All language subtitles for Canary.Black.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]fre
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
{\an8}TOKYO, JAPON
4
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
La cargaison est en transit.
5
00:02:16,375 --> 00:02:18,500
Si la livraison était annulée...
6
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
Disons que ça pourrait avoir
des conséquences regrettables.
7
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
N'essaie pas.
8
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Ouvre le coffre.
9
00:02:40,041 --> 00:02:42,208
Je peux te payer pour t'en aller.
10
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
La ferme. Ouvre le coffre.
11
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
Pour qui tu travailles ? La CIA ?
12
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
DĂ©pĂȘche.
13
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
{\an8}ZAGREB, CROATIE
14
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
Ăa peut prendre du temps.
15
00:06:21,500 --> 00:06:24,083
Il faut que ça passe la douane.
16
00:06:24,083 --> 00:06:25,583
J'organise une cargaison,
17
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
mais sans le soutien
du consulat Ă l'ONU,
18
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
ça n'arrivera jamais à temps.
19
00:06:32,375 --> 00:06:34,666
Je sais, mais ça presse.
20
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
On est en pleine crise de malaria.
21
00:06:37,291 --> 00:06:38,708
J'arrange une cargaison,
22
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
mais on doit passer la douane.
23
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Je vous rappelle.
24
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Salut, toi.
25
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Je suis en retard ?
26
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Salut.
27
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
28
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Joyeux anniversaire.
29
00:06:59,416 --> 00:07:00,583
Joyeux anniversaire.
30
00:07:00,583 --> 00:07:01,500
Viens voir.
31
00:07:15,208 --> 00:07:16,250
C'est trop.
32
00:07:16,250 --> 00:07:18,500
Quand on a acheté le vin,
c'était à cÎté.
33
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
Ăa t'a plu.
34
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
- Ă moi.
- Non.
35
00:07:22,875 --> 00:07:24,750
Tu auras autre chose.
Ăa me gĂȘne.
36
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
Mon cadeau.
37
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
{\an8}"Ănorme au Japon".
38
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
J'adore. Je le mettrai tout le temps.
39
00:07:34,916 --> 00:07:37,625
Les noces de coton,
c'était l'an dernier.
40
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
LĂ , c'est le cuir.
41
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
Tu t'y connais plus que moi.
42
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Goûte ça.
43
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
T'as sorti que le meilleur.
44
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
Tu es trop gentil avec moi.
45
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
C'est génial, non ?
46
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Et pour terminer.
47
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Trop mignon.
48
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
On les adopte ?
49
00:08:03,750 --> 00:08:05,875
Imagine leur petite queue agitée,
50
00:08:05,875 --> 00:08:07,958
leur souffle chaud sur toi le matin.
51
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
Non, je suis incapable de m'occuper
d'un ĂȘtre vivant.
52
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
J'ai failli nous tuer
avec mon omelette.
53
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
Ils mangent que des croquettes, ça ira.
54
00:08:19,750 --> 00:08:22,458
T'en fais pas. On se fera la main.
On va manger.
55
00:08:22,458 --> 00:08:25,625
Non. On peut sortir manger ?
56
00:08:25,625 --> 00:08:26,541
Je t'invite.
57
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
Je dois me racheter.
58
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
J'adore ton cadeau.
59
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
Je le porterai au dĂźner.
60
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- Oui.
- Allons-y.
61
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
C'est pas le chemin habituel.
62
00:08:39,541 --> 00:08:40,458
- Ah non ?
- Non.
63
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
On dirait presque
que c'est fait exprĂšs.
64
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
Non, t'imagines des trucs.
65
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
C'est Alzheimer, c'est sûr.
66
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
OK. J'ai tout compris.
67
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
Le lieu de nos fiançailles.
68
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Une balade romantique.
69
00:08:54,958 --> 00:08:58,166
- Tu le veux, ce chiot.
- Je vois pas de quoi tu parles.
70
00:08:58,166 --> 00:09:01,375
- Ces accusations me vexent.
- T'es trop sournois.
71
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
Tu te rappelles ce dĂźner
avec le médecin allemand ?
72
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
On va bientĂŽt Ă New York
73
00:09:07,291 --> 00:09:09,958
pour lever des fonds
et recruter des médecins.
74
00:09:09,958 --> 00:09:12,000
Tu pourrais venir.
75
00:09:12,000 --> 00:09:14,166
Enfin prendre des vacances.
76
00:09:14,166 --> 00:09:16,166
De vraies vacances ensemble ?
77
00:09:16,166 --> 00:09:18,375
Ăa fait un bail. J'adorerais ça.
78
00:09:18,375 --> 00:09:19,458
Super.
79
00:09:20,875 --> 00:09:24,125
Ce sera super. On ira voir
les coins que tu fréquentais.
80
00:09:24,125 --> 00:09:26,833
Le premier baiser.
Toutes les premiĂšres fois.
81
00:09:26,833 --> 00:09:28,875
Il faudra rallonger ces vacances.
82
00:09:30,916 --> 00:09:34,416
En dehors de mes heures de gloire,
on se baladera oĂč ?
83
00:09:34,416 --> 00:09:37,291
Je dois encore peaufiner les détails.
84
00:09:37,291 --> 00:09:38,208
C'est-Ă -dire ?
85
00:09:38,208 --> 00:09:42,041
Le Chelsea Hotel, le champagne,
les habits sont en option.
86
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
LĂ , tu m'intrigues.
87
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
T'as vu mon téléphone ?
88
00:09:49,375 --> 00:09:50,291
Oui.
89
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
Ăa va ?
90
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Je suis fatiguée.
91
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
Ce voyage m'a épuisée.
92
00:10:02,166 --> 00:10:04,083
Reste Ă la maison, aujourd'hui.
93
00:10:04,083 --> 00:10:05,375
Bosse Ă la maison.
94
00:10:05,375 --> 00:10:06,458
Au lit.
95
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
Allons nous recoucher.
96
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
J'aimerais bien.
97
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Je tuerais pour ça.
98
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
T'as des projets ce week-end ?
99
00:10:16,916 --> 00:10:17,833
Rien de précis.
100
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
OK.
101
00:10:20,000 --> 00:10:20,833
Ne prévoie rien.
102
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Salut.
- Salut.
103
00:10:35,791 --> 00:10:37,000
{\an8}GESTION DES RISQUES
104
00:10:37,000 --> 00:10:38,916
{\an8}Aventure Gestion des risques.
105
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Comment était ce voyage ?
106
00:10:50,500 --> 00:10:51,583
Chouettes panoramas.
107
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
Certains auraient pu ĂȘtre
plus gentils.
108
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
Et le client ?
109
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
Je l'ai laissé sans voix.
110
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Un petit cadeau pour te remercier.
111
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Pour tout.
112
00:11:08,000 --> 00:11:10,208
Avery, il ne fallait pas.
113
00:11:10,208 --> 00:11:11,125
FAIT EN SUISSE
114
00:11:12,416 --> 00:11:14,041
C'est une fausse.
115
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
Elle est magnifique.
116
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Merci.
117
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Merci.
118
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
Comment va Maggie ?
119
00:11:19,833 --> 00:11:20,833
Elle déprime.
120
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
Pas comme ton mari.
121
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
Ăa va avec David ?
122
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
Oui.
123
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Mais mon cadeau d'anniversaire était nul.
124
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
Je savais pas
qu'il y avait une sorte de liste.
125
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
Ăa existe ?
126
00:11:36,666 --> 00:11:37,625
Y a les fruits.
127
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
Ne t'en veux pas.
128
00:11:40,291 --> 00:11:41,541
Tu t'en sors bien.
129
00:11:41,541 --> 00:11:43,875
Le mariage, c'est dur,
surtout pour nous.
130
00:11:44,666 --> 00:11:46,916
Tu as le temps de t'y faire.
131
00:11:46,916 --> 00:11:47,916
J'ai une idée.
132
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
Et si Dave, moi,
Maggie et toi, on allait dĂźner ?
133
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Elle pourrait me donner des conseils.
134
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Elle doit en avoir des tas.
135
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Je suis fier de toi, Ave.
136
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
On a avancé depuis Kandahar.
137
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
- Blake.
- Oui.
138
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
On a du travail.
139
00:12:14,708 --> 00:12:17,208
- Sortez les fichiers du Japon.
- Entendu.
140
00:12:17,208 --> 00:12:19,791
On passe en mode privé, et au travail.
141
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Sortez les infos du carnet de Kenji.
142
00:12:26,750 --> 00:12:29,083
Les agences des cargaisons d'armes,
143
00:12:29,083 --> 00:12:33,333
les officiels qu'il soudoyait,
les réseaux terroristes qu'il fournissait.
144
00:12:33,333 --> 00:12:35,666
Mais il y a plus que ça sur la clé.
145
00:12:35,666 --> 00:12:38,250
Kali a effectué un contrat pour lui.
146
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Depuis un an,
il a changé de mode opératoire.
147
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
La Triade.
148
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Quand tu étais au Japon,
il s'est passé ça à Cracovie,
149
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
grĂące Ă la mafia russe.
150
00:12:48,375 --> 00:12:51,541
On dirait que les Triades
empiétaient sur leurs clients.
151
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Et qui est responsable ?
152
00:12:54,041 --> 00:12:56,416
Un autre contrat
pour les Russes ?
153
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
Pourquoi un tel tueur Ă gages
ne bosse que pour eux ?
154
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
Il a aussi abattu deux agents
sous couverture en Afrique du Sud.
155
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
Espérons qu'on l'identifie.
156
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Ce serait un super coup.
157
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Bravo, agent Graves.
158
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Finis ton rapport
et prends ta journée.
