All language subtitles for Canary.Black.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 {\an8}TÓQUIO, JAPÃO 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 O carregamento já está em trânsito. 3 00:02:16,375 --> 00:02:18,500 Vai me deixar na mão? 4 00:02:18,583 --> 00:02:22,916 Só o que digo é que pode haver consequências lastimáveis. 5 00:02:32,583 --> 00:02:33,416 É melhor não. 6 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Abra o cofre. 7 00:02:40,041 --> 00:02:42,208 Pago bem pra você ir embora. 8 00:02:42,291 --> 00:02:44,083 Cale a boca. Abra o cofre. 9 00:02:46,083 --> 00:02:48,208 Pra quem você trabalha? A CIA? 10 00:02:48,291 --> 00:02:49,333 Anda logo. 11 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 {\an8}ZAGREBE, CROÁCIA 12 00:06:18,958 --> 00:06:21,500 Nós dois sabemos como essas coisas demoram. 13 00:06:21,583 --> 00:06:24,083 Precisamos passar pela alfândega. 14 00:06:24,166 --> 00:06:25,583 Tenho outro carregamento, 15 00:06:25,666 --> 00:06:28,208 mas, sem o apoio do consulado na ONU, 16 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 não temos chance de conseguir a tempo. 17 00:06:32,375 --> 00:06:34,666 Eu sei, mas não temos tempo pra isso. 18 00:06:34,750 --> 00:06:36,625 Estão tendo um surto de malária. 19 00:06:37,291 --> 00:06:38,708 Estou arrumando outro, 20 00:06:38,791 --> 00:06:41,083 mas temos que passar o que der agora. 21 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Te ligo mais tarde. 22 00:06:45,541 --> 00:06:46,375 Oi! 23 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 Chegou mais cedo? 24 00:06:53,000 --> 00:06:53,833 Oi. 25 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Senti saudades. - Eu também. 26 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Parabéns pra nós. 27 00:06:59,416 --> 00:07:00,583 Parabéns pra nós. 28 00:07:00,666 --> 00:07:01,500 Vem ver. 29 00:07:15,208 --> 00:07:16,250 É demais. 30 00:07:16,333 --> 00:07:18,500 Vimos a loja a caminho do mercado. 31 00:07:18,583 --> 00:07:19,708 Eu vi você olhando. 32 00:07:21,541 --> 00:07:22,875 - Minha vez. - Não! 33 00:07:22,958 --> 00:07:24,750 Vou comprar outro. Que vergonha! 34 00:07:24,833 --> 00:07:26,166 Meu presente. 35 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 {\an8}"Grande no Japão." 36 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Amei. É minha cueca preferida agora. 37 00:07:34,916 --> 00:07:37,625 Mas no segundo ano é que são as bodas de algodão. 38 00:07:37,708 --> 00:07:38,625 Hoje é couro. 39 00:07:38,708 --> 00:07:40,791 Você é tão melhor nisso do que eu! 40 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Experimente isto. 41 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Você se empenhou mesmo. 42 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 É bom demais pra mim, sabia? 43 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 Não é ótimo? 44 00:07:56,125 --> 00:07:59,083 E esta é a última surpresa. 45 00:08:00,791 --> 00:08:01,625 Fofos. 46 00:08:02,375 --> 00:08:03,291 Falta um lar. 47 00:08:03,750 --> 00:08:05,875 Pense nos rabinhos balançando 48 00:08:05,958 --> 00:08:07,958 e no bafinho quente de manhã. 49 00:08:08,041 --> 00:08:12,125 Não pode confiar em mim pra manter algo vivo. 50 00:08:13,125 --> 00:08:15,583 Quase matei nós dois com aquele omelete. 51 00:08:15,666 --> 00:08:17,916 Eles só comem ração. Não se preocupe. 52 00:08:19,750 --> 00:08:22,458 Fique tranquila, nos prepararemos. Vamos comer. 53 00:08:22,541 --> 00:08:25,625 Não... Posso te levar pra jantar fora? 54 00:08:25,708 --> 00:08:26,541 Eu pago. 55 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Preciso me redimir. 56 00:08:29,916 --> 00:08:30,875 Eu amei a cueca. 57 00:08:31,750 --> 00:08:33,083 Vou usar pra jantar. 58 00:08:33,166 --> 00:08:34,250 - Boa. - Vamos. 59 00:08:37,333 --> 00:08:39,541 Que caminho diferente... 60 00:08:39,625 --> 00:08:40,458 - Você acha? - É. 61 00:08:40,541 --> 00:08:42,541 Parece até intencional. 62 00:08:42,625 --> 00:08:44,375 Não, é coisa da sua cabeça. 63 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 Devo ter Alzheimer. 64 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Sei o que está fazendo. 65 00:08:50,958 --> 00:08:52,625 Me pediu em casamento aqui. 66 00:08:52,708 --> 00:08:54,416 Um passeio romântico... 67 00:08:54,958 --> 00:08:58,166 - Quer mesmo o cachorro, né? - Não sei do que está falando. 68 00:08:58,250 --> 00:09:01,375 - São acusações absurdas. - Você é muito espertinho. 69 00:09:01,458 --> 00:09:04,708 Lembra quando jantamos com o médico alemão do Iraque? 70 00:09:05,833 --> 00:09:07,291 Nós vamos a Nova York 71 00:09:07,375 --> 00:09:09,958 pra angariar fundos e recrutar médicos. 72 00:09:10,041 --> 00:09:12,000 Pensei em você ir junto. 73 00:09:12,083 --> 00:09:14,166 Finalmente tirar uma folga. 74 00:09:14,250 --> 00:09:16,166 Férias de verdade juntos? 75 00:09:16,250 --> 00:09:18,375 Já faz tanto tempo... Eu vou adorar. 76 00:09:18,458 --> 00:09:19,458 Ótimo. 77 00:09:20,875 --> 00:09:24,125 Pode nos mostrar por onde andava na época da faculdade. 78 00:09:24,208 --> 00:09:26,833 Seu primeiro beijo. Seu primeiro tudo. 79 00:09:26,916 --> 00:09:28,875 Vamos precisar de mais tempo. 80 00:09:30,916 --> 00:09:34,416 Além dos meus dias de glória, o que mais vamos fazer? 81 00:09:34,500 --> 00:09:37,291 Ainda estou planejando os detalhes. 82 00:09:37,375 --> 00:09:38,208 Que detalhes? 83 00:09:38,291 --> 00:09:42,041 Hotel Chelsea com champanhe. Vestimentas são opcionais. 84 00:09:42,125 --> 00:09:44,875 Agora, sim, estou interessada. 85 00:09:47,791 --> 00:09:49,375 Amor, meu celular está aí? 86 00:09:49,458 --> 00:09:50,291 Está. 87 00:09:53,833 --> 00:09:54,958 Você está bem? 88 00:09:55,041 --> 00:09:56,458 Estou cansada. 89 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 A viagem me cansou um pouco. 90 00:10:02,166 --> 00:10:04,083 Por que não fica em casa hoje? 91 00:10:04,166 --> 00:10:05,375 Pode trabalhar daqui. 92 00:10:05,458 --> 00:10:06,458 Tipo, da cama. 93 00:10:06,541 --> 00:10:09,166 Quer dizer, vamos voltar pra cama. 94 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Seria maravilhoso. 