,940 --> 00:20:48,029
- There is something
called ghost drivers.
468
00:20:48,029 --> 00:20:49,683
It's a pretty common practice
469
00:20:49,683 --> 00:20:51,902
with sketchy
trucking companies.
470
00:20:51,902 --> 00:20:54,296
- This is how Maddox skirts
driving regulations?
471
00:20:54,296 --> 00:20:55,471
- Mm-hmm.
472
00:20:55,471 --> 00:20:56,951
- Yeah, if you look at
the driving logs,
473
00:20:56,951 --> 00:20:58,648
it looks like two different
drivers doing two shifts.
474
00:20:58,648 --> 00:21:01,216
- But in reality,
one driver does both shifts.
475
00:21:01,216 --> 00:21:04,263
The other driver doesn't exist.
476
00:21:04,263 --> 00:21:07,091
It's a ghost.
477
00:21:07,091 --> 00:21:09,311
- And Lisa won't come forward?
478
00:21:09,311 --> 00:21:11,357
- She's scared of
losing her job.
479
00:21:11,357 --> 00:21:12,619
Maybe we could help her
find another.
480
00:21:12,619 --> 00:21:14,229
- If Lisa is involved in this,
481
00:21:14,229 --> 00:21:15,491
the first thing the DOT
is going to do
482
00:21:15,491 --> 00:21:17,537
is revoke her
commercial license.
483
00:21:17,537 --> 00:21:19,887
- That's the only way
that she can make a living.
484
00:21:19,887 --> 00:21:21,236
- Yeah.
485
00:21:21,236 --> 00:21:23,194
- So, then,
where does that leave us?
486
00:21:23,194 --> 00:21:25,022
- I don't know.
487
00:21:25,022 --> 00:21:28,852
[phone ringing]
488
00:21:28,852 --> 00:21:32,552
It's the 21st district.
489
00:21:32,552 --> 00:21:34,554
Hello?
490
00:21:39,123 --> 00:21:40,342
- [gasps]
Sh--
491
00:21:40,342 --> 00:21:41,343
- We can't fix the statue.
492
00:21:41,343 --> 00:21:43,214
- What? Why not?
493
00:21:43,214 --> 00:21:45,216
- It's too late.
Pascal moved it.
494
00:21:45,216 --> 00:21:48,263
He knows it's broken.
495
00:21:48,263 --> 00:21:50,309
Maybe he's trying
to taunt the culprit.
496
00:21:50,309 --> 00:21:52,398
- Taunt the culprit?
497
00:21:52,398 --> 00:21:54,313
- Pascal is smart.
498
00:21:54,313 --> 00:21:55,792
Maybe he's trying
to send a message
499
00:21:55,792 --> 00:21:58,360
that he knows
what the person did.
500
00:21:58,360 --> 00:22:00,841
And the longer that they wait
to come forward,
501
00:22:00,841 --> 00:22:03,974
the worse
the punishment will be.
502
00:22:03,974 --> 00:22:05,715
- I don't know.
503
00:22:05,715 --> 00:22:10,285
But maybe I should confess,
just in case.
504
00:22:10,285 --> 00:22:13,027
[sighs]
505
00:22:13,027 --> 00:22:16,335
- OK, wait.
506
00:22:16,335 --> 00:22:18,641
[sighs]
Let me take the fall for you.
507
00:22:18,641 --> 00:22:20,251
- No.
508
00:22:20,251 --> 00:22:21,905
I can't let you do that.
509
00:22:21,905 --> 00:22:23,385
- Yeah, you can.
510
00:22:23,385 --> 00:22:24,386
None of this would
have happened
511
00:22:24,386 --> 00:22:25,779
if I hadn't scared you.
512
00:22:25,779 --> 00:22:27,215
And like you said,
513
00:22:27,215 --> 00:22:31,175
at least I've had the chance
to talk to him a little.
514
00:22:31,175 --> 00:22:34,309
- I don't know.
- Well, I do.
515
00:22:34,309 --> 00:22:36,920
Just promise me
that when you finally get
516
00:22:36,920 --> 00:22:41,708
your face time with Pascal,
you won't waste it.
517
00:22:44,275 --> 00:22:47,583
[sighs]
518
00:22:47,583 --> 00:22:49,411
- They seem to be working fine.
519
00:22:49,411 --> 00:22:51,892
- We just told you,
they're not broken.
520
00:22:51,892 --> 00:22:53,894
They're ancient.
