All language subtitles for Canary.Black.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TOKIO, JAPAN 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 Die Lieferung ist bereits unterwegs. 3 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 Einen Deal mit mir absagen? 4 00:02:18,583 --> 00:02:22,916 Sagen wir einfach, das könnte bedauerliche Folgen haben. 5 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 Lieber nicht. 6 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Öffnen Sie Ihren Safe. 7 00:02:40,041 --> 00:02:42,208 Ich zahle viel Geld, wenn Sie gehen. 8 00:02:42,291 --> 00:02:44,083 Klappe. Öffnen Sie den Safe. 9 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 Für wen arbeiten Sie? Die CIA? 10 00:02:48,291 --> 00:02:49,333 Schneller. 11 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZAGREB, KROATIEN 12 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 Komm schon, wir wissen, dass es dauern kann. 13 00:06:21,583 --> 00:06:24,083 Wir müssen sie durch den Zoll bringen. 14 00:06:24,166 --> 00:06:25,583 Eine Lieferung kommt noch, 15 00:06:25,666 --> 00:06:28,208 aber ohne Unterstützung des Konsulats bei der UNO 16 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 schaffen wir das nicht rechtzeitig. 17 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 Ich weiß, aber dafür ist keine Zeit. 18 00:06:34,750 --> 00:06:36,625 Es gibt einen Malaria-Ausbruch. 19 00:06:37,291 --> 00:06:38,708 Ich plane eine Lieferung, 20 00:06:38,791 --> 00:06:41,083 aber erst muss alles durch den Zoll. 21 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Ich rufe zurück. 22 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Hey, du. 23 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 Du früh oder ich zu spät? 24 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Hey. 25 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 -Hab dich vermisst. -Ich dich auch. 26 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Frohen Hochzeitstag. 27 00:06:59,416 --> 00:07:00,583 Frohen Hochzeitstag. 28 00:07:00,666 --> 00:07:01,500 Komm mit. 29 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 Das ist zu viel. 30 00:07:16,333 --> 00:07:18,500 Als wir damals Wein kaufen waren, 31 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 hast du ihn gesehen. 32 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 -Jetzt ich. -Nein. 33 00:07:22,958 --> 00:07:24,750 Ich brauche was Neues. Peinlich. 34 00:07:24,833 --> 00:07:26,166 Mein Geschenk. 35 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 {\an8}"Big in Japan". 36 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Ich liebe sie. Neue Lieblingsunterhose. 37 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 Das zweite Jahr ist allerdings Baumwolle. 38 00:07:37,708 --> 00:07:38,625 Drei ist Leder. 39 00:07:38,708 --> 00:07:40,791 Du kannst das viel besser als ich. 40 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Probier den hier. 41 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Das ist ein edler Tropfen. 42 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 Du bist zu gut zu mir. 43 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 Ist er nicht toll? 44 00:07:56,125 --> 00:07:59,083 Und das ist das letzte Stück. 45 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Süß. 46 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Sie sind allein. 47 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 Denk an ihre wedelnden Schwänze, 48 00:08:05,958 --> 00:08:07,958 ihren heißen Atem am Morgen. 49 00:08:08,041 --> 00:08:12,125 Nein, mir kann man nicht zutrauen, etwas am Leben zu erhalten. 50 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Mein Omelett hätte uns fast umgebracht. 51 00:08:15,666 --> 00:08:17,916 Das ist ok, sie fressen Trockenfutter. 52 00:08:19,750 --> 00:08:22,458 Keine Sorge, wir machen langsam. Jetzt erst mal essen. 53 00:08:22,541 --> 00:08:25,625 Nein. Können wir bitte einfach essen gehen? 54 00:08:25,708 --> 00:08:26,541 Ich bezahle. 55 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Ich muss mich revanchieren. 56 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 Tolle Unterhose. 57 00:08:31,750 --> 00:08:33,083 Ich trage sie zum Essen. 58 00:08:33,166 --> 00:08:34,250 -Ja. -Gehen wir. 59 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Interessanter Weg zum Restaurant. 60 00:08:39,625 --> 00:08:40,458 -Wirklich? -Ja. 61 00:08:40,541 --> 00:08:42,541 Als wäre es ein absichtlicher Umweg. 62 00:08:42,625 --> 00:08:44,375 Nein, das bildest du dir ein. 63 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 Ich habe offenbar Alzheimer. 64 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Ok. Ich weiß, was los ist. 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Heimlich zum Antragsort. 66 00:08:52,708 --> 00:08:54,416 Romantischer Spaziergang. 67 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 -Du willst diesen Welpen, was? -Wovon redest du? 68 00:08:58,250 --> 00:09:01,375 -Ich verbitte mir Anschuldigungen. -Sehr raffiniert. 69 00:09:01,458 --> 00:09:04,708 Weißt du noch, das Essen mit dem deutschen Arzt aus dem Irak? 70 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 Wir fliegen nach New York, 71 00:09:07,375 --> 00:09:09,958 um Geld zu sammeln und Ärzte zu rekrutieren. 72 00:09:10,041 --> 00:09:12,000 Du könntest mitkommen. 73 00:09:12,083 --> 00:09:14,166 Mal so richtig Urlaub machen. 74 00:09:14,250 --> 00:09:16,166 Ein echter gemeinsamer Urlaub? 75 00:09:16,250 --> 00:09:18,375 Das ist lange her. Sehr gern. 76 00:09:18,458 --> 00:09:19,458 Klasse. 77 00:09:20,875 --> 00:09:24,125 Das wäre toll. Du kannst uns dein altes College zeigen. 78 00:09:24,208 --> 00:09:26,833 Der erste Kuss. Dein erstes Alles. 79 00:09:26,916 --> 00:09:28,875 Dafür muss der Urlaub länger sein. 80 00:09:30,916 --> 00:09:34,416 Was außer meiner glorreichen Zeit steht noch auf dem Touristenmenü? 81 00:09:34,500 --> 00:09:37,291 Ich arbeite noch an den Feinheiten. 82 00:09:37,375 --> 00:09:38,208 Die da wären? 83 00:09:38,291 --> 00:09:42,041 Chelsea Hotel, Champagner, Kleidung optional. 84 00:09:42,125 --> 00:09:44,875 Ok. Du hast mein Interesse geweckt. 85 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 Baby, ist mein Handy bei dir? 86 00:09:49,458 --> 00:09:50,291 Ja. 87 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 Geht es dir gut? 88 00:09:55,041 --> 00:09:56,458 Ich bin müde. 89 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 Der Trip war erschöpfend. 90 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 Bleib doch heute zu Hause. 91 00:10:04,166 --> 00:10:05,375 Arbeite von hier aus. 92 00:10:05,458 --> 00:10:06,458 Im Bett. 93 00:10:06,541 --> 00:10:09,166 Ich meine, gehen wir einfach wieder ins Bett. 94 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Das klingt gut. 95 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Dafür würde ich töten. 96 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 Pläne fürs Wochenende? 97 00:10:17,000 --> 00:10:17,833 Keine festen. 98 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Ok. 99 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 Mach keine. 100 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 -Bis dann. -Bis dann. 101 00:10:37,083 --> 00:10:38,916 {\an8}Aventure Risk Management. Ja... 102 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Hey, wie war der Trip? 103 00:10:50,583 --> 00:10:51,583 Unfassbare Aussicht. 104 00:10:51,666 --> 00:10:53,875 Die Leute hätten netter sein können. 105 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 Der Klient? 106 00:10:56,166 --> 00:10:57,833 Ich ließ ihn sprachlos zurück. 107 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Hey, ein Zeichen meiner Wertschätzung. 108 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Für alles. 109 00:11:08,083 --> 00:11:10,208 Ave, das wäre nicht nötig gewesen. 110 00:11:12,416 --> 00:11:14,041 Keine Sorge, sie ist fake. 111 00:11:14,125 --> 00:11:15,250 Sie ist sehr schön. 112 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Danke. 113 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Danke. 114 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 Wie geht es Maggie? 115 00:11:19,916 --> 00:11:20,833 Sie hat Heimweh. 116 00:11:20,916 --> 00:11:22,416 Zum Glück ist deiner Europäer. 117 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 Wie läuft es bei euch? 118 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Toll. 119 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Mein Geschenk zum Hochzeitstag war katastrophal. 120 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 Warum hast du mir nicht gesagt, dass jedes Jahr ein Motto hat? 121 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 Ist das so? 122 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 Danach kommt Obst. 123 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 Das kann passieren. 124 00:11:40,291 --> 00:11:41,541 Du machst das gut. 125 00:11:41,625 --> 00:11:43,875 Ehen erfordern Anstrengung, vor allem für uns. 126 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Du hast viel Zeit für die Feinheiten. 127 00:11:47,000 --> 00:11:47,916 Ich sag dir was. 128 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Warum gehen du und Maggie nicht mit David und mir essen? 129 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Vielleicht kann sie mir Ehetipps geben. 130 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Davon hat sie sicher einige. 131 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Ich bin stolz auf dich. 132 00:12:00,916 --> 00:12:02,708 Seit Kandahar ist viel passiert. 133 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 -Blake. -Ja, Sir. 134 00:12:08,500 --> 00:12:10,166 Es gibt viel zu besprechen. 135 00:12:14,708 --> 00:12:17,208 -Averys Dokumente aus Japan. -Ja, Sir. 136 00:12:17,291 --> 00:12:19,791 Gehen wir privat und schauen uns das an. 137 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Rufen Sie Kenjis Black Book auf. 138 00:12:26,750 --> 00:12:29,083 Firmen für Waffentransporte, 139 00:12:29,166 --> 00:12:33,333 Beamte, die er bestochen hat, Terrornetzwerke, die er beliefert hat. 140 00:12:33,416 --> 00:12:35,666 Aber auf der Festplatte war noch viel mehr. 141 00:12:35,750 --> 00:12:38,250 Kali erfüllte einen Vertrag für ihn. 142 00:12:38,333 --> 00:12:40,750 Er weicht seit Längerem von seiner Strategie ab. 143 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Die Triaden-Akte. 144 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Als du in Japan warst, passierte das hier in Krakau, 145 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 dank der Russenmafia. 146 00:12:48,458 --> 00:12:51,541 Die Triaden rückten wohl ihren Kunden auf die Pelle. 147 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Rate mal, wer das war. 148 00:12:54,125 --> 00:12:56,416 Kali arbeitete wieder für die Russen? 149 00:12:56,500 --> 00:12:59,708 Warum nimmt ein Top-Killer nur Aufträge der russischen Mafia an? 150 00:12:59,791 --> 00:13:03,541 Außerdem erschoss er zwei verdeckte Ermittler in Südafrika. 