95 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Eu mataria por isso. 96 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 Tem planos no fim de semana? 97 00:10:17,000 --> 00:10:17,833 Nada importante. 98 00:10:18,500 --> 00:10:19,333 Certo. 99 00:10:20,000 --> 00:10:20,833 Não faça planos. 100 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Tchau. - Tchau. 101 00:10:35,791 --> 00:10:37,000 {\an8}AVENTURE GESTÃO DE RISCOS 102 00:10:37,083 --> 00:10:38,916 {\an8}Alô. Aventure Gestão de Riscos. 103 00:10:48,625 --> 00:10:50,500 Ei, como foi a viagem? 104 00:10:50,583 --> 00:10:51,583 Vistas incríveis. 105 00:10:51,666 --> 00:10:53,875 As pessoas podiam ser mais legais. 106 00:10:55,250 --> 00:10:56,083 E o cliente? 107 00:10:56,166 --> 00:10:57,833 Ficou sem palavras. 108 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Pra expressar minha gratidão. 109 00:11:06,416 --> 00:11:08,000 Por tudo. 110 00:11:08,083 --> 00:11:10,208 Ave, não precisava. 111 00:11:10,291 --> 00:11:11,125 FEITO NA SUÍÇA 112 00:11:12,416 --> 00:11:14,041 Relaxa. É imitação. 113 00:11:14,125 --> 00:11:15,250 É lindo. 114 00:11:16,083 --> 00:11:16,916 Obrigado. 115 00:11:17,416 --> 00:11:18,250 Obrigada. 116 00:11:18,833 --> 00:11:19,833 Como a Maggie está? 117 00:11:19,916 --> 00:11:20,833 Nostálgica. 118 00:11:20,916 --> 00:11:22,416 Bom que seu marido é europeu. 119 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 Como vocês estão? 120 00:11:25,208 --> 00:11:26,041 Muito bem. 121 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Meu presente de aniversário de casamento, não. 122 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 Por que não me contou da tal lista de presentes? 123 00:11:34,041 --> 00:11:34,875 Tem uma lista? 124 00:11:36,666 --> 00:11:37,625 Ano que vem, fruta. 125 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 Não se sinta mal. 126 00:11:40,291 --> 00:11:41,541 Casamentos dão trabalho. 127 00:11:41,625 --> 00:11:43,875 No nosso mundo, ainda mais. 128 00:11:44,666 --> 00:11:46,916 Você tem tempo pra aprender tudo. 129 00:11:47,000 --> 00:11:47,916 Quer saber? 130 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 Que tal você e a Maggie jantarem comigo e com o David? 131 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Talvez ela possa me dar umas dicas. 132 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Aposto que ela tem muitas. 133 00:11:59,333 --> 00:12:00,833 Tenho orgulho de você, Ave. 134 00:12:00,916 --> 00:12:02,708 Progrediu muito desde Kandahar. 135 00:12:07,166 --> 00:12:08,416 - Blake. - Sim, senhor. 136 00:12:08,500 --> 00:12:10,166 Temos muito o que discutir. 137 00:12:14,708 --> 00:12:17,208 - Quero os arquivos que a Avery trouxe. - Claro. 138 00:12:17,291 --> 00:12:19,791 Acione a privacidade e vamos começar. 139 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Abra a lista secreta do Kenji. 140 00:12:26,750 --> 00:12:29,083 Empresas usadas pra envios de armas, 141 00:12:29,166 --> 00:12:33,333 oficiais que ele subornava, redes terroristas que ele abastecia. 142 00:12:33,416 --> 00:12:35,666 Mas tinha muito mais no drive. 143 00:12:35,750 --> 00:12:38,250 O Kali fez um trabalho pra ele. 144 00:12:38,333 --> 00:12:40,750 Ele tem agido de forma diferente ultimamente. 145 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Abra o da Tríade. 146 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Quando você estava no Japão, isso aconteceu na Cracóvia. 147 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 Coisa da máfia russa. 148 00:12:48,458 --> 00:12:51,541 A Tríade estava se metendo com os clientes deles. 149 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Adivinhe o responsável. 150 00:12:54,125 --> 00:12:56,416 O Kali fez outro trabalho para os russos? 151 00:12:56,500 --> 00:12:59,708 Por que um assassino desse nível faria isso pra eles? 152 00:12:59,791 --> 00:13:03,541 Ele também matou dois agentes secretos na África do Sul. 153 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 Pode ajudar a identificá-lo. 154 00:13:06,250 --> 00:13:08,416 Seria um golpe e tanto. 155 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Bom trabalho, agente Graves. 156 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Termine o relatório e pode ir pra casa. 157 00:13:16,875 --> 00:13:17,750 Obrigada, senhor. 158 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 Abra o arquivo do Kali. 159 00:13:24,416 --> 00:13:25,250 Sim, senhora. 160 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 {\an8}INFORMAÇÕES PESSOAIS: DESCONHECIDAS 161 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Traficantes de armas e drogas... 162 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Alvos de baixo nível. 163 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 CIDADE DO MÉXICO CHEFE DE CARTEL 164 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 Por que está fazendo isso? 165 00:13:50,416 --> 00:13:51,750 Oi, vizinha! 166 00:13:51,833 --> 00:13:53,041 Oi, Abby. 167 00:13:53,125 --> 00:13:54,875 Senti sua falta na academia. 168 00:13:54,958 --> 00:13:56,875 Viajei a trabalho. 169 00:13:56,958 --> 00:13:57,791 Que inveja! 170 00:13:57,875 --> 00:13:59,125 Aonde você foi? 171 00:13:59,208 --> 00:14:00,625 Algum lugar legal? 172 00:14:00,708 --> 00:14:01,541 Oi, Avery. 173 00:14:01,625 --> 00:14:02,625 Oi, Niklaus. 174 00:14:02,708 --> 00:14:03,708 Sentimos sua falta. 175 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 Você e o David querem vir jantar em casa? 176 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Nós vamos sair. 177 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 Não sumam! 178 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Cheguei! 179 00:14:20,708 --> 00:14:21,541 Amor? 180 00:14:27,291 --> 00:14:29,333 Estava pensando na nossa viagem. 181 00:14:29,416 --> 00:14:30,875 Tive umas ideias. 182 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Quem é? 183 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Chegou cedo em casa, agente Graves. 184 00:15:17,250 --> 00:15:18,500 Cadê meu marido? 