521
00:22:53,894 --> 00:22:55,983
Do we have to read you
the note again?
522
00:22:55,983 --> 00:22:57,767
- I can't just
invent money to use.
523
00:22:57,767 --> 00:23:01,423
Your firehouse has to
have the budget for it.
524
00:23:01,423 --> 00:23:03,512
I'm sorry.
525
00:23:08,474 --> 00:23:10,084
- You know, I used to help
with the budget
526
00:23:10,084 --> 00:23:11,477
when I worked for Boden.
527
00:23:11,477 --> 00:23:13,304
Maybe there's money there?
- You know what?
528
00:23:13,304 --> 00:23:15,089
That's a really nice thought.
529
00:23:15,089 --> 00:23:17,787
But if there were thousands
of bucks just laying around,
530
00:23:17,787 --> 00:23:21,269
somebody would have
taken them by now.
531
00:23:21,269 --> 00:23:24,794
We're done.
532
00:23:24,794 --> 00:23:26,666
[sighs]
533
00:23:42,072 --> 00:23:45,467
- Hey.
534
00:23:45,467 --> 00:23:46,947
- Everything OK?
535
00:23:46,947 --> 00:23:50,994
Tori didn't seem
too happy last night.
536
00:23:50,994 --> 00:23:53,910
- It's complicated.
537
00:23:53,910 --> 00:23:58,393
- [sighs] Yeah, well, uh,
I might know why.
538
00:23:58,393 --> 00:24:02,745
I think Tori might still be mad
about a text that I sent.
539
00:24:02,745 --> 00:24:04,704
- You sent Tori a text?
540
00:24:04,704 --> 00:24:08,969
- No, I sent you a text,
and Tori saw it.
541
00:24:08,969 --> 00:24:12,015
- I don't remember
getting a text from you.
542
00:24:12,015 --> 00:24:15,410
[alarm blares]
- Ambo 61, person down.
543
00:24:15,410 --> 00:24:17,673
124 East Highgrove Street.
544
00:24:17,673 --> 00:24:19,849
- Hey, look,
all I'm trying to say is,
545
00:24:19,849 --> 00:24:22,765
I don't blame Tori
for being pissed.
546
00:24:28,554 --> 00:24:31,339
[sirens wailing]
547
00:24:31,339 --> 00:24:35,212
[dramatic music]
548
00:24:35,212 --> 00:24:36,997
OK. Thank you.
549
00:24:36,997 --> 00:24:39,086
There we go.
550
00:24:40,391 --> 00:24:42,263
- Hey.
Guys, this way.
551
00:24:42,263 --> 00:24:43,873
- Do you know what happened?
552
00:24:43,873 --> 00:24:45,701
- Maybe 10 minutes ago,
I'm walking back from lunch,
553
00:24:45,701 --> 00:24:47,616
and I see a guy on a bike
ram right into this food cart.
554
00:24:47,616 --> 00:24:49,270
Vendor starts yelling
at him about it.
555
00:24:49,270 --> 00:24:51,272
And all of a sudden,
the biker starts attacking him.
556
00:24:51,272 --> 00:24:52,839
So by the time I got there,
the biker was gone,
557
00:24:52,839 --> 00:24:55,145
and I found the vendor
like this.
558
00:24:55,145 --> 00:24:58,105
- [grunting, panting]
559
00:25:04,764 --> 00:25:06,766
- I'm Violet.
I'm here to help you.
560
00:25:06,766 --> 00:25:08,202
Lift your head.
What's your name?
561
00:25:08,202 --> 00:25:10,030
- Ali.
- Ali?
562
00:25:10,030 --> 00:25:11,771
- Yeah.
- Hang in there, OK?
563
00:25:11,771 --> 00:25:14,861
Get an IV access point and push
2 grams of tranexamic acid.
564
00:25:14,861 --> 00:25:16,950
I'll stabilize the skewer.
565
00:25:16,950 --> 00:25:18,647
- Saw he's bleeding
from his leg pretty bad.
566
00:25:18,647 --> 00:25:20,649
So I used my shirt
to try and tie it off.
567
00:25:20,649 --> 00:25:23,043
I know the carotid artery's
around there somewhere.
568
00:25:23,043 --> 00:25:25,436
- Yeah. Yeah, that was
a pretty smart move.
569
00:25:25,436 --> 00:25:28,570
[dramatic music]
570
00:25:28,570 --> 00:25:30,572
- [whimpers]
571
00:25:37,100 --> 00:25:39,712
- Almost there, Ali.
