All language subtitles for Canary.Black.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]fre

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TOKYO, JAPON 4 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 La cargaison est en transit. 5 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 Si la livraison Ă©tait annulĂ©e... 6 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 Disons que ça pourrait avoir des consĂ©quences regrettables. 7 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 N'essaie pas. 8 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Ouvre le coffre. 9 00:02:40,041 --> 00:02:42,208 Je peux te payer pour t'en aller. 10 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 La ferme. Ouvre le coffre. 11 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 Pour qui tu travailles ? La CIA ? 12 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 DĂ©pĂȘche. 13 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZAGREB, CROATIE 14 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 Ça peut prendre du temps. 15 00:06:21,500 --> 00:06:24,083 Il faut que ça passe la douane. 16 00:06:24,083 --> 00:06:25,583 J'organise une cargaison, 17 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 mais sans le soutien du consulat Ă  l'ONU, 18 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 ça n'arrivera jamais Ă  temps. 19 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 Je sais, mais ça presse. 20 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 On est en pleine crise de malaria. 21 00:06:37,291 --> 00:06:38,708 J'arrange une cargaison, 22 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 mais on doit passer la douane. 23 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Je vous rappelle. 24 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Salut, toi. 25 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 Je suis en retard ? 26 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Salut. 27 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Tu m'as manquĂ©. - Toi aussi. 28 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Joyeux anniversaire. 29 00:06:59,416 --> 00:07:00,583 Joyeux anniversaire. 30 00:07:00,583 --> 00:07:01,500 Viens voir. 31 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 C'est trop. 32 00:07:16,250 --> 00:07:18,500 Quand on a achetĂ© le vin, c'Ă©tait Ă  cĂŽtĂ©. 33 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 Ça t'a plu. 34 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 - À moi. - Non. 35 00:07:22,875 --> 00:07:24,750 Tu auras autre chose. Ça me gĂȘne. 36 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 Mon cadeau. 37 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 {\an8}"Énorme au Japon". 38 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 J'adore. Je le mettrai tout le temps. 39 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 Les noces de coton, c'Ă©tait l'an dernier. 40 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 LĂ , c'est le cuir. 41 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 Tu t'y connais plus que moi. 42 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 GoĂ»te ça. 43 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 T'as sorti que le meilleur. 44 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 Tu es trop gentil avec moi. 45 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 C'est gĂ©nial, non ? 46 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Et pour terminer. 47 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Trop mignon. 48 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 On les adopte ? 49 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 Imagine leur petite queue agitĂ©e, 50 00:08:05,875 --> 00:08:07,958 leur souffle chaud sur toi le matin. 51 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 Non, je suis incapable de m'occuper d'un ĂȘtre vivant. 52 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 J'ai failli nous tuer avec mon omelette. 53 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Ils mangent que des croquettes, ça ira. 54 00:08:19,750 --> 00:08:22,458 T'en fais pas. On se fera la main. On va manger. 55 00:08:22,458 --> 00:08:25,625 Non. On peut sortir manger ? 56 00:08:25,625 --> 00:08:26,541 Je t'invite. 57 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Je dois me racheter. 58 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 J'adore ton cadeau. 59 00:08:31,750 --> 00:08:33,083 Je le porterai au dĂźner. 60 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - Oui. - Allons-y. 61 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 C'est pas le chemin habituel. 62 00:08:39,541 --> 00:08:40,458 - Ah non ? - Non. 63 00:08:40,458 --> 00:08:42,541 On dirait presque que c'est fait exprĂšs. 64 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 Non, t'imagines des trucs. 65 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 C'est Alzheimer, c'est sĂ»r. 66 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 OK. J'ai tout compris. 67 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Le lieu de nos fiançailles. 68 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 Une balade romantique. 69 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 - Tu le veux, ce chiot. - Je vois pas de quoi tu parles. 70 00:08:58,166 --> 00:09:01,375 - Ces accusations me vexent. - T'es trop sournois. 71 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 Tu te rappelles ce dĂźner avec le mĂ©decin allemand ? 72 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 On va bientĂŽt Ă  New York 73 00:09:07,291 --> 00:09:09,958 pour lever des fonds et recruter des mĂ©decins. 74 00:09:09,958 --> 00:09:12,000 Tu pourrais venir. 75 00:09:12,000 --> 00:09:14,166 Enfin prendre des vacances. 76 00:09:14,166 --> 00:09:16,166 De vraies vacances ensemble ? 77 00:09:16,166 --> 00:09:18,375 Ça fait un bail. J'adorerais ça. 78 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Super. 79 00:09:20,875 --> 00:09:24,125 Ce sera super. On ira voir les coins que tu frĂ©quentais. 80 00:09:24,125 --> 00:09:26,833 Le premier baiser. Toutes les premiĂšres fois. 81 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 Il faudra rallonger ces vacances. 82 00:09:30,916 --> 00:09:34,416 En dehors de mes heures de gloire, on se baladera oĂč ? 83 00:09:34,416 --> 00:09:37,291 Je dois encore peaufiner les dĂ©tails. 84 00:09:37,291 --> 00:09:38,208 C'est-Ă -dire ? 85 00:09:38,208 --> 00:09:42,041 Le Chelsea Hotel, le champagne, les habits sont en option. 86 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 LĂ , tu m'intrigues. 87 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 T'as vu mon tĂ©lĂ©phone ? 88 00:09:49,375 --> 00:09:50,291 Oui. 89 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 Ça va ? 90 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Je suis fatiguĂ©e. 91 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 Ce voyage m'a Ă©puisĂ©e. 92 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 Reste Ă  la maison, aujourd'hui. 93 00:10:04,083 --> 00:10:05,375 Bosse Ă  la maison. 94 00:10:05,375 --> 00:10:06,458 Au lit. 95 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 Allons nous recoucher. 96 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 J'aimerais bien. 97 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Je tuerais pour ça. 98 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 T'as des projets ce week-end ? 99 00:10:16,916 --> 00:10:17,833 Rien de prĂ©cis. 100 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 OK. 101 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 Ne prĂ©voie rien. 102 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Salut. - Salut. 103 00:10:35,791 --> 00:10:37,000 {\an8}GESTION DES RISQUES 104 00:10:37,000 --> 00:10:38,916 {\an8}Aventure Gestion des risques. 105 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Comment Ă©tait ce voyage ? 106 00:10:50,500 --> 00:10:51,583 Chouettes panoramas. 107 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 Certains auraient pu ĂȘtre plus gentils. 108 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 Et le client ? 109 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 Je l'ai laissĂ© sans voix. 110 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Un petit cadeau pour te remercier. 111 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Pour tout. 112 00:11:08,000 --> 00:11:10,208 Avery, il ne fallait pas. 113 00:11:10,208 --> 00:11:11,125 FAIT EN SUISSE 114 00:11:12,416 --> 00:11:14,041 C'est une fausse. 115 00:11:14,041 --> 00:11:15,250 Elle est magnifique. 116 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Merci. 117 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Merci. 118 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 Comment va Maggie ? 119 00:11:19,833 --> 00:11:20,833 Elle dĂ©prime. 120 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 Pas comme ton mari. 121 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 Ça va avec David ? 122 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Oui. 123 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Mais mon cadeau d'anniversaire Ă©tait nul. 124 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 Je savais pas qu'il y avait une sorte de liste. 125 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 Ça existe ? 126 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 Y a les fruits. 127 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 Ne t'en veux pas. 128 00:11:40,291 --> 00:11:41,541 Tu t'en sors bien. 129 00:11:41,541 --> 00:11:43,875 Le mariage, c'est dur, surtout pour nous. 130 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Tu as le temps de t'y faire. 131 00:11:46,916 --> 00:11:47,916 J'ai une idĂ©e. 132 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 Et si Dave, moi, Maggie et toi, on allait dĂźner ? 133 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Elle pourrait me donner des conseils. 134 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Elle doit en avoir des tas. 135 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Je suis fier de toi, Ave. 136 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 On a avancĂ© depuis Kandahar. 137 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 - Blake. - Oui. 138 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 On a du travail. 139 00:12:14,708 --> 00:12:17,208 - Sortez les fichiers du Japon. - Entendu. 140 00:12:17,208 --> 00:12:19,791 On passe en mode privĂ©, et au travail. 141 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Sortez les infos du carnet de Kenji. 142 00:12:26,750 --> 00:12:29,083 Les agences des cargaisons d'armes, 143 00:12:29,083 --> 00:12:33,333 les officiels qu'il soudoyait, les rĂ©seaux terroristes qu'il fournissait. 144 00:12:33,333 --> 00:12:35,666 Mais il y a plus que ça sur la clĂ©. 145 00:12:35,666 --> 00:12:38,250 Kali a effectuĂ© un contrat pour lui. 146 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Depuis un an, il a changĂ© de mode opĂ©ratoire. 147 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 La Triade. 148 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Quand tu Ă©tais au Japon, il s'est passĂ© ça Ă  Cracovie, 149 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 grĂące Ă  la mafia russe. 