185 00:15:18,583 --> 00:15:21,250 Na prisão secreta da CIA que fica aí, 186 00:15:21,333 --> 00:15:26,125 você vai encontrar o detento número 0912749. 187 00:15:26,208 --> 00:15:29,208 Tem um arquivo escondido no dente falso dele. 188 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Você vai roubá-lo pra mim. 189 00:15:32,833 --> 00:15:37,458 Tem nove horas pra fazer isso se quiser ver seu marido vivo. 190 00:15:37,541 --> 00:15:38,666 Quero uma prova. 191 00:15:39,458 --> 00:15:40,958 Quando pegar o arquivo. 192 00:15:41,041 --> 00:15:42,291 Não. 193 00:15:42,375 --> 00:15:45,500 Sem prova de vida, esta ligação acabou. 194 00:15:46,791 --> 00:15:47,625 Avery... 195 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, me escute! 196 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 É sua prova. 197 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Se tocar nele de novo, vou quebrar cada porra de osso do seu corpo. 198 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Tem uma cabine telefônica no beco Gajeva. 199 00:16:05,125 --> 00:16:06,833 Ela vai tocar à meia-noite. 200 00:16:06,916 --> 00:16:09,875 Se não atender com o arquivo Canary Black em mãos, 201 00:16:09,958 --> 00:16:11,875 seu marido morre. 202 00:16:11,958 --> 00:16:15,750 Se você falhar ou envolver a CIA de qualquer forma nisso, 203 00:16:15,833 --> 00:16:17,958 ele será executado. 204 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - Alô. - Sorina, sou eu. 205 00:16:38,125 --> 00:16:39,291 Preciso de um favor. 206 00:16:39,375 --> 00:16:40,291 Que se foda. 207 00:16:40,875 --> 00:16:44,458 Um favor é uma carona pro aeroporto, não o que você me pede. 208 00:16:44,541 --> 00:16:45,666 Você é hacker. 209 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Não finja que tem moral só porque conseguiu um emprego. 210 00:16:51,125 --> 00:16:52,000 Tô no trabalho. 211 00:16:52,083 --> 00:16:54,125 Ligue pra alguém da sua agência. 212 00:16:54,791 --> 00:16:55,625 Não. 213 00:16:55,708 --> 00:16:57,041 Isso é coisa minha. 214 00:16:58,125 --> 00:17:00,250 Vai ajudar, ou conto pra FSB da Rússia 215 00:17:00,333 --> 00:17:02,083 que você os hackeou? 216 00:17:04,083 --> 00:17:04,916 Ótimo. 217 00:17:06,166 --> 00:17:08,625 Preciso da localização da última chamada 218 00:17:08,708 --> 00:17:09,541 neste celular. 219 00:17:10,250 --> 00:17:11,083 Espera aí. 220 00:17:26,500 --> 00:17:27,583 É descartável. 221 00:17:27,666 --> 00:17:29,333 Está no sul, mas leva tempo 222 00:17:29,416 --> 00:17:31,041 pra achar o local exato. 223 00:17:31,125 --> 00:17:33,166 Quando achar, te mando o endereço. 224 00:17:33,958 --> 00:17:34,791 Está bem? 225 00:17:34,875 --> 00:17:35,708 Rápido. 226 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Te liberei mais cedo pra você fingir que tem vida. 227 00:17:47,791 --> 00:17:48,625 Sabe como sou. 228 00:17:54,998 --> 00:17:56,998 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 229 00:17:57,000 --> 00:18:00,125 BANCO DE DADOS DE INTELIGÊNCIA CANARY BLACK 230 00:18:00,208 --> 00:18:01,875 NENHUM RESULTADO 231 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 É 0912749. 232 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UM RESULTADO: LASZLO STOICA 233 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 {\an8}NOME: LASZLO SOBRENOME: STOICA 234 00:18:14,083 --> 00:18:15,583 {\an8}Espionagem 235 00:18:15,666 --> 00:18:17,625 {\an8}Roubo de informação confidencial 236 00:18:17,708 --> 00:18:18,708 {\an8}Estrangeiro 237 00:18:18,791 --> 00:18:20,375 {\an8}Responsável: Agente Maxfield 238 00:18:20,458 --> 00:18:21,500 {\an8}ACESSO RESTRITO 239 00:18:21,583 --> 00:18:22,958 Por favor. 240 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 Para: Agente Carter Maxfield Assunto: A. Graves - Permissão de entrada 241 00:18:29,375 --> 00:18:31,708 SORINA Endereço: UL Milocevica Ljuska, 13 242 00:18:31,791 --> 00:18:33,000 Não me ligue mais 243 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MENSAGEM ENVIADA 244 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Alô. 245 00:19:46,041 --> 00:19:48,625 Não está seguindo as instruções, agente Graves. 246 00:19:49,416 --> 00:19:51,750 É uma falha de caráter minha. 247 00:19:51,833 --> 00:19:55,208 Achou que eu não saberia que ia tentar rastrear a ligação? 248 00:19:55,291 --> 00:19:58,500 Está pisando em uma bomba ativada por pressão. 249 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Se der um passo, vai morrer. 250 00:20:03,000 --> 00:20:03,833 Estou ouvindo. 251 00:20:03,916 --> 00:20:05,583 Então faça o que eu mando. 252 00:20:07,875 --> 00:20:09,333 "Avery Graves, Confidencial" 253 00:20:09,416 --> 00:20:12,291 Seu dossiê psicológico é interessante. 254 00:20:12,375 --> 00:20:14,125 "Astuta, 255 00:20:14,208 --> 00:20:15,583 propensa a trabalhar só. 256 00:20:15,666 --> 00:20:18,166 Muito adequada para trabalhos individuais 257 00:20:18,250 --> 00:20:19,916 devido à ausência de família, 258 00:20:20,000 --> 00:20:22,250 e se sente confortável sob pressão 259 00:20:22,333 --> 00:20:23,833 e em identidades secretas. 260 00:20:23,916 --> 00:20:26,916 Histórico: Fracassou em 0 missões." 261 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Se alguém vai conseguir o arquivo, será você. 262 00:20:30,875 --> 00:20:34,000 Agora que somos amigos, espero que desative essa bomba. 263 00:20:34,083 --> 00:20:36,458 Desobedecer instruções vem com um preço. 264 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Você é dispensável. 265 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Mostre um progresso e pegue o Canary Black. 266 00:20:43,541 --> 00:20:44,375 Mãos à obra, 267 00:20:44,791 --> 00:20:45,750 agente Graves. 268 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 É uma Mina-S. Filho da puta... 269 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 {\an8}PRISÃO SECRETA DA CIA 270 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 Posso ajudar? 271 00:23:38,375 --> 00:23:40,750 - Preciso do agente Maxfield. - Arma de serviço. 272 00:23:42,000 --> 00:23:43,083 É o protocolo. 