159
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Merci.
160
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
Le fichier de Kali.
161
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
Entendu.
162
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
{\an8}INCONNUES
163
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Trafiquants d'armes et de drogues.
164
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Que des petites cibles.
165
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
MEXICO - BOSS DU CARTEL
166
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Pourquoi tu changes de voie ?
167
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
Salut, voisine.
168
00:13:51,750 --> 00:13:53,041
Salut, Abby.
169
00:13:53,041 --> 00:13:54,875
Je te vois plus Ă la salle.
170
00:13:54,875 --> 00:13:56,875
Oui. Voyage d'affaires.
171
00:13:56,875 --> 00:13:57,791
Je suis jalouse.
172
00:13:57,791 --> 00:13:59,125
OĂč es-tu allĂ©e ?
173
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
Un endroit sympa ?
174
00:14:00,625 --> 00:14:01,541
Salut, Avery !
175
00:14:01,541 --> 00:14:02,625
Niklaus.
176
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
T'arrĂȘtes le sport ?
177
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
Vous voulez venir dĂźner ce week-end ?
178
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
On est pris.
179
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
On reste en contact.
180
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Je suis rentrée.
181
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Chéri ?
182
00:14:27,291 --> 00:14:29,333
J'ai réfléchi au séjour à New York.
183
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
J'ai quelques idées.
184
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Qui ĂȘtes-vous ?
185
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
Vous rentrez tĂŽt, agent Graves.
186
00:15:17,250 --> 00:15:18,500
OĂč est mon mari ?
187
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
Dans une prison secrĂšte de la CIA
188
00:15:21,250 --> 00:15:26,125
se trouve le détenu 0912749.
189
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
Il y a un fichier caché
dans sa fausse dent.
190
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Vous allez le voler pour moi.
191
00:15:32,833 --> 00:15:37,458
Vous avez neuf heures pour l'obtenir
si vous voulez revoir votre mari en vie.
192
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
Je veux une preuve.
193
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
Quand vous aurez le fichier.
194
00:15:40,958 --> 00:15:42,291
Non.
195
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
Une preuve ou il est déjà mort,
et on a terminé.
196
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
Avery.
197
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, écoute-moi...
198
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
VoilĂ la preuve.
199
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Si vous le touchez,
je briserai chacun de vos putain d'os.
200
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Il y a une cabine téléphonique
dans l'allée Gajeva.
201
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
Elle sonnera Ă minuit.
202
00:16:06,833 --> 00:16:09,875
Répondez avec le fichier Canary Black
en main,
203
00:16:09,875 --> 00:16:11,875
ou votre mari mourra.
204
00:16:11,875 --> 00:16:15,750
Si vous échouez,
ou que vous impliquez votre agence,
205
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
il sera exécuté.
206
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
- AllĂŽ ?
- Sorina, c'est moi.
207
00:16:38,125 --> 00:16:39,291
Tu me rends service ?
208
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Service ?
209
00:16:40,875 --> 00:16:44,458
C'est t'emmener à l'aéroport,
par les merdes que tu me sors.
210
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
T'es une hackeuse.
211
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
Fais pas comme si t'avais
une conscience, d'un coup.
212
00:16:51,125 --> 00:16:52,000
Je travaille.
213
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
Appelle un des gars de ton agence.
214
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
Non.
215
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
C'est pas officiel.
216
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Tu vas le faire
ou je dis au FSB
217
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
que t'as piraté leurs serveurs ?
218
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
Bien.
219
00:17:06,166 --> 00:17:08,625
Je veux que tu localises
le dernier appel reçu
220
00:17:08,625 --> 00:17:09,541
à ce numéro.
221
00:17:10,250 --> 00:17:11,083
Attends.
222
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
C'est un prépayé.
223
00:17:27,583 --> 00:17:29,333
Au sud, il me faut plus de temps
224
00:17:29,333 --> 00:17:31,041
pour le localiser.
225
00:17:31,041 --> 00:17:33,166
Je t'écris dÚs que je l'ai.
226
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
C'est bon ?
227
00:17:34,791 --> 00:17:35,708
Fais vite.
228
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
Tu devais rentrer
pour faire semblant d'avoir une vie.
229
00:17:47,791 --> 00:17:48,625
Tu me connais.
230
00:17:57,000 --> 00:18:00,125
BASE DE RECHERCHES
CANARY BLACK
231
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
AUCUN RĂSULTAT
232
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
0912749.
233
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
UN RĂSULTAT TROUVĂ
LASZLO STOICA
234
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
{\an8}PRĂNOM : LASZLO
STOICA
235
00:18:14,000 --> 00:18:15,583
{\an8}COMPĂTENCES : ESPIONNAGE
236
00:18:15,583 --> 00:18:17,625
{\an8}VOL DE DONNĂES SECRĂTES
237
00:18:17,625 --> 00:18:18,708
{\an8}NON-RESSORTISSANT
238
00:18:18,708 --> 00:18:20,375
{\an8}AGENT EN CHARGE
CARTER MAXFIELD
239
00:18:20,375 --> 00:18:21,500
{\an8}ACCĂS RESTREINT
240
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Allez.
241
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
AGENT CARTER MAXFIELD
AUTORISATION ACCĂS AVERY GRAVES
242
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
SORINA
13, UL MILOCEVICA LJUSKA
243
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
ARRĂTE DE M'APPELER
244
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
MESSAGE ENVOYĂ
245
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
Oui ?
246
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
Vous ne suivez pas les rĂšgles,
agent Graves.
247
00:19:49,416 --> 00:19:51,750
C'est un de mes défauts.
248
00:19:51,750 --> 00:19:55,208
Vous pensiez que je ne verrai pas
que vous avez tracé l'appel ?
249
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
Vous avez mis le pied
sur une mine.
250
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
Un pas de plus et vous perdez la vie.
251
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Je vous écoute.
252
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
Faites ce que j'ai dit.
253
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
"AVERY GRAVES, CONFIDENTIEL"
254
00:20:09,333 --> 00:20:12,291
Votre dossier psychologique
est trÚs intéressant.
255
00:20:12,291 --> 00:20:14,125
"Intelligence psychologique.
256
00:20:14,125 --> 00:20:15,583
"Sujette à l'indépendance.
257
00:20:15,583 --> 00:20:18,166
"Parfaitement apte en solitaire
258
00:20:18,166 --> 00:20:19,916
"car manque d'unité familiale,
259
00:20:19,916 --> 00:20:22,250
"et confortable
dans les situations Ă risque
260
00:20:22,250 --> 00:20:23,833
"et sous couverture.
261
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
"Aucun antécédent d'échec
en mission."
262
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Vous ĂȘtes la seule
qui peut récupérer ce fichier.
263
00:20:30,875 --> 00:20:34,000
AprĂšs toutes ces confidences,
vous allez désarmer la bombe ?
264
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
La désobéissance se paie toujours.
265
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
Vous ĂȘtes remplaçable.
266
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Tenez-moi au courant
et rapportez-moi Canary Black.
267
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
Au travail,
268
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
agent Graves.
269
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Tic-tac.
270
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
Une mine-S, l'enfoiré.
271
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
{\an8}PRISON SECRĂTE DE LA CIA
272
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
Je peux vous aider ?
273
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Je veux parler Ă Maxfield.
- Votre arme.
274
00:23:42,000 --> 00:23:43,083
C'est le protocole.
275
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
Aucune arme extérieure.
276
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
DEMANDE D'ACCĂS CPD-0912749
277
00:24:03,125 --> 00:24:05,416
GRAVES - PRĂNOM : AVERY
AGENT
278
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.
279
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
Que puis-je pour vous ?
280
00:24:15,625 --> 00:24:19,250
Je crois que le détenu CPD-0912749
281
00:24:19,250 --> 00:24:22,541
a des informations concrĂštes
sur une de mes affaires.
282
00:24:22,541 --> 00:24:24,375
J'en doute.
283
00:24:24,375 --> 00:24:25,916
C'est pas vos attributions.
284
00:24:25,916 --> 00:24:28,958
Un trafiquant d'armes a voulu négocier
des infos reçues
285
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
par votre détenu.
286
00:24:31,541 --> 00:24:32,416
Quelles infos ?
287
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Au sujet d'un tueur Ă gages
appelé Kali.
288
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
Il a peut-ĂȘtre des contacts.
289
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
Pourquoi ce détenu est ici ?
290
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Il a mis la main sur un fichier
confidentiel.
291
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Ăa a une ampleur considĂ©rable.
292
00:24:53,333 --> 00:24:54,500
Et que fait-il ici ?
293
00:24:54,500 --> 00:24:57,458
Il profite des droits
qu'il n'aurait pas Ă Guantanamo.
294
00:24:57,458 --> 00:25:00,708
On n'obtient pas de réponses
en demandant gentiment.
295
00:25:00,708 --> 00:25:04,000
On l'a extradé alors qu'il essayait
de fuir vers Odessa.
296
00:25:04,000 --> 00:25:06,666
Il vous connaĂźt bien, alors.
297
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
Ăa ira plus vite si j'y vais seule.
298
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Je verrai tout de la piĂšce voisine.
299
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
M. Stoica.
300
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
J'ai rencontré un ami à vous au Japon.
301
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Kenji Nakajima.
302
00:25:31,833 --> 00:25:33,291
Je sais pas qui c'est.
303
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
Lui, il vous connaĂźt.
304
00:25:36,333 --> 00:25:38,416
D'aprÚs lui, vous avez établi un canal
305
00:25:38,416 --> 00:25:40,250
pour vendre quelque chose.
306
00:25:40,250 --> 00:25:41,500
Pas des armes.