151 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 Vielleicht kriegen wir ihn damit. 152 00:13:06,250 --> 00:13:08,416 Das wäre ein unglaublicher Coup. 153 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Gute Arbeit, Agent Graves. 154 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Wenn dein Bericht fertig ist, kannst du gehen. 155 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Danke, Sir. 156 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 Kalis Akte, bitte. 157 00:13:24,416 --> 00:13:25,250 Ja, Ma'am. 158 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}PERSÖNLICHE DATEN: UNBEKANNT 159 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Waffenhändler, Drogenschmuggler. 160 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Alles kleine Ziele. 161 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 MEXIKO-STADT - KARTELLBOSS 162 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 Warum die Abweichungen? 163 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 Hi, Nachbarin! 164 00:13:51,833 --> 00:13:53,041 Hey, Abby. 165 00:13:53,125 --> 00:13:54,875 Ich habe dich beim Sport vermisst. 166 00:13:54,958 --> 00:13:56,875 Ja. Geschäftsreise. 167 00:13:56,958 --> 00:13:57,791 Bin neidisch. 168 00:13:57,875 --> 00:13:59,125 Hey, wo warst du? 169 00:13:59,208 --> 00:14:00,625 War es schön dort? 170 00:14:00,708 --> 00:14:01,541 Hi, Avery! 171 00:14:01,625 --> 00:14:02,625 Niklaus. 172 00:14:02,708 --> 00:14:03,708 Kein Sport mehr? 173 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 Wollen du und David am Wochenende mit uns essen? 174 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Wir haben Pläne. 175 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 Lass von dir hören. 176 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Hey, ich bin da. 177 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Schatz? 178 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 Ich dachte über den New-York-Trip nach. 179 00:14:29,416 --> 00:14:30,875 Ich habe ein paar Ideen. 180 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Wer ist da? 181 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Sie sind früh zurück, Agent Graves. 182 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 Wo ist mein Mann? 183 00:15:18,583 --> 00:15:21,250 In Ihrem CIA-Geheimgefängnis 184 00:15:21,333 --> 00:15:26,125 befindet sich Häftling Nummer 0912749. 185 00:15:26,208 --> 00:15:29,208 In seiner Zahnprothese befindet sich eine Datei. 186 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Sie werden sie für mich stehlen. 187 00:15:32,833 --> 00:15:37,458 Dazu haben Sie neun Stunden Zeit, wenn Sie Ihren Mann wiedersehen wollen. 188 00:15:37,541 --> 00:15:38,666 Ein Lebenszeichen? 189 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 Wenn Sie die Datei haben. 190 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Nein. 191 00:15:42,375 --> 00:15:45,500 Ein Lebenszeichen, oder er ist tot und das Telefonat beendet. 192 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 193 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, hör zu... 194 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Der Beweis. 195 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Wenn Sie ihn noch einmal anfassen, breche ich Ihnen alle Knochen. 196 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 In der Gajeva-Gasse gibt es eine Telefonzelle. 197 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 Um Mitternacht wird es klingeln. 198 00:16:06,916 --> 00:16:09,875 Heben Sie ohne die Canary-Black-Datei ab, 199 00:16:09,958 --> 00:16:11,875 stirbt Ihr Mann. 200 00:16:11,958 --> 00:16:15,750 Bei Zuwiderhandlung sowie jeglicher Beteiligung Ihrer Behörde 201 00:16:15,833 --> 00:16:17,958 wird er hingerichtet. 202 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 -Hallo? -Sorina, ich bin's. 203 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Tu mir einen Gefallen. 204 00:16:39,375 --> 00:16:40,291 Zum Teufel damit. 205 00:16:40,875 --> 00:16:44,458 Ein Gefallen ist eine Fahrt zum Flughafen, nicht dein Scheiß. 206 00:16:44,541 --> 00:16:45,666 Du kannst hacken. 207 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Tu nicht so, als hättest du Moral, weil du einen Job hast. 208 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Ich arbeite. 209 00:16:52,083 --> 00:16:54,125 Ruf einen deiner CIA-Hacker an. 210 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 Nein. 211 00:16:55,708 --> 00:16:57,041 Das muss geheim bleiben. 212 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Tust du es, oder erfährt der russische FSB, 213 00:17:00,333 --> 00:17:02,083 dass du seine Server gehackt hast? 214 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Gut. 215 00:17:06,166 --> 00:17:08,625 Ermittle den Standort des letzten Anrufs 216 00:17:08,708 --> 00:17:09,541 auf dem Handy. 217 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Warte. 218 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 Ein Wegwerfhandy. 219 00:17:27,666 --> 00:17:29,333 Es ist im Süden, aber es dauert, 220 00:17:29,416 --> 00:17:31,041 den Standort zu bestimmen. 221 00:17:31,125 --> 00:17:33,166 Ich schicke dir die Adresse dann. 222 00:17:33,958 --> 00:17:34,791 Also, alles gut? 223 00:17:34,875 --> 00:17:35,708 Beeil dich. 224 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Tu doch wenigstens so, als hättest du ein Leben. 225 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Du kennst mich. 226 00:17:57,000 --> 00:18:00,125 CENTRAL-INTELLIGENCE-DATENBANKSUCHE CANARY BLACK 227 00:18:00,208 --> 00:18:01,875 KEINE DATEI GEFUNDEN... 228 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 229 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 EINTRAG GEFUNDEN LASZLO STOICA 230 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 {\an8}NAME: LASZLO NACHNAME: STOICA 231 00:18:14,083 --> 00:18:15,583 {\an8}ZUSAMMENFASSUNG SPIONAGE 232 00:18:15,666 --> 00:18:17,625 {\an8}DIEBSTAHL GESICHERTER INFORMATIONEN. 233 00:18:17,708 --> 00:18:18,708 {\an8}AUSLÄNDER. 234 00:18:18,791 --> 00:18:20,375 {\an8}SACHBEARBEITER: AGENT MAXFIELD 235 00:18:20,458 --> 00:18:21,500 {\an8}ZUGANG EINGESCHRÄNKT 236 00:18:21,583 --> 00:18:22,958 Komm schon, bitte. 237 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 EMPFÄNGER: AGENT CARTER MAXFIELD BETREFF: ZULASSUNGSFREIGABE AVERY GRAVES 238 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 SORINA - ADRESSE: UNIT 13 UL MILOCEVICA LJUSKA 239 00:18:31,791 --> 00:18:33,000 RUF MICH NICHT MEHR AN 240 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 NACHRICHT GESENDET 241 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Ja? 242 00:19:46,041 --> 00:19:48,625 Sie befolgen meine Anweisungen nicht, Agent Graves. 243 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 Das ist eine Charakterschwäche von mir. 244 00:19:51,833 --> 00:19:55,208 Glauben Sie, ich wusste nicht, dass Sie den Anruf zurückverfolgen? 245 00:19:55,291 --> 00:19:58,500 Sie stehen gerade auf einem druckaktivierten Sprengsatz. 246 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Ein Schritt, und es ist vorbei. 247 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Ich höre. 248 00:20:03,916 --> 00:20:05,583 Dann tun Sie, was ich sage. 249 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 "AVERY GRAVES, GEHEIM" 250 00:20:09,416 --> 00:20:12,291 Ihre psychologische Akte ist sehr lesenswert. 251 00:20:12,375 --> 00:20:14,125 "Psychologisch scharfsinnig. 252 00:20:14,208 --> 00:20:15,583 Neigt zur Unabhängigkeit. 253 00:20:15,666 --> 00:20:18,166 Sie eignet sich hervorragend als Einzelkämpferin, 254 00:20:18,250 --> 00:20:19,916 da sie keine Familie hat 255 00:20:20,000 --> 00:20:22,250 und mit Druck und verdeckten Identitäten 256 00:20:22,333 --> 00:20:23,833 gut umgehen kann." 257 00:20:23,916 --> 00:20:26,916 Und null gescheiterte Missionen. 258 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Wenn mir jemand die Datei besorgen kann, dann Sie. 259 00:20:30,875 --> 00:20:34,000 Da wir uns nun besser kennen, dürfen Sie die Bombe entschärfen. 260 00:20:34,083 --> 00:20:36,458 Das Missachten von Anweisungen hat seinen Preis. 261 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Sie sind entbehrlich. 262 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Ich brauche Fortschritte. Holen Sie mir Canary Black. 263 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 An die Arbeit, 264 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 Agent Graves. 265 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Ticktack. 266 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Eine Springmine. Du Arschloch. 267 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 {\an8}CIA-GEHEIMGEFÄNGNIS 268 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 Kann ich helfen? 269 00:23:38,375 --> 00:23:40,750 -Ich muss zu Agent Maxfield. -Dienstwaffe. 270 00:23:42,000 --> 00:23:43,083 Sicherheitsprotokoll. 271 00:23:43,166 --> 00:23:44,500 Keine Waffen von außen. 272 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 ZULASSUNGSFREIGABE-ANTRAG 273 00:24:03,208 --> 00:24:05,416 DATEN - GRAVES, AVERY POSITION: AGENTIN 274 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 275 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Was kann ich für Sie tun? 276 00:24:15,625 --> 00:24:19,250 Ich glaube, dass Häftling CPD-0912749 verwertbare Informationen 277 00:24:19,333 --> 00:24:22,541 zu dem Fall hat, dem ich zugeteilt bin. 278 00:24:22,625 --> 00:24:24,375 Das bezweifle ich. 279 00:24:24,458 --> 00:24:25,916 Über Ihrer Gehaltsklasse. 280 00:24:26,000 --> 00:24:28,958 Ein Waffenhändler versuchte, mit Informationen zu handeln, 281 00:24:29,041 --> 00:24:30,000 die er von ihm hat. 282 00:24:31,541 --> 00:24:32,416 Informationen? 283 00:24:32,500 --> 00:24:35,083 Bezüglich eines Killers namens Kali. 284 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Ich muss mehr darüber wissen. 285 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 Was hat dieser Häftling getan? 286 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Er bekam eine streng geheime, gesicherte Informationsdatei in die Hände. 287 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Das Ausmaß dieser Verletzung ist tödlich. 288 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 Was macht er hier? 289 00:24:54,583 --> 00:24:57,458 Weniger Rechte als in Guantanamo genießen. 290 00:24:57,541 --> 00:25:00,708 Man bekommt keine Antworten, indem man höflich fragt. 291 00:25:00,791 --> 00:25:04,000 Wir überstellten ihn hierher, nachdem er nach Odessa wollte. 292 00:25:04,083 --> 00:25:06,666 Hier gibt es scheinbar eine Vorgeschichte. 293 00:25:06,750 --> 00:25:08,541 Allein bin ich schneller. 294 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Ich überwache das Ganze im Nebenraum. 295 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 Mr. Stoica. 296 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 Ich traf neulich einen Ihrer Freunde in Japan. 