273 00:23:43,166 --> 00:23:44,500 Nada de armas aqui. 274 00:24:00,833 --> 00:24:03,125 SOLICITAÇÃO DE ENTRADA CPD-0912749 275 00:24:03,208 --> 00:24:05,416 INFORMAÇÕES GRAVES, AVERY - CARGO: AGENTE 276 00:24:06,875 --> 00:24:07,708 Maxfield. 277 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 Como posso ajudar? 278 00:24:15,625 --> 00:24:19,250 Eu acredito que o detento CPD-0912749 279 00:24:19,333 --> 00:24:22,541 tem informações relacionadas a um caso meu. 280 00:24:22,625 --> 00:24:24,375 Duvido muito. 281 00:24:24,458 --> 00:24:25,916 Não é do seu nível. 282 00:24:26,000 --> 00:24:28,958 Um traficante de armas diz que recebeu informações 283 00:24:29,041 --> 00:24:30,000 do seu detento. 284 00:24:31,541 --> 00:24:32,416 Que informações? 285 00:24:32,500 --> 00:24:35,083 Tem a ver com um assassino chamado Kali. 286 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Preciso saber da conexão deles. 287 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 O que esse detento fez? 288 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Conseguiu um arquivo de informações compartimentadas confidenciais. 289 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Essa infração pode ser letal. 290 00:24:53,333 --> 00:24:54,500 Por que ele está aqui? 291 00:24:54,583 --> 00:24:57,458 Em Guantánamo, ele teria mais direitos. 292 00:24:57,541 --> 00:25:00,708 Não dá pra conseguir informações pedindo com educação. 293 00:25:00,791 --> 00:25:04,000 Foi transferido pra cá após ser pego indo pra Odesa. 294 00:25:04,083 --> 00:25:06,666 O histórico de vocês deve ser complicado. 295 00:25:06,750 --> 00:25:08,541 É mais fácil eu ir sozinha. 296 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Estarei na sala ao lado monitorando. 297 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 Sr. Stoica. 298 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 Conheci um amigo seu no Japão recentemente. 299 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 300 00:25:31,833 --> 00:25:33,291 Não sei quem é esse. 301 00:25:33,375 --> 00:25:35,458 Bom, ele conhece você. 302 00:25:36,333 --> 00:25:38,416 Disse que houve uma reunião clandestina 303 00:25:38,500 --> 00:25:40,250 porque você tinha algo pra vender. 304 00:25:40,333 --> 00:25:41,500 Ele não queria armas. 305 00:25:41,583 --> 00:25:42,666 Abra o arquivo dela. 306 00:25:42,750 --> 00:25:44,791 Ele queria dinheiro, e muito. 307 00:25:44,875 --> 00:25:47,916 Posso te ajudar, mas preciso de reciprocidade. 308 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Soube que falaram de um arquivo. 309 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 Canary Black. 310 00:25:59,958 --> 00:26:01,541 É coisa do agente Maxfield? 311 00:26:01,625 --> 00:26:02,666 Olhe em volta. 312 00:26:03,333 --> 00:26:05,125 Sou o rosto mais amigável aqui. 313 00:26:05,208 --> 00:26:07,500 Por que não me fala do arquivo? 314 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 Aí posso te ajudar. 315 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Vá se foder, vadia americana. 316 00:26:16,875 --> 00:26:17,708 Vá se foder! 317 00:26:19,916 --> 00:26:20,750 Merda! 318 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 O arquivo é meu. 319 00:26:34,916 --> 00:26:35,750 Onde está? 320 00:26:36,583 --> 00:26:37,541 Que merda é essa? 321 00:26:37,625 --> 00:26:39,625 Não pode fazer isso com meu detento. 322 00:26:39,708 --> 00:26:40,541 Improvisando. 323 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 Se acalmou? 324 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Acabou com sua carreira, agente Graves! 325 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Cuide dele. 326 00:26:58,750 --> 00:27:01,000 - Pode falar. - Chame o chefe Hedland. 327 00:27:01,083 --> 00:27:01,916 Está bem. 328 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 Ela pegou o arquivo! Fechem tudo! 329 00:27:16,500 --> 00:27:17,333 Ei, pare! 330 00:27:21,958 --> 00:27:22,791 Graves, pare! 331 00:27:25,833 --> 00:27:26,875 Não se mexa! 332 00:27:26,958 --> 00:27:28,000 Não se mexa! 333 00:27:28,083 --> 00:27:31,083 Agente Graves, você só sai daqui numa maca. 334 00:27:31,166 --> 00:27:32,000 Abaixe a faca. 335 00:27:32,083 --> 00:27:33,833 Não vai rolar, Maxfield. 336 00:27:33,916 --> 00:27:34,750 Preste atenção. 337 00:27:34,833 --> 00:27:36,875 Abra a porta. Anda. 338 00:27:54,708 --> 00:27:55,625 Porra! 339 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Vá atrás dela. É uma ameaça à segurança nacional. 340 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 CÓDIGO 44 INFRAÇÃO DE SEGURANÇA NÍVEL 1 341 00:28:20,708 --> 00:28:21,875 Redirecione o avião. 342 00:28:21,958 --> 00:28:22,791 Sim, senhor. 343 00:28:24,291 --> 00:28:26,041 PRIORIDADE 1: AVERY GRAVES 344 00:28:26,125 --> 00:28:26,958 O que é isso? 345 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 Vice-diretor Evans. 346 00:28:35,625 --> 00:28:36,750 Sim, senhor. 347 00:28:36,833 --> 00:28:38,166 Acabou de chegar. 348 00:28:39,250 --> 00:28:40,083 Sim, senhor. 349 00:28:52,458 --> 00:28:55,458 Agente Maxfield, era seu trabalho achar o Canary Black, 350 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 e estava embaixo do seu nariz. 351 00:28:58,333 --> 00:29:00,000 Quero saber tudo o que houve. 352 00:29:00,083 --> 00:29:01,125 Quem é ela? 353 00:29:01,208 --> 00:29:02,208 Minha melhor agente. 354 00:29:02,958 --> 00:29:05,291 O pai trabalhou pra CIA, a mãe era inglesa. 355 00:29:05,375 --> 00:29:06,416 Ambos morreram. 356 00:29:07,333 --> 00:29:09,791 Está se preparando desde os 18 anos. 357 00:29:09,875 --> 00:29:11,250 Arrasou no treinamento, 358 00:29:11,333 --> 00:29:15,416 passou no teste de estresse e concluiu o caso do Omar Jaziri no Iraque. 359 00:29:15,500 --> 00:29:17,666 É impossível que ela seja traidora. 360 00:29:17,750 --> 00:29:19,291 É isso que ela é agora. 361 00:29:19,375 --> 00:29:21,416 Ela vai pra debaixo da terra, Hedland. 362 00:29:21,500 --> 00:29:23,166 E é você que vai enterrá-la. 363 00:29:24,500 --> 00:29:25,333 Sim, senhor. 364 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 Qual é o arquivo? 365 00:29:28,666 --> 00:29:29,625 O Canary Black. 