572
00:25:39,712 --> 00:25:41,844
- [groans]
573
00:25:41,844 --> 00:25:43,454
- Almost there.
574
00:25:46,066 --> 00:25:48,285
All right.
Let's get him on the stretcher.
575
00:25:48,285 --> 00:25:50,592
- You're doing good, Ali.
576
00:25:50,592 --> 00:25:52,159
Here, let me-- let me help.
577
00:25:52,159 --> 00:25:54,161
- Thank you.
- Let's lift him up.
578
00:25:54,161 --> 00:25:56,642
Ready?
3, 2, 1, lift.
579
00:25:56,642 --> 00:25:58,905
- [groans]
- All right.
580
00:25:58,905 --> 00:26:02,125
- [gasping]
581
00:26:04,650 --> 00:26:06,260
[stretcher whirs]
582
00:26:06,260 --> 00:26:08,088
- You slice an artery,
you can bleed out real quick.
583
00:26:08,088 --> 00:26:09,437
He's lucky you were here.
584
00:26:09,437 --> 00:26:10,960
- I wasn't exactly sure
what the right move was,
585
00:26:10,960 --> 00:26:13,310
but no one else
stepped in, so...
586
00:26:13,310 --> 00:26:15,878
It's crazy how many people
just walk past, you know?
587
00:26:15,878 --> 00:26:16,923
- Well, you didn't.
588
00:26:16,923 --> 00:26:18,794
And you probably
saved his life.
589
00:26:18,794 --> 00:26:22,581
All right, we're gonna take you
to the hospital now, Ali, OK?
590
00:26:22,581 --> 00:26:24,147
Here we go.
591
00:26:24,147 --> 00:26:25,888
- Lift a little.
Ready, lift.
592
00:26:25,888 --> 00:26:28,238
- [groans]
593
00:26:28,238 --> 00:26:30,676
Thank you.
Thank you.
594
00:26:30,676 --> 00:26:32,242
- Of course.
595
00:26:32,242 --> 00:26:34,636
You're gonna be all right.
596
00:26:34,636 --> 00:26:38,509
- We're going to debrief later
about how hot he was, right?
597
00:26:42,209 --> 00:26:45,212
So I saw you talking
to Carver earlier.
598
00:26:47,606 --> 00:26:49,259
- Oh, no catheters.
599
00:26:49,259 --> 00:26:51,174
[door creaks, clicks]
600
00:26:52,611 --> 00:26:54,308
- Look, if you don't
wanna talk about it--
601
00:26:54,308 --> 00:26:57,746
- I told Carver about
that text that I sent.
602
00:26:57,746 --> 00:26:59,661
I thought maybe it would
help things with Tori,
603
00:26:59,661 --> 00:27:01,445
but I think I just
made it worse.
604
00:27:01,445 --> 00:27:04,013
- Are you sure that's not
what you wanted?
605
00:27:04,013 --> 00:27:05,667
Not judging.
606
00:27:05,667 --> 00:27:07,408
Just asking.
607
00:27:07,408 --> 00:27:09,584
- I'm not trying
to cause problems.
608
00:27:09,584 --> 00:27:12,718
Seriously, I--
yeah, I wouldn't do that.
609
00:27:12,718 --> 00:27:14,763
[sighs]
But Carver and I made a pact
610
00:27:14,763 --> 00:27:16,286
to tell each other the truth,
611
00:27:16,286 --> 00:27:18,854
and it didn't feel right
not saying something.
612
00:27:18,854 --> 00:27:20,769
- I get that.
613
00:27:20,769 --> 00:27:22,989
But from what I've found,
614
00:27:22,989 --> 00:27:26,993
sometimes it's better
not to know.
615
00:27:26,993 --> 00:27:29,560
That's when the truth
gets tricky.
616
00:27:31,998 --> 00:27:34,130
- Yeah.
617
00:27:40,702 --> 00:27:41,964
- Hey, Trudy.
618
00:27:41,964 --> 00:27:43,836
- Oh.
619
00:27:43,836 --> 00:27:45,272
- Thank you for calling.
620
00:27:45,272 --> 00:27:46,447
- Yeah, I figured
you'd want to know.
621
00:27:46,447 --> 00:27:48,188
Just one second.
- Mm-hmm.
622
00:27:48,188 --> 00:27:51,931
- [grunts]
You know what that is?