297 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 298 00:25:31,833 --> 00:25:33,291 Kenne ich nicht. 299 00:25:33,375 --> 00:25:35,458 Nun, er kennt Sie. 300 00:25:36,333 --> 00:25:38,416 Sie leiteten ein Treffen in die Wege, 301 00:25:38,500 --> 00:25:40,250 da Sie etwas verkaufen wollten. 302 00:25:40,333 --> 00:25:41,500 Er wollte keine Waffen. 303 00:25:41,583 --> 00:25:42,666 Ihre Akte, bitte. 304 00:25:42,750 --> 00:25:44,791 Er wollte Geld, und zwar viel. 305 00:25:44,875 --> 00:25:47,916 Ich kann Ihnen helfen, aber will auch etwas dafür. 306 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Sie haben eine Datei besprochen. 307 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 Canary Black. 308 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 Ist das Agent Maxfields Idee? 309 00:26:01,625 --> 00:26:02,666 Sehen Sie sich um. 310 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 Ich bin die Freundlichste hier. 311 00:26:05,208 --> 00:26:07,500 Also erzählen Sie mir von der Datei, 312 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 und ich helfe Ihnen. 313 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Fick dich, du amerikanische Fotze. 314 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 Fick dich! 315 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 Scheiße! 316 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Ich will die Datei. 317 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 Wo ist sie? 318 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 Was machen Sie da? 319 00:26:37,625 --> 00:26:39,625 Das ist mein Häftling. 320 00:26:39,708 --> 00:26:40,541 Improvisieren. 321 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 Alles gut? 322 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Ihre Karriere ist vorbei, Agent Graves! 323 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Helfen Sie ihm. 324 00:26:58,750 --> 00:27:01,000 -Ja? -Geben Sie mir Station Chief Hedland. 325 00:27:01,083 --> 00:27:01,916 Ok. 326 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 Sie hat die Datei! Abschließen! 327 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Hey, stopp! 328 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 Graves, stopp! 329 00:27:25,833 --> 00:27:26,875 Nicht bewegen! 330 00:27:26,958 --> 00:27:28,000 Nicht bewegen! 331 00:27:28,083 --> 00:27:31,083 Agent Graves, Sie kommen nur auf einer Bahre hier raus. 332 00:27:31,166 --> 00:27:32,000 Messer runter. 333 00:27:32,083 --> 00:27:33,833 Ganz sicher nicht, Maxfield. 334 00:27:33,916 --> 00:27:34,750 Das wissen Sie. 335 00:27:34,833 --> 00:27:36,875 Öffnen Sie die Tür. 336 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 Scheiße! 337 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Finden Sie sie. Sie bedroht die nationale Sicherheit. 338 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 CODE 44 SICHERHEITSVERLETZUNG STUFE 1 339 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Drehen Sie um. 340 00:28:21,958 --> 00:28:22,791 Ja, Sir. 341 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 HÖCHSTE PRIORITÄT: AVERY GRAVES 342 00:28:26,125 --> 00:28:26,958 Was zur Hölle? 343 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 Deputy Director Evans. 344 00:28:35,625 --> 00:28:36,750 Ja, Sir. 345 00:28:36,833 --> 00:28:38,166 Es kam gerade durch. 346 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Ja, Sir. 347 00:28:52,458 --> 00:28:55,458 Agent Maxfield, Sie sollten Canary Black finden, 348 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 und es war direkt vor Ihrer Nase. 349 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 Was genau ist passiert? 350 00:29:00,083 --> 00:29:01,125 Wer ist sie? 351 00:29:01,208 --> 00:29:02,208 Meine Beste, Sir. 352 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 Vater war bei uns, Mutter aus Großbritannien. 353 00:29:05,375 --> 00:29:06,416 Beide verstorben. 354 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Sie wurde ausgebildet, seit sie 18 war. 355 00:29:09,875 --> 00:29:11,250 Hat Langley absolviert, 356 00:29:11,333 --> 00:29:15,416 das Wintertide-Programm bestanden und den Omar-Jaziri-Job im Irak gemacht. 357 00:29:15,500 --> 00:29:17,666 Sie ist auf keinen Fall eine Verräterin. 358 00:29:17,750 --> 00:29:19,291 Genau das ist sie gerade. 359 00:29:19,375 --> 00:29:21,416 Sie landet unter der Erde, Hedland. 360 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 Und Sie bringen sie dorthin. 361 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Ja, Sir. 362 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 Welche Datei ist es? 363 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 Canary Black. 364 00:29:30,666 --> 00:29:34,333 Eine streng geheime Masterliste mit Erpressungsmaterial 365 00:29:34,416 --> 00:29:35,708 für Regierungsmitglieder. 366 00:29:35,791 --> 00:29:39,000 Sie soll Druckpunkte verfolgen, mit denen andere Regierungen 367 00:29:39,083 --> 00:29:42,333 unsere Leute zu Spionen machen können. 368 00:29:42,416 --> 00:29:44,250 Legal, illegal, alles. 369 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Vom höchsten Amt im Land bis... 370 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Nun, bis hin zu Ihnen. 371 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 Ihre Affäre vor vier Jahren? 372 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Auf der Liste. 373 00:29:56,000 --> 00:29:57,791 Wenn unsere Feinde sie haben, 374 00:29:57,875 --> 00:30:00,500 werden das Amt des Präsidenten 375 00:30:00,583 --> 00:30:02,416 und jede Abteilung in Gefahr sein. 376 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Ich lasse Ihnen hier freie Hand. 377 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Die Datei. 378 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 Unbegreiflich. 379 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Sie hat Sie ausgetrickst. 380 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Sie merken es nur nicht. 381 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 Wo will sie hin? 382 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Sie kann zum Geist werden. 383 00:30:47,958 --> 00:30:48,916 Und ihr Mann? 384 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Hat keine Ahnung. 385 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, Zivilist. 386 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 Tätig im Bereich Logistik und Finanzen für Ärzte ohne Grenzen. 387 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 Ein Brite. 388 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 -Mehr Familie hat sie nicht. -Doch, Sie. 389 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 Ok. 390 00:31:06,666 --> 00:31:07,500 Her mit ihm. 391 00:31:08,041 --> 00:31:10,916 Ich will Anrufe, SMS, Mails und Kreditkarten ihres Mannes 392 00:31:11,000 --> 00:31:13,375 -sowie seine Aufenthaltsorte. -Ja, Sir. 393 00:31:13,458 --> 00:31:14,666 Sie muss wem vertrauen. 394 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 Sein Handy ist seit Stunden aus, 395 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 und er hat in Wien Geld abgehoben. 396 00:31:38,666 --> 00:31:40,291 Zudem wurde ein Flug 397 00:31:40,375 --> 00:31:42,583 für ihn und Miss Olga Mirav gebucht. 398 00:31:42,666 --> 00:31:44,041 Einer ihrer Decknamen. 399 00:31:44,125 --> 00:31:45,666 In drei Stunden nach Rom. 400 00:31:45,750 --> 00:31:47,083 Er flieht mit ihr. 401 00:31:47,166 --> 00:31:49,333 -Ich will Teams an den Flughäfen. -Ja, Sir. 402 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 Schatz, jetzt nicht. 403 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Ich bin's. 404 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 David wurde entführt. 405 00:32:00,833 --> 00:32:03,916 Sie wollen die Canary-Black-Datei, aber ich fand sie nicht. 406 00:32:04,000 --> 00:32:05,041 Es könnte Kali sein. 407 00:32:05,125 --> 00:32:06,375 Das tut mir leid. 408 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 Es wird heute spät. 409 00:32:09,291 --> 00:32:11,291 Wenn ich den Inhalt kennen würde, 410 00:32:11,375 --> 00:32:13,291 kann ich herausfinden, wer David hat. 411 00:32:13,375 --> 00:32:15,166 Aber ich bin nicht autorisiert. 412 00:32:15,250 --> 00:32:17,958 Weißt du... Du solltest dich ausruhen. 413 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 Ich kann ihn nur mit der Datei retten. 414 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 Lass das Geschirr. 415 00:32:24,208 --> 00:32:25,458 Ich spüle nachher ab. 416 00:32:25,541 --> 00:32:26,375 Geh zu mir. 417 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Sieh selbst nach. 418 00:32:28,208 --> 00:32:29,375 Ja. 419 00:32:29,458 --> 00:32:31,125 Ich bin keine Verräterin. 420 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Ich dich auch. 421 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 -Alles ok? -Ja. 422 00:32:40,041 --> 00:32:43,000 Ja. Das war meine Frau. Es geht ihr nicht so gut. 423 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 Ist ok, Maggie. 424 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Jarvis bringt das sicher in Ordnung. 425 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 Ich habe... 426 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 ...Schlüssel. 427 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 Nach unten. 428 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 Was, wenn er entführt wurde und die Datei das Lösegeld ist? 429 00:34:00,500 --> 00:34:02,458 Wenn das hier ein Komplott ist? 430 00:34:02,541 --> 00:34:05,083 Wäre das der Fall, hätte sie uns informiert. 431 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 Regel Nummer eins für Entführungen und Lösegeld. 432 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Durchsucht alles. 433 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Du bist nicht ans Telefon gegangen. 434 00:34:47,958 --> 00:34:49,708 Also kommst du persönlich vorbei? 435 00:34:49,791 --> 00:34:51,208 Ich brauche deine Hilfe. 436 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Bitte. 437 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 Keine Geschäfte hier. 438 00:35:08,166 --> 00:35:10,166 Ich habe keine Zeit für Etikette. 439 00:35:10,250 --> 00:35:11,375 Ich bin am Arsch. 440 00:35:11,458 --> 00:35:12,291 Warum? 441 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Ich werde erpresst. 442 00:35:15,333 --> 00:35:17,833 Und meine eigene Behörde ist hinter mir her. 443 00:35:17,916 --> 00:35:19,750 Und du willst sicheres Geleit? 444 00:35:19,833 --> 00:35:20,833 Informationen. 445 00:35:20,916 --> 00:35:23,541 Eine Liste der ausländischen Agenten, Killer 446 00:35:23,625 --> 00:35:25,500 und Informanten in der Stadt. 447 00:35:25,583 --> 00:35:26,666 Das ist teuer. 448 00:35:26,750 --> 00:35:28,666 Ich habe Geld in meinem Unterschlupf. 449 00:35:28,750 --> 00:35:29,916 Ich zahle danach. 450 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 Und du musst shoppen gehen. 451 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Avery. 