366 00:29:30,666 --> 00:29:34,333 É uma lista altamente confidencial com material para a extorsão 367 00:29:34,416 --> 00:29:35,708 de funcionários públicos. 368 00:29:35,791 --> 00:29:39,000 Nós o criamos pra monitorar os pontos sensíveis 369 00:29:39,083 --> 00:29:42,333 que outros governos podem usar pra conseguir espiões. 370 00:29:42,416 --> 00:29:44,250 Legais, ilegais, tudo. 371 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Dos cargos mais importantes... 372 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 até você, Hedland. 373 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 O caso que teve há quatro anos? 374 00:29:53,041 --> 00:29:53,958 Está na lista. 375 00:29:56,000 --> 00:29:57,791 Se nossos inimigos o pegarem, 376 00:29:57,875 --> 00:30:00,500 o próprio presidente e todo o resto do pessoal 377 00:30:00,583 --> 00:30:02,416 estará em risco. 378 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Tem carta branca pra resolver isso. 379 00:30:34,250 --> 00:30:35,166 O arquivo é meu. 380 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 Não entendo. 381 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Ela te enganou, Hedland. 382 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Está próximo demais pra enxergar. 383 00:30:43,583 --> 00:30:44,416 Aonde ela iria? 384 00:30:46,083 --> 00:30:47,875 Quando quer, ela é um fantasma. 385 00:30:47,958 --> 00:30:48,916 E o marido? 386 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 Não sabe de nada. 387 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, civil. 388 00:30:53,541 --> 00:30:56,666 Trabalha nas finanças da Médicos Sem Fronteiras. 389 00:30:56,750 --> 00:30:57,875 É britânico. 390 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - É a única família dela. - Além de você. 391 00:31:05,541 --> 00:31:06,583 Certo. 392 00:31:06,666 --> 00:31:07,500 Traga-o aqui. 393 00:31:08,041 --> 00:31:10,916 Vasculhe ligações, mensagens e cartões do marido. 394 00:31:11,000 --> 00:31:13,375 - E veja por onde ele anda. - Sim, senhor. 395 00:31:13,458 --> 00:31:14,666 Há algum fio solto. 396 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 O celular dele desapareceu há horas, 397 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 e ele tirou dinheiro em Viena. 398 00:31:38,666 --> 00:31:40,291 Há uma reserva de voo 399 00:31:40,375 --> 00:31:42,583 no nome dele e de Olga Mirav. 400 00:31:42,666 --> 00:31:44,041 É um codinome dela. 401 00:31:44,125 --> 00:31:45,666 Vão pra Roma em três horas. 402 00:31:45,750 --> 00:31:47,083 Eles estão fugindo. 403 00:31:47,166 --> 00:31:49,333 - Mande gente pros dois aeroportos. - Sim. 404 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 Amor, não é uma boa hora. 405 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Sou eu. 406 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Sequestraram o David. 407 00:32:00,833 --> 00:32:03,916 Querem o arquivo Canary Black, mas não encontrei. 408 00:32:04,000 --> 00:32:05,041 Pode ser o Kali. 409 00:32:05,125 --> 00:32:06,375 Que pena... 410 00:32:07,833 --> 00:32:09,208 Vou chegar tarde hoje. 411 00:32:09,291 --> 00:32:11,291 Se eu souber o conteúdo do arquivo, 412 00:32:11,375 --> 00:32:13,291 talvez dê pra descobrir quem foi. 413 00:32:13,375 --> 00:32:15,166 Mas não tenho autorização. 414 00:32:15,250 --> 00:32:17,958 É melhor você... Vá descansar. 415 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 O arquivo é minha chance de salvá-lo. 416 00:32:23,000 --> 00:32:24,125 Não se preocupe. 417 00:32:24,208 --> 00:32:25,458 Eu lavo a louça. 418 00:32:25,541 --> 00:32:26,375 Vá à minha casa. 419 00:32:27,000 --> 00:32:28,125 Veja você mesmo. 420 00:32:28,208 --> 00:32:29,375 Está bem. 421 00:32:29,458 --> 00:32:31,125 Não sou traidora. 422 00:32:31,875 --> 00:32:32,708 Também te amo. 423 00:32:38,250 --> 00:32:39,958 - Tudo bem? - Sim. 424 00:32:40,041 --> 00:32:43,000 Minha esposa está um pouco gripada. 425 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 Pronto, Maggie. 426 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Tenho certeza que o Jarvis vai dar um jeito. 427 00:33:30,500 --> 00:33:31,333 Eu tenho... 428 00:33:33,291 --> 00:33:34,125 as chaves. 429 00:33:35,416 --> 00:33:36,250 Lá embaixo. 430 00:33:57,250 --> 00:34:00,416 E se o marido foi levado, e o arquivo for o resgate? 431 00:34:00,500 --> 00:34:02,458 Se tudo for uma armação? 432 00:34:02,541 --> 00:34:05,083 Se fosse, ela teria pedido ajuda. 433 00:34:05,166 --> 00:34:07,583 É a primeira regra em caso de sequestro. 434 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Vasculhem tudo. 435 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 Não atendeu seu telefone. 436 00:34:47,958 --> 00:34:49,708 Então resolveu aparecer aqui? 437 00:34:49,791 --> 00:34:51,208 Preciso de ajuda. 438 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Por favor. 439 00:35:06,625 --> 00:35:08,083 Não faço negócios aqui. 440 00:35:08,166 --> 00:35:10,166 Não tenho tempo pra tanto decoro. 441 00:35:10,250 --> 00:35:11,375 Estou fodida. 442 00:35:11,458 --> 00:35:12,291 Por quem? 443 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Estão me chantageando. 444 00:35:15,333 --> 00:35:17,833 E agora, a própria CIA, o que é bem legal. 445 00:35:17,916 --> 00:35:19,750 Está buscando uma saída segura? 446 00:35:19,833 --> 00:35:20,833 Informação. 447 00:35:20,916 --> 00:35:23,541 Quero saber de todos os agentes e assassinos 448 00:35:23,625 --> 00:35:25,500 de fora que estão na cidade. 449 00:35:25,583 --> 00:35:26,666 Vai ficar caro. 450 00:35:26,750 --> 00:35:28,666 Tenho dinheiro escondido. 451 00:35:28,750 --> 00:35:29,916 Pago quando terminar. 452 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 Também vá fazer compras. 453 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 Avery, 454 00:35:35,833 --> 00:35:38,041 ao vir aqui, está queimando uma ponte. 455 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Espero que valha a pena. 456 00:37:18,708 --> 00:37:19,541 Tem sinal dela? 457 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Ele não consegue mais responder. 