150 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 On dirait que les Triades empiĂ©taient sur leurs clients. 151 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Et qui est responsable ? 152 00:12:54,041 --> 00:12:56,416 Un autre contrat pour les Russes ? 153 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 Pourquoi un tel tueur Ă  gages ne bosse que pour eux ? 154 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 Il a aussi abattu deux agents sous couverture en Afrique du Sud. 155 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 EspĂ©rons qu'on l'identifie. 156 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Ce serait un super coup. 157 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Bravo, agent Graves. 158 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Finis ton rapport et prends ta journĂ©e. 159 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Merci. 160 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 Le fichier de Kali. 161 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 Entendu. 162 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}INCONNUES 163 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Trafiquants d'armes et de drogues. 164 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Que des petites cibles. 165 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 MEXICO - BOSS DU CARTEL 166 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 Pourquoi tu changes de voie ? 167 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 Salut, voisine. 168 00:13:51,750 --> 00:13:53,041 Salut, Abby. 169 00:13:53,041 --> 00:13:54,875 Je te vois plus Ă  la salle. 170 00:13:54,875 --> 00:13:56,875 Oui. Voyage d'affaires. 171 00:13:56,875 --> 00:13:57,791 Je suis jalouse. 172 00:13:57,791 --> 00:13:59,125 OĂč es-tu allĂ©e ? 173 00:13:59,125 --> 00:14:00,625 Un endroit sympa ? 174 00:14:00,625 --> 00:14:01,541 Salut, Avery ! 175 00:14:01,541 --> 00:14:02,625 Niklaus. 176 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 T'arrĂȘtes le sport ? 177 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 Vous voulez venir dĂźner ce week-end ? 178 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 On est pris. 179 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 On reste en contact. 180 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Je suis rentrĂ©e. 181 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 ChĂ©ri ? 182 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 J'ai rĂ©flĂ©chi au sĂ©jour Ă  New York. 183 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 J'ai quelques idĂ©es. 184 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Qui ĂȘtes-vous ? 185 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Vous rentrez tĂŽt, agent Graves. 186 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 OĂč est mon mari ? 187 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 Dans une prison secrĂšte de la CIA 188 00:15:21,250 --> 00:15:26,125 se trouve le dĂ©tenu 0912749. 189 00:15:26,125 --> 00:15:29,208 Il y a un fichier cachĂ© dans sa fausse dent. 190 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Vous allez le voler pour moi. 191 00:15:32,833 --> 00:15:37,458 Vous avez neuf heures pour l'obtenir si vous voulez revoir votre mari en vie. 192 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 Je veux une preuve. 193 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 Quand vous aurez le fichier. 194 00:15:40,958 --> 00:15:42,291 Non. 195 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 Une preuve ou il est dĂ©jĂ  mort, et on a terminĂ©. 196 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery. 197 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, Ă©coute-moi... 198 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 VoilĂ  la preuve. 199 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Si vous le touchez, je briserai chacun de vos putain d'os. 200 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Il y a une cabine tĂ©lĂ©phonique dans l'allĂ©e Gajeva. 201 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 Elle sonnera Ă  minuit. 202 00:16:06,833 --> 00:16:09,875 RĂ©pondez avec le fichier Canary Black en main, 203 00:16:09,875 --> 00:16:11,875 ou votre mari mourra. 204 00:16:11,875 --> 00:16:15,750 Si vous Ă©chouez, ou que vous impliquez votre agence, 205 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 il sera exĂ©cutĂ©. 206 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - AllĂŽ ? - Sorina, c'est moi. 207 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Tu me rends service ? 208 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Service ? 209 00:16:40,875 --> 00:16:44,458 C'est t'emmener Ă  l'aĂ©roport, par les merdes que tu me sors. 210 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 T'es une hackeuse. 211 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Fais pas comme si t'avais une conscience, d'un coup. 212 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Je travaille. 213 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 Appelle un des gars de ton agence. 214 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 Non. 215 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 C'est pas officiel. 216 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Tu vas le faire ou je dis au FSB 217 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 que t'as piratĂ© leurs serveurs ? 218 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Bien. 219 00:17:06,166 --> 00:17:08,625 Je veux que tu localises le dernier appel reçu 220 00:17:08,625 --> 00:17:09,541 Ă  ce numĂ©ro. 221 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Attends. 222 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 C'est un prĂ©payĂ©. 223 00:17:27,583 --> 00:17:29,333 Au sud, il me faut plus de temps 224 00:17:29,333 --> 00:17:31,041 pour le localiser. 225 00:17:31,041 --> 00:17:33,166 Je t'Ă©cris dĂšs que je l'ai. 226 00:17:33,958 --> 00:17:34,791 C'est bon ? 227 00:17:34,791 --> 00:17:35,708 Fais vite. 228 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Tu devais rentrer pour faire semblant d'avoir une vie. 229 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Tu me connais. 230 00:17:57,000 --> 00:18:00,125 BASE DE RECHERCHES CANARY BLACK 231 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 AUCUN RÉSULTAT 232 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 233 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UN RÉSULTAT TROUVÉ LASZLO STOICA 234 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 {\an8}PRÉNOM : LASZLO STOICA 235 00:18:14,000 --> 00:18:15,583 {\an8}COMPÉTENCES : ESPIONNAGE 236 00:18:15,583 --> 00:18:17,625 {\an8}VOL DE DONNÉES SECRÈTES 237 00:18:17,625 --> 00:18:18,708 {\an8}NON-RESSORTISSANT 238 00:18:18,708 --> 00:18:20,375 {\an8}AGENT EN CHARGE CARTER MAXFIELD 239 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 {\an8}ACCÈS RESTREINT 240 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 Allez. 241 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 AGENT CARTER MAXFIELD AUTORISATION ACCÈS AVERY GRAVES 242 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 SORINA 13, UL MILOCEVICA LJUSKA 243 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 ARRÊTE DE M'APPELER 244 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MESSAGE ENVOYÉ 245 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Oui ? 246 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 Vous ne suivez pas les rĂšgles, agent Graves. 247 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 C'est un de mes dĂ©fauts. 248 00:19:51,750 --> 00:19:55,208 Vous pensiez que je ne verrai pas que vous avez tracĂ© l'appel ? 249 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Vous avez mis le pied sur une mine. 250 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Un pas de plus et vous perdez la vie. 251 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Je vous Ă©coute. 252 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 Faites ce que j'ai dit. 253 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 "AVERY GRAVES, CONFIDENTIEL" 254 00:20:09,333 --> 00:20:12,291 Votre dossier psychologique est trĂšs intĂ©ressant. 255 00:20:12,291 --> 00:20:14,125 "Intelligence psychologique. 256 00:20:14,125 --> 00:20:15,583 "Sujette Ă  l'indĂ©pendance. 257 00:20:15,583 --> 00:20:18,166 "Parfaitement apte en solitaire 258 00:20:18,166 --> 00:20:19,916 "car manque d'unitĂ© familiale, 259 00:20:19,916 --> 00:20:22,250 "et confortable dans les situations Ă  risque 260 00:20:22,250 --> 00:20:23,833 "et sous couverture. 261 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 "Aucun antĂ©cĂ©dent d'Ă©chec en mission." 262 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Vous ĂȘtes la seule qui peut rĂ©cupĂ©rer ce fichier. 263 00:20:30,875 --> 00:20:34,000 AprĂšs toutes ces confidences, vous allez dĂ©sarmer la bombe ? 264 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 La dĂ©sobĂ©issance se paie toujours. 265 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Vous ĂȘtes remplaçable. 266 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Tenez-moi au courant et rapportez-moi Canary Black. 267 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 Au travail, 268 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 agent Graves. 269 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tic-tac. 270 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Une mine-S, l'enfoirĂ©. 271 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 {\an8}PRISON SECRÈTE DE LA CIA 272 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 Je peux vous aider ? 273 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Je veux parler Ă  Maxfield. - Votre arme. 274 00:23:42,000 --> 00:23:43,083 C'est le protocole. 275 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 Aucune arme extĂ©rieure. 276 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 DEMANDE D'ACCÈS CPD-0912749 277 00:24:03,125 --> 00:24:05,416 GRAVES - PRÉNOM : AVERY AGENT 278 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 279 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Que puis-je pour vous ? 280 00:24:15,625 --> 00:24:19,250 Je crois que le dĂ©tenu CPD-0912749 281 00:24:19,250 --> 00:24:22,541 a des informations concrĂštes sur une de mes affaires. 282 00:24:22,541 --> 00:24:24,375 J'en doute. 283 00:24:24,375 --> 00:24:25,916 C'est pas vos attributions. 284 00:24:25,916 --> 00:24:28,958 Un trafiquant d'armes a voulu nĂ©gocier des infos reçues 285 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 par votre dĂ©tenu. 286 00:24:31,541 --> 00:24:32,416 Quelles infos ? 287 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Au sujet d'un tueur Ă  gages appelĂ© Kali. 288 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Il a peut-ĂȘtre des contacts. 289 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 Pourquoi ce dĂ©tenu est ici ? 290 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Il a mis la main sur un fichier confidentiel. 291 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Ça a une ampleur considĂ©rable. 292 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 Et que fait-il ici ? 293 00:24:54,500 --> 00:24:57,458 Il profite des droits qu'il n'aurait pas Ă  Guantanamo. 294 00:24:57,458 --> 00:25:00,708 On n'obtient pas de rĂ©ponses en demandant gentiment. 