452 00:35:35,833 --> 00:35:38,041 Du brichst hiermit alle Brücken ab. 453 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Ich hoffe, es lohnt sich. 454 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 Irgendeine Spur? 455 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Ich würde fragen, wenn er antworten könnte. 456 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Sieh an. 457 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Sehr ambitioniert, Agent Graves. 458 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 Ich wählte die richtige Frau für den Job. 459 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Ich durchbreche die gläserne Decke. 460 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 Ich habe Ihren Notfonds aufgelöst. 461 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Eine Art Steuer dafür, dass ich verarscht wurde. 462 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Ich will die Datei. 463 00:37:46,708 --> 00:37:47,625 Sie lagen falsch. 464 00:37:47,708 --> 00:37:48,791 Da war keine Datei. 465 00:37:48,875 --> 00:37:51,041 Wollen Sie das Spiel so spielen? 466 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 Der Zahn war leer. 467 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 Entweder irren Sie sich, oder er entsorgte sie. 468 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 Hallo? 469 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 EINGEHENDER VIDEOANRUF 470 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Hören Sie zu. 471 00:38:11,958 --> 00:38:12,916 Hören Sie zu! 472 00:38:13,000 --> 00:38:14,916 Ich habe sie nicht, besorge sie aber. 473 00:38:15,000 --> 00:38:16,166 Ich brauche Zeit. 474 00:38:16,250 --> 00:38:18,958 Stoica hatte die Datei, und Sie haben sie jetzt. 475 00:38:19,041 --> 00:38:21,041 Darum ist Ihre Behörde hinter Ihnen her. 476 00:38:21,125 --> 00:38:22,291 Es ist 20 Uhr. 477 00:38:22,375 --> 00:38:23,791 Sie haben vier Stunden. 478 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 Ich brauche mehr... 479 00:38:39,708 --> 00:38:40,750 NACHRICHT: 480 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 UNBEKANNTE NUMMER LAUT VORHERSAGE KÖNNTE ES MORGEN REGNEN 481 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 LASS UNS REDEN. 482 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 KÖNIG-TOMISLAV-PLATZ. 483 00:39:11,500 --> 00:39:13,708 Verdammt, das ist eine Katastrophe. 484 00:39:13,791 --> 00:39:14,958 Es betrifft nur mich. 485 00:39:15,041 --> 00:39:16,375 Das ist unmöglich. 486 00:39:16,458 --> 00:39:17,583 Mir blieb keine Wahl. 487 00:39:18,333 --> 00:39:20,208 Sie haben meine psychologische Akte. 488 00:39:20,291 --> 00:39:21,791 Sie wissen alles über mich. 489 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Alle suchen nach dir. 490 00:39:24,708 --> 00:39:28,041 Der Deputy Director fliegt ein, um alles zu überwachen. 491 00:39:28,125 --> 00:39:30,000 Dein Haus war sauber. 492 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 David tätigte Geschäfte in Wien. 493 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Er kaufte zwei Tickets, eines mit deinem Decknamen. 494 00:39:36,166 --> 00:39:37,375 Wir finden ihn nicht. 495 00:39:37,458 --> 00:39:38,958 Weil er entführt wurde. 496 00:39:39,041 --> 00:39:40,416 So sieht es nicht aus. 497 00:39:40,500 --> 00:39:42,250 Oh Gott, natürlich nicht. 498 00:39:42,333 --> 00:39:43,916 So lassen sie es aussehen. 499 00:39:44,000 --> 00:39:45,708 Sie wollen mir die Schuld geben. 500 00:39:45,791 --> 00:39:47,833 Was zum Teufel ist Canary Black? 501 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 Eine Erpressungsliste. 502 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 Das Kompromat über alle Regierungsmitarbeiter. 503 00:39:53,541 --> 00:39:55,541 Ich stehe auf dieser Liste, Avery. 504 00:39:57,625 --> 00:40:00,416 Selbst mit der Datei gäbe es keinen Austausch. 505 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Das weißt du. 506 00:40:01,583 --> 00:40:02,583 Aber David... 507 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Ich weiß. 508 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 Wir brauchen Leute wie David und Maggie. 509 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 Ja, ich brauche ihn. 510 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Wir finden ihn. 511 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 Bewegung! 512 00:40:18,500 --> 00:40:19,625 Deinetwegen stirbt er. 513 00:40:19,708 --> 00:40:22,166 Sie wollten dich töten. Das lasse ich nicht zu. 514 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 Runter! Sofort! 515 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 Loslassen, verdammt. 516 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Ich will die Datei. 517 00:40:30,625 --> 00:40:31,500 Hatte ich nie. 518 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 Gehen wir. 519 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 Wurde sie übermittelt? 520 00:41:04,458 --> 00:41:05,500 Ihre Komplizen? 521 00:41:05,583 --> 00:41:07,875 Wer ist der Käufer? Woher wissen Sie davon? 522 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 Antworten Sie! 523 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Ich werde Sie mit Freude zu Fall bringen, Verräterin. 524 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Wie patriotisch. 525 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Scheiße! 526 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Wir haben Gesellschaft. 527 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 Ab zum Stützpunkt. 528 00:41:45,791 --> 00:41:47,416 Schützen Sie die Agentin. 529 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Sie engen uns ein. 530 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Wir müssen weg! 531 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Oh, Scheiße. 532 00:42:14,458 --> 00:42:16,541 -Nicht anhalten. -Fremdes Auto hinter uns. 533 00:42:16,625 --> 00:42:17,833 Bitte um Unterstützung. 534 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Her mit der Datei. 535 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 Niklaus? 536 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 Wo ist David? 537 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Niklaus, wo ist er? 538 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 Für wen arbeitest du? 539 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Nenn mir einen Namen. 540 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, alles ok? 541 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, antworte mir. 542 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 Mit "freie Hand" meinte ich keinen internationalen Zwischenfall. 543 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 Ich muss das jetzt mit meinem Amtskollegen besprechen. 544 00:46:11,000 --> 00:46:12,416 Es ist eine einzige Frau! 545 00:46:12,500 --> 00:46:13,458 Finden Sie sie. 546 00:46:13,541 --> 00:46:14,750 Wir fahren zum NSS. 547 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 Ihr Mann war nicht am Wiener Flughafen. 548 00:46:23,666 --> 00:46:25,958 Vielleicht wurde sie kompromittiert. 549 00:46:26,041 --> 00:46:27,916 Oder sie waren besorgt, 550 00:46:28,000 --> 00:46:30,208 dass wir sie haben. Ihr Mann tauchte unter. 551 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Glaube ich nicht. 552 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Sie wurden verraten. 553 00:46:34,291 --> 00:46:35,916 Kommen Sie damit nicht klar, 554 00:46:36,000 --> 00:46:38,625 kann Deputy Director Evans Sie auch gern wegschicken. 555 00:46:38,708 --> 00:46:39,916 Denken Sie nach. 556 00:46:40,000 --> 00:46:42,958 Fragen Sie sich, warum es von niemandem eine Akte gibt. 557 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 Sir! 558 00:46:45,041 --> 00:46:47,666 Die Polizei fand eine Leiche. Ich rufe das Bild auf. 559 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 Averys Nachbar. 560 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Eine Schläferzelle in unserer Truppe. 561 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 Ihrer Truppe. 562 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 Ich will wissen, wer diese Leute sind! 563 00:47:08,250 --> 00:47:09,541 Roenig ist tot. 564 00:47:09,625 --> 00:47:11,041 Ich hätte da sein sollen! 565 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Soldaten sterben. 566 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 Das ist der Job. 567 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Ihr habt versagt. 568 00:47:24,333 --> 00:47:25,666 Sie erwischten sie nicht. 569 00:47:25,750 --> 00:47:27,958 Jetzt ist sie wieder auf der Flucht. 570 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Wenn wir die Datei haben, 571 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 kannst du dich rächen. 572 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Danke für die schnelle Abwicklung. 573 00:47:53,250 --> 00:47:54,083 Und die Sachen. 574 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 Sei froh, dass ich da bin. 575 00:47:57,791 --> 00:48:01,750 Deputy Director Evans ist eingeflogen, um sich persönlich um dich zu kümmern. 576 00:48:01,833 --> 00:48:02,666 Gutes Timing. 577 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 Die Liste mit Namen? 578 00:48:06,708 --> 00:48:08,708 Was ist das? Trinkgeld? 579 00:48:08,791 --> 00:48:10,041 Sie waren in meinem Haus. 580 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 Ich lege für niemanden vor. 581 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Die Leute sterben gern, bevor sie zahlen. 582 00:48:17,875 --> 00:48:20,166 Ich weiß, wer das Attentat letzten Monat 583 00:48:20,250 --> 00:48:21,666 auf den Botschafter plante. 584 00:48:21,750 --> 00:48:22,958 Es wäre schlecht, 585 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 wenn ich das nicht wüsste, oder? 586 00:48:24,916 --> 00:48:26,625 Ich habe Zugriff auf die Dropbox 587 00:48:26,708 --> 00:48:28,666 einer russischen Zelle. 588 00:48:28,750 --> 00:48:32,958 Ich will wertvolle Informationen, oder ich bin nicht mehr dein Schutzpatron. 589 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 Kenji Nakajimas Dealmaker im UN-Sicherheitsrat. 590 00:48:39,000 --> 00:48:40,333 Pierre Delacourt. 591 00:48:40,416 --> 00:48:43,708 Sein Anteil kommt über die Strohfirma seiner Frau in Panama. 592 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Die Kruger-Brüder sind hier. 593 00:48:49,375 --> 00:48:52,291 Vanya Stover, Stavros der Grieche. 594 00:48:53,541 --> 00:48:54,416 Kali. 595 00:48:54,500 --> 00:48:55,833 Kali ist in der Stadt? 596 00:48:55,916 --> 00:48:56,916 So heißt es. 597 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Er schuldet den Russen wohl etwas. 598 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Wenn jemand dazu fähig ist, dann er. 599 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 Diese Datei kann jede Schuld begleichen. 