458 00:37:24,708 --> 00:37:25,541 Oras... 459 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Você é ambiciosa, não é? 460 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 Acho que escolhi a agente certa. 461 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Eu faço o que posso. 462 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 Tomei a liberdade de pegar suas economias. 463 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 É um castigo por tentar me enganar. 464 00:37:45,541 --> 00:37:46,625 Traga o arquivo. 465 00:37:46,708 --> 00:37:47,625 Estava errado. 466 00:37:47,708 --> 00:37:48,791 Não havia arquivo. 467 00:37:48,875 --> 00:37:51,041 Quer mesmo jogar esse jogo? 468 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 O dente estava vazio. 469 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 Ou você errou, ou o cara se livrou dele antes. 470 00:37:59,500 --> 00:38:00,333 Alô? 471 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 CHAMADA DE VÍDEO 472 00:38:10,083 --> 00:38:10,916 Me escute. 473 00:38:11,958 --> 00:38:12,916 Me escute! 474 00:38:13,000 --> 00:38:14,916 Não achei, mas posso achar. 475 00:38:15,000 --> 00:38:16,166 Só preciso de tempo. 476 00:38:16,250 --> 00:38:18,958 Stoica estava com o arquivo, então você já pegou. 477 00:38:19,041 --> 00:38:21,041 Por isso a CIA está atrás de você. 478 00:38:21,125 --> 00:38:22,291 São 20h. 479 00:38:22,375 --> 00:38:23,791 Você tem quatro horas. 480 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 Preciso de mais... 481 00:38:39,708 --> 00:38:40,750 Mensagem: 482 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 DESCONHECIDO A previsão diz que vai chover amanhã. 483 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 Vamos conversar. 484 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 Praça King Tomislav. 485 00:39:11,500 --> 00:39:13,708 Cacete, Avery! Que bagunça! 486 00:39:13,791 --> 00:39:14,958 Não podia te envolver. 487 00:39:15,041 --> 00:39:16,375 Sabe que é impossível. 488 00:39:16,458 --> 00:39:17,583 Não tive escolha. 489 00:39:18,333 --> 00:39:20,208 Têm meu histórico confidencial. 490 00:39:20,291 --> 00:39:21,791 Eles sabem tudo de mim. 491 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Estão atrás de você. 492 00:39:24,708 --> 00:39:28,041 O vice-diretor está vindo pra supervisionar a busca. 493 00:39:28,125 --> 00:39:30,000 Sua casa estava limpa. 494 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 O David tirou dinheiro em Viena. 495 00:39:33,500 --> 00:39:36,083 Ele comprou passagens, uma com seu codinome. 496 00:39:36,166 --> 00:39:37,375 Não o encontramos. 497 00:39:37,458 --> 00:39:38,958 Porque ele foi sequestrado. 498 00:39:39,041 --> 00:39:40,416 Não é isso que parece. 499 00:39:40,500 --> 00:39:42,250 É claro que não é o que parece! 500 00:39:42,333 --> 00:39:43,916 É isso que eles querem. 501 00:39:44,000 --> 00:39:45,708 Estão armando contra mim. 502 00:39:45,791 --> 00:39:47,833 Que porra é essa de Canary Black? 503 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 Uma lista de extorsão. 504 00:39:50,500 --> 00:39:53,458 Informações comprometedoras sobre todos no governo. 505 00:39:53,541 --> 00:39:55,541 Eu estou na lista, Avery. 506 00:39:57,625 --> 00:40:00,416 Mesmo se tivesse o arquivo, não poderia entregar. 507 00:40:00,500 --> 00:40:01,500 Você sabe. 508 00:40:01,583 --> 00:40:02,583 Mas o David... 509 00:40:02,666 --> 00:40:03,500 Eu sei. 510 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 Nós precisamos de gente como David e Maggie. 511 00:40:08,458 --> 00:40:09,750 Não posso perdê-lo. 512 00:40:09,833 --> 00:40:10,958 Vamos encontrá-lo. 513 00:40:17,583 --> 00:40:18,416 Anda! 514 00:40:18,500 --> 00:40:19,625 Você matou o David. 515 00:40:19,708 --> 00:40:22,166 Eles iam te matar. Não vou deixar. 516 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 No chão! Agora! 517 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 Me larga, cacete! 518 00:40:29,375 --> 00:40:30,541 Me dê o arquivo. 519 00:40:30,625 --> 00:40:31,500 Eu não achei. 520 00:40:32,750 --> 00:40:33,583 Vamos. 521 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 Você já entregou? 522 00:41:04,458 --> 00:41:05,500 Pra quem trabalhou? 523 00:41:05,583 --> 00:41:07,875 Quem é o comprador? Como você sabia? 524 00:41:08,583 --> 00:41:09,458 Responda! 525 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Vai ser um prazer acabar com você, traidora. 526 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Que patriota... 527 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 Merda! 528 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Maxfield, temos companhia. 529 00:41:44,500 --> 00:41:45,708 Vamos pra base. 530 00:41:45,791 --> 00:41:47,416 Proteja-a a qualquer custo. 531 00:41:53,166 --> 00:41:54,125 Estão nos cercando. 532 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Vamos sair daqui! 533 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Merda! 534 00:42:14,458 --> 00:42:16,541 - Não pare. - Carro em perseguição. 535 00:42:16,625 --> 00:42:17,833 Precisamos de reforços. 536 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Me dê o arquivo. 537 00:45:29,375 --> 00:45:30,250 Niklaus? 538 00:45:31,500 --> 00:45:32,416 Cadê o David? 539 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Niklaus, cadê ele? 540 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 Pra quem você trabalha? 541 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Niklaus, preciso do nome. 542 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, você está bem? 543 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, me responde! 544 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 "Carta branca" não quer dizer causar um incidente internacional. 545 00:46:08,000 --> 00:46:10,916 Agora vou ter que lidar com a repercussão negativa. 546 00:46:11,000 --> 00:46:12,416 É uma mulher, porra! 547 00:46:12,500 --> 00:46:13,458 Encontre-a logo! 548 00:46:13,541 --> 00:46:14,750 Vamos para o NSS. 549 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 O marido não apareceu no aeroporto. 550 00:46:23,666 --> 00:46:25,958 Como eu disse, ela pode estar em apuros. 