295 00:25:00,708 --> 00:25:04,000 On l'a extradĂ© alors qu'il essayait de fuir vers Odessa. 296 00:25:04,000 --> 00:25:06,666 Il vous connaĂźt bien, alors. 297 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 Ça ira plus vite si j'y vais seule. 298 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Je verrai tout de la piĂšce voisine. 299 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 M. Stoica. 300 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 J'ai rencontrĂ© un ami Ă  vous au Japon. 301 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 302 00:25:31,833 --> 00:25:33,291 Je sais pas qui c'est. 303 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 Lui, il vous connaĂźt. 304 00:25:36,333 --> 00:25:38,416 D'aprĂšs lui, vous avez Ă©tabli un canal 305 00:25:38,416 --> 00:25:40,250 pour vendre quelque chose. 306 00:25:40,250 --> 00:25:41,500 Pas des armes. 307 00:25:41,500 --> 00:25:42,666 Sortez son dossier. 308 00:25:42,666 --> 00:25:44,791 Il voulait du liquide, en quantitĂ©. 309 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Je peux vous aider, mais ça marche dans les deux sens. 310 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Vous avez parlĂ© d'un fichier. 311 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 Canary Black. 312 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 Maxfield vous envoie ? 313 00:26:01,541 --> 00:26:02,666 Regardez un peu. 314 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 Je suis votre meilleure amie ici. 315 00:26:05,125 --> 00:26:07,500 Alors parlez-moi de ce fichier, 316 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 et je vous aiderai. 317 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Allez vous faire foutre, putain d'AmĂ©ricaine. 318 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 Connard ! 319 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 Merde ! 320 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Le fichier. 321 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 OĂč est-il ? 322 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 Vous faites quoi ? 323 00:26:37,541 --> 00:26:39,625 Vous pouvez pas faire ça ! 324 00:26:39,625 --> 00:26:40,541 J'improvise. 325 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 C'est bon ? 326 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Vous ĂȘtes finie, agent Graves. 327 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Aidez-le. 328 00:26:58,750 --> 00:27:01,000 - J'Ă©coute. - Passez-moi Hedland. 329 00:27:01,000 --> 00:27:01,916 OK. 330 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 Elle a le fichier ! Bloquez tout ! 331 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Stop ! 332 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 Graves, stop ! 333 00:27:25,833 --> 00:27:28,000 Ne bougez pas ! 334 00:27:28,000 --> 00:27:31,083 Vous ne partirez pas d'ici sur vos deux jambes. 335 00:27:31,083 --> 00:27:32,000 Posez ça. 336 00:27:32,000 --> 00:27:33,833 C'est impossible, Maxfield. 337 00:27:33,833 --> 00:27:34,750 Vous voyez pas ? 338 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Ouvrez la porte. 339 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 Putain ! 340 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Trouvez-la. C'est une menace pour la sĂ©curitĂ© nationale. 341 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 FAILLE SÉCURITÉ NIVEAU 1 342 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Changez d'itinĂ©raire. 343 00:28:21,875 --> 00:28:22,791 Bien. 344 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 PRIORITÉ UNE : AVERY GRAVES 345 00:28:26,041 --> 00:28:26,958 C'est quoi, ça ? 346 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 Directeur adjoint Evans. 347 00:28:35,541 --> 00:28:36,750 Bien, monsieur. 348 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 On vient de le recevoir. 349 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Bien. 350 00:28:52,458 --> 00:28:55,458 Agent Maxfield, vous deviez retrouver Canary Black, 351 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 et il Ă©tait juste sous votre nez. 352 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 Je veux tout savoir. 353 00:29:00,000 --> 00:29:01,125 Qui est-elle ? 354 00:29:01,125 --> 00:29:02,208 Mon meilleur agent. 355 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 PĂšre, ancien de l'agence, mĂšre britannique. 356 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Morts tous les deux. 357 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Elle est formĂ©e depuis ses 18 ans. 358 00:29:09,791 --> 00:29:11,250 Brillante Ă  Langley, 359 00:29:11,250 --> 00:29:15,416 a rĂ©ussi le programme Wintertide et menĂ© l'opĂ©ration Omar Jaziri en Irak. 360 00:29:15,416 --> 00:29:17,666 Elle ne nous a pas trahis. 361 00:29:17,666 --> 00:29:19,291 On dirait que si. 362 00:29:19,291 --> 00:29:21,416 Écoutez, Hedland, on va l'avoir. 363 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 Et c'est vous qui le ferez. 364 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Bien. 365 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 Et le fichier ? 366 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 Canary Black. 367 00:29:30,666 --> 00:29:34,333 Une liste confidentielle d'Ă©lĂ©ments sensibles 368 00:29:34,333 --> 00:29:35,708 sur les fonctionnaires. 369 00:29:35,708 --> 00:29:39,000 On l'a créée pour suivre les points sensibles 370 00:29:39,000 --> 00:29:42,333 qui pourraient en faire des espions. 371 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 LĂ©gaux, illĂ©gaux, tout. 372 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Du poste le plus important Ă ... 373 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Vous, Hedland. 374 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 Cette liaison il y a quatre ans ? 375 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Elle est dessus. 376 00:29:56,000 --> 00:29:57,791 Si nos ennemis l'obtiennent, 377 00:29:57,791 --> 00:30:00,500 ça compromettra le Cabinet du prĂ©sident 378 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 et tous ses dĂ©partements. 379 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Vous avez carte blanche. 380 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 Le fichier. 381 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 Je comprends pas. 382 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Elle s'est foutue de vous. 383 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Vous Ă©tiez trop proche. 384 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 OĂč ira-t-elle ? 385 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Elle sait comment disparaĂźtre. 386 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 Et son mari ? 387 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Il sait rien. 388 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, un civil. 389 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 Bosse pour MĂ©decins sans frontiĂšres. Logistique et finance. 390 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 Britannique. 391 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - Elle n'a que lui. - Et vous. 392 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 OK. 393 00:31:06,583 --> 00:31:07,500 Faites-le venir. 394 00:31:08,041 --> 00:31:10,916 Fouillez ses appels, textos, mails, achats, 395 00:31:10,916 --> 00:31:13,375 - et trouvez oĂč il a Ă©tĂ©. - Bien. 396 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Elle a bien quelqu'un. 397 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 Son tĂ©lĂ©phone est hors rĂ©seau 398 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 et il a fait un retrait Ă  Vienne. 399 00:31:38,666 --> 00:31:40,291 J'ai aussi des billets d'avion 400 00:31:40,291 --> 00:31:42,583 pour lui et une Mlle Olga Mirav. 401 00:31:42,583 --> 00:31:44,041 Un de ses pseudos. 402 00:31:44,041 --> 00:31:45,666 DĂ©part dans trois heures. 403 00:31:45,666 --> 00:31:47,083 Il s'enfuit avec elle. 404 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Je veux des Ă©quipes aux aĂ©roports. - Oui. 405 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 ChĂ©rie, tu tombes mal. 406 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 C'est moi. 407 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 David a Ă©tĂ© enlevĂ©. 408 00:32:00,833 --> 00:32:03,916 Ils veulent Canary Black, mais il y Ă©tait pas. 409 00:32:03,916 --> 00:32:05,041 Je soupçonne Kali. 410 00:32:05,041 --> 00:32:06,375 NavrĂ© de l'entendre. 411 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 Je rentrerai tard. 412 00:32:09,208 --> 00:32:11,291 Si je savais ce qu'il contient, 413 00:32:11,291 --> 00:32:13,291 je pourrais trouver qui a David. 414 00:32:13,291 --> 00:32:15,166 Mais je n'y ai pas accĂšs. 415 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Tu devrais vraiment te reposer. 416 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 C'est ma seule chance de le sauver. 417 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 Oublie la vaisselle. 418 00:32:24,125 --> 00:32:25,458 Je la ferai en rentrant. 419 00:32:25,458 --> 00:32:26,375 Va chez moi. 420 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Et tu verras. 421 00:32:28,125 --> 00:32:29,375 Oui. 422 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 Je ne vous ai pas trahis. 423 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Je t'aime aussi. 424 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 - Tout va bien ? - Oui. 425 00:32:39,958 --> 00:32:43,000 C'est ma femme. Elle ne se sent pas bien. 426 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 C'est bon, Maggie. 427 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Je suis sĂ»re que Jarvis va arranger tout ça. 428 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 J'ai... 429 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 les clĂ©s. 430 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 En bas. 431 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 Et si le mari avait Ă©tĂ© enlevĂ© contre une rançon ? 432 00:34:00,416 --> 00:34:02,458 C'est une mise en scĂšne. 433 00:34:02,458 --> 00:34:05,083 Si c'Ă©tait le cas, elle en aurait parlĂ©. 434 00:34:05,083 --> 00:34:07,583 RĂšgle numĂ©ro un du kidnapping. 435 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Fouillez tout. 436 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 Je fais pas affaire ici. 437 00:35:08,083 --> 00:35:10,166 J'ai pas le temps de pinailler. 438 00:35:10,166 --> 00:35:11,375 Je suis dans la merde. 439 00:35:11,375 --> 00:35:12,291 C'est-Ă -dire ? 440 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Quelqu'un me fait chanter. 441 00:35:15,333 --> 00:35:17,833 Et j'ai mon agence sur le dos. 442 00:35:17,833 --> 00:35:19,750 Tu cherches un moyen de fuir ? 443 00:35:19,750 --> 00:35:20,833 Des informations. 444 00:35:20,833 --> 00:35:23,541 Je veux la liste de tous les agents, tueurs Ă  gage 445 00:35:23,541 --> 00:35:25,500 et informateurs en ville. 446 00:35:25,500 --> 00:35:26,666 C'est pas gratuit. 447 00:35:26,666 --> 00:35:28,666 J'ai du liquide dans une planque. 448 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Je paie Ă  la livraison. 449 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 Et j'ai besoin de matos. 