600 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 Und er hier? 601 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Nannte sich Niklaus, heißt aber Roenig. 602 00:49:14,041 --> 00:49:15,125 Österreicher. 603 00:49:15,208 --> 00:49:17,833 Er und seine Frau waren meine Nachbarn. 604 00:49:18,583 --> 00:49:21,000 Sein Name ist Roenig van Claus. 605 00:49:21,083 --> 00:49:22,166 Privater Anbieter. 606 00:49:22,250 --> 00:49:24,625 War in Tschetschenien, Libyen, der Ukraine. 607 00:49:24,708 --> 00:49:26,708 Die CIA hat keine Akte über ihn. 608 00:49:26,791 --> 00:49:28,708 Geister leben länger. 609 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 Ich war für dich einkaufen. 610 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 Das letzte Mal. 611 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 STAATSSICHERHEITSDIENST 612 00:49:58,583 --> 00:50:00,750 -Deputy Director Evans? -Ja. 613 00:50:00,833 --> 00:50:01,916 Verzeihung. 614 00:50:02,000 --> 00:50:03,250 Breznov empfängt Sie nun. 615 00:50:03,333 --> 00:50:05,208 -Ok. Warten Sie hier. -Ja, Sir. 616 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Danke für das kurzfristige Treffen. 617 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Wir haben ein Problem, das eingedämmt werden muss. 618 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 Eine abtrünnige Agentin auf fremdem Boden. 619 00:50:29,666 --> 00:50:30,500 Meinem Boden. 620 00:50:32,208 --> 00:50:34,666 Ihr Revier. Wir wollen das diplomatisch regeln. 621 00:50:34,750 --> 00:50:37,125 Es gab eine Schießerei in der Stadt. 622 00:50:37,208 --> 00:50:38,750 Leichen, ausgebrannte Autos... 623 00:50:38,833 --> 00:50:40,958 Ich habe keine Geduld für Ihre Erklärung. 624 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Wir sind großzügig zu Freunden. 625 00:50:47,000 --> 00:50:49,375 Was hat diese Agentin getan? 626 00:50:49,458 --> 00:50:51,458 Geheime Informationen gestohlen. 627 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 Was stellen Sie sich vor? 628 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 Wir spüren sie gemeinsam auf. 629 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Dank der bilateralen Zusammenarbeit und Vorzugsbehandlung 630 00:51:02,166 --> 00:51:03,291 nehme ich das an. 631 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Doch wenn sie gefasst wird, will ich sie zuerst befragen. 632 00:51:20,333 --> 00:51:23,041 Hallo. Ein Zimmer für zwei Nächte, bitte. 633 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Vorzugsweise auf der Westseite des dritten Stocks. 634 00:51:26,250 --> 00:51:27,458 Ein toller Ausblick. 635 00:51:27,541 --> 00:51:29,083 Kein Problem, Miss... 636 00:51:29,166 --> 00:51:30,500 Olivia. Oxley. 637 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 WILLKOMMEN, MR. EVANS! GUTEN AUFENTHALT. 638 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 ES KLINGELT UM 0 UHR. 639 00:53:02,500 --> 00:53:04,875 OHNE CANARY BLACK SIND SIE DANN WITWE. 640 00:53:04,958 --> 00:53:05,791 TICKTACK. 641 00:53:05,875 --> 00:53:07,666 Dann unterbrich mich nicht! 642 00:53:12,000 --> 00:53:12,833 Alles wie immer. 643 00:53:12,916 --> 00:53:15,166 Falls jemand fragt: ein Meeting mit Breznov 644 00:53:15,250 --> 00:53:17,333 zu globalen Geheimdienstprotokollen. 645 00:53:17,416 --> 00:53:18,458 Ich arbeite hier. 646 00:53:18,541 --> 00:53:19,375 Ja, Sir. 647 00:53:19,458 --> 00:53:20,500 Gute Nacht, Sir. 648 00:53:35,625 --> 00:53:37,041 Nehmen Sie mir die ab! 649 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Das ist eine Stummmaske. 650 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 Hilfe! Reinkommen! 651 00:53:40,458 --> 00:53:42,291 Schreien Sie, rufen Sie. 652 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Ganz egal. 653 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Sie regelt die Dezibelstärke Ihrer Stimme. 654 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 EINLOGGEN 655 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 Stoica hatte die Datei nicht. 656 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Ich verriet mein Land nicht. 657 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 Und das hier? 658 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 Letzter Ausweg. 659 00:54:06,833 --> 00:54:09,041 Jemand entführte meinen Mann dafür. 660 00:54:09,125 --> 00:54:11,875 Wenn das stimmt, dann binden Sie mich los. 661 00:54:11,958 --> 00:54:13,000 Wir regeln das. 662 00:54:13,083 --> 00:54:14,916 Es geht um mehr als ein Leben. 663 00:54:15,000 --> 00:54:17,666 Keiner weiß besser als ich, worum es geht. 664 00:54:17,750 --> 00:54:18,833 Das glaube ich kaum. 665 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Händigen Sie die Datei aus, sind Sie beide tot. 666 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Sie haben die Datei und werden sie mir geben. 667 00:54:29,125 --> 00:54:31,125 Ich bekomme meinen Mann zurück. 668 00:54:31,208 --> 00:54:33,083 Sie bekommen Ihre Datei zurück. 669 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 Passwort? 670 00:54:38,833 --> 00:54:43,041 Agent Graves, halten Sie Ihre Gefühle im Zaum. 671 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Denken Sie verdammt noch mal nach. 672 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Sie haben eine Chance, zu gehen. 673 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Sie kennen das Wintertide-Programm? 674 00:54:57,208 --> 00:54:59,125 Der Psyops-Stresstest. Was ist damit? 675 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 Ich überlebte ihn. 676 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 Und was fand man heraus? 677 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 Dass Sie ein Miststück sind? 678 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 Dieses Wort benutzt man nicht mehr. 679 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 Vor allem nicht am Arbeitsplatz. 680 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Man fand heraus, dass ich eine extrem hohe Schmerztoleranz habe. 681 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 Sind Sie bereit, herauszufinden, wie viel Schmerz Sie ertragen können? 682 00:55:25,750 --> 00:55:27,916 Ich bin Ihr verdammter Vorgesetzter. 683 00:55:28,000 --> 00:55:29,708 Und Sie drohen mir? 684 00:55:30,250 --> 00:55:32,833 Ich weiß die Prahlerei zu schätzen. 685 00:55:32,916 --> 00:55:35,500 Ich jage Sie dafür bis ans Ende der Welt. 686 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 Mein Tag läuft beschissen, Sir. 687 00:55:38,583 --> 00:55:42,958 Die nächsten Worte aus Ihrem Mund lauten also besser: 688 00:55:43,041 --> 00:55:44,958 "Mein Passwort ist..." 689 00:55:45,041 --> 00:55:47,875 Ich, Nathan Evans, schwöre feierlich, 690 00:55:47,958 --> 00:55:50,375 die Verfassung der USA gegen Feinde 691 00:55:50,458 --> 00:55:53,041 im In- und Ausland zu verteidigen. 692 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 Verdammte Scheiße! 693 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 Scheiße! 694 00:56:00,250 --> 00:56:01,083 Passwort? 695 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie... 696 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 ...3091. 697 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 UNGÜLTIGES PASSWORT 698 00:56:22,083 --> 00:56:23,041 Gott! 699 00:56:23,125 --> 00:56:24,208 Nur weiter so. 700 00:56:24,291 --> 00:56:26,666 Ich werde etwas tun, das Sie hassen. 701 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis... 702 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 ...2238. 703 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Wie gesagt, im In- und Ausland. 704 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Jetzt machen Sie mich wütend, Sir. 705 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 Das ist ein Fernzünder. 706 00:56:51,333 --> 00:56:54,291 Ich frage Sie noch einmal nach Ihrem Passwort. 707 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Lügen Sie mich noch mal an, puste ich Ihren Schädel weg. 708 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 Canary Black ist Armageddon. 709 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Sie werden die Welt zerstören. 710 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 Passwort? 711 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 Bravo-Delta-Zulu-5723. 712 00:57:14,666 --> 00:57:15,958 Das nützt nichts. 713 00:57:16,041 --> 00:57:18,625 Man braucht einen sicheren Server dafür. 714 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 {\an8}ZUGRIFF GESPERRT 715 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Schlaues Kerlchen. 716 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 UNBEKANNTER ANRUFER 717 00:57:43,791 --> 00:57:44,625 Hallo? 718 00:57:44,708 --> 00:57:46,291 Sorina, da wäre noch was. 719 00:57:46,375 --> 00:57:49,666 Ich brauche den nächstgelegenen sicheren Server mit CIA-Zugang. 720 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Das letzte Mal. 721 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Jarvis hier. 722 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 Ich brauche Hilfe. 723 00:58:00,916 --> 00:58:02,416 Es wird dir nicht gefallen. 724 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Das wird schwer. 725 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Sie suchen dich. 726 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Wegen vorhin... 727 00:58:10,000 --> 00:58:11,958 Ich brauche PLK Technologies' Baupläne. 728 00:58:12,041 --> 00:58:13,833 Der Rüstungskonzern. 729 00:58:13,916 --> 00:58:16,375 Sie arbeiten mit dem Verteidigungsministerium, 730 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 haben einen sicheren Server für geheimes Material. 731 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 Ist das dein Ernst? 732 00:58:20,291 --> 00:58:22,375 Das verfolgen sie sofort zu mir zurück. 733 00:58:22,458 --> 00:58:23,541 Das ist Verrat. 734 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 Ich kann nur dich fragen. 735 00:58:26,333 --> 00:58:27,416 Mal sehen. 736 00:58:27,500 --> 00:58:28,750 Es könnte Kali sein. 737 00:58:28,833 --> 00:58:30,791 Ja, das ist der Deal. 738 00:58:31,416 --> 00:58:33,833 Geld für jeden Hinweis, der zu ihr führt. 739 00:58:33,916 --> 00:58:35,625 Du hast immer an mich geglaubt. 740 00:58:35,708 --> 00:58:37,000 Tu es jetzt auch. 741 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Hey. 742 00:58:56,291 --> 00:58:57,500 Danke fürs Kommen. 743 00:58:57,583 --> 00:58:58,875 Mir blieb keine Wahl. 744 00:58:59,625 --> 00:59:01,000 Bringen wir es hinter uns. 745 00:59:01,083 --> 00:59:03,333 Und der Plan? Reingehen und Feuer eröffnen? 746 00:59:03,416 --> 00:59:04,500 Hoffentlich nicht. 747 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 10 Minuten. Rein, raus. 748 00:59:08,500 --> 00:59:09,625 Das ist ein Prototyp. 749 00:59:09,708 --> 00:59:10,625 Unzuverlässig. 750 00:59:10,708 --> 00:59:12,833 Es gibt noch Probleme. Ich hole sie zurück. 751 00:59:12,916 --> 00:59:14,083 Sag nur Bescheid. 752 00:59:14,166 --> 00:59:16,625 Willst du Betriebsgeheimnisse stehlen? 