551 00:46:26,041 --> 00:46:27,916 Ou, como os cúmplices não queriam, 552 00:46:28,000 --> 00:46:30,208 nós a pegamos, e o marido se escondeu. 553 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 Não vou aceitar. 554 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Ela te traiu. 555 00:46:34,291 --> 00:46:35,916 Se não consegue lidar, 556 00:46:36,000 --> 00:46:38,625 posso pedir pro vice-diretor te retirar do caso. 557 00:46:38,708 --> 00:46:39,916 Pense melhor. 558 00:46:40,000 --> 00:46:42,958 Pense no porquê de ninguém ter o arquivo. 559 00:46:43,875 --> 00:46:44,958 Senhor! 560 00:46:45,041 --> 00:46:47,666 A polícia achou outro corpo. Temos imagens. 561 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 É o vizinho dela. 562 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Parece que temos uma célula dormente. 563 00:46:57,333 --> 00:46:58,291 Aliás, você tem. 564 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 Descubram quem são essas pessoas! 565 00:47:08,250 --> 00:47:09,541 Roenig está morto. 566 00:47:09,625 --> 00:47:11,041 Eu devia ter estado lá! 567 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Soldados morrem. 568 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 Simples assim. 569 00:47:23,166 --> 00:47:24,250 Você falhou. 570 00:47:24,333 --> 00:47:25,666 Eles não a pegaram. 571 00:47:25,750 --> 00:47:27,958 E agora ela está fugindo com o arquivo. 572 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Com o arquivo em mãos, 573 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 poderá se vingar. 574 00:47:51,375 --> 00:47:53,166 Obrigada pela rapidez. 575 00:47:53,250 --> 00:47:54,083 E o equipamento. 576 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 Agradeça por eu ter vindo. 577 00:47:57,791 --> 00:48:01,750 Soube que o vice-diretor veio pra cá só pra encontrar você. 578 00:48:01,833 --> 00:48:02,666 Timing perfeito. 579 00:48:04,916 --> 00:48:06,625 Trouxe a lista de nomes? 580 00:48:06,708 --> 00:48:08,708 O que é isso? Uma gorjeta? 581 00:48:08,791 --> 00:48:10,041 Sumiram com meu dinheiro. 582 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 Não trabalho fiado pra ninguém. 583 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Vocês costumam morrer antes de pagar a dívida. 584 00:48:17,875 --> 00:48:20,166 Posso te dizer quem orquestrou o ataque 585 00:48:20,250 --> 00:48:21,666 ao embaixador francês. 586 00:48:21,750 --> 00:48:22,958 Eu seria incompetente 587 00:48:23,041 --> 00:48:24,833 se não soubesse quem foi. 588 00:48:24,916 --> 00:48:26,625 Posso te dar acesso aos dados 589 00:48:26,708 --> 00:48:28,666 de espiões russos no Reino Unido. 590 00:48:28,750 --> 00:48:32,958 Me dê uma informação decente ou encontre outro santo padroeiro. 591 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 O parceiro do Kenji Nakajima no Conselho da ONU. 592 00:48:39,000 --> 00:48:40,333 Pierre Delacourt. 593 00:48:40,416 --> 00:48:43,708 O pagamento dele passa por uma empresa de fachada no Panamá. 594 00:48:47,875 --> 00:48:49,291 Os irmãos Kruger estão aqui. 595 00:48:49,375 --> 00:48:52,291 Vanya Stover, Stravros, o Grego... 596 00:48:53,541 --> 00:48:54,416 O Kali. 597 00:48:54,500 --> 00:48:55,833 O Kali está na cidade? 598 00:48:55,916 --> 00:48:56,916 É o que dizem. 599 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Dizem que ele tem dívida com os russos. 600 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Se alguém é capaz disto, é ele. 601 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 Não existe dívida que esse arquivo não pague. 602 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 E este cara? 603 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Se dizia Niklaus, mas é Roenig. 604 00:49:14,041 --> 00:49:15,125 É austríaco. 605 00:49:15,208 --> 00:49:17,833 Ele e a esposa foram meus vizinhos por 8 meses. 606 00:49:18,583 --> 00:49:21,000 Ele se chama Roenig van Claus. 607 00:49:21,083 --> 00:49:22,166 Assassino privado. 608 00:49:22,250 --> 00:49:24,625 Trabalhou na Chechênia, Líbia e Ucrânia. 609 00:49:24,708 --> 00:49:26,708 Como a CIA não sabe sobre ele? 610 00:49:26,791 --> 00:49:28,708 Fantasmas vivem mais tempo. 611 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 Sua lista de compras. 612 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 Não me ligue mais. 613 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 SERVIÇO DE SEGURANÇA NACIONAL 614 00:49:58,583 --> 00:50:00,750 - Vice-diretor Evans? - Sou eu. 615 00:50:00,833 --> 00:50:01,916 Perdão pela demora. 616 00:50:02,000 --> 00:50:03,250 Dir. Breznov o espera. 617 00:50:03,333 --> 00:50:05,208 - Vamos. Espere aqui. - Sim, senhor. 618 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Obrigado por me receber logo. 619 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Como sabe, temos um problema a ser resolvido. 620 00:50:27,375 --> 00:50:29,583 Uma traidora em terras estrangeiras. 621 00:50:29,666 --> 00:50:30,500 Minhas terras. 622 00:50:32,208 --> 00:50:34,666 Queremos lidar de forma diplomática. 623 00:50:34,750 --> 00:50:37,125 Causaram um tiroteio no meio da cidade. 624 00:50:37,208 --> 00:50:38,750 Tenho corpos, carros queimados 625 00:50:38,833 --> 00:50:40,958 e zero paciência pra ouvir seu lado. 626 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Somos muito generosos com amigos. 627 00:50:47,000 --> 00:50:49,375 O que essa tal agente fez? 628 00:50:49,458 --> 00:50:51,458 Roubou informações confidenciais. 629 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 O que tem em mente? 630 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 Trabalharmos juntos pra pegá-la. 631 00:50:59,125 --> 00:51:02,083 Por cooperação bilateral e tratamento preferencial, 632 00:51:02,166 --> 00:51:03,291 aceito sua oferta. 633 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Mas, quando a pegarmos, serei o primeiro a interrogá-la. 634 00:51:20,333 --> 00:51:23,041 Olá. Gostaria de um quarto por duas noites. 635 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 Se possível, no lado oeste do terceiro andar. 636 00:51:26,250 --> 00:51:27,458 Adoro aquela vista. 