450 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Avery. 451 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 Venir ici, ça change tout. 452 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Ça vaut le coup ? 453 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 Du nouveau ? 454 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Il a une balle dans la tĂȘte. 455 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Eh bien. 456 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Vous ĂȘtes bien ambitieuse. 457 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 J'ai choisi la bonne personne, on dirait. 458 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Je fais comme je peux, c'est tout. 459 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 J'ai pris la libertĂ© d'encaisser vos Ă©conomies. 460 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Voyez ça comme un paiement pour vos bĂȘtises. 461 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Je veux le fichier. 462 00:37:46,625 --> 00:37:47,625 Vous m'avez menti. 463 00:37:47,625 --> 00:37:48,791 Il y avait rien. 464 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 Vous voulez vraiment jouer Ă  ça ? 465 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 La dent Ă©tait vide. 466 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 Soit vous vous ĂȘtes trompĂ©, soit il s'en est dĂ©barrassĂ©. 467 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 AllĂŽ ? 468 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 APPEL VIDÉO ENTRANT 469 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Écoutez-moi. 470 00:38:11,958 --> 00:38:12,916 Écoutez-moi ! 471 00:38:12,916 --> 00:38:14,916 Je ne l'ai pas, mais je l'aurai. 472 00:38:14,916 --> 00:38:16,166 J'ai besoin de temps. 473 00:38:16,166 --> 00:38:18,958 Stoica avait le fichier, donc vous devez l'avoir, 474 00:38:18,958 --> 00:38:21,041 c'est pour ça que l'agence vous cherche. 475 00:38:21,041 --> 00:38:22,291 Il est 20 h. 476 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Il vous reste quatre heures. 477 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 Il me faut plus... 478 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 NUMÉRO INCONNU LA MÉTÉO DIT QU'IL PLEUVRA DEMAIN 479 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 ON DOIT SE PARLER. 480 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 PLACE DU ROI TOMISLAV 481 00:38:54,708 --> 00:38:55,958 OK MESSAGE ENVOYÉ 482 00:39:11,500 --> 00:39:13,708 Seigneur, Avery, c'est le bordel. 483 00:39:13,708 --> 00:39:14,958 Je devais agir seule. 484 00:39:14,958 --> 00:39:16,375 C'est impossible. 485 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 J'avais pas le choix. 486 00:39:18,333 --> 00:39:20,208 Ils ont mon dossier psy. 487 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Ils savent tout de moi. 488 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Tout le monde te cherche. 489 00:39:24,708 --> 00:39:28,041 Le directeur adjoint va venir pour te traquer. 490 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 Il y avait rien chez toi. 491 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 David a fait des achats Ă  Vienne. 492 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Deux billets, un avec un de tes pseudos. 493 00:39:36,083 --> 00:39:37,375 Il est introuvable. 494 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 Parce qu'il a Ă©tĂ© enlevĂ©. 495 00:39:38,958 --> 00:39:40,416 Ça en a pas l'air. 496 00:39:40,416 --> 00:39:42,250 Bon sang... Évidemment. 497 00:39:42,250 --> 00:39:43,916 C'est ce qu'ils voulaient. 498 00:39:43,916 --> 00:39:45,708 Ils m'ont tendu un piĂšge. 499 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 C'est quoi, Canary Black ? 500 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 Une liste sensible. 501 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 Des infos compromettantes sur le gouvernement. 502 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Moi y compris, Avery. 503 00:39:57,625 --> 00:40:00,416 MĂȘme si tu l'avais, tu pourrais pas l'Ă©changer. 504 00:40:00,416 --> 00:40:01,500 Et tu le sais. 505 00:40:01,500 --> 00:40:02,583 Mais David... 506 00:40:02,583 --> 00:40:03,500 Je sais. 507 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 On a besoin de gens comme David et Maggie. 508 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 Je peux pas le perdre. 509 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 On va le trouver. 510 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 En avant. 511 00:40:18,416 --> 00:40:19,625 David va mourir. 512 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Je pouvais pas les laisser te tuer. 513 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 À terre ! Allez ! 514 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 LĂąchez-moi. 515 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Le fichier. 516 00:40:30,541 --> 00:40:31,500 Je l'ai pas. 517 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 On y va. 518 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 Vous l'avez Ă©changĂ© ? 519 00:41:04,458 --> 00:41:05,500 Vous ĂȘtes avec qui ? 520 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 Qui est l'acheteur ? Comment vous saviez ? 521 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 RĂ©pondez ! 522 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Je me ferai un plaisir de vous briser. 523 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Un vrai patriote. 524 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Merde ! 525 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 On a de la compagnie. 526 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 Ramenez-nous Ă  la base. 527 00:41:45,708 --> 00:41:47,416 ProtĂ©gez-la Ă  tout prix. 528 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 On est cernĂ©s. 529 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Sortez-nous de lĂ . 530 00:42:14,458 --> 00:42:16,541 - Roulez. - VĂ©hicule en poursuite. 531 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 Demande de renforts. 532 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Donne-moi le fichier. 533 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 Niklaus ? 534 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 OĂč est David ? 535 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 OĂč est-il ? 536 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 Pour qui tu travailles ? 537 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Donne-moi un nom. 538 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, est-ce que ça va ? 539 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, rĂ©ponds. 540 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 Carte blanche ne veut pas dire incident international. 541 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 Je dois arrondir les angles maintenant. 542 00:46:10,916 --> 00:46:12,416 C'est juste une femme. 543 00:46:12,416 --> 00:46:13,458 Trouvez-la. 544 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 On va Ă  la NSS. 545 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 Son mari n'Ă©tait pas Ă  l'aĂ©roport. 546 00:46:23,666 --> 00:46:25,958 Peut-ĂȘtre qu'elle est compromise. 547 00:46:25,958 --> 00:46:27,916 Ou ses complices Ă©taient inquiets 548 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 qu'on la chope, et son mari se cache. 549 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 J'y crois pas. 550 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Elle vous a trahi. 551 00:46:34,291 --> 00:46:35,916 Si vous ne pouvez pas gĂ©rer, 552 00:46:35,916 --> 00:46:38,625 je peux dire au directeur adjoint de vous dĂ©gager. 553 00:46:38,625 --> 00:46:39,916 ConsidĂ©rez les Ă©lĂ©ments. 554 00:46:39,916 --> 00:46:42,958 Demandez-vous pourquoi aucun d'eux n'a de dossier. 555 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 Monsieur ! 556 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 La police a trouvĂ© un corps. Je sors l'image. 557 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 Le voisin d'Avery. 558 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Alors on a une cellule dormante. 559 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 Dans vos rangs. 560 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 Je veux savoir qui sont ces gens. 561 00:47:08,250 --> 00:47:09,541 Roenig est mort. 562 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 J'aurais dĂ» ĂȘtre lĂ  ! 563 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Les soldats meurent. 564 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 C'est le boulot. 565 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Vous avez Ă©chouĂ©. 566 00:47:24,250 --> 00:47:25,666 Ils l'ont pas arrĂȘtĂ©e. 567 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 Et la revoilĂ  en fuite avec le fichier. 568 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Quand on l'aura, 569 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 tu auras ta vengeance. 570 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Merci d'avoir fait vite. 571 00:47:53,166 --> 00:47:54,083 Et pour ça. 572 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 J'aurais pu ne pas venir. 573 00:47:57,791 --> 00:48:01,750 Il paraĂźt qu'Evans est venu en personne pour s'occuper de toi. 574 00:48:01,750 --> 00:48:02,666 Ça tombe bien. 575 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 Tu as la liste de noms ? 576 00:48:06,625 --> 00:48:08,708 C'est quoi ? Un pourboire ? 577 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 On a dĂ©valisĂ© ma planque. 578 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 Je fais pas de cadeaux. 579 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Les gens meurent avant de me rembourser. 580 00:48:17,875 --> 00:48:20,166 Je sais qui a planifiĂ© la tentative de meurtre 581 00:48:20,166 --> 00:48:21,666 de l'ambassadeur français. 582 00:48:21,666 --> 00:48:22,958 Je ferais pas un bon job 583 00:48:22,958 --> 00:48:24,833 si je le savais pas dĂ©jĂ . 584 00:48:24,833 --> 00:48:26,625 J'ai accĂšs Ă  une Dropbox 585 00:48:26,625 --> 00:48:28,666 d'une cellule russe Ă  l'international. 586 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Je veux la Rolls Royce des infos, ou va voir ailleurs. 587 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 Le nĂ©gociant de Nakajima au conseil de sĂ©curitĂ© de l'ONU. 588 00:48:39,000 --> 00:48:40,333 Pierre Delacourt. 589 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 Sa part passe par la sociĂ©tĂ© Ă©cran de sa femme au Panama. 590 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Les frĂšres Kruger sont lĂ . 591 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 Vanya Stover, Stavros le Grec. 592 00:48:53,541 --> 00:48:54,416 Kali. 593 00:48:54,416 --> 00:48:55,833 Kali est en ville ? 594 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 À ce qu'on dit. 595 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Il aurait une dette envers les Russes. 596 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Il pourrait monter un tel plan. 597 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 Ce fichier peut payer n'importe quelle dette. 598 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 Et ce type ? 