753 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Ich vergaß etwas. 754 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 Lock-Decoder. 755 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Ohrhörer. 756 00:59:27,291 --> 00:59:28,375 Bereit? 757 00:59:28,458 --> 00:59:29,291 Eine Minute. 758 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Komm schon, Jarvis. 759 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Mach schon. 760 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 DATEIEN ERHALTEN PLK-TECHNOLOGIES-PLÄNE 761 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 SUCHE: SERVERRAUM 762 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 Los geht's. 763 00:59:47,083 --> 00:59:48,125 Ok. 764 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 Hörst du mich? 765 01:00:02,166 --> 01:00:04,375 Laut und deutlich. Ab nach oben. 766 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 Hängst du ab? 767 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Spar dir die Witze. 768 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Gib mir zehn Minuten. 769 01:01:09,541 --> 01:01:11,625 FORTSCHRITT 770 01:01:11,708 --> 01:01:13,208 Komm schon. 771 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}2491 ENTSPERRT 772 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 Hilfe! 773 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 Hilfe! 774 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 Hilfe! 775 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 PASSWORT EINGEBEN 776 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 {\an8}PASSWORT AKZEPTIERT 777 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 {\an8}EINE DATEI GEFUNDEN 778 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 DATENTRÄGER ERKANNT 779 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 DATEIEN WERDEN AUF DATENTRÄGER KOPIERT 780 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 Er antwortet nicht, Sir. 781 01:02:36,958 --> 01:02:38,750 Ich bin fast da. Ging er? 782 01:02:38,833 --> 01:02:39,666 Nein, Ma'am. 783 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Tür öffnen. 784 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 Director Evans! 785 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 Die Maske. Abnehmen. 786 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 -Nehmt die Bombe weg! -Scheiße. 787 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 Mit Ihrem Ausweis wurde auf einen PLK-Server zugegriffen. 788 01:02:56,375 --> 01:02:58,083 Graves! Sie will Canary Black. 789 01:02:58,166 --> 01:02:59,291 Server abschalten. 790 01:02:59,375 --> 01:03:01,291 PLK hat eine Sicherheitslücke. 791 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 Einbruch im Serverraum! Abriegeln. 792 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 DATEIEN KOPIERT 793 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 Planänderung. 794 01:03:18,791 --> 01:03:20,541 Schick die Drohne hoch. Jetzt. 795 01:03:20,625 --> 01:03:23,166 Scheiße. Ok. Eine Sekunde. 796 01:03:33,541 --> 01:03:34,875 Wo genau muss ich hin? 797 01:03:34,958 --> 01:03:36,541 In den 34. Stock. 798 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 Flur, Ostseite. 799 01:03:37,750 --> 01:03:39,250 Halt! Keine Bewegung! 800 01:03:39,333 --> 01:03:40,166 Stopp! 801 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Die Drohne. Jetzt. 802 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 Scheiße! 803 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Scheiße. 804 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Nein. 805 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 Avery! 806 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Lebst du noch? 807 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Gerade so. 808 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, triff mich dort, wo wir uns kennenlernten. 809 01:04:56,541 --> 01:04:58,083 Ja. Ja, ich werde da sein. 810 01:04:58,166 --> 01:04:59,791 -Oh Gott. Alles ok? -Nein. 811 01:04:59,875 --> 01:05:00,708 Hey! 812 01:05:01,333 --> 01:05:03,250 Moment! Hey! Mein Auto! 813 01:05:03,333 --> 01:05:05,000 Hey! Komm zurück! 814 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 Stopp! Verrückte Schlampe! 815 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Ich bin so gefeuert. 816 01:05:13,791 --> 01:05:17,083 Sie brach mir zwei Finger und schnallte mir eine Bombe um. 817 01:05:17,166 --> 01:05:18,125 Ich will ihren Tod. 818 01:05:18,208 --> 01:05:19,250 Nein, ich komme. 819 01:05:21,625 --> 01:05:24,291 Sie brach gerade in eine gesicherte Anlage ein. 820 01:05:24,375 --> 01:05:27,958 Ich möchte, dass alles und jeder an seinem Platz bereitsteht. 821 01:05:34,375 --> 01:05:35,916 Du bist irre, weißt du das? 822 01:05:36,000 --> 01:05:36,875 Dein Laptop. 823 01:05:36,958 --> 01:05:38,333 Ich muss mir das ansehen. 824 01:05:38,416 --> 01:05:40,291 Schnell. Mir bleibt keine Zeit. 825 01:05:40,375 --> 01:05:42,208 Die Drohne war teuer! 826 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 -Ich bin am Arsch. -Los. 827 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Heilige Scheiße. 828 01:05:56,541 --> 01:05:58,000 Keine Erpressungsliste. 829 01:05:58,083 --> 01:05:59,375 Das ist ein Virus. 830 01:06:00,166 --> 01:06:04,375 Er beschädigt und verschlüsselt den gesamten Internetverkehr, 831 01:06:04,458 --> 01:06:06,333 sperrt alle verbundenen Geräte 832 01:06:06,416 --> 01:06:08,875 und führt zu einem totalen Systemabsturz. 833 01:06:08,958 --> 01:06:12,583 Keine E-Mails, Kreditkarten, Kommunikation, Militärsatelliten. 834 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 Ein Weltuntergangsvirus. 835 01:06:15,333 --> 01:06:16,458 Hat er ein Ziel? 836 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Ja. Es gibt einen für jedes Land. 837 01:06:20,208 --> 01:06:23,041 Er nutzt länderspezifisches Top-Level-Domain-Targeting, 838 01:06:23,125 --> 01:06:27,583 ISP- und IP-Geotargeting und Geofencing. 839 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 Kann man ein Land angreifen, ohne das eigene zu beeinträchtigen? 840 01:06:32,083 --> 01:06:33,125 Sieht so aus. 841 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Aber diese Option... 842 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 Würde die Welt zum Stillstand bringen. 843 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 Ist Verschlüsseln möglich? 844 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 Die, die ihn wollen, werden ihn nutzen. 845 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Das dürfen sie nicht. 846 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 Keine Garantie. 847 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 Die Zeit ist um. 848 01:06:55,875 --> 01:06:57,000 Los. 849 01:06:57,083 --> 01:07:00,083 Wenn dieses Programm gestartet wird, gibt es kein Zurück. 850 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Vergiss das hier. 851 01:07:05,250 --> 01:07:08,041 Was zur Hölle? Meine Drohne und mein Laptop? 852 01:07:08,125 --> 01:07:09,041 Dein Handy. 853 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 Das klingt nicht nach Kali. 854 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 ORTE DIESES HANDY. 855 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 Aus dem Weg, verdammt! 856 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 Alles ok? 857 01:08:14,666 --> 01:08:16,833 Tut mir leid. Verzeihung. 858 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Ich bin da! 859 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 Aber ich bin da. 860 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 Scheiße. 861 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Komm schon. 862 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Bitte. 863 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Ich bin da. 864 01:08:51,291 --> 01:08:52,875 Bitte, komm schon! 865 01:08:52,958 --> 01:08:53,916 Bitte. 866 01:09:11,750 --> 01:09:14,875 Jeder Agent, Auftragnehmer und Informant soll daran arbeiten. 867 01:09:14,958 --> 01:09:16,541 Nehmt die Stadt auseinander. 868 01:09:16,625 --> 01:09:17,666 Wir arbeiten daran. 869 01:09:17,750 --> 01:09:21,208 SIGINT erfasst den mobilen und elektronischen Datenverkehr, 870 01:09:21,291 --> 01:09:23,875 und wir durchforsten Videos mit Gesichtserkennung. 871 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 Für wen arbeitet sie? 872 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Ich will eine Liste aller ausländischen Agenten. 873 01:09:29,833 --> 01:09:33,041 Ihre Ermittlungen letztes Jahr drehten sich um Kali. 874 01:09:33,125 --> 01:09:34,666 Ja? Arbeitet sie für ihn? 875 01:09:34,750 --> 01:09:36,958 -Nichts spricht dafür, Sir. -Ja, Sir. 876 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Sir, der Director. 877 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 Sir. 878 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 Nein, Sir. 879 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Wir sind... Das ist korrekt, Sir. 880 01:09:48,291 --> 01:09:49,875 -Bereit? -Ja, Sir. 881 01:09:49,958 --> 01:09:51,833 Ich habe die Canary-Black-Dateien entschlüsselt 882 01:09:51,916 --> 01:09:54,000 und die gewünschte Länderdatei vorgeladen. 883 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Starte den Feed. 884 01:10:11,083 --> 01:10:14,041 GLOBALER VEREINIGUNGS-GIPFEL, NEW YORK 885 01:10:14,125 --> 01:10:16,916 Da die Welt durch Technologie stärker vernetzt wird, 886 01:10:17,000 --> 01:10:19,541 müssen auch wir zusammenarbeiten. 887 01:10:19,625 --> 01:10:23,375 Unsere gemeinsamen Feinde werden immer raffinierter 888 01:10:23,458 --> 01:10:27,458 und kennen die Schwachstellen der globalen Überwachung ganz genau. 889 01:10:30,541 --> 01:10:35,083 Meine Damen und Herren, ich stelle Ihnen eine ganz einfache Frage. 890 01:10:35,166 --> 01:10:36,541 TREFFEN DER STAATSCHEFS 891 01:10:36,625 --> 01:10:37,958 Soll Ihr Land überleben? 892 01:10:38,041 --> 01:10:39,666 Diese Drohung müssen Sie sehen. 893 01:10:39,750 --> 01:10:41,791 In unserer Welt florieren Tyrannen. 894 01:10:41,875 --> 01:10:43,833 {\an8}Die Schwachen knien, um zu überleben. 895 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 {\an8}Aber heute Abend sind Sie alle gleich und müssen gemeinsam knien. 896 01:10:50,208 --> 01:10:52,583 {\an8}Dank der Regierung der USA 897 01:10:52,666 --> 01:10:54,916 {\an8}habe ich Canary Black in meinem Besitz. 898 01:10:55,375 --> 01:11:00,583 {\an8}Ein Virus, der die Internetnutzung, wie Sie sie kennen, beenden wird. 899 01:11:00,666 --> 01:11:02,416 {\an8}Wir haben damit nichts zu tun. 900 01:11:02,500 --> 01:11:04,750 {\an8}Es gibt für jedes Land eine Datei. 901 01:11:04,833 --> 01:11:06,083 {\an8}Börsen werden abstürzen. 902 01:11:06,166 --> 01:11:08,583 {\an8}Staatliche Institutionen werden einfrieren. 903 01:11:08,666 --> 01:11:10,625 {\an8}Chaos wird unvermeidlich sein. 904 01:11:10,708 --> 01:11:15,333 {\an8}Das Lösegeld für die Rettung Ihres Landes beträgt ein Prozent des BIP Ihrer Nation. 