637 00:51:27,541 --> 00:51:29,083 Sem problemas, Srta... 638 00:51:29,166 --> 00:51:30,500 Olivia Oxley. 639 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 Bem-vindo, Sr. Evans! Aproveite! 640 00:53:01,250 --> 00:53:02,416 Vai tocar à meia-noite. 641 00:53:02,500 --> 00:53:04,875 Se não atender com o Canary Black, já era. 642 00:53:04,958 --> 00:53:05,791 Tique-taque. 643 00:53:05,875 --> 00:53:07,666 Pare de me interromper, porra! 644 00:53:12,000 --> 00:53:12,833 Cuidado. 645 00:53:12,916 --> 00:53:15,166 Se alguém perguntar, foi uma reunião 646 00:53:15,250 --> 00:53:17,333 sobre protocolos de inteligência. 647 00:53:17,416 --> 00:53:18,458 Trabalharei daqui. 648 00:53:18,541 --> 00:53:19,375 Sim, senhor. 649 00:53:19,458 --> 00:53:20,500 Boa noite, senhor. 650 00:53:35,625 --> 00:53:37,041 Tire essa merda de mim! 651 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 É uma máscara muda. 652 00:53:39,291 --> 00:53:40,375 Ei! Socorro! 653 00:53:40,458 --> 00:53:42,291 Pode gritar o quanto quiser. 654 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 Não adianta. 655 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Controla o nível de decibéis da sua voz. 656 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 Iniciar sessão 657 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 Não estava com o Stoica. 658 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 Não traí meu país. 659 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 O que é isto, então? 660 00:54:05,083 --> 00:54:05,916 Falta de opção. 661 00:54:06,833 --> 00:54:09,041 Sequestraram meu marido. 662 00:54:09,125 --> 00:54:11,875 Se isso é verdade, me solte. 663 00:54:11,958 --> 00:54:13,000 Resolveremos juntos. 664 00:54:13,083 --> 00:54:14,916 Tem várias vidas em risco. 665 00:54:15,000 --> 00:54:17,666 Ninguém sabe disso melhor do que eu. 666 00:54:17,750 --> 00:54:18,833 Não parece. 667 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Se entregar o arquivo, vocês dois morrem. 668 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Você tem o arquivo e vai me dar. 669 00:54:29,125 --> 00:54:31,125 Vou resgatar meu marido, 670 00:54:31,208 --> 00:54:33,083 e você vai resgatar o arquivo. 671 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 Senha? 672 00:54:38,833 --> 00:54:43,041 Agente Graves, controle suas emoções. 673 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Use a cabeça, porra. 674 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Vou te dar uma chance de ir embora. 675 00:54:55,166 --> 00:54:57,125 Deve conhecer o programa Wintertide. 676 00:54:57,208 --> 00:54:59,125 O teste de estresse? O que tem? 677 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 Eu sobrevivi. 678 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 Sabe o que descobriram? 679 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 Que você é uma vadia louca? 680 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 Não se fala mais assim de mulheres, 681 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 especialmente no local de trabalho. 682 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Descobriram que minha tolerância à dor é extremamente alta. 683 00:55:20,875 --> 00:55:25,666 Está a fim de descobrir quanta dor consegue aguentar, vice-diretor Evans? 684 00:55:25,750 --> 00:55:27,916 Sou seu superior. 685 00:55:28,000 --> 00:55:29,708 Como ousa me ameaçar? 686 00:55:30,250 --> 00:55:32,833 Gosto dessa demonstração de coragem. 687 00:55:32,916 --> 00:55:35,500 Vou caçar você até o Inferno por isso. 688 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 Meu dia está sendo péssimo, senhor. 689 00:55:38,583 --> 00:55:42,958 Então preciso que as próximas palavras a sair da sua boca 690 00:55:43,041 --> 00:55:44,958 sejam: "Minha senha é..." 691 00:55:45,041 --> 00:55:47,875 Eu, Nathan Evans, prometo solenemente apoiar 692 00:55:47,958 --> 00:55:50,375 e defender a Constituição dos EUA 693 00:55:50,458 --> 00:55:53,041 contra todo inimigo, estrangeiro ou não. 694 00:55:56,666 --> 00:55:58,833 Puta que pariu! 695 00:55:58,916 --> 00:56:00,166 Caralho! 696 00:56:00,250 --> 00:56:01,083 Senha? 697 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie- 698 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 699 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 SENHA INVÁLIDA 700 00:56:22,083 --> 00:56:23,041 Porra! 701 00:56:23,125 --> 00:56:24,208 Continue assim. 702 00:56:24,291 --> 00:56:26,666 Você vai odiar meu próximo passo. 703 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis- 704 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 705 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Eu avisei. Estrangeiro ou não. 706 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Agora está me irritando. 707 00:56:49,416 --> 00:56:51,250 Isto é um detonador remoto. 708 00:56:51,333 --> 00:56:54,291 Vou pedir sua senha mais uma vez. 709 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Se mentir pra mim de novo, vou explodir sua cabeça. 710 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 O Canary Black é o Armagedom. 711 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Vai destruir o mundo que conhecemos. 712 00:57:09,291 --> 00:57:10,125 Senha? 713 00:57:11,666 --> 00:57:14,583 Bravo-Delta-Zulu-5723. 714 00:57:14,666 --> 00:57:15,958 Não vai adiantar. 715 00:57:16,041 --> 00:57:18,625 Só se acessa o arquivo em um servidor seguro. 716 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 {\an8}ACESSO BLOQUEADO 717 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Você é espertinho. 718 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 NÚMERO DESCONHECIDO 719 00:57:43,791 --> 00:57:44,625 Alô. 720 00:57:44,708 --> 00:57:46,291 Sorina, tenho mais uma tarefa. 721 00:57:46,375 --> 00:57:49,666 Preciso que ache o servidor seguro da CIA mais próximo. 722 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 É a última vez. 723 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 É o Jarvis. 724 00:57:59,500 --> 00:58:00,833 Preciso de ajuda. 725 00:58:00,916 --> 00:58:02,416 Vai te prejudicar