307
00:25:41,500 --> 00:25:42,666
Sortez son dossier.
308
00:25:42,666 --> 00:25:44,791
Il voulait du liquide, en quantité.
309
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
Je peux vous aider,
mais ça marche dans les deux sens.
310
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Vous avez parlé d'un fichier.
311
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
Canary Black.
312
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
Maxfield vous envoie ?
313
00:26:01,541 --> 00:26:02,666
Regardez un peu.
314
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
Je suis votre meilleure amie ici.
315
00:26:05,125 --> 00:26:07,500
Alors parlez-moi de ce fichier,
316
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
et je vous aiderai.
317
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Allez vous faire foutre,
putain d'Américaine.
318
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
Connard !
319
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
Merde !
320
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
Le fichier.
321
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
OĂč est-il ?
322
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
Vous faites quoi ?
323
00:26:37,541 --> 00:26:39,625
Vous pouvez pas faire ça !
324
00:26:39,625 --> 00:26:40,541
J'improvise.
325
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
C'est bon ?
326
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Vous ĂȘtes finie, agent Graves.
327
00:26:55,791 --> 00:26:56,625
Aidez-le.
328
00:26:58,750 --> 00:27:01,000
- J'écoute.
- Passez-moi Hedland.
329
00:27:01,000 --> 00:27:01,916
OK.
330
00:27:08,541 --> 00:27:10,333
Elle a le fichier ! Bloquez tout !
331
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Stop !
332
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
Graves, stop !
333
00:27:25,833 --> 00:27:28,000
Ne bougez pas !
334
00:27:28,000 --> 00:27:31,083
Vous ne partirez pas d'ici
sur vos deux jambes.
335
00:27:31,083 --> 00:27:32,000
Posez ça.
336
00:27:32,000 --> 00:27:33,833
C'est impossible, Maxfield.
337
00:27:33,833 --> 00:27:34,750
Vous voyez pas ?
338
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Ouvrez la porte.
339
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
Putain !
340
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Trouvez-la. C'est une menace
pour la sécurité nationale.
341
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
FAILLE SĂCURITĂ NIVEAU 1
342
00:28:20,708 --> 00:28:21,875
Changez d'itinéraire.
343
00:28:21,875 --> 00:28:22,791
Bien.
344
00:28:24,291 --> 00:28:26,041
PRIORITĂ UNE : AVERY GRAVES
345
00:28:26,041 --> 00:28:26,958
C'est quoi, ça ?
346
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
Directeur adjoint Evans.
347
00:28:35,541 --> 00:28:36,750
Bien, monsieur.
348
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
On vient de le recevoir.
349
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Bien.
350
00:28:52,458 --> 00:28:55,458
Agent Maxfield, vous deviez
retrouver Canary Black,
351
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
et il était juste sous votre nez.
352
00:28:58,333 --> 00:29:00,000
Je veux tout savoir.
353
00:29:00,000 --> 00:29:01,125
Qui est-elle ?
354
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
Mon meilleur agent.
355
00:29:02,958 --> 00:29:05,291
PĂšre, ancien de l'agence,
mĂšre britannique.
356
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Morts tous les deux.
357
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Elle est formée depuis ses 18 ans.
358
00:29:09,791 --> 00:29:11,250
Brillante Ă Langley,
359
00:29:11,250 --> 00:29:15,416
a réussi le programme Wintertide
et mené l'opération Omar Jaziri en Irak.
360
00:29:15,416 --> 00:29:17,666
Elle ne nous a pas trahis.
361
00:29:17,666 --> 00:29:19,291
On dirait que si.
362
00:29:19,291 --> 00:29:21,416
Ăcoutez, Hedland, on va l'avoir.
363
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
Et c'est vous qui le ferez.
364
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Bien.
365
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
Et le fichier ?
366
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
Canary Black.
367
00:29:30,666 --> 00:29:34,333
Une liste confidentielle
d'éléments sensibles
368
00:29:34,333 --> 00:29:35,708
sur les fonctionnaires.
369
00:29:35,708 --> 00:29:39,000
On l'a créée pour suivre
les points sensibles
370
00:29:39,000 --> 00:29:42,333
qui pourraient en faire des espions.
371
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Légaux, illégaux, tout.
372
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Du poste le plus important Ă ...
373
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
Vous, Hedland.
374
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
Cette liaison il y a quatre ans ?
375
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
Elle est dessus.
376
00:29:56,000 --> 00:29:57,791
Si nos ennemis l'obtiennent,
377
00:29:57,791 --> 00:30:00,500
ça compromettra le Cabinet du président
378
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
et tous ses départements.
379
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
Vous avez carte blanche.
380
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
Le fichier.
381
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
Je comprends pas.
382
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Elle s'est foutue de vous.
383
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Vous étiez trop proche.
384
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
OĂč ira-t-elle ?
385
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Elle sait comment disparaĂźtre.
386
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
Et son mari ?
387
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Il sait rien.
388
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, un civil.
389
00:30:53,541 --> 00:30:56,666
Bosse pour Médecins sans frontiÚres.
Logistique et finance.
390
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
Britannique.
391
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- Elle n'a que lui.
- Et vous.
392
00:31:05,541 --> 00:31:06,583
OK.
393
00:31:06,583 --> 00:31:07,500
Faites-le venir.
394
00:31:08,041 --> 00:31:10,916
Fouillez ses appels,
textos, mails, achats,
395
00:31:10,916 --> 00:31:13,375
- et trouvez oĂč il a Ă©tĂ©.
- Bien.
396
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Elle a bien quelqu'un.
397
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
Son téléphone est hors réseau
398
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
et il a fait un retrait Ă Vienne.
399
00:31:38,666 --> 00:31:40,291
J'ai aussi des billets d'avion
400
00:31:40,291 --> 00:31:42,583
pour lui et une Mlle Olga Mirav.
401
00:31:42,583 --> 00:31:44,041
Un de ses pseudos.
402
00:31:44,041 --> 00:31:45,666
Départ dans trois heures.
403
00:31:45,666 --> 00:31:47,083
Il s'enfuit avec elle.
404
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Je veux des équipes aux aéroports.
- Oui.
405
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Chérie, tu tombes mal.
406
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
C'est moi.
407
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
David a été enlevé.
408
00:32:00,833 --> 00:32:03,916
Ils veulent Canary Black,
mais il y était pas.
409
00:32:03,916 --> 00:32:05,041
Je soupçonne Kali.
410
00:32:05,041 --> 00:32:06,375
Navré de l'entendre.
411
00:32:07,833 --> 00:32:09,208
Je rentrerai tard.
412
00:32:09,208 --> 00:32:11,291
Si je savais ce qu'il contient,
413
00:32:11,291 --> 00:32:13,291
je pourrais trouver qui a David.
414
00:32:13,291 --> 00:32:15,166
Mais je n'y ai pas accĂšs.
415
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Tu devrais vraiment te reposer.
416
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
C'est ma seule chance de le sauver.
417
00:32:23,000 --> 00:32:24,125
Oublie la vaisselle.
418
00:32:24,125 --> 00:32:25,458
Je la ferai en rentrant.
419
00:32:25,458 --> 00:32:26,375
Va chez moi.
420
00:32:27,000 --> 00:32:28,125
Et tu verras.
421
00:32:28,125 --> 00:32:29,375
Oui.
422
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
Je ne vous ai pas trahis.
423
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Je t'aime aussi.
424
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
- Tout va bien ?
- Oui.
425
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
C'est ma femme. Elle ne se sent pas bien.
426
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
C'est bon, Maggie.
427
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
Je suis sûre
que Jarvis va arranger tout ça.
428
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
J'ai...
429
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
les clés.
430
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
En bas.
431
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
Et si le mari avait été enlevé
contre une rançon ?
432
00:34:00,416 --> 00:34:02,458
C'est une mise en scĂšne.
433
00:34:02,458 --> 00:34:05,083
Si c'était le cas,
elle en aurait parlé.
434
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
RÚgle numéro un du kidnapping.
435
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Fouillez tout.
436
00:35:06,625 --> 00:35:08,083
Je fais pas affaire ici.
437
00:35:08,083 --> 00:35:10,166
J'ai pas le temps de pinailler.
438
00:35:10,166 --> 00:35:11,375
Je suis dans la merde.
439
00:35:11,375 --> 00:35:12,291
C'est-Ă -dire ?
440
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Quelqu'un me fait chanter.
441
00:35:15,333 --> 00:35:17,833
Et j'ai mon agence sur le dos.
442
00:35:17,833 --> 00:35:19,750
Tu cherches un moyen de fuir ?
443
00:35:19,750 --> 00:35:20,833
Des informations.
444
00:35:20,833 --> 00:35:23,541
Je veux la liste de tous les agents,
tueurs Ă gage
445
00:35:23,541 --> 00:35:25,500
et informateurs en ville.
446
00:35:25,500 --> 00:35:26,666
C'est pas gratuit.
447
00:35:26,666 --> 00:35:28,666
J'ai du liquide dans une planque.
448
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Je paie Ă la livraison.
449
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Et j'ai besoin de matos.
450
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
Avery.
451
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
Venir ici, ça change tout.
452
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Ăa vaut le coup ?
453
00:37:18,708 --> 00:37:19,541
Du nouveau ?
454
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Il a une balle dans la tĂȘte.
455
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
Eh bien.
456
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
Vous ĂȘtes bien ambitieuse.
457
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
J'ai choisi la bonne personne, on dirait.
458
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Je fais comme je peux, c'est tout.
459
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
J'ai pris la liberté
d'encaisser vos économies.
460
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
Voyez ça comme un paiement
pour vos bĂȘtises.