905 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Die Kosten für die Nichtbeachtung werden jedoch weitaus höher sein. 906 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Ein Beispiel für meine Entschlossenheit. 907 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 Bitte richten Sie Ihre Aufmerksamkeit 908 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 auf Singapur. 909 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Sie haben alle ein Konto erhalten, 910 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 auf das der Betrag eingezahlt wird. 911 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 Das ist nicht verhandelbar. 912 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Sie haben eine Stunde. 913 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 Die ganze Welt wird uns jagen. 914 01:12:02,791 --> 01:12:04,791 Können sie wirklich in einer Stunde zahlen? 915 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Je mehr Zeit wir ihnen geben, desto gefährdeter sind wir. 916 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 Bereite dich darauf vor, eine Billion zu stehlen. 917 01:12:13,000 --> 01:12:15,666 Ich will Satellitenübertragungen aus Singapur. 918 01:12:15,750 --> 01:12:16,583 Ja, Sir. 919 01:12:22,166 --> 01:12:23,125 Was ist los? 920 01:12:23,208 --> 01:12:25,750 Canary Black wurde auf Singapur losgelassen. 921 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Zahlt jemand nicht, steht die Welt still 922 01:12:28,500 --> 01:12:30,041 oder ein Weltkrieg beginnt. 923 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 Eine echt gute Erpressungsdatei. 924 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 Es ist mehr als das. 925 01:12:37,791 --> 01:12:41,625 Wir entwickelten Canary Black als präventive Erstschlagwaffe 926 01:12:41,708 --> 01:12:43,875 gegen Cyber-Kriegsführung. 927 01:12:43,958 --> 01:12:46,416 Eine digitale Atombombe im Cyber-Wettrüsten. 928 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Höchste Freigabestufe. 929 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Nicht mal der Präsident weiß davon. 930 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 Es gibt auch eine US-Datei 931 01:12:57,875 --> 01:13:00,541 für Bürgerkriege, Staatsstreiche oder Invasionen. 932 01:13:00,625 --> 01:13:02,916 Es gibt keinen Ausweg, verstehen Sie? 933 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Wir müssen herausfinden, woher diese Übertragung kommt. 934 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 Wo ist Hedland? 935 01:13:18,541 --> 01:13:20,416 {\an8}WENIGER ALS 1 MINUTE 936 01:13:41,583 --> 01:13:44,583 Augen, es waren ihre Augen 937 01:13:44,666 --> 01:13:48,875 Nur ihre Augen, ihre... 938 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Waffe runter. 939 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Langsam. 940 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 Hier ist ein Tourist. 941 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 Station Chief Hedland. 942 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Das ist eine böse Überraschung. 943 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 944 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 Sie waren das. 945 01:14:52,625 --> 01:14:53,666 Ist er allein? 946 01:14:53,750 --> 01:14:54,750 Ja. 947 01:14:54,833 --> 01:14:55,791 Wo ist Avery? 948 01:14:57,125 --> 01:14:58,208 Lebt sie noch? 949 01:14:58,291 --> 01:15:00,333 Wenn Sie allein sind, helfen Sie ihr, 950 01:15:00,833 --> 01:15:02,208 die CIA weiß also nichts. 951 01:15:02,291 --> 01:15:03,791 Lebt sie noch? 952 01:15:03,875 --> 01:15:05,375 Sie sollten es besser wissen. 953 01:15:05,458 --> 01:15:07,750 Man darf sich auf niemanden einlassen. 954 01:15:07,833 --> 01:15:10,166 Die CIA wird Sie bis ins Grab jagen. 955 01:15:10,250 --> 01:15:12,166 Sie sind gealtert, mein Freund. 956 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Das ist kein Kalter Krieg, sondern ein digitaler. 957 01:15:16,000 --> 01:15:17,125 Kalter Krieg. 958 01:15:17,208 --> 01:15:18,250 Digitaler Krieg. 959 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Nur die Arschlöcher ändern sich. 960 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Handy vernichten, Leiche beseitigen. 961 01:15:38,791 --> 01:15:40,958 Ich bin beeindruckt, Avery Graves. 962 01:15:41,041 --> 01:15:41,916 Breznov. 963 01:15:42,333 --> 01:15:46,000 Ich habe Canary Black, und die Welt wird für Ihre Schwäche bezahlen. 964 01:15:46,083 --> 01:15:48,125 Sie haben mich reich gemacht. 965 01:15:48,208 --> 01:15:51,708 Sie sind Nationalist aus Leidenschaft. Es geht um mehr als Geld. 966 01:15:51,791 --> 01:15:54,875 Und Sie eine arrogante Amerikanerin mit Helfersyndrom. 967 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 Die Zeit der globalen Supermacht ist vorbei. 968 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Ihr alle behandelt den Rest der Welt wie Diener. 969 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Bald nicht mehr. 970 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Wenn Sie die Dateien veröffentlichen, werden Millionen sterben. 971 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Kollateralopfer in einem Krieg ohne Kugeln. 972 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Sie beschuldigen den Falschen. 973 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Die USA schufen den Virus, um ihn eines Tages zu nutzen, 974 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 und zwar heute. 975 01:16:22,250 --> 01:16:23,625 Das muss nicht sein. 976 01:16:25,875 --> 01:16:27,000 Ich will David sehen. 977 01:16:27,083 --> 01:16:28,250 Wir hatten einen Deal. 978 01:16:28,333 --> 01:16:30,500 Ich bin ein Mann, der sein Wort hält. 979 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 Wie fanden Sie mich? 980 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Ich suchte in der Gosse. 981 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Mein Vater war ein Patriot. 982 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Er verhörte hier Männer, die ihn töten sollten. 983 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Es war schon immer der Ort, wo Tyrannen sterben. 984 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 985 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Oh Gott. Es tut mir leid. 986 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 Nein! 987 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 Sie brauchen ihn nicht. Unser Deal. 988 01:17:06,791 --> 01:17:08,208 Es gab ein Ultimatum. 989 01:17:08,291 --> 01:17:09,125 Fick dich! 990 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Schön langsam. 991 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 Scheiße. 992 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Sie haben Redebedarf. 993 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 Ihr Programm bringt uns an den Rand des Zusammenbruchs. 994 01:17:23,375 --> 01:17:25,291 Das ist nicht unser Programm. 995 01:17:25,375 --> 01:17:29,125 Das ist ein Sabotageakt gegen mein Land. 996 01:17:29,208 --> 01:17:32,000 Das wird unsere Wirtschaft vernichten. 997 01:17:32,916 --> 01:17:33,833 Was sollen wir tun? 998 01:17:36,750 --> 01:17:38,083 Wir haben keine Wahl. 999 01:17:38,166 --> 01:17:41,000 Sie sollten für alle das Lösegeld bezahlen! 1000 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Es geht los. 1001 01:17:42,458 --> 01:17:45,708 Südkorea zahlte gerade 10,7 Milliarden Dollar. 1002 01:17:45,791 --> 01:17:48,208 10,4 Milliarden von Mexiko. 1003 01:17:48,291 --> 01:17:49,291 China auch... 1004 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 180 Milliarden! 1005 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 Absolute Ruhe! 1006 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Herr Präsident. 1007 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 Ich arbeite daran. 1008 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 Jawohl. Angesichts der Gefahr empfehle ich erneut, zu zahlen. 1009 01:18:04,583 --> 01:18:07,166 So gewinnen wir Zeit, um den Schuldigen zu finden. 1010 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Danke, Herr Präsident. 1011 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 Das ist für Roenig. 1012 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks kann so was nicht. 1013 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Tut mir leid, Schatz. 1014 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 Das sollte nicht passieren. 1015 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Wer zur Hölle bist du? 1016 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Dein Ehemann. 1017 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Die Wahrheit, oder ich schieße. 1018 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 Breznov weiß von Canary Black, weil ich ihm davon erzählt habe. 1019 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 Mein einziges Druckmittel. 1020 01:19:38,000 --> 01:19:40,458 Laut meiner Quelle hatte Stoica die Datei noch. 1021 01:19:40,541 --> 01:19:42,833 Wir mussten meine Entführung vortäuschen, 1022 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 damit du sie besorgst. 1023 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 Das beantwortet meine Fragen nicht. 1024 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 Ich vergeigte einen Job für die Russenmafia. 1025 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 Sie bürdeten mir 20 Millionen Dollar Schulden auf 1026 01:19:55,458 --> 01:19:57,458 und verrieten Breznov meine Identität. 1027 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Doch der Plan ging in die Hose, weil es keine Datei gab 1028 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 und Breznov dich töten wollte. 1029 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Du bist Kali. 1030 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Nein, dann... 1031 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Mein Gott. Alles ist eine Lüge? 1032 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 Nein. 1033 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 Nein. 1034 01:20:25,000 --> 01:20:30,208 Unsere Ehe und unser gemeinsames Leben waren völlig real. 1035 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Tut mir leid. Ich wollte uns beschützen. 1036 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Ich regle das mit Breznov und bringe alles in Ordnung. 1037 01:20:38,666 --> 01:20:39,708 Fick dich. 1038 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Kapp ihre Verbindung. Ich halte Breznov auf. 1039 01:20:44,291 --> 01:20:46,250 Wir tätigten eine Überweisung. 1040 01:20:46,333 --> 01:20:48,375 Brasilien und Schweden auch. 1041 01:20:48,458 --> 01:20:50,875 Italien, Ägypten und Griechenland ebenso. 1042 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 Wir müssen es tun. 1043 01:21:03,916 --> 01:21:08,083 Wir können nicht zulassen, dass Sie der Präsident werden, 1044 01:21:08,166 --> 01:21:11,625 der sein Land zerstört hat. 1045 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Bezahlen Sie. 1046 01:21:13,833 --> 01:21:18,833 Was auch immer passiert, die USA kommen damit nicht davon. 