599 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Son vrai nom Ă©tait Roenig. 600 00:49:14,041 --> 00:49:15,125 Autrichien. 601 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 Sa femme et lui Ă©taient mes voisins. 602 00:49:18,583 --> 00:49:21,000 Il s'appelle Roenig van Claus. 603 00:49:21,000 --> 00:49:22,166 IndĂ©pendant. 604 00:49:22,166 --> 00:49:24,625 Il a bossĂ© en TchĂ©tchĂ©nie, en Libye, en Ukraine. 605 00:49:24,625 --> 00:49:26,708 Pourquoi la CIA n'a pas de dossier ? 606 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 Les fantĂŽmes vivent plus longtemps. 607 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 J'ai ce que tu voulais. 608 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 Ne m'appelle plus. 609 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 CENTRE DE LA SÉCURITÉ NATIONALE 610 00:49:58,583 --> 00:50:00,750 - M. Evans ? - Oui. 611 00:50:00,750 --> 00:50:01,916 NavrĂ© pour l'attente. 612 00:50:01,916 --> 00:50:03,250 Le directeur est prĂȘt. 613 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 - Allons-y. Restez lĂ . - Bien. 614 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Merci de me recevoir si rapidement. 615 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Nous avons un problĂšme Ă  contenir, vous le savez. 616 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 Vous avez un agent vĂ©reux sur sol Ă©tranger. 617 00:50:29,583 --> 00:50:30,500 Mon sol. 618 00:50:32,208 --> 00:50:34,666 Exact. Nous voulons ĂȘtre diplomates. 619 00:50:34,666 --> 00:50:37,125 Il y a eu une fusillade en centre-ville. 620 00:50:37,125 --> 00:50:38,750 Cadavres, voitures brĂ»lĂ©es 621 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 et aucune patience pour vos explications. 622 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Nous sommes gĂ©nĂ©reux avec nos amis. 623 00:50:47,000 --> 00:50:49,375 Et cet agent, elle a fait quoi ? 624 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 Elle a volĂ© des donnĂ©es confidentielles. 625 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 Et vous comptez faire quoi ? 626 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 On la traque ensemble. 627 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Au vu de notre coopĂ©ration et ce traitement de faveur, 628 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 j'accepte votre offre. 629 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Quand on l'aura, je veux ĂȘtre le premier Ă  l'interroger. 630 00:51:20,333 --> 00:51:23,041 Bonsoir. Une chambre pour deux nuits. 631 00:51:23,041 --> 00:51:26,166 De prĂ©fĂ©rence sur l'aile ouest du 3e Ă©tage. 632 00:51:26,166 --> 00:51:27,458 La vue est magique. 633 00:51:27,458 --> 00:51:29,083 Pas de problĂšme, madame... 634 00:51:29,083 --> 00:51:30,500 Olivia. Oxley. 635 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 BIENVENUE, M. EVANS ! BON SÉJOUR. 636 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 APPEL À MINUIT. 637 00:53:02,416 --> 00:53:04,875 PAS DE CANARY BLACK... ET VOUS ÊTES VEUVE. 638 00:53:04,875 --> 00:53:05,791 TIC-TAC. 639 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 ArrĂȘtez de me dĂ©ranger ! 640 00:53:12,000 --> 00:53:12,833 Ne montrez rien. 641 00:53:12,833 --> 00:53:15,166 Dites que c'Ă©tait un rendez-vous avec Breznov 642 00:53:15,166 --> 00:53:17,333 sur des protocoles internationaux. 643 00:53:17,333 --> 00:53:18,458 Je vais rester ici. 644 00:53:18,458 --> 00:53:19,375 Bien. 645 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Bonne nuit. 646 00:53:35,625 --> 00:53:37,041 Enlevez-moi ça. 647 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 C'est un masque sourdine. 648 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 À l'aide ! Venez ! 649 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Criez, hurlez. 650 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Ça servira Ă  rien. 651 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Ça contrĂŽle les dĂ©cibels dans votre voix. 652 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 INSCRIPTION CONNEXION 653 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 Stoica n'avait pas le fichier. 654 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Et j'ai pas trahi mon pays. 655 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 Et ça, c'est quoi ? 656 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 Pas le choix. 657 00:54:06,833 --> 00:54:09,041 Quelqu'un a enlevĂ© mon mari. 658 00:54:09,041 --> 00:54:11,875 Si c'est la vĂ©ritĂ©, dĂ©tachez-moi. 659 00:54:11,875 --> 00:54:13,000 On rĂšglera ça. 660 00:54:13,000 --> 00:54:14,916 Il n'y a pas qu'une vie en jeu. 661 00:54:14,916 --> 00:54:17,666 Je sais mieux que quiconque ce qui est en jeu. 662 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 J'en doute. 663 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Si vous donnez ce fichier, vous ĂȘtes morts. 664 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Vous avez ce fichier, donnez-le-moi. 665 00:54:29,125 --> 00:54:31,125 Je retrouve mon mari. 666 00:54:31,125 --> 00:54:33,083 Vous rĂ©cupĂ©rez votre fichier. 667 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 Mot de passe. 668 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agent Graves, gardez votre sang-froid. 669 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Utilisez votre tĂȘte, bon sang. 670 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Je vous donne une chance de vous en sortir. 671 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Vous connaissez Wintertide. 672 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 Le test de stress psychologique ? 673 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 J'y ai survĂ©cu. 674 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 Qu'ont-ils observĂ© ? 675 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 Une pĂ©tasse tarĂ©e ? 676 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 On n'utilise plus ce mot aujourd'hui. 677 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 Surtout au travail, tout le monde en parle. 678 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Ils ont dĂ©terminĂ© que j'ai une haute tolĂ©rance Ă  la douleur. 679 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 Vous voulez dĂ©couvrir quelle est la vĂŽtre, M. Evans ? 680 00:55:25,666 --> 00:55:27,916 Je suis votre supĂ©rieur, bon sang. 681 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 Vous osez me menacer ? 682 00:55:30,250 --> 00:55:32,833 Je sais apprĂ©cier l'audace. 683 00:55:32,833 --> 00:55:35,500 Je vous traquerai au bout du monde. 684 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 Je passe une sale journĂ©e. 685 00:55:38,500 --> 00:55:42,958 Alors les prochains mots qui sortiront de votre bouche doivent ĂȘtre : 686 00:55:42,958 --> 00:55:44,958 "Mon mot de passe est..." 687 00:55:44,958 --> 00:55:47,875 Moi, Nathan Evans, je jure solennellement de soutenir 688 00:55:47,875 --> 00:55:50,375 et de dĂ©fendre la Constitution des États-Unis 689 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 contre tout ennemi, qu'il soit Ă©tranger ou non. 690 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 Putain de merde ! 691 00:55:58,833 --> 00:56:00,166 Putain ! 692 00:56:00,166 --> 00:56:01,083 Mot de passe. 693 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie, 694 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 695 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 MOT DE PASSE INCORRECT 696 00:56:22,083 --> 00:56:23,041 Mon Dieu ! 697 00:56:23,041 --> 00:56:24,208 Continuez. 698 00:56:24,208 --> 00:56:26,666 Et je passe Ă  un truc que vous dĂ©testerez. 699 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis, 700 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 701 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Toute menace extĂ©rieure ou intĂ©rieure. 702 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Vous commencez Ă  m'Ă©nerver. 703 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 C'est un dĂ©tonateur Ă  distance. 704 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 Je vous le demande une derniĂšre fois. 705 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Si vous mentez encore, je vous explose la tĂȘte. 706 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 Canary Black, c'est Armageddon. 707 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Vous allez dĂ©truire notre monde. 708 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 Mot de passe. 709 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 Bravo-Delta-Zulu-5723. 710 00:57:14,583 --> 00:57:15,958 Ça vous aidera pas. 711 00:57:15,958 --> 00:57:18,625 Le fichier passe par un serveur sĂ©curisĂ©. 712 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 {\an8}ACCÈS BLOQUÉ 713 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Vous ĂȘtes intelligent. 714 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 APPEL INCONNU 715 00:57:43,791 --> 00:57:44,625 AllĂŽ ? 716 00:57:44,625 --> 00:57:46,291 J'ai encore besoin de toi. 717 00:57:46,291 --> 00:57:49,666 Trouve le serveur sĂ©curisĂ© de la CIA le plus proche. 718 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 C'est la derniĂšre fois. 719 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Ici Jarvis. 720 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 J'ai besoin de toi. 721 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 Ça te causera des ennuis. 722 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 C'est pas simple. 723 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Pression maximale... 724 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Pour avant... 725 00:58:10,000 --> 00:58:11,958 Je veux les plans de PLK Technologies. 726 00:58:11,958 --> 00:58:13,833 Le fournisseur de la dĂ©fense ? 727 00:58:13,833 --> 00:58:16,375 Ils ont un contrat militaire avec la DĂ©fense. 728 00:58:16,375 --> 00:58:19,000 Ils ont donc un serveur sĂ©curisĂ©. 729 00:58:19,000 --> 00:58:20,208 Tu es sĂ©rieuse ? 730 00:58:20,208 --> 00:58:22,375 Ils remonteront jusqu'Ă  moi. 731 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 C'est de la trahison. 732 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 Tu es le seul qui peut m'aider. 733 00:58:26,333 --> 00:58:27,416 Je vais voir ça. 734 00:58:27,416 --> 00:58:28,750 C'est peut-ĂȘtre Kali. 735 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Oui, c'est l'idĂ©e. 736 00:58:31,416 --> 00:58:33,833 Une rĂ©compense pour toute information. 737 00:58:33,833 --> 00:58:35,625 Tu as toujours cru en moi. 738 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Crois en moi maintenant. 739 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Salut. 740 00:58:56,291 --> 00:58:57,500 Merci d'ĂȘtre venue. 741 00:58:57,500 --> 00:58:58,875 J'ai pas eu le choix. 742 00:58:59,625 --> 00:59:01,000 Finissons-en. 743 00:59:01,000 --> 00:59:03,333 Alors on fait quoi ? On ouvre le feu ? 744 00:59:03,333 --> 00:59:04,500 EspĂ©rons que non. 745 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Dix minutes. Pas plus. 746 00:59:08,500 --> 00:59:09,625 C'est un prototype. 747 00:59:09,625 --> 00:59:10,625 Autonomie naze. 748 00:59:10,625 --> 00:59:12,833 Et y a des bugs. Je te le renverrai. 