461
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
Je veux le fichier.
462
00:37:46,625 --> 00:37:47,625
Vous m'avez menti.
463
00:37:47,625 --> 00:37:48,791
Il y avait rien.
464
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
Vous voulez vraiment jouer à ça ?
465
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
La dent était vide.
466
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
Soit vous vous ĂȘtes trompĂ©,
soit il s'en est débarrassé.
467
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
AllĂŽ ?
468
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
APPEL VIDĂO ENTRANT
469
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Ăcoutez-moi.
470
00:38:11,958 --> 00:38:12,916
Ăcoutez-moi !
471
00:38:12,916 --> 00:38:14,916
Je ne l'ai pas, mais je l'aurai.
472
00:38:14,916 --> 00:38:16,166
J'ai besoin de temps.
473
00:38:16,166 --> 00:38:18,958
Stoica avait le fichier,
donc vous devez l'avoir,
474
00:38:18,958 --> 00:38:21,041
c'est pour ça que l'agence
vous cherche.
475
00:38:21,041 --> 00:38:22,291
Il est 20 h.
476
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
Il vous reste quatre heures.
477
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
Il me faut plus...
478
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
NUMĂRO INCONNU
LA MĂTĂO DIT QU'IL PLEUVRA DEMAIN
479
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
ON DOIT SE PARLER.
480
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
PLACE DU ROI TOMISLAV
481
00:38:54,708 --> 00:38:55,958
OK
MESSAGE ENVOYĂ
482
00:39:11,500 --> 00:39:13,708
Seigneur, Avery,
c'est le bordel.
483
00:39:13,708 --> 00:39:14,958
Je devais agir seule.
484
00:39:14,958 --> 00:39:16,375
C'est impossible.
485
00:39:16,375 --> 00:39:17,583
J'avais pas le choix.
486
00:39:18,333 --> 00:39:20,208
Ils ont mon dossier psy.
487
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Ils savent tout de moi.
488
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Tout le monde te cherche.
489
00:39:24,708 --> 00:39:28,041
Le directeur adjoint va venir
pour te traquer.
490
00:39:28,041 --> 00:39:30,000
Il y avait rien chez toi.
491
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
David a fait des achats Ă Vienne.
492
00:39:33,500 --> 00:39:36,083
Deux billets, un avec un de tes pseudos.
493
00:39:36,083 --> 00:39:37,375
Il est introuvable.
494
00:39:37,375 --> 00:39:38,958
Parce qu'il a été enlevé.
495
00:39:38,958 --> 00:39:40,416
Ăa en a pas l'air.
496
00:39:40,416 --> 00:39:42,250
Bon sang... Ăvidemment.
497
00:39:42,250 --> 00:39:43,916
C'est ce qu'ils voulaient.
498
00:39:43,916 --> 00:39:45,708
Ils m'ont tendu un piĂšge.
499
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
C'est quoi, Canary Black ?
500
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
Une liste sensible.
501
00:39:50,500 --> 00:39:53,458
Des infos compromettantes
sur le gouvernement.
502
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Moi y compris, Avery.
503
00:39:57,625 --> 00:40:00,416
MĂȘme si tu l'avais,
tu pourrais pas l'échanger.
504
00:40:00,416 --> 00:40:01,500
Et tu le sais.
505
00:40:01,500 --> 00:40:02,583
Mais David...
506
00:40:02,583 --> 00:40:03,500
Je sais.
507
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
On a besoin de gens comme David et Maggie.
508
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Je peux pas le perdre.
509
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
On va le trouver.
510
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
En avant.
511
00:40:18,416 --> 00:40:19,625
David va mourir.
512
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
Je pouvais pas les laisser te tuer.
513
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
Ă terre ! Allez !
514
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
LĂąchez-moi.
515
00:40:29,375 --> 00:40:30,541
Le fichier.
516
00:40:30,541 --> 00:40:31,500
Je l'ai pas.
517
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
On y va.
518
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
Vous l'avez échangé ?
519
00:41:04,458 --> 00:41:05,500
Vous ĂȘtes avec qui ?
520
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
Qui est l'acheteur ?
Comment vous saviez ?
521
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Répondez !
522
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Je me ferai un plaisir
de vous briser.
523
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Un vrai patriote.
524
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Merde !
525
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
On a de la compagnie.
526
00:41:44,500 --> 00:41:45,708
Ramenez-nous Ă la base.
527
00:41:45,708 --> 00:41:47,416
Protégez-la à tout prix.
528
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
On est cernés.
529
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Sortez-nous de lĂ .
530
00:42:14,458 --> 00:42:16,541
- Roulez.
- Véhicule en poursuite.
531
00:42:16,541 --> 00:42:17,833
Demande de renforts.
532
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Donne-moi le fichier.
533
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
Niklaus ?
534
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
OĂč est David ?
535
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
OĂč est-il ?
536
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
Pour qui tu travailles ?
537
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Donne-moi un nom.
538
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
Roenig, est-ce que ça va ?
539
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
Roenig, réponds.
540
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
Carte blanche ne veut pas dire
incident international.
541
00:46:08,000 --> 00:46:10,916
Je dois arrondir les angles maintenant.
542
00:46:10,916 --> 00:46:12,416
C'est juste une femme.
543
00:46:12,416 --> 00:46:13,458
Trouvez-la.
544
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
On va Ă la NSS.
545
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
Son mari n'était pas à l'aéroport.
546
00:46:23,666 --> 00:46:25,958
Peut-ĂȘtre qu'elle est compromise.
547
00:46:25,958 --> 00:46:27,916
Ou ses complices étaient inquiets
548
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
qu'on la chope,
et son mari se cache.
549
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
J'y crois pas.
550
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Elle vous a trahi.
551
00:46:34,291 --> 00:46:35,916
Si vous ne pouvez pas gérer,
552
00:46:35,916 --> 00:46:38,625
je peux dire au directeur adjoint
de vous dégager.
553
00:46:38,625 --> 00:46:39,916
Considérez les éléments.
554
00:46:39,916 --> 00:46:42,958
Demandez-vous
pourquoi aucun d'eux n'a de dossier.
555
00:46:43,875 --> 00:46:44,958
Monsieur !
556
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
La police a trouvé un corps.
Je sors l'image.
557
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
Le voisin d'Avery.
558
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Alors on a une cellule dormante.
559
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
Dans vos rangs.
560
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
Je veux savoir qui sont ces gens.
561
00:47:08,250 --> 00:47:09,541
Roenig est mort.
562
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
J'aurais dĂ» ĂȘtre lĂ !
563
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Les soldats meurent.
564
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
C'est le boulot.
565
00:47:23,166 --> 00:47:24,250
Vous avez échoué.
566
00:47:24,250 --> 00:47:25,666
Ils l'ont pas arrĂȘtĂ©e.
567
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
Et la revoilĂ en fuite avec le fichier.
568
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Quand on l'aura,
569
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
tu auras ta vengeance.
570
00:47:51,375 --> 00:47:53,166
Merci d'avoir fait vite.
571
00:47:53,166 --> 00:47:54,083
Et pour ça.
572
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
J'aurais pu ne pas venir.
573
00:47:57,791 --> 00:48:01,750
Il paraĂźt qu'Evans est venu
en personne pour s'occuper de toi.
574
00:48:01,750 --> 00:48:02,666
Ăa tombe bien.
575
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
Tu as la liste de noms ?
576
00:48:06,625 --> 00:48:08,708
C'est quoi ? Un pourboire ?
577
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
On a dévalisé ma planque.
578
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
Je fais pas de cadeaux.
579
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
Les gens meurent avant de me rembourser.
580
00:48:17,875 --> 00:48:20,166
Je sais qui a planifié
la tentative de meurtre
581
00:48:20,166 --> 00:48:21,666
de l'ambassadeur français.
582
00:48:21,666 --> 00:48:22,958
Je ferais pas un bon job
583
00:48:22,958 --> 00:48:24,833
si je le savais pas déjà .
584
00:48:24,833 --> 00:48:26,625
J'ai accĂšs Ă une Dropbox
585
00:48:26,625 --> 00:48:28,666
d'une cellule russe Ă l'international.
586
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Je veux la Rolls Royce des infos,
ou va voir ailleurs.
587
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
Le négociant de Nakajima
au conseil de sécurité de l'ONU.
588
00:48:39,000 --> 00:48:40,333
Pierre Delacourt.
589
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
Sa part passe par la société écran
de sa femme au Panama.
590
00:48:47,875 --> 00:48:49,291
Les frĂšres Kruger sont lĂ .
591
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
Vanya Stover, Stavros le Grec.
592
00:48:53,541 --> 00:48:54,416
Kali.
593
00:48:54,416 --> 00:48:55,833
Kali est en ville ?
594
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
Ă ce qu'on dit.
595
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Il aurait une dette envers les Russes.
596
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Il pourrait monter un tel plan.
597
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
Ce fichier peut payer
n'importe quelle dette.
598
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
Et ce type ?
599
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
Son vrai nom était Roenig.
600
00:49:14,041 --> 00:49:15,125
Autrichien.
601
00:49:15,125 --> 00:49:17,833
Sa femme et lui étaient mes voisins.
602
00:49:18,583 --> 00:49:21,000
Il s'appelle Roenig van Claus.
603
00:49:21,000 --> 00:49:22,166
Indépendant.
604
00:49:22,166 --> 00:49:24,625
Il a bossé en Tchétchénie,
en Libye, en Ukraine.
605
00:49:24,625 --> 00:49:26,708
Pourquoi la CIA n'a pas de dossier ?
606
00:49:26,708 --> 00:49:28,708
Les fantĂŽmes vivent plus longtemps.