623
00:27:51,931 --> 00:27:53,541
- No.
Should I?
624
00:27:53,541 --> 00:27:55,891
- Uh, we got a call from
a landlord saying
625
00:27:55,891 --> 00:27:58,851
someone had broken into
one of his empty apartments.
626
00:27:58,851 --> 00:28:00,417
And there was no damage,
627
00:28:00,417 --> 00:28:01,984
but they left behind
a couple of things,
628
00:28:01,984 --> 00:28:06,293
including this bag
and your card.
629
00:28:07,642 --> 00:28:09,775
- Oh.
630
00:28:13,474 --> 00:28:15,432
The police have
an eye out for him.
631
00:28:15,432 --> 00:28:17,957
When I talked to Lisa,
she said his phone is dead.
632
00:28:17,957 --> 00:28:19,436
But she's on a haul.
633
00:28:19,436 --> 00:28:20,742
She said she's turning around,
634
00:28:20,742 --> 00:28:22,483
and she'll be here
in a couple of hours.
635
00:28:22,483 --> 00:28:24,746
- She have any idea what that
kid was doing in the apartment?
636
00:28:24,746 --> 00:28:27,401
- When I gave her the address,
she got confused
637
00:28:27,401 --> 00:28:30,317
because that's
Michael's dad's address--
638
00:28:30,317 --> 00:28:33,102
or where it used to be.
639
00:28:33,102 --> 00:28:35,148
- What's this kid up to?
640
00:28:35,148 --> 00:28:40,109
- All I know is that he was
really worried about his mom.
641
00:28:43,547 --> 00:28:46,289
- Hey, uh, do you have a sec?
642
00:28:46,289 --> 00:28:49,162
- Take a seat.
643
00:28:49,162 --> 00:28:51,251
- I think I'd better stand
for this.
644
00:28:51,251 --> 00:28:54,689
Um...
[clears throat]
645
00:28:54,689 --> 00:28:58,649
I have something
that I need to confess.
646
00:28:58,649 --> 00:29:00,869
- Mm-hmm.
647
00:29:00,869 --> 00:29:04,003
- I'm the one
who broke your statue.
648
00:29:04,003 --> 00:29:07,702
I'm sorry.
649
00:29:07,702 --> 00:29:09,791
- Do you know
what that statue is?
650
00:29:09,791 --> 00:29:11,837
It's an award of valor.
651
00:29:11,837 --> 00:29:13,882
- Of course it is.
652
00:29:13,882 --> 00:29:16,667
- It's probably the most
valuable thing in this office.
653
00:29:16,667 --> 00:29:20,889
- I totally get that.
And I am-- I am very sorry.
654
00:29:23,718 --> 00:29:27,287
- You didn't have to
come forward, but you did.
655
00:29:27,287 --> 00:29:30,725
That shows character.
656
00:29:30,725 --> 00:29:33,946
- Excuse me?
657
00:29:33,946 --> 00:29:35,991
- Keep at it.
658
00:29:35,991 --> 00:29:38,951
[light music]
659
00:29:38,951 --> 00:29:40,909
โช
660
00:29:40,909 --> 00:29:42,824
- OK.
661
00:29:52,573 --> 00:29:55,010
- OK.
How bad was it?
662
00:29:55,010 --> 00:29:57,186
Why are you smiling?
663
00:29:57,186 --> 00:29:59,667
- He says I have character.
664
00:29:59,667 --> 00:30:01,408
- Oh.
665
00:30:01,408 --> 00:30:03,323
That worked out for you.
- Right?
666
00:30:03,323 --> 00:30:05,194
Such a relief.
[chuckles]
667
00:30:05,194 --> 00:30:08,197
Wow.
668
00:30:08,197 --> 00:30:10,809
- I have character, too,
you know.
669
00:30:15,639 --> 00:30:18,860
- [sniffs]
What is that smell?
670
00:30:18,860 --> 00:30:20,340
- It's the glue.
671
00:30:20,340 --> 00:30:22,603
Trying to waterproof
these radios.
672
00:30:22,603 --> 00:30:23,996
- Oh, yeah?
Well, if that doesn't work out,
673
00:30:23,996 --> 00:30:26,955
you can always tie a string
between two tin cans.
674
00:30:26,955 --> 00:30:29,740
[all snickering]
675
00:30:29,740 --> 00:30:31,830
- Ah, damn it.
676
00:30:31,830 --> 00:30:34,658
I keep gluing
my fingers together.