749 00:59:12,833 --> 00:59:14,083 PrĂ©viens-moi. 750 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 Tu vas voler des secrets industriels ? 751 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 J'ai oubliĂ© mon sac. 752 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 DĂ©codeur. 753 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Oreillette. 754 00:59:27,291 --> 00:59:28,375 T'es prĂȘte ? 755 00:59:28,375 --> 00:59:29,291 Attends. 756 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Allez, Jarvis. 757 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Aide-moi. 758 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 FICHIERS REÇUS SCHÉMAS PLK TECHNOLOGIES 759 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 SERVEURS 760 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 On y va. 761 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 OK. 762 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 VĂ©rif comm'. 763 01:00:02,083 --> 01:00:04,375 Je te reçois. Fais-moi monter. 764 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 Tu t'accroches ? 765 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Sois sĂ©rieuse. 766 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Reviens dans 10 minutes. 767 01:01:09,541 --> 01:01:11,625 EN COURS 768 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 Allez. 769 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}DÉVERROUILLÉ 770 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 Aidez-moi. 771 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 Aidez-moi ! 772 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 Aidez-moi ! 773 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 SAISIR MOT DE PASSE 774 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 {\an8}ACCEPTÉ 775 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 {\an8}UN FICHIER TROUVÉ 776 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 MÉDIA AMOVIBLE DÉTECTÉ 777 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 COPIE DES FICHIERS 778 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 J'ignore ce qu'il fait. 779 01:02:36,875 --> 01:02:38,750 J'y vais. Il est sorti ? 780 01:02:38,750 --> 01:02:39,666 Non, madame. 781 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Ouvrez la porte. 782 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 Monsieur ! 783 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 Enlevez le masque ! 784 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - Enlevez cette bombe ! - Merde. 785 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 On a utilisĂ© votre badge pour accĂ©der au serveur de PLK. 786 01:02:56,291 --> 01:02:58,083 Graves va voler Canary Black ! 787 01:02:58,083 --> 01:02:59,291 Bloquez l'accĂšs. 788 01:02:59,291 --> 01:03:01,291 Informez PLK de la faille. 789 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 Intrusion ! Verrouillez tout. 790 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 FICHIERS COPIÉS 791 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 Changement de plan. 792 01:03:18,708 --> 01:03:20,541 Renvoie le drone. Maintenant. 793 01:03:20,541 --> 01:03:23,166 Merde. Une seconde. 794 01:03:33,541 --> 01:03:34,875 C'est grand. Je vais oĂč ? 795 01:03:34,875 --> 01:03:36,541 Envoie-le au 34e Ă©tage. 796 01:03:36,541 --> 01:03:37,666 FenĂȘtre couloir est. 797 01:03:37,666 --> 01:03:39,250 ArrĂȘtez ! Plus un geste ! 798 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 Stop ! 799 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Le drone. Tout de suite. 800 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 Merde ! 801 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Merde. 802 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Non. 803 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 Avery ! 804 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 T'es en vie ? 805 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 À peine. 806 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, on se retrouve oĂč on s'est rencontrĂ©es. 807 01:04:56,541 --> 01:04:58,083 Oui, j'y serai. 808 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 - Mon Dieu. Ça va ? - Non. 809 01:04:59,791 --> 01:05:00,708 HĂ© ! 810 01:05:01,333 --> 01:05:03,250 Attendez ! Ma voiture ! 811 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 Revenez ! 812 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 Stop ! Sale pĂ©tasse ! 813 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Je vais me faire virer. 814 01:05:13,791 --> 01:05:17,083 Elle m'a cassĂ© deux doigts et collĂ© une bombe Ă  mon cou. 815 01:05:17,083 --> 01:05:18,125 Je la veux morte. 816 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 Non, je viens. 817 01:05:21,625 --> 01:05:24,291 Notre amie a infiltrĂ© un bĂątiment sĂ©curisĂ©. 818 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Je veux tout le monde en stand-by. 819 01:05:34,375 --> 01:05:35,916 T'es dingue. Tu le sais ? 820 01:05:35,916 --> 01:05:36,875 Prends ton ordi. 821 01:05:36,875 --> 01:05:38,333 Y a quoi sur ça ? 822 01:05:38,333 --> 01:05:40,291 Fais vite. Le temps presse. 823 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 Tu sais combien coĂ»te ce drone ? 824 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Je suis foutue. - Allez. 825 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Putain de merde. 826 01:05:56,541 --> 01:05:58,000 C'est pas pour du chantage. 827 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 C'est un virus. 828 01:06:00,166 --> 01:06:04,375 Ça corrompt et encode le trafic Internet, 829 01:06:04,375 --> 01:06:06,333 ça bloque les appareils connectĂ©s, 830 01:06:06,333 --> 01:06:08,875 et tout le systĂšme s'effondre. 831 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 Plus de mails, de cartes de crĂ©dit, de communication, de satellites. 832 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 C'est un virus apocalyptique. 833 01:06:15,250 --> 01:06:16,458 Il y a une cible ? 834 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Oui. Un dans chaque pays. 835 01:06:20,208 --> 01:06:23,041 Ça utilise le code du pays, un ciblage des domaines, 836 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 un gĂ©ociblage ISP et IP et une gĂ©oprotection. 837 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 On peut cibler un pays sans toucher son propre pays ? 838 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 On dirait bien. 839 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Mais si on fait ça... 840 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 La Terre arrĂȘtera de tourner. 841 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 Tu peux le coder ? 842 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 Ceux qui le veulent vont l'utiliser. 843 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Il faut l'empĂȘcher. 844 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 Je peux pas le garantir. 845 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 Temps Ă©coulĂ©. 846 01:06:55,875 --> 01:06:57,000 Allez. 847 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Une fois lancĂ©, on peut pas faire marche arriĂšre. 848 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Oublie tout ça. 849 01:07:05,250 --> 01:07:08,041 Putain ! Mon drone et mon ordi ! 850 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 Ton tĂ©lĂ©phone. 851 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 Kali ne fonctionne pas comme ça. 852 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 LOCALISE CE TÉLÉPHONE. 853 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 Barrez-vous ! 854 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 Tout va bien ? 855 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 DĂ©solĂ©e. 856 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Je suis lĂ . 857 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 Mais je suis lĂ  ! 858 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 Putain ! 859 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Allez. 860 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 PitiĂ©. 861 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Je suis lĂ . 862 01:08:51,291 --> 01:08:52,875 PitiĂ©, allez ! 863 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 PitiĂ©. 864 01:09:11,750 --> 01:09:14,875 Je veux chaque agent, officiel ou privĂ©, sur le coup. 865 01:09:14,875 --> 01:09:16,541 Ratissez la ville, trouvez-la. 866 01:09:16,541 --> 01:09:17,666 On s'en occupe. 867 01:09:17,666 --> 01:09:21,208 Le SIGINT surveille tout le trafic mobile et Ă©lectronique, 868 01:09:21,208 --> 01:09:23,875 on a lancĂ© une reconnaissance faciale des camĂ©ras. 869 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 On sait pour qui elle travaille ? 870 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Sortez une liste des agents Ă©trangers ici. 871 01:09:29,750 --> 01:09:33,041 Toutes ses enquĂȘtes de l'an dernier visent Kali. 872 01:09:33,041 --> 01:09:34,666 Elle travaille pour lui ? 873 01:09:34,666 --> 01:09:36,958 - Rien ne le suggĂšre. - Oui. 874 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 C'est le directeur. 875 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 Monsieur. 876 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 Non, monsieur. 877 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Nous sommes... C'est exact. 878 01:09:48,291 --> 01:09:49,875 - PrĂȘts ? - Oui, monsieur. 879 01:09:49,875 --> 01:09:51,833 J'ai dĂ©codĂ© les fichiers de Canary Black 880 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 et prĂ©chargĂ© le fichier du pays. 881 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Lance la diffusion. 882 01:10:11,083 --> 01:10:14,041 SOMMET D'UNIFICATION INTERNATIONALE, NEW YORK 883 01:10:14,041 --> 01:10:16,916 Alors que le monde est de plus en plus connectĂ©, 884 01:10:16,916 --> 01:10:19,541 notre coopĂ©ration devient aussi plus grande. 885 01:10:19,541 --> 01:10:23,375 Nos ennemis communs peaufinent leurs mĂ©thodes 886 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 et comprennent les angles morts de nos politiques. 887 01:10:30,541 --> 01:10:35,083 Mesdames et messieurs, je suis ici avec une simple proposition. 888 01:10:35,083 --> 01:10:36,541 RÉUNION DES CHEFS D'ÉTAT 889 01:10:36,541 --> 01:10:37,958 Sauver votre pays. 890 01:10:37,958 --> 01:10:39,666 Une menace potentielle. 891 01:10:39,666 --> 01:10:41,791 On vit dans un monde rempli de voyous. 892 01:10:41,791 --> 01:10:43,833 {\an8}Le faible plie pour survivre. 893 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 {\an8}Mais ce soir, vous ĂȘtes tous Ă©gaux dans votre faiblesse. 894 01:10:50,208 --> 01:10:52,583 {\an8}GrĂące au gouvernement amĂ©ricain, 895 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 {\an8}je dĂ©tiens Canary Black. 896 01:10:55,375 --> 01:11:00,583 {\an8}C'est un virus informatique gĂ©ociblĂ© qui dĂ©truira notre Internet. 897 01:11:00,583 --> 01:11:02,416 {\an8}On n'a rien Ă  voir avec ça. 898 01:11:02,416 --> 01:11:04,750 {\an8}Il existe un fichier pour chacun de vous. 899 01:11:04,750 --> 01:11:06,083 {\an8}La bourse s'effondrera. 900 01:11:06,083 --> 01:11:08,583 {\an8}Les institutions seront bloquĂ©es. 901 01:11:08,583 --> 01:11:10,625 {\an8}Le chaos sera inĂ©vitable. 