607
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
J'ai ce que tu voulais.
608
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
Ne m'appelle plus.
609
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
CENTRE DE LA SĂCURITĂ NATIONALE
610
00:49:58,583 --> 00:50:00,750
- M. Evans ?
- Oui.
611
00:50:00,750 --> 00:50:01,916
Navré pour l'attente.
612
00:50:01,916 --> 00:50:03,250
Le directeur est prĂȘt.
613
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
- Allons-y. Restez lĂ .
- Bien.
614
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Merci de me recevoir si rapidement.
615
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Nous avons un problĂšme Ă contenir,
vous le savez.
616
00:50:27,375 --> 00:50:29,583
Vous avez un agent véreux
sur sol étranger.
617
00:50:29,583 --> 00:50:30,500
Mon sol.
618
00:50:32,208 --> 00:50:34,666
Exact. Nous voulons ĂȘtre diplomates.
619
00:50:34,666 --> 00:50:37,125
Il y a eu une fusillade en centre-ville.
620
00:50:37,125 --> 00:50:38,750
Cadavres, voitures brûlées
621
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
et aucune patience
pour vos explications.
622
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Nous sommes généreux avec nos amis.
623
00:50:47,000 --> 00:50:49,375
Et cet agent, elle a fait quoi ?
624
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
Elle a volé des données confidentielles.
625
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
Et vous comptez faire quoi ?
626
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
On la traque ensemble.
627
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Au vu de notre coopération
et ce traitement de faveur,
628
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
j'accepte votre offre.
629
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Quand on l'aura,
je veux ĂȘtre le premier Ă l'interroger.
630
00:51:20,333 --> 00:51:23,041
Bonsoir. Une chambre
pour deux nuits.
631
00:51:23,041 --> 00:51:26,166
De préférence
sur l'aile ouest du 3e étage.
632
00:51:26,166 --> 00:51:27,458
La vue est magique.
633
00:51:27,458 --> 00:51:29,083
Pas de problĂšme, madame...
634
00:51:29,083 --> 00:51:30,500
Olivia. Oxley.
635
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
BIENVENUE, M. EVANS !
BON SĂJOUR.
636
00:53:01,250 --> 00:53:02,416
APPEL Ă MINUIT.
637
00:53:02,416 --> 00:53:04,875
PAS DE CANARY BLACK...
ET VOUS ĂTES VEUVE.
638
00:53:04,875 --> 00:53:05,791
TIC-TAC.
639
00:53:05,791 --> 00:53:07,666
ArrĂȘtez de me dĂ©ranger !
640
00:53:12,000 --> 00:53:12,833
Ne montrez rien.
641
00:53:12,833 --> 00:53:15,166
Dites que c'était
un rendez-vous avec Breznov
642
00:53:15,166 --> 00:53:17,333
sur des protocoles internationaux.
643
00:53:17,333 --> 00:53:18,458
Je vais rester ici.
644
00:53:18,458 --> 00:53:19,375
Bien.
645
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
Bonne nuit.
646
00:53:35,625 --> 00:53:37,041
Enlevez-moi ça.
647
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
C'est un masque sourdine.
648
00:53:39,291 --> 00:53:40,375
Ă l'aide ! Venez !
649
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Criez, hurlez.
650
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Ăa servira Ă rien.
651
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Ăa contrĂŽle les dĂ©cibels
dans votre voix.
652
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
INSCRIPTION
CONNEXION
653
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
Stoica n'avait pas le fichier.
654
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
Et j'ai pas trahi mon pays.
655
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
Et ça, c'est quoi ?
656
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
Pas le choix.
657
00:54:06,833 --> 00:54:09,041
Quelqu'un a enlevé mon mari.
658
00:54:09,041 --> 00:54:11,875
Si c'est la vérité, détachez-moi.
659
00:54:11,875 --> 00:54:13,000
On rÚglera ça.
660
00:54:13,000 --> 00:54:14,916
Il n'y a pas qu'une vie en jeu.
661
00:54:14,916 --> 00:54:17,666
Je sais mieux que quiconque
ce qui est en jeu.
662
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
J'en doute.
663
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Si vous donnez ce fichier,
vous ĂȘtes morts.
664
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Vous avez ce fichier, donnez-le-moi.
665
00:54:29,125 --> 00:54:31,125
Je retrouve mon mari.
666
00:54:31,125 --> 00:54:33,083
Vous récupérez votre fichier.
667
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
Mot de passe.
668
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agent Graves, gardez votre sang-froid.
669
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Utilisez votre tĂȘte, bon sang.
670
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Je vous donne une chance
de vous en sortir.
671
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Vous connaissez Wintertide.
672
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
Le test de stress psychologique ?
673
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
J'y ai survécu.
674
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
Qu'ont-ils observé ?
675
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
Une pétasse tarée ?
676
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
On n'utilise plus ce mot aujourd'hui.
677
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
Surtout au travail,
tout le monde en parle.
678
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
Ils ont déterminé que j'ai
une haute tolérance à la douleur.
679
00:55:20,875 --> 00:55:25,666
Vous voulez découvrir
quelle est la vĂŽtre, M. Evans ?
680
00:55:25,666 --> 00:55:27,916
Je suis votre supérieur, bon sang.
681
00:55:27,916 --> 00:55:29,708
Vous osez me menacer ?
682
00:55:30,250 --> 00:55:32,833
Je sais apprécier l'audace.
683
00:55:32,833 --> 00:55:35,500
Je vous traquerai au bout du monde.
684
00:55:36,166 --> 00:55:38,500
Je passe une sale journée.
685
00:55:38,500 --> 00:55:42,958
Alors les prochains mots qui sortiront
de votre bouche doivent ĂȘtre :
686
00:55:42,958 --> 00:55:44,958
"Mon mot de passe est..."
687
00:55:44,958 --> 00:55:47,875
Moi, Nathan Evans,
je jure solennellement de soutenir
688
00:55:47,875 --> 00:55:50,375
et de défendre la Constitution
des Ătats-Unis
689
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
contre tout ennemi,
qu'il soit étranger ou non.
690
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Putain de merde !
691
00:55:58,833 --> 00:56:00,166
Putain !
692
00:56:00,166 --> 00:56:01,083
Mot de passe.
693
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie,
694
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.
695
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
MOT DE PASSE INCORRECT
696
00:56:22,083 --> 00:56:23,041
Mon Dieu !
697
00:56:23,041 --> 00:56:24,208
Continuez.
698
00:56:24,208 --> 00:56:26,666
Et je passe Ă un truc
que vous détesterez.
699
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis,
700
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.
701
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Toute menace extérieure ou intérieure.
702
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Vous commencez à m'énerver.
703
00:56:49,416 --> 00:56:51,250
C'est un détonateur à distance.
704
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
Je vous le demande une derniĂšre fois.
705
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Si vous mentez encore,
je vous explose la tĂȘte.
706
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
Canary Black, c'est Armageddon.
707
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Vous allez détruire notre monde.
708
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
Mot de passe.
709
00:57:11,666 --> 00:57:14,583
Bravo-Delta-Zulu-5723.
710
00:57:14,583 --> 00:57:15,958
Ăa vous aidera pas.
711
00:57:15,958 --> 00:57:18,625
Le fichier passe par un serveur sécurisé.
712
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
{\an8}ACCĂS BLOQUĂ
713
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
Vous ĂȘtes intelligent.
714
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
APPEL INCONNU
715
00:57:43,791 --> 00:57:44,625
AllĂŽ ?
716
00:57:44,625 --> 00:57:46,291
J'ai encore besoin de toi.
717
00:57:46,291 --> 00:57:49,666
Trouve le serveur sécurisé de la CIA
le plus proche.
718
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
C'est la derniĂšre fois.
719
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
Ici Jarvis.
720
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
J'ai besoin de toi.
721
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
Ăa te causera des ennuis.
722
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
C'est pas simple.
723
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Pression maximale...
724
00:58:07,916 --> 00:58:08,750
Pour avant...
725
00:58:10,000 --> 00:58:11,958
Je veux les plans
de PLK Technologies.
726
00:58:11,958 --> 00:58:13,833
Le fournisseur de la défense ?
727
00:58:13,833 --> 00:58:16,375
Ils ont un contrat militaire
avec la Défense.
728
00:58:16,375 --> 00:58:19,000
Ils ont donc un serveur sécurisé.
729
00:58:19,000 --> 00:58:20,208
Tu es sérieuse ?
730
00:58:20,208 --> 00:58:22,375
Ils remonteront jusqu'Ă moi.
731
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
C'est de la trahison.
732
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
Tu es le seul qui peut m'aider.
733
00:58:26,333 --> 00:58:27,416
Je vais voir ça.
734
00:58:27,416 --> 00:58:28,750
C'est peut-ĂȘtre Kali.
735
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Oui, c'est l'idée.
736
00:58:31,416 --> 00:58:33,833
Une récompense pour toute information.
737
00:58:33,833 --> 00:58:35,625
Tu as toujours cru en moi.
738
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Crois en moi maintenant.
739
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Salut.
740
00:58:56,291 --> 00:58:57,500
Merci d'ĂȘtre venue.
741
00:58:57,500 --> 00:58:58,875
J'ai pas eu le choix.
742
00:58:59,625 --> 00:59:01,000
Finissons-en.
743
00:59:01,000 --> 00:59:03,333
Alors on fait quoi ? On ouvre le feu ?
744
00:59:03,333 --> 00:59:04,500
Espérons que non.
745
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Dix minutes. Pas plus.
746
00:59:08,500 --> 00:59:09,625
C'est un prototype.