677
00:30:34,658 --> 00:30:37,400
- I found it.
- You found what?
678
00:30:37,400 --> 00:30:38,793
- I've spent all day
going over the budget,
679
00:30:38,793 --> 00:30:41,578
and I discovered
we're way above
680
00:30:41,578 --> 00:30:43,667
the mandated redundancies
on a couple non-essentials.
681
00:30:43,667 --> 00:30:45,234
- Yeah?
- If we make those cuts,
682
00:30:45,234 --> 00:30:47,367
we might have enough
for the radios.
683
00:30:47,367 --> 00:30:48,498
What do you think?
684
00:30:48,498 --> 00:30:50,370
- You spent all day on this?
685
00:30:50,370 --> 00:30:51,937
You didn't have to do that.
686
00:30:51,937 --> 00:30:55,766
- Sure I did.
We're in this together.
687
00:30:55,766 --> 00:30:57,856
- All right, Wall Street.
Come on.
688
00:30:57,856 --> 00:31:00,771
Let's start moving
some money around.
689
00:31:00,771 --> 00:31:02,251
- Hey, Ritter.
690
00:31:02,251 --> 00:31:04,950
Ritter.
691
00:31:04,950 --> 00:31:07,430
Is there any way to get back
deleted text messages?
692
00:31:07,430 --> 00:31:10,172
- Uh, as long as
it's less than 30 days.
693
00:31:10,172 --> 00:31:11,913
- Show me?
694
00:31:16,309 --> 00:31:19,225
[soft dramatic music]
695
00:31:19,225 --> 00:31:26,449
โช
696
00:31:30,889 --> 00:31:32,455
[sighs]
697
00:31:52,301 --> 00:31:53,999
[alarm blares]
698
00:31:53,999 --> 00:31:56,653
- Truck 81, Ambulance 61,
person injured.
699
00:31:56,653 --> 00:31:59,439
9298 South Paulina.
700
00:31:59,439 --> 00:32:02,137
โช
701
00:32:02,137 --> 00:32:05,140
[sirens wailing]
702
00:32:05,140 --> 00:32:08,100
[dramatic music]
703
00:32:08,100 --> 00:32:15,063
โช
704
00:32:17,936 --> 00:32:20,721
[tires screeching]
705
00:32:28,033 --> 00:32:32,167
- It's Maddox.
706
00:32:32,167 --> 00:32:33,690
- We need medics over here.
707
00:32:33,690 --> 00:32:36,911
- Violet, Novak, this way.
708
00:32:46,399 --> 00:32:48,705
- Carver, Ritter,
get the stretcher.
709
00:32:48,705 --> 00:32:51,360
- Copy. OK, people, step back.
Give 'em some room.
710
00:32:51,360 --> 00:32:53,928
- Michael, what happened?
- [groans]
711
00:32:53,928 --> 00:32:55,277
- What happened?
712
00:32:55,277 --> 00:32:56,887
This lunatic took a crowbar
to my building.
713
00:32:56,887 --> 00:32:58,933
That's what happened.
714
00:32:58,933 --> 00:33:01,544
- Laceration must be from
the broken window glass.
715
00:33:01,544 --> 00:33:03,982
Let's wrap this arm
and stop the bleeding.
716
00:33:03,982 --> 00:33:05,766
- Hey, Michael,
can you sit up for us?
717
00:33:05,766 --> 00:33:08,943
- [groaning]
718
00:33:08,943 --> 00:33:11,206
- I got you.
719
00:33:11,206 --> 00:33:14,296
- I-- I got the wind knocked
out of me when I fell.
720
00:33:14,296 --> 00:33:15,819
[panting]
721
00:33:15,819 --> 00:33:18,039
- All right, give me your arm.
- That's what you get.
722
00:33:18,039 --> 00:33:20,737
He got what he deserved.
723
00:33:20,737 --> 00:33:22,174
- Did you touch him?
724
00:33:22,174 --> 00:33:24,176
- When I pulled up, he was
hammering away at my sign.
725
00:33:24,176 --> 00:33:25,916
I yelled.
He wouldn't stop.
726
00:33:25,916 --> 00:33:27,266
- Owner says he feared
for his property,
727
00:33:27,266 --> 00:33:28,832
so he shoved the kid away.
728
00:33:28,832 --> 00:33:31,313
Do you know the boy?
- Yeah.
729
00:33:31,313 --> 00:33:34,012
Yeah, he and his mom
are friends of mine.