902 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 {\an8}La rançon pour sauver vos pays est un pour cent de votre PIB. 903 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Si vous refusez, le prix sera nettement plus Ă©levĂ©. 904 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Pour vous montrer ma dĂ©termination, 905 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 veuillez vous concentrer sur... 906 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 Singapour. 907 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Vous avez tous reçu un compte 908 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 sur lequel transfĂ©rer l'argent. 909 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 C'est non-nĂ©gociable. 910 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Vous avez une heure. 911 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 Le monde entier va nous traquer. 912 01:12:02,791 --> 01:12:04,791 Ils pourront payer en une heure ? 913 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Plus on leur donne de temps, plus on est exposĂ©s. 914 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 On va voler un billion de dollars. 915 01:12:13,000 --> 01:12:15,666 Sortez les images satellite de Singapour. 916 01:12:15,666 --> 01:12:16,583 Bien. 917 01:12:22,166 --> 01:12:23,125 Qu'y a-t-il ? 918 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Ils ont lancĂ© Canary Black sur Singapour. 919 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Si on ne paie pas, le monde s'arrĂȘte 920 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 ou la 3e Guerre mondiale. 921 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 SacrĂ© moyen de pression. 922 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 C'est plus que ça. 923 01:12:37,791 --> 01:12:41,625 On a créé Canary Black comme arme prĂ©ventive 924 01:12:41,625 --> 01:12:43,875 contre la menace de guerre informatique. 925 01:12:43,875 --> 01:12:46,416 C'est une bombe nuclĂ©aire digitale. 926 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Ultra confidentiel. 927 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 MĂȘme le PrĂ©sident n'est pas au courant. 928 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 On a aussi créé un fichier amĂ©ricain, 929 01:12:57,875 --> 01:13:00,541 en cas de guerre civile, de coup d'État, d'invasion. 930 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 On ne peut pas l'Ă©viter. 931 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 On doit trouver d'oĂč ils Ă©mettent. 932 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 OĂč est M. Hedland ? 933 01:13:41,583 --> 01:13:44,583 Ses yeux, c'Ă©tait ses yeux 934 01:13:44,583 --> 01:13:48,875 Rien que ses yeux, Ă  elle 935 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Pose ton arme. 936 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Lentement. 937 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 On a un touriste. 938 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 Monsieur Hedland. 939 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Quelle malheureuse surprise. 940 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 941 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 C'Ă©tait vous. 942 01:14:52,625 --> 01:14:53,666 Il est seul ? 943 01:14:53,666 --> 01:14:54,750 Oui. 944 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 OĂč est Avery ? 945 01:14:57,125 --> 01:14:58,208 Elle est en vie ? 946 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Tu es seul, donc tu l'aides, 947 01:15:00,833 --> 01:15:02,208 et la CIA n'en sait rien. 948 01:15:02,208 --> 01:15:03,791 Elle est vivante ? 949 01:15:03,791 --> 01:15:05,375 Allons, Hedland. 950 01:15:05,375 --> 01:15:07,750 Ne t'attache pas aux Ăąmes perdues. 951 01:15:07,750 --> 01:15:10,166 L'agence vous traquera. 952 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 Tu as bien vieilli, mon ami. 953 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Tu es dans la Guerre Froide, je suis passĂ© au digital. 954 01:15:16,000 --> 01:15:17,125 La Guerre Froide. 955 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 La guerre digitale. 956 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Seuls les connards changent. 957 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 DĂ©truisez son tĂ©lĂ©phone, balancez son corps. 958 01:15:38,791 --> 01:15:40,958 Je suis impressionnĂ©, Avery Graves. 959 01:15:40,958 --> 01:15:41,916 Breznov. 960 01:15:42,333 --> 01:15:46,000 J'ai Canary Black, et le monde paiera pour votre faiblesse. 961 01:15:46,000 --> 01:15:48,125 Vous avez fait de moi un homme riche. 962 01:15:48,125 --> 01:15:51,708 Vous ĂȘtes un nationaliste. Il ne s'agit pas que d'argent. 963 01:15:51,708 --> 01:15:54,875 Et vous une AmĂ©ricaine arrogante qui veut sauver le monde. 964 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 La superpuissance mondiale est finie. 965 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Vous traitez le reste du monde comme des domestiques. 966 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Mais c'est fini. 967 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Si vous sortez ces fichiers, des millions de gens mourront. 968 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Victimes collatĂ©rales d'une guerre sans armes. 969 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Vous accusez la mauvaise personne. 970 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Les États-Unis ont créé Canary Black pour ĂȘtre utilisĂ©, 971 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 et je l'utilise. 972 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 Non, pas forcĂ©ment. 973 01:16:25,875 --> 01:16:27,000 Je veux voir David. 974 01:16:27,000 --> 01:16:28,250 On avait un marchĂ©. 975 01:16:28,250 --> 01:16:30,500 Je suis un homme de parole. 976 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 Pourquoi moi ? 977 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Un rat d'Ă©gout. 978 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Mon pĂšre Ă©tait un patriote. 979 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Il interrogeait ceux qui voulaient le tuer ici. 980 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Les tyrans meurent ici. 981 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David. 982 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Mon Dieu. Je suis dĂ©solĂ©e. 983 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 Non ! 984 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 On avait un accord. 985 01:17:06,708 --> 01:17:08,208 Un ultimatum, plutĂŽt. 986 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 Connard ! 987 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Vas-y lentement. 988 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 Merde. 989 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Tu as un compte Ă  rĂ©gler. 990 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 Votre programme va tous nous dĂ©truire. 991 01:17:23,291 --> 01:17:25,291 Ce n'est pas notre programme. 992 01:17:25,291 --> 01:17:29,125 C'est du sabotage contre mon pays. 993 01:17:29,125 --> 01:17:32,000 Ça pourrait causer l'extinction de notre Ă©conomie. 994 01:17:32,916 --> 01:17:33,833 Qu'est-ce qu'on fait ? 995 01:17:36,750 --> 01:17:38,083 Pas le choix. 996 01:17:38,083 --> 01:17:41,000 Ils devraient payer toutes les rançons. 997 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Et voilĂ . 998 01:17:42,458 --> 01:17:45,708 La CorĂ©e a payĂ© 10,7 milliards. 999 01:17:45,708 --> 01:17:48,208 Le Mexique, 10,4 milliards. 1000 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 La Chine... 1001 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 180 milliards ! 1002 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 Silence total ! 1003 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Monsieur le prĂ©sident. 1004 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 J'y travaille... 1005 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 Oui. Face Ă  cette menace, je vous conseille de payer. 1006 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 Ça nous donnera le temps de trouver qui est derriĂšre tout ça. 1007 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Merci, monsieur le prĂ©sident. 1008 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 C'est pour Roenig. 1009 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks ne sait pas faire ça. 1010 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 DĂ©solĂ©, chĂ©rie. 1011 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 Je ne voulais pas que ça arrive. 1012 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 T'es qui, putain ? 1013 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Ton mari. 1014 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Dis la vĂ©ritĂ©, ou je te jure que je te bute. 1015 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 J'ai prĂ©venu Breznov pour Canary Black. 1016 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 C'Ă©tait ma seule arme. 1017 01:19:38,000 --> 01:19:40,458 Je croyais que Stoica avait le fichier. 1018 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 On a mis en scĂšne mon enlĂšvement 1019 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 pour que tu le rĂ©cupĂšres. 1020 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 Ça rĂ©pond pas Ă  ma question. 1021 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 J'ai plantĂ© un contrat de la mafia russe. 1022 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 Du coup, je leur dois 20 millions 1023 01:19:55,375 --> 01:19:57,458 et ils ont balancĂ© mon identitĂ©. 1024 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Mais c'est parti en couilles parce qu'il y avait pas de fichier 1025 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 et Breznov voulait te tuer. 1026 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 C'est toi, Kali. 1027 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Non... 1028 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Seigneur. Alors tout Ă©tait faux. 1029 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 Non. 1030 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 Non. 1031 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 Notre mariage, notre vie ensemble, tout Ă©tait vrai. 1032 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 DĂ©solĂ©. Je voulais nous protĂ©ger. 1033 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Je vais tout arranger avec Breznov, c'est promis. 1034 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Connard. 1035 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Coupe la connexion, je m'occupe de Breznov. 1036 01:20:44,291 --> 01:20:46,250 Les Finances ont fait le transfert. 1037 01:20:46,250 --> 01:20:48,375 Le BrĂ©sil et la SuĂšde ont payĂ©. 1038 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 Comme l'Italie, l'Égypte et la GrĂšce. 1039 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 On n'a pas le choix. 1040 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 On doit transfĂ©rer l'argent. 1041 01:20:58,416 --> 01:21:03,833 Sinon, notre pays cessera de fonctionner dans huit minutes ! 1042 01:21:03,833 --> 01:21:08,083 Vous ne pouvez pas devenir le prĂ©sident 1043 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 qui a dĂ©truit son pays. 1044 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Payez. 