747
00:59:09,625 --> 00:59:10,625
Autonomie naze.
748
00:59:10,625 --> 00:59:12,833
Et y a des bugs. Je te le renverrai.
749
00:59:12,833 --> 00:59:14,083
Préviens-moi.
750
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
Tu vas voler
des secrets industriels ?
751
00:59:17,416 --> 00:59:18,500
J'ai oublié mon sac.
752
00:59:21,750 --> 00:59:22,583
Décodeur.
753
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Oreillette.
754
00:59:27,291 --> 00:59:28,375
T'es prĂȘte ?
755
00:59:28,375 --> 00:59:29,291
Attends.
756
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
Allez, Jarvis.
757
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Aide-moi.
758
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
FICHIERS REĂUS
SCHĂMAS PLK TECHNOLOGIES
759
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
SERVEURS
760
00:59:45,791 --> 00:59:47,000
On y va.
761
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
OK.
762
01:00:01,083 --> 01:00:02,083
Vérif comm'.
763
01:00:02,083 --> 01:00:04,375
Je te reçois. Fais-moi monter.
764
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Tu t'accroches ?
765
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Sois sérieuse.
766
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
Reviens dans 10 minutes.
767
01:01:09,541 --> 01:01:11,625
EN COURS
768
01:01:11,625 --> 01:01:13,208
Allez.
769
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
{\an8}DĂVERROUILLĂ
770
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
Aidez-moi.
771
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Aidez-moi !
772
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
Aidez-moi !
773
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
SAISIR MOT DE PASSE
774
01:01:59,958 --> 01:02:00,916
{\an8}ACCEPTĂ
775
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
{\an8}UN FICHIER TROUVĂ
776
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
MĂDIA AMOVIBLE DĂTECTĂ
777
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
COPIE DES FICHIERS
778
01:02:35,583 --> 01:02:36,875
J'ignore ce qu'il fait.
779
01:02:36,875 --> 01:02:38,750
J'y vais. Il est sorti ?
780
01:02:38,750 --> 01:02:39,666
Non, madame.
781
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Ouvrez la porte.
782
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
Monsieur !
783
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
Enlevez le masque !
784
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- Enlevez cette bombe !
- Merde.
785
01:02:53,041 --> 01:02:56,291
On a utilisé votre badge
pour accéder au serveur de PLK.
786
01:02:56,291 --> 01:02:58,083
Graves va voler Canary Black !
787
01:02:58,083 --> 01:02:59,291
Bloquez l'accĂšs.
788
01:02:59,291 --> 01:03:01,291
Informez PLK de la faille.
789
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
Intrusion ! Verrouillez tout.
790
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
FICHIERS COPIĂS
791
01:03:17,750 --> 01:03:18,708
Changement de plan.
792
01:03:18,708 --> 01:03:20,541
Renvoie le drone. Maintenant.
793
01:03:20,541 --> 01:03:23,166
Merde. Une seconde.
794
01:03:33,541 --> 01:03:34,875
C'est grand. Je vais oĂč ?
795
01:03:34,875 --> 01:03:36,541
Envoie-le au 34e étage.
796
01:03:36,541 --> 01:03:37,666
FenĂȘtre couloir est.
797
01:03:37,666 --> 01:03:39,250
ArrĂȘtez ! Plus un geste !
798
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Stop !
799
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Le drone. Tout de suite.
800
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Merde !
801
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Merde.
802
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Non.
803
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
Avery !
804
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
T'es en vie ?
805
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Ă peine.
806
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina, on se retrouve
oĂč on s'est rencontrĂ©es.
807
01:04:56,541 --> 01:04:58,083
Oui, j'y serai.
808
01:04:58,083 --> 01:04:59,791
- Mon Dieu. Ăa va ?
- Non.
809
01:04:59,791 --> 01:05:00,708
HĂ© !
810
01:05:01,333 --> 01:05:03,250
Attendez ! Ma voiture !
811
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
Revenez !
812
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Stop ! Sale pétasse !
813
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Je vais me faire virer.
814
01:05:13,791 --> 01:05:17,083
Elle m'a cassé deux doigts
et collé une bombe à mon cou.
815
01:05:17,083 --> 01:05:18,125
Je la veux morte.
816
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
Non, je viens.
817
01:05:21,625 --> 01:05:24,291
Notre amie a infiltré
un bùtiment sécurisé.
818
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Je veux tout le monde en stand-by.
819
01:05:34,375 --> 01:05:35,916
T'es dingue. Tu le sais ?
820
01:05:35,916 --> 01:05:36,875
Prends ton ordi.
821
01:05:36,875 --> 01:05:38,333
Y a quoi sur ça ?
822
01:05:38,333 --> 01:05:40,291
Fais vite. Le temps presse.
823
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
Tu sais combien coûte ce drone ?
824
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Je suis foutue.
- Allez.
825
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Putain de merde.
826
01:05:56,541 --> 01:05:58,000
C'est pas pour du chantage.
827
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
C'est un virus.
828
01:06:00,166 --> 01:06:04,375
Ăa corrompt et encode
le trafic Internet,
829
01:06:04,375 --> 01:06:06,333
ça bloque les appareils connectés,
830
01:06:06,333 --> 01:06:08,875
et tout le systĂšme s'effondre.
831
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
Plus de mails, de cartes de crédit,
de communication, de satellites.
832
01:06:13,208 --> 01:06:15,250
C'est un virus apocalyptique.
833
01:06:15,250 --> 01:06:16,458
Il y a une cible ?
834
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Oui. Un dans chaque pays.
835
01:06:20,208 --> 01:06:23,041
Ăa utilise le code du pays,
un ciblage des domaines,
836
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
un géociblage ISP et IP
et une géoprotection.
837
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
On peut cibler un pays
sans toucher son propre pays ?
838
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
On dirait bien.
839
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Mais si on fait ça...
840
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
La Terre arrĂȘtera de tourner.
841
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
Tu peux le coder ?
842
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
Ceux qui le veulent vont l'utiliser.
843
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Il faut l'empĂȘcher.
844
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
Je peux pas le garantir.
845
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
Temps écoulé.
846
01:06:55,875 --> 01:06:57,000
Allez.
847
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Une fois lancé,
on peut pas faire marche arriĂšre.
848
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Oublie tout ça.
849
01:07:05,250 --> 01:07:08,041
Putain ! Mon drone et mon ordi !
850
01:07:08,041 --> 01:07:09,041
Ton téléphone.
851
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
Kali ne fonctionne pas comme ça.
852
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
LOCALISE CE TĂLĂPHONE.
853
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
Barrez-vous !
854
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
Tout va bien ?
855
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Désolée.
856
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Je suis lĂ .
857
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Mais je suis lĂ !
858
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Putain !
859
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
Allez.
860
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Pitié.
861
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Je suis lĂ .
862
01:08:51,291 --> 01:08:52,875
Pitié, allez !
863
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Pitié.
864
01:09:11,750 --> 01:09:14,875
Je veux chaque agent,
officiel ou privé, sur le coup.
865
01:09:14,875 --> 01:09:16,541
Ratissez la ville, trouvez-la.
866
01:09:16,541 --> 01:09:17,666
On s'en occupe.
867
01:09:17,666 --> 01:09:21,208
Le SIGINT surveille tout le trafic
mobile et électronique,
868
01:09:21,208 --> 01:09:23,875
on a lancé une reconnaissance faciale
des caméras.
869
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
On sait pour qui elle travaille ?
870
01:09:27,333 --> 01:09:29,750
Sortez une liste
des agents étrangers ici.
871
01:09:29,750 --> 01:09:33,041
Toutes ses enquĂȘtes
de l'an dernier visent Kali.
872
01:09:33,041 --> 01:09:34,666
Elle travaille pour lui ?
873
01:09:34,666 --> 01:09:36,958
- Rien ne le suggĂšre.
- Oui.
874
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
C'est le directeur.
875
01:09:41,750 --> 01:09:42,583
Monsieur.
876
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
Non, monsieur.
877
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Nous sommes... C'est exact.
878
01:09:48,291 --> 01:09:49,875
- PrĂȘts ?
- Oui, monsieur.
879
01:09:49,875 --> 01:09:51,833
J'ai décodé les fichiers
de Canary Black
880
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
et préchargé le fichier du pays.
881
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Lance la diffusion.
882
01:10:11,083 --> 01:10:14,041
SOMMET D'UNIFICATION INTERNATIONALE,
NEW YORK
883
01:10:14,041 --> 01:10:16,916
Alors que le monde
est de plus en plus connecté,
884
01:10:16,916 --> 01:10:19,541
notre coopération
devient aussi plus grande.
885
01:10:19,541 --> 01:10:23,375
Nos ennemis communs
peaufinent leurs méthodes
886
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
et comprennent les angles morts
de nos politiques.
887
01:10:30,541 --> 01:10:35,083
Mesdames et messieurs, je suis ici
avec une simple proposition.
888
01:10:35,083 --> 01:10:36,541
RĂUNION DES CHEFS D'ĂTAT
889
01:10:36,541 --> 01:10:37,958
Sauver votre pays.
890
01:10:37,958 --> 01:10:39,666
Une menace potentielle.
891
01:10:39,666 --> 01:10:41,791
On vit dans un monde
rempli de voyous.
892
01:10:41,791 --> 01:10:43,833
{\an8}
Le faible plie pour survivre.
893
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
{\an8}
Mais ce soir, vous ĂȘtes tous Ă©gaux
dans votre faiblesse.
894
01:10:50,208 --> 01:10:52,583
{\an8}
Grùce au gouvernement américain,
895
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
{\an8}
je détiens Canary Black.