730
00:33:35,752 --> 00:33:37,537
- I was just mad, OK?
731
00:33:37,537 --> 00:33:39,234
I wasn't gonna hurt anyone.
732
00:33:39,234 --> 00:33:42,020
I just want them
to leave my mom alone.
733
00:33:42,020 --> 00:33:45,371
- Hey, I know.
734
00:33:45,371 --> 00:33:48,330
- All right,
let's get him to Med.
735
00:33:48,330 --> 00:33:49,940
- Here we go.
- [grunts]
736
00:33:49,940 --> 00:33:51,420
- Hey, Michael.
737
00:33:51,420 --> 00:33:52,943
I'm gonna call your mom.
738
00:33:52,943 --> 00:33:55,337
I'm gonna tell her
where you're going, OK?
739
00:33:55,337 --> 00:33:57,426
- Yeah.
740
00:33:57,426 --> 00:33:59,167
[groans]
741
00:33:59,167 --> 00:34:01,169
- What are you doing?
Where's he going?
742
00:34:01,169 --> 00:34:02,910
You-- you're not gonna
put him in custody?
743
00:34:02,910 --> 00:34:04,129
Look what he did
to my storefront!
744
00:34:04,129 --> 00:34:05,739
- He needs to go
to the hospital.
745
00:34:05,739 --> 00:34:08,437
- You are the one that's gonna
get charged with assault.
746
00:34:08,437 --> 00:34:10,526
He's a kid.
747
00:34:10,526 --> 00:34:12,267
- The boy needs
medical attention.
748
00:34:12,267 --> 00:34:15,053
I'll take your statement.
Come on.
749
00:34:16,619 --> 00:34:18,360
[radio chatter]
750
00:34:18,360 --> 00:34:19,970
- Because he's a juvie
with no priors,
751
00:34:19,970 --> 00:34:22,973
I can get him into a program
that'll keep his record clean
752
00:34:22,973 --> 00:34:25,193
and make sure
he doesn't take a crowbar
753
00:34:25,193 --> 00:34:26,847
to another person's
building again.
754
00:34:26,847 --> 00:34:28,544
- That sounds a little ominous.
755
00:34:28,544 --> 00:34:31,373
- Well, I mean, it--
it's not summer camp,
756
00:34:31,373 --> 00:34:33,723
but he'll survive it just fine.
757
00:34:33,723 --> 00:34:35,986
- Michael?
Where's Michael?
758
00:34:35,986 --> 00:34:37,379
My 14-year-old son.
759
00:34:37,379 --> 00:34:39,207
- Lisa.
760
00:34:41,122 --> 00:34:43,211
It's OK.
He's fine.
761
00:34:43,211 --> 00:34:44,865
He just needed
a couple stitches.
762
00:34:44,865 --> 00:34:46,867
- [exhales]
- He's in Trauma 1.
763
00:34:46,867 --> 00:34:48,042
He's good.
764
00:34:48,042 --> 00:34:49,826
- [exhales]
765
00:34:49,826 --> 00:34:51,567
- It's OK.
766
00:34:51,567 --> 00:34:53,700
- None of this is--
is like him.
767
00:34:53,700 --> 00:34:56,964
He's never been destructive
in his life.
768
00:34:56,964 --> 00:34:58,400
- I think he was just scared.
769
00:34:58,400 --> 00:35:01,142
He was angry, and he
didn't know who to talk to.
770
00:35:01,142 --> 00:35:04,493
- So, uh, his father
just abandoned him.
771
00:35:04,493 --> 00:35:07,148
[sighs]
772
00:35:07,148 --> 00:35:10,238
- Michael said that
his dad went to Flagstaff
773
00:35:10,238 --> 00:35:12,284
with his new girlfriend,
774
00:35:12,284 --> 00:35:15,243
but Michael still had
a key to the place.
775
00:35:15,243 --> 00:35:18,159
He didn't wanna worry you
about work.
776
00:35:18,159 --> 00:35:20,596
He was trying to protect you.
777
00:35:23,164 --> 00:35:26,298
- I'm his mother.
I should protect him.
778
00:35:28,474 --> 00:35:30,476
[sniffles]
779
00:35:33,305 --> 00:35:35,698
- You're good. You're good.
- [sniffles]
780
00:35:41,226 --> 00:35:43,358
[sniffles and sighs]
781
00:35:43,358 --> 00:35:45,273
Uh,
782
00:35:45,273 --> 00:35:47,449
whatever you need from me,
I'll do it.