1045 01:21:13,833 --> 01:21:18,833 Quoi qu'il arrive, les États-Unis devront payer. 1046 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 On doit protĂ©ger notre pays Ă  tout prix. 1047 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 {\an8}Maroc, 1,4 milliards. 1048 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 Japon, 40 milliards. 1049 01:21:29,250 --> 01:21:30,958 Ils protĂšgent le systĂšme. 1050 01:21:30,958 --> 01:21:33,375 Les identifier pourrait prendre des jours. 1051 01:21:33,375 --> 01:21:34,375 C'est trop long. 1052 01:21:34,375 --> 01:21:37,500 La Chine et la Russie ont Ă©levĂ© leur niveau d'alerte. 1053 01:21:37,500 --> 01:21:39,208 Tout comme l'UE. 1054 01:21:39,208 --> 01:21:41,375 Tout le monde nous pointe du doigt. 1055 01:21:41,375 --> 01:21:43,958 Trouvez l'agent Graves ! OĂč est Hedland ? 1056 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 Disparu. TĂ©lĂ©phone Ă©teint. On essaie de le localiser. 1057 01:21:47,416 --> 01:21:49,875 Il serait dans le quartier de Grič. 1058 01:21:49,875 --> 01:21:51,791 Et il aurait accĂ©dĂ© 1059 01:21:51,791 --> 01:21:54,250 aux plans de PLK juste avant l'effraction. 1060 01:21:54,250 --> 01:21:55,958 La station est compromise. 1061 01:21:55,958 --> 01:21:58,875 Envoyez une unitĂ© tactique complĂšte. Sur-le-champ. 1062 01:21:58,875 --> 01:22:00,041 On y va. 1063 01:22:00,041 --> 01:22:01,291 On prĂ©vient Breznov ? 1064 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 On garde ça pour nous. 1065 01:22:50,708 --> 01:22:52,125 On a 940 milliards. 1066 01:22:52,125 --> 01:22:56,333 {\an8}L'UE, l'AmĂ©rique, ils ont tous payĂ©. 1067 01:22:57,916 --> 01:23:01,333 Sors les fichiers de la Chine, la Russie, l'Allemagne, la France, 1068 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 le Royaume-Uni et l'AmĂ©rique. 1069 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 Il faut que ce soit Ă©quitable. 1070 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 Qu'y a-t-il ? 1071 01:23:26,416 --> 01:23:28,708 On utilise trop de courant. Ça surchauffe. 1072 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Le disjoncteur. 1073 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Allez. DĂ©pĂȘche. 1074 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Remets-le en marche. 1075 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 On doit connecter les lignes. 1076 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 Ça prendra longtemps ? 1077 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Je sais pas encore. 1078 01:24:04,250 --> 01:24:06,625 - On allume les gĂ©nĂ©rateurs de secours. - OK. 1079 01:24:06,625 --> 01:24:07,750 C'est trop long. 1080 01:24:07,750 --> 01:24:08,666 DĂ©pĂȘche. 1081 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Tu nous suis. Va par lĂ . 1082 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 - Ça y est ? - Encore dix secondes. 1083 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Verrouille la piĂšce. 1084 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 Lance les fichiers ! 1085 01:24:56,166 --> 01:24:57,166 Lance les fichiers ! 1086 01:24:57,166 --> 01:24:59,250 Je peux pas ! Les routeurs sont HS ! On doit monter ! 1087 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Prends l'ordi... Grouille ! 1088 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 Tuez-la ! 1089 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 Allez ! 1090 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 Allez ! 1091 01:25:51,916 --> 01:25:53,000 Je te couvre. 1092 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 Je fais le tour. 1093 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Allez. 1094 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 On y va. 1095 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Connecte-toi. 1096 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 Aide-moi ! Breznov. 1097 01:27:34,875 --> 01:27:36,583 Breznov. PitiĂ©. 1098 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 Prends l'ordinateur ou je te descends. 1099 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 Je peux vous acheter avec quelques milliards ? 1100 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Vous ĂȘtes la seule femme au monde qui refuserait. 1101 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Vous ĂȘtes plus combative que votre mari. 1102 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 INITIALISATION... 1103 01:29:01,208 --> 01:29:02,708 CHARGEMENT 1104 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Sale pĂ©tasse. 1105 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Tu veux bien crever ? 1106 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 Pas encore. 1107 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 CHARGEMENT 1108 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 {\an8}CHARGEMENT INCOMPLET CONNEXION PERDUE 1109 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1110 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 Avery ? 1111 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 Tu vas bien ? 1112 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Je survivrai. 1113 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Par oĂč commencer ? 1114 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Si je pouvais tout recommencer Ă  zĂ©ro, je le ferais. 1115 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Mais je t'aimerais toujours. 1116 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 On peut recommencer, Ă  notre façon, 1117 01:30:32,291 --> 01:30:33,916 sans secrets ni mensonges. 1118 01:30:33,916 --> 01:30:37,000 On peut tout arranger, on se soutiendra, comme toujours. 1119 01:30:37,000 --> 01:30:37,916 Tu crois ? 1120 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 J'en suis pas sĂ»re. 1121 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 Je t'aimais, David. 1122 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 Allez ! 1123 01:30:55,458 --> 01:30:56,500 Qu'est-ce que tu... 1124 01:30:56,500 --> 01:30:58,583 - Non. - On peut pas tout rĂ©parer. 1125 01:30:58,583 --> 01:30:59,583 Non. 1126 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 Pas ça, en tout cas. 1127 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 On peut y arriver. 1128 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Donne-moi une chance. 1129 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery. 1130 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 C'est pas un conte de fĂ©es, David. 1131 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 - Allez ! - À terre ! 1132 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 LĂąchez vos armes. 1133 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - LĂąchez vos armes. - SĂ©curisez l'arriĂšre. 1134 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 - Stop ! - Attention ! 1135 01:31:34,208 --> 01:31:35,416 À genoux. 1136 01:31:35,416 --> 01:31:36,541 LĂąchez votre arme. 1137 01:31:36,541 --> 01:31:37,583 Ne bougez plus. 1138 01:31:37,583 --> 01:31:39,000 ArrĂȘtez. 1139 01:31:39,000 --> 01:31:39,916 Je t'aime. 1140 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 - David ! - À terre ! 1141 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 Ne bougez pas ! 1142 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 - Vos mains ! Je veux les voir ! - À terre ! 1143 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 Ce dossier... 1144 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 C'est le serment d'allĂ©geance que vous avez brisĂ©. 1145 01:32:19,833 --> 01:32:22,958 Les dĂ©gĂąts causĂ©s, vos crimes. 1146 01:32:22,958 --> 01:32:25,458 Vous avez causĂ© la mort de votre mentor. 1147 01:32:25,458 --> 01:32:27,500 Et de votre mari. Tous des traĂźtres. 1148 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Vous avez failli causer une guerre mondiale. 1149 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 Vous ĂȘtes un oiseau de mauvaise augure. 1150 01:32:34,541 --> 01:32:36,875 Quand on ramassera le corps de votre mari, 1151 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 il sera enterrĂ© dans une dĂ©charge, comme un dĂ©chet. 1152 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 Vous n'avez pas de pays. 1153 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 Pas de droits. 1154 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Vous n'existez plus. 1155 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Vous m'appartenez. 1156 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 Et je veillerai Ă  vous le rappeler 1157 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 jusqu'Ă  la fin de votre misĂ©rable vie. 1158 01:33:00,375 --> 01:33:05,041 Mais d'abord, on a un compte Ă  rĂ©gler. 1159 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 Merde ! Putain ! 1160 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 Putain. 1161 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Vous ĂȘtes blessĂ©, on dirait. 1162 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 On a fini, monsieur le directeur adjoint. 1163 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Vous ĂȘtes qui ? 1164 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Vous allez recevoir un appel 1165 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 qui vous expliquera tout. 1166 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Fermez la porte en sortant. 1167 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Monsieur le prĂ©sident. Oui. 1168 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Vous avez mis un sacrĂ© bazar, Mme Graves. 1169 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Qui ĂȘtes-vous ? 1170 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Mes amis m'appellent Elizabeth. 1171 01:33:51,166 --> 01:33:52,833 Venez travailler pour moi. 1172 01:33:52,833 --> 01:33:56,333 Vos compĂ©tences sont exemplaires, je n'engage que les meilleurs. 1173 01:33:56,333 --> 01:33:58,333 Venez rejoindre le MC6. 1174 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 J'ignore ce que c'est. 1175 01:34:00,416 --> 01:34:02,750 Jusqu'Ă  ce soir, nous n'existions pas. 1176 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 C'est un peu grĂące Ă  vous. 1177 01:34:06,666 --> 01:34:09,416 Nous devons gĂ©rer les missions les plus importantes 1178 01:34:09,416 --> 01:34:12,083 et les menaces les plus dangereuses 1179 01:34:12,083 --> 01:34:14,958 qui dĂ©passent toutes les autres agences. 1180 01:34:14,958 --> 01:34:18,375 Je peux faire disparaĂźtre tous ces dĂ©sagrĂ©ments. 1181 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 Sauf si vous prĂ©fĂ©rez moisir en prison. 1182 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 S'ils arrivent Ă  me maĂźtriser. 1183 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 C'est un oui ? 1184 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Aidez-nous. 1185 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 À sauver le monde. 1186 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 À LA MÉMOIRE DE RAY STEVENSON 1187 01:42:46,916 --> 01:42:48,916 Sous-titres : AngĂ©lique Dutt 1188 01:42:48,916 --> 01:42:51,000 Supervision crĂ©ative Thomas B. Fleischer 75279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.