896
01:10:55,375 --> 01:11:00,583
{\an8}
C'est un virus informatique géociblé
qui détruira notre Internet.
897
01:11:00,583 --> 01:11:02,416
{\an8}On n'a rien à voir avec ça.
898
01:11:02,416 --> 01:11:04,750
{\an8}
Il existe un fichier
pour chacun de vous.
899
01:11:04,750 --> 01:11:06,083
{\an8}
La bourse s'effondrera.
900
01:11:06,083 --> 01:11:08,583
{\an8}
Les institutions seront bloquées.
901
01:11:08,583 --> 01:11:10,625
{\an8}
Le chaos sera inévitable.
902
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
{\an8}
La rançon pour sauver vos pays
est un pour cent de votre PIB.
903
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
Si vous refusez,
le prix sera nettement plus élevé.
904
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Pour vous montrer ma détermination,
905
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
veuillez vous concentrer sur...
906
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
Singapour.
907
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Vous avez tous reçu un compte
908
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
sur lequel transférer l'argent.
909
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
C'est non-négociable.
910
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Vous avez une heure.
911
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
Le monde entier va nous traquer.
912
01:12:02,791 --> 01:12:04,791
Ils pourront payer en une heure ?
913
01:12:05,416 --> 01:12:07,750
Plus on leur donne de temps,
plus on est exposés.
914
01:12:10,750 --> 01:12:12,333
On va voler un billion de dollars.
915
01:12:13,000 --> 01:12:15,666
Sortez les images satellite de Singapour.
916
01:12:15,666 --> 01:12:16,583
Bien.
917
01:12:22,166 --> 01:12:23,125
Qu'y a-t-il ?
918
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
Ils ont lancé Canary Black sur Singapour.
919
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Si on ne paie pas,
le monde s'arrĂȘte
920
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
ou la 3e Guerre mondiale.
921
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
Sacré moyen de pression.
922
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
C'est plus que ça.
923
01:12:37,791 --> 01:12:41,625
On a créé Canary Black
comme arme préventive
924
01:12:41,625 --> 01:12:43,875
contre la menace de guerre informatique.
925
01:12:43,875 --> 01:12:46,416
C'est une bombe nucléaire digitale.
926
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
Ultra confidentiel.
927
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
MĂȘme le PrĂ©sident
n'est pas au courant.
928
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
On a aussi créé un fichier américain,
929
01:12:57,875 --> 01:13:00,541
en cas de guerre civile,
de coup d'Ătat, d'invasion.
930
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
On ne peut pas l'éviter.
931
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
On doit trouver d'oĂč ils Ă©mettent.
932
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
OĂč est M. Hedland ?
933
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
Ses yeux, c'était ses yeux
934
01:13:44,583 --> 01:13:48,875
Rien que ses yeux, Ă elle
935
01:14:33,541 --> 01:14:34,375
Pose ton arme.
936
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
Lentement.
937
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
On a un touriste.
938
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Monsieur Hedland.
939
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Quelle malheureuse surprise.
940
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.
941
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
C'était vous.
942
01:14:52,625 --> 01:14:53,666
Il est seul ?
943
01:14:53,666 --> 01:14:54,750
Oui.
944
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
OĂč est Avery ?
945
01:14:57,125 --> 01:14:58,208
Elle est en vie ?
946
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Tu es seul, donc tu l'aides,
947
01:15:00,833 --> 01:15:02,208
et la CIA n'en sait rien.
948
01:15:02,208 --> 01:15:03,791
Elle est vivante ?
949
01:15:03,791 --> 01:15:05,375
Allons, Hedland.
950
01:15:05,375 --> 01:15:07,750
Ne t'attache pas
aux Ăąmes perdues.
951
01:15:07,750 --> 01:15:10,166
L'agence vous traquera.
952
01:15:10,166 --> 01:15:12,166
Tu as bien vieilli, mon ami.
953
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Tu es dans la Guerre Froide,
je suis passé au digital.
954
01:15:16,000 --> 01:15:17,125
La Guerre Froide.
955
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
La guerre digitale.
956
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Seuls les connards changent.
957
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Détruisez son téléphone,
balancez son corps.
958
01:15:38,791 --> 01:15:40,958
Je suis impressionné, Avery Graves.
959
01:15:40,958 --> 01:15:41,916
Breznov.
960
01:15:42,333 --> 01:15:46,000
J'ai Canary Black,
et le monde paiera pour votre faiblesse.
961
01:15:46,000 --> 01:15:48,125
Vous avez fait de moi un homme riche.
962
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
Vous ĂȘtes un nationaliste.
Il ne s'agit pas que d'argent.
963
01:15:51,708 --> 01:15:54,875
Et vous une Américaine arrogante
qui veut sauver le monde.
964
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
La superpuissance mondiale est finie.
965
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Vous traitez le reste du monde
comme des domestiques.
966
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Mais c'est fini.
967
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Si vous sortez ces fichiers,
des millions de gens mourront.
968
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Victimes collatérales
d'une guerre sans armes.
969
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Vous accusez la mauvaise personne.
970
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
Les Ătats-Unis ont créé Canary Black
pour ĂȘtre utilisĂ©,
971
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
et je l'utilise.
972
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
Non, pas forcément.
973
01:16:25,875 --> 01:16:27,000
Je veux voir David.
974
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
On avait un marché.
975
01:16:28,250 --> 01:16:30,500
Je suis un homme de parole.
976
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
Pourquoi moi ?
977
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Un rat d'égout.
978
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
Mon pÚre était un patriote.
979
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Il interrogeait
ceux qui voulaient le tuer ici.
980
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
Les tyrans meurent ici.
981
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David.
982
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Mon Dieu. Je suis désolée.
983
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
Non !
984
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
On avait un accord.
985
01:17:06,708 --> 01:17:08,208
Un ultimatum, plutĂŽt.
986
01:17:08,208 --> 01:17:09,125
Connard !
987
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Vas-y lentement.
988
01:17:13,416 --> 01:17:14,250
Merde.
989
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Tu as un compte à régler.
990
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
Votre programme va tous nous détruire.
991
01:17:23,291 --> 01:17:25,291
Ce n'est pas notre programme.
992
01:17:25,291 --> 01:17:29,125
C'est du sabotage contre mon pays.
993
01:17:29,125 --> 01:17:32,000
Ăa pourrait causer l'extinction
de notre économie.
994
01:17:32,916 --> 01:17:33,833
Qu'est-ce qu'on fait ?
995
01:17:36,750 --> 01:17:38,083
Pas le choix.
996
01:17:38,083 --> 01:17:41,000
Ils devraient payer toutes les rançons.
997
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Et voilĂ .
998
01:17:42,458 --> 01:17:45,708
La Corée a payé 10,7 milliards.
999
01:17:45,708 --> 01:17:48,208
Le Mexique, 10,4 milliards.
1000
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
La Chine...
1001
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
180 milliards !
1002
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
Silence total !
1003
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Monsieur le président.
1004
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
J'y travaille...
1005
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
Oui. Face Ă cette menace,
je vous conseille de payer.
1006
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
Ăa nous donnera le temps
de trouver qui est derriÚre tout ça.
1007
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Merci, monsieur le président.
1008
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
C'est pour Roenig.
1009
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
David Brooks ne sait pas faire ça.
1010
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Désolé, chérie.
1011
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
Je ne voulais pas que ça arrive.
1012
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
T'es qui, putain ?
1013
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
Ton mari.
1014
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Dis la vérité, ou je te jure
que je te bute.
1015
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
J'ai prévenu Breznov pour Canary Black.
1016
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
C'était ma seule arme.
1017
01:19:38,000 --> 01:19:40,458
Je croyais que Stoica avait le fichier.
1018
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
On a mis en scĂšne mon enlĂšvement
1019
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
pour que tu le récupÚres.
1020
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
Ăa rĂ©pond pas Ă ma question.
1021
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
J'ai planté un contrat de la mafia russe.
1022
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
Du coup, je leur dois 20 millions
1023
01:19:55,375 --> 01:19:57,458
et ils ont balancé mon identité.
1024
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
Mais c'est parti en couilles
parce qu'il y avait pas de fichier
1025
01:20:04,750 --> 01:20:06,291
et Breznov voulait te tuer.
1026
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
C'est toi, Kali.
1027
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
Non...
1028
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Seigneur. Alors tout était faux.
1029
01:20:22,541 --> 01:20:23,375
Non.
1030
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
Non.
1031
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
Notre mariage,
notre vie ensemble, tout était vrai.
1032
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Désolé. Je voulais nous protéger.
1033
01:20:35,833 --> 01:20:38,583
Je vais tout arranger
avec Breznov, c'est promis.
1034
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Connard.
1035
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Coupe la connexion,
je m'occupe de Breznov.
1036
01:20:44,291 --> 01:20:46,250
Les Finances ont fait le transfert.
1037
01:20:46,250 --> 01:20:48,375
Le Brésil et la SuÚde ont payé.
1038
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
Comme l'Italie, l'Ăgypte et la GrĂšce.
1039
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
On n'a pas le choix.
1040
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
On doit transférer l'argent.
1041
01:20:58,416 --> 01:21:03,833
Sinon, notre pays cessera de fonctionner
dans huit minutes !
1042
01:21:03,833 --> 01:21:08,083
Vous ne pouvez pas
devenir le président
1043
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
qui a détruit son pays.
1044
01:21:12,541 --> 01:21:13,375
Payez.
1045
01:21:13,833 --> 01:21:18,833
Quoi qu'il arrive,
les Ătats-Unis devront payer.
1046
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
On doit protéger notre pays à tout prix.