783
00:35:47,449 --> 00:35:50,017
I'm not going back
to that company.
784
00:35:52,802 --> 00:35:54,804
Michael.
785
00:35:54,804 --> 00:36:00,027
โช
786
00:36:00,027 --> 00:36:02,203
You're OK.
787
00:36:09,863 --> 00:36:11,778
- There she is. Aw.
788
00:36:11,778 --> 00:36:13,171
- [chuckles]
- Hey.
789
00:36:13,171 --> 00:36:16,565
Attention, people!
790
00:36:16,565 --> 00:36:18,524
Wow.
791
00:36:18,524 --> 00:36:20,047
Look.
792
00:36:20,047 --> 00:36:24,051
Take a look at that.
793
00:36:24,051 --> 00:36:26,445
- Wait, is that the--
- Apex 8000?
794
00:36:26,445 --> 00:36:28,273
Yes, it is.
795
00:36:28,273 --> 00:36:33,060
[laughs] And this baby has
the IP68 water rating,
796
00:36:33,060 --> 00:36:34,627
programmable buttons,
797
00:36:34,627 --> 00:36:38,326
and advanced
noise cancellation.
798
00:36:38,326 --> 00:36:40,459
- It's beautiful.
- [smooches]
799
00:36:41,808 --> 00:36:43,157
Yeah, yeah.
800
00:36:43,157 --> 00:36:46,595
Maybe one day, Squad will
get our hand-me-downs.
801
00:36:51,252 --> 00:36:52,688
- You didn't draw a line,
did you?
802
00:36:52,688 --> 00:36:55,213
- [sighs]
Nope.
803
00:36:55,213 --> 00:36:58,216
I followed him straight down
the rabbit hole.
804
00:36:58,216 --> 00:37:01,697
- I always did, too.
805
00:37:01,697 --> 00:37:05,353
Herrmann's the kind of boss
you'd follow anywhere.
806
00:37:06,920 --> 00:37:09,357
- Lisa is going to talk, so the
Department of Transportation
807
00:37:09,357 --> 00:37:11,577
is willing to waive
her violations.
808
00:37:11,577 --> 00:37:14,057
- She'll still be able to work
for other trucking companies?
809
00:37:14,057 --> 00:37:15,929
- Yes, sir.
Legit ones.
810
00:37:15,929 --> 00:37:18,671
- And Maddox Trucking's rigs
are all off the road?
811
00:37:18,671 --> 00:37:20,890
- That's right.
812
00:37:20,890 --> 00:37:23,328
- [chuckles]
813
00:37:23,328 --> 00:37:27,157
Lieutenant Kidd can be
a hell of a pain in the ass.
814
00:37:27,157 --> 00:37:30,248
But she doesn't back down,
does she?
815
00:37:30,248 --> 00:37:32,598
- No, sir, she does not.
816
00:37:36,036 --> 00:37:38,256
- Any circumstance.
- [laughs]
817
00:37:39,779 --> 00:37:41,084
- Hi.
818
00:37:41,084 --> 00:37:42,347
- Hey.
819
00:37:42,347 --> 00:37:43,870
Do you guys remember me?
820
00:37:43,870 --> 00:37:46,699
I was shirtless and
a little panicked at the time.
821
00:37:46,699 --> 00:37:49,223
- [laughs]
- That rings a bell.
822
00:37:49,223 --> 00:37:50,442
- Do you have a sec?
823
00:37:50,442 --> 00:37:53,445
- She does.
I was just leaving.
824
00:37:53,445 --> 00:37:54,750
- OK.
825
00:37:54,750 --> 00:37:57,013
- [mouthing words]
- How's Ali doing?
826
00:37:57,013 --> 00:37:58,624
- Uh, good.
827
00:37:58,624 --> 00:38:00,408
He should be back to his cart
in a couple of weeks, I think.
828
00:38:00,408 --> 00:38:02,105
- Good.
Good.
829
00:38:02,105 --> 00:38:03,281
I expect free kebabs for life.
830
00:38:03,281 --> 00:38:04,325
- [laughs]
831
00:38:04,325 --> 00:38:05,631
- I'm Flynn, by the way.
832
00:38:05,631 --> 00:38:07,110
- Violet.
833
00:38:07,110 --> 00:38:10,113
- I just wanted to say thank you
for not embarrassing me.