1047 01:21:18,916 --> 01:21:20,875 Wir müssen unser Land um jeden Preis schützen. 1048 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 {\an8}1,4 Milliarden aus Marokko. 1049 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 Japan ist da, 40 Milliarden. 1050 01:21:29,250 --> 01:21:30,958 Sie täuschen das System. 1051 01:21:31,041 --> 01:21:33,375 Es könnte Tage dauern, bis wir sie haben. 1052 01:21:33,458 --> 01:21:34,375 Sie haben Minuten. 1053 01:21:34,458 --> 01:21:37,500 China und Russland erhöhten ihre Alarmstufe. 1054 01:21:37,583 --> 01:21:39,208 So auch die EU. 1055 01:21:39,291 --> 01:21:41,375 Jeder zeigt mit dem Finger auf uns. 1056 01:21:41,458 --> 01:21:43,958 Ich will Agent Graves! Wo ist Hedland? 1057 01:21:44,041 --> 01:21:46,875 Fort. Nicht erreichbar. Wir orten sein Handy. 1058 01:21:47,416 --> 01:21:49,875 Sein Handy befindet sich im Viertel Grič. 1059 01:21:49,958 --> 01:21:51,791 Die Computerprotokolle zeigen, 1060 01:21:51,875 --> 01:21:54,250 dass er auf die PLK-Baupläne zugegriffen hat. 1061 01:21:54,333 --> 01:21:55,958 Die Station ist kompromittiert. 1062 01:21:56,041 --> 01:21:58,875 Ein taktisches Team soll dorthin. Sofort. 1063 01:21:58,958 --> 01:22:00,041 Bewegung. 1064 01:22:00,125 --> 01:22:01,291 Sagen wir es Breznov? 1065 01:22:01,375 --> 01:22:03,208 Nein, wir machen das allein. 1066 01:22:50,708 --> 01:22:52,125 940 Milliarden. 1067 01:22:52,208 --> 01:22:56,333 {\an8}Die EU, die USA, alle haben gezahlt. 1068 01:22:57,916 --> 01:23:01,333 Bereite die Dateien für China, Russland, Frankreich, Großbritannien, 1069 01:23:01,416 --> 01:23:02,958 Deutschland und die USA vor. 1070 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 Wir schaffen faire Bedingungen. 1071 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 Was ist los? 1072 01:23:26,416 --> 01:23:28,708 Wir verbrauchen viel Strom. Es muss überlastet sein. 1073 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Die Sicherung. 1074 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Los, Beeilung. 1075 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Repariert das. Schnell. 1076 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 Verbindet die Leitungen. 1077 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 Wie lange dauert das noch? 1078 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Ich weiß es nicht. 1079 01:24:04,250 --> 01:24:06,625 -Wir brauchen die Notstrombatterien. -Bin dabei. 1080 01:24:06,708 --> 01:24:07,750 Was dauert so lange? 1081 01:24:07,833 --> 01:24:08,666 Beeilung. 1082 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Mit uns. Geh dort entlang. 1083 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 -Wie lange noch? -Zehn Sekunden. 1084 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Raum versiegeln. 1085 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 Dateien ausführen! 1086 01:24:56,166 --> 01:24:57,166 Dateien ausführen! 1087 01:24:57,250 --> 01:24:59,250 Die Router sind down! Wir müssen nach oben! 1088 01:24:59,333 --> 01:25:01,000 Nimm den Laptop, Bewegung! 1089 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 Tötet sie! 1090 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 Los! 1091 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 Los! 1092 01:25:51,916 --> 01:25:53,000 Ich gebe dir Deckung. 1093 01:25:53,083 --> 01:25:54,208 Ich sehe mich um. 1094 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Komm schon. 1095 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 Bewegung. 1096 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Geh online. 1097 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 Hilfe! Breznov. 1098 01:27:34,875 --> 01:27:36,583 Breznov. Bitte. 1099 01:27:36,666 --> 01:27:38,583 An den Computer, oder ich schieße. 1100 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 Ich kann Sie wohl nicht mit Milliarden bestechen. 1101 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Sie sind die einzige Frau, die das ablehnen würde. 1102 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Sie kämpfen besser, als Ihr Mann es je getan hat. 1103 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 INITIALISIERUNG... 1104 01:29:01,291 --> 01:29:02,708 WIRD HOCHGELADEN 1105 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Verdammtes Miststück. 1106 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Stirb doch endlich. 1107 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 Jetzt noch nicht. 1108 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 WIRD HOCHGELADEN 100 % 1109 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 {\an8}UPLOAD FEHLGESCHLAGEN VERBINDUNG UNTERBROCHEN 1110 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1111 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 Avery? 1112 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 Alles ok? 1113 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Wird schon. 1114 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Also, wo fangen wir an? 1115 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Hör zu, könnte ich alles rückgängig machen, würde ich es tun. 1116 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Außer dass ich dich liebe. 1117 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Fangen wir neu an, zu unseren eigenen Bedingungen, 1118 01:30:32,291 --> 01:30:33,916 ohne Geheimnisse, ohne Lügen. 1119 01:30:34,000 --> 01:30:37,000 Wir kriegen das hin. Wir haben uns, so wie immer. 1120 01:30:37,083 --> 01:30:37,916 Haben wir das? 1121 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 Ist das so? 1122 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 Ich habe dich geliebt. 1123 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 Los! 1124 01:30:55,458 --> 01:30:56,500 Was machst... 1125 01:30:56,583 --> 01:30:58,583 -Nein. -Manches ist irreparabel. 1126 01:30:58,666 --> 01:30:59,583 Nein. 1127 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 Das hier auch. 1128 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Wir schaffen das. 1129 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Gib mir nur noch eine Chance. 1130 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1131 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 Wir bekommen kein Happy End, David. 1132 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 -Los! -Ganz ruhig! 1133 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 Waffen runter! 1134 01:31:30,083 --> 01:31:32,500 -Waffen runter! -Rückseite sichern! 1135 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 -Ganz ruhig! -Achtung! 1136 01:31:34,291 --> 01:31:35,416 Auf die Knie! 1137 01:31:35,500 --> 01:31:36,541 Waffen runter! 1138 01:31:36,625 --> 01:31:37,583 Stehen bleiben! 1139 01:31:37,666 --> 01:31:39,000 Keine Bewegung! 1140 01:31:39,083 --> 01:31:39,916 Ich liebe dich. 1141 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 -David! -Unten bleiben! 1142 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 Nicht bewegen! 1143 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 -Hände! Hände her! -Unten bleiben! 1144 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 Das hier? 1145 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Jeder von Ihnen gebrochene Treueschwur. 1146 01:32:19,833 --> 01:32:22,958 Die verursachten Schäden, die begangenen Straftaten. 1147 01:32:23,041 --> 01:32:25,458 Ihr Mitverschwörer-Mentor ist tot. 1148 01:32:25,541 --> 01:32:27,500 Ihr Mitverschwörer-Ehemann auch. 1149 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Sie brachten die Welt an den Rand eines Krieges. 1150 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 Ein Unglücksbringer für jeden, der Ihren Weg kreuzt. 1151 01:32:34,625 --> 01:32:36,875 Wenn wir die Leiche Ihres Mannes finden, 1152 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 kommt er auf die Mülldeponie, weil er Abfall ist. 1153 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 Sie haben kein Land. 1154 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 Sie haben keine Rechte. 1155 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Sie existieren nicht mehr. 1156 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Sie gehören mir. 1157 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 Und für den Rest Ihres elenden Lebens 1158 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 werden Sie das nicht vergessen. 1159 01:33:00,458 --> 01:33:05,041 Aber zuerst werde ich mich revanchieren. 1160 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 Gott! Scheiße! 1161 01:33:08,166 --> 01:33:09,291 Gottverdammt. 1162 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Sie brauchen ärztliche Hilfe. 1163 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Das wäre dann alles, Deputy Director Evans. 1164 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Wer sind Sie? 1165 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Sie sollten jetzt einen Anruf erhalten, 1166 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 der Ihnen alles erklärt. 1167 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Schließen Sie die Tür. 1168 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Mr. President. Ja, Sir. 1169 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Sie haben einen ziemlichen Sturm entfacht. 1170 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Wer sind Sie? 1171 01:33:47,083 --> 01:33:49,000 Freunde nennen mich Elizabeth. 1172 01:33:51,166 --> 01:33:52,833 Ich habe ein Jobangebot für Sie. 1173 01:33:52,916 --> 01:33:56,333 Sie haben sich bewiesen, und ich stelle nur die Besten ein. 1174 01:33:56,416 --> 01:33:58,333 Werden Sie Teil des MC6. 1175 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 Sagt mir nichts. 1176 01:34:00,500 --> 01:34:02,750 Weil es uns bis heute Abend nicht gab. 1177 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 Dafür sollte ich Ihnen danken. 1178 01:34:06,666 --> 01:34:09,416 Wir erledigen die wichtigsten Missionen 1179 01:34:09,500 --> 01:34:12,083 auf der höchsten Stufe des Bedrohungsalarms, 1180 01:34:12,166 --> 01:34:14,958 die die Fähigkeiten der anderen Behörden übersteigen. 1181 01:34:15,041 --> 01:34:18,375 Ich kann alle Unannehmlichkeiten verschwinden lassen. 1182 01:34:18,458 --> 01:34:21,333 Es sei denn, Sie möchten im Gefängnis verrotten? 1183 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 Als ob man mich aufhalten könnte. 1184 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 Ist das ein Ja? 1185 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Sie sind gut. 1186 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 Die Welt braucht Hilfe. 1187 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 RAY STEVENSON GEWIDMET 1188 01:42:46,916 --> 01:42:48,916 Untertitel von: Jessica Raupach 1189 01:42:49,000 --> 01:42:51,000 Kreative Leitung Alexander König81950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.