1047
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
{\an8}Maroc, 1,4 milliards.
1048
01:21:25,250 --> 01:21:27,541
Japon, 40 milliards.
1049
01:21:29,250 --> 01:21:30,958
Ils protĂšgent le systĂšme.
1050
01:21:30,958 --> 01:21:33,375
Les identifier pourrait prendre des jours.
1051
01:21:33,375 --> 01:21:34,375
C'est trop long.
1052
01:21:34,375 --> 01:21:37,500
La Chine et la Russie ont élevé
leur niveau d'alerte.
1053
01:21:37,500 --> 01:21:39,208
Tout comme l'UE.
1054
01:21:39,208 --> 01:21:41,375
Tout le monde nous pointe du doigt.
1055
01:21:41,375 --> 01:21:43,958
Trouvez l'agent Graves ! OĂč est Hedland ?
1056
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Disparu. Téléphone éteint.
On essaie de le localiser.
1057
01:21:47,416 --> 01:21:49,875
Il serait dans le quartier de GriÄ.
1058
01:21:49,875 --> 01:21:51,791
Et il aurait accédé
1059
01:21:51,791 --> 01:21:54,250
aux plans de PLK
juste avant l'effraction.
1060
01:21:54,250 --> 01:21:55,958
La station est compromise.
1061
01:21:55,958 --> 01:21:58,875
Envoyez une unité tactique complÚte.
Sur-le-champ.
1062
01:21:58,875 --> 01:22:00,041
On y va.
1063
01:22:00,041 --> 01:22:01,291
On prévient Breznov ?
1064
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
On garde ça pour nous.
1065
01:22:50,708 --> 01:22:52,125
On a 940 milliards.
1066
01:22:52,125 --> 01:22:56,333
{\an8}L'UE, l'Amérique, ils ont tous payé.
1067
01:22:57,916 --> 01:23:01,333
Sors les fichiers de la Chine,
la Russie, l'Allemagne, la France,
1068
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
le Royaume-Uni et l'Amérique.
1069
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
Il faut que ce soit équitable.
1070
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
Qu'y a-t-il ?
1071
01:23:26,416 --> 01:23:28,708
On utilise trop de courant. Ăa surchauffe.
1072
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
Le disjoncteur.
1073
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
Allez. DĂ©pĂȘche.
1074
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Remets-le en marche.
1075
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
On doit connecter les lignes.
1076
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Ăa prendra longtemps ?
1077
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Je sais pas encore.
1078
01:24:04,250 --> 01:24:06,625
- On allume les générateurs de secours.
- OK.
1079
01:24:06,625 --> 01:24:07,750
C'est trop long.
1080
01:24:07,750 --> 01:24:08,666
DĂ©pĂȘche.
1081
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Tu nous suis. Va par lĂ .
1082
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- Ăa y est ?
- Encore dix secondes.
1083
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Verrouille la piĂšce.
1084
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
Lance les fichiers !
1085
01:24:56,166 --> 01:24:57,166
Lance les fichiers !
1086
01:24:57,166 --> 01:24:59,250
Je peux pas ! Les routeurs sont HS !
On doit monter !
1087
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Prends l'ordi... Grouille !
1088
01:25:02,833 --> 01:25:03,916
Tuez-la !
1089
01:25:08,500 --> 01:25:09,333
Allez !
1090
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
Allez !
1091
01:25:51,916 --> 01:25:53,000
Je te couvre.
1092
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Je fais le tour.
1093
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Allez.
1094
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
On y va.
1095
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Connecte-toi.
1096
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
Aide-moi ! Breznov.
1097
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
Breznov. Pitié.
1098
01:27:36,583 --> 01:27:38,583
Prends l'ordinateur
ou je te descends.
1099
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
Je peux vous acheter
avec quelques milliards ?
1100
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
Vous ĂȘtes la seule femme au monde
qui refuserait.
1101
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
Vous ĂȘtes plus combative que votre mari.
1102
01:29:00,083 --> 01:29:01,208
INITIALISATION...
1103
01:29:01,208 --> 01:29:02,708
CHARGEMENT
1104
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Sale pétasse.
1105
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Tu veux bien crever ?
1106
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
Pas encore.
1107
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
CHARGEMENT
1108
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
{\an8}CHARGEMENT INCOMPLET
CONNEXION PERDUE
1109
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.
1110
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
Avery ?
1111
01:30:13,083 --> 01:30:13,916
Tu vas bien ?
1112
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Je survivrai.
1113
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Par oĂč commencer ?
1114
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Si je pouvais tout recommencer à zéro,
je le ferais.
1115
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Mais je t'aimerais toujours.
1116
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
On peut recommencer, à notre façon,
1117
01:30:32,291 --> 01:30:33,916
sans secrets ni mensonges.
1118
01:30:33,916 --> 01:30:37,000
On peut tout arranger,
on se soutiendra, comme toujours.
1119
01:30:37,000 --> 01:30:37,916
Tu crois ?
1120
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
J'en suis pas sûre.
1121
01:30:40,375 --> 01:30:41,500
Je t'aimais, David.
1122
01:30:49,833 --> 01:30:50,666
Allez !
1123
01:30:55,458 --> 01:30:56,500
Qu'est-ce que tu...
1124
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
- Non.
- On peut pas tout réparer.
1125
01:30:58,583 --> 01:30:59,583
Non.
1126
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
Pas ça, en tout cas.
1127
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
On peut y arriver.
1128
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Donne-moi une chance.
1129
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery.
1130
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
C'est pas un conte de fées, David.
1131
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
- Allez !
- Ă terre !
1132
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
LĂąchez vos armes.
1133
01:31:30,000 --> 01:31:32,500
- LĂąchez vos armes.
- Sécurisez l'arriÚre.
1134
01:31:33,041 --> 01:31:34,208
- Stop !
- Attention !
1135
01:31:34,208 --> 01:31:35,416
Ă genoux.
1136
01:31:35,416 --> 01:31:36,541
LĂąchez votre arme.
1137
01:31:36,541 --> 01:31:37,583
Ne bougez plus.
1138
01:31:37,583 --> 01:31:39,000
ArrĂȘtez.
1139
01:31:39,000 --> 01:31:39,916
Je t'aime.
1140
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
- David !
- Ă terre !
1141
01:31:44,583 --> 01:31:45,416
Ne bougez pas !
1142
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
- Vos mains ! Je veux les voir !
- Ă terre !
1143
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
Ce dossier...
1144
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
C'est le serment d'allégeance
que vous avez brisé.
1145
01:32:19,833 --> 01:32:22,958
Les dégùts causés, vos crimes.
1146
01:32:22,958 --> 01:32:25,458
Vous avez causé la mort
de votre mentor.
1147
01:32:25,458 --> 01:32:27,500
Et de votre mari. Tous des traĂźtres.
1148
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Vous avez failli causer
une guerre mondiale.
1149
01:32:31,375 --> 01:32:34,541
Vous ĂȘtes un oiseau
de mauvaise augure.
1150
01:32:34,541 --> 01:32:36,875
Quand on ramassera le corps
de votre mari,
1151
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
il sera enterré dans une décharge,
comme un déchet.
1152
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
Vous n'avez pas de pays.
1153
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
Pas de droits.
1154
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Vous n'existez plus.
1155
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Vous m'appartenez.
1156
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
Et je veillerai Ă vous le rappeler
1157
01:32:58,375 --> 01:33:00,375
jusqu'Ă la fin
de votre misérable vie.
1158
01:33:00,375 --> 01:33:05,041
Mais d'abord, on a un compte à régler.
1159
01:33:07,083 --> 01:33:08,083
Merde ! Putain !
1160
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Putain.
1161
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Vous ĂȘtes blessĂ©, on dirait.
1162
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
On a fini, monsieur le directeur adjoint.
1163
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
Vous ĂȘtes qui ?
1164
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Vous allez recevoir un appel
1165
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
qui vous expliquera tout.
1166
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Fermez la porte en sortant.
1167
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Monsieur le président. Oui.
1168
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Vous avez mis un sacré bazar,
Mme Graves.
1169
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Qui ĂȘtes-vous ?
1170
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Mes amis m'appellent Elizabeth.
1171
01:33:51,166 --> 01:33:52,833
Venez travailler pour moi.
1172
01:33:52,833 --> 01:33:56,333
Vos compétences sont exemplaires,
je n'engage que les meilleurs.
1173
01:33:56,333 --> 01:33:58,333
Venez rejoindre le MC6.
1174
01:33:59,250 --> 01:34:00,416
J'ignore ce que c'est.
1175
01:34:00,416 --> 01:34:02,750
Jusqu'Ă ce soir, nous n'existions pas.
1176
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
C'est un peu grĂące Ă vous.
1177
01:34:06,666 --> 01:34:09,416
Nous devons gérer les missions
les plus importantes
1178
01:34:09,416 --> 01:34:12,083
et les menaces les plus dangereuses
1179
01:34:12,083 --> 01:34:14,958
qui dépassent toutes les autres agences.
1180
01:34:14,958 --> 01:34:18,375
Je peux faire disparaĂźtre
tous ces désagréments.
1181
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
Sauf si vous préférez
moisir en prison.
1182
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
S'ils arrivent Ă me maĂźtriser.
1183
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
C'est un oui ?
1184
01:34:38,375 --> 01:34:39,208
Aidez-nous.
1185
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
Ă sauver le monde.
1186
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
Ă LA MĂMOIRE DE RAY STEVENSON
1187
01:42:46,916 --> 01:42:48,916
Sous-titres : Angélique Dutt
1188
01:42:48,916 --> 01:42:51,000
Supervision créative
Thomas B. Fleischer
75279