834
00:38:10,113 --> 00:38:11,680
- Embarrassing you?
835
00:38:11,680 --> 00:38:13,943
- I was telling everyone at
my office about my big save
836
00:38:13,943 --> 00:38:17,425
and how smart I was for tying
off the carotid artery and--
837
00:38:17,425 --> 00:38:18,687
- Oh.
- they pointed out
838
00:38:18,687 --> 00:38:20,733
the carotid's in your neck,
not your leg.
839
00:38:20,733 --> 00:38:21,995
That's something I guess
everybody in the world knows,
840
00:38:21,995 --> 00:38:24,302
except me.
- No, you know, what matters is
841
00:38:24,302 --> 00:38:25,999
you put the tourniquet
in the right place.
842
00:38:25,999 --> 00:38:27,435
[both chuckle]
843
00:38:27,435 --> 00:38:29,524
- Well, I just started thinking
844
00:38:29,524 --> 00:38:31,961
I should be better prepared
in case of another emergency.
845
00:38:31,961 --> 00:38:34,442
I mean, next week, if someone
goes after the hot dog vendor,
846
00:38:34,442 --> 00:38:35,487
I need to be ready.
847
00:38:35,487 --> 00:38:36,792
- Right.
[chuckles]
848
00:38:36,792 --> 00:38:39,142
So are you looking for
first aid classes?
849
00:38:39,142 --> 00:38:40,579
- If you know any.
850
00:38:40,579 --> 00:38:42,232
- OK, yeah,
there's actually one I teach.
851
00:38:42,232 --> 00:38:43,886
I can send you the link.
852
00:38:43,886 --> 00:38:45,323
And you already know
853
00:38:45,323 --> 00:38:46,628
that I won't be
embarrassing you in class.
854
00:38:46,628 --> 00:38:49,196
- [laughs]
That's-- that's true.
855
00:38:49,196 --> 00:38:50,458
- Mm-hmm.
856
00:38:50,458 --> 00:38:52,417
There's also a great bar nearby
857
00:38:52,417 --> 00:38:55,550
if you maybe wanted
to grab a drink after.
858
00:38:55,550 --> 00:38:56,899
- Ah.
859
00:38:56,899 --> 00:38:58,858
No maybe about it.
860
00:38:58,858 --> 00:39:00,729
I'm in.
861
00:39:00,729 --> 00:39:02,470
- All right, cool.
862
00:39:02,470 --> 00:39:04,167
- Yeah.
- Give me your phone.
863
00:39:04,167 --> 00:39:05,560
- OK.
- [laughs]
864
00:39:09,129 --> 00:39:12,045
[soft dramatic music]
865
00:39:12,045 --> 00:39:19,226
โช
866
00:39:34,067 --> 00:39:37,853
- [clears throat]
867
00:39:37,853 --> 00:39:41,466
I decided I'm not gonna be mad
about what you did.
868
00:39:43,555 --> 00:39:48,211
I know Violet was only trying
to mess with your head.
869
00:39:48,211 --> 00:39:52,564
- And what were you doing when
you deleted texts off my phone?
870
00:39:54,696 --> 00:39:56,437
Hmm?
871
00:39:56,437 --> 00:40:01,137
- I was trying to protect us.
872
00:40:01,137 --> 00:40:03,879
Sam,
873
00:40:03,879 --> 00:40:05,707
I only deleted that text
because I knew
874
00:40:05,707 --> 00:40:08,449
what it was going to do
to your head.
875
00:40:08,449 --> 00:40:10,669
And now, honestly,
I'm glad that you saw it
876
00:40:10,669 --> 00:40:14,716
because now you know I'm right.
877
00:40:14,716 --> 00:40:18,067
She's just trying
to get between us.
878
00:40:18,067 --> 00:40:20,809
Sam,
879
00:40:20,809 --> 00:40:22,724
I swear I'm gonna do
880
00:40:22,724 --> 00:40:25,640
whatever it takes
to protect what we have.
881
00:40:25,640 --> 00:40:29,470
I promise.
882
00:40:29,470 --> 00:40:33,561
Because I know you better
than anyone else.
883
00:40:37,130 --> 00:40:39,349
I always will.
884
00:40:39,349 --> 00:40:46,313
โช
885
00:41:06,768 --> 00:41:09,510
[dramatic music]
886
00:41:09,510 --> 00:41:16,648
โช
887
00:41:36,015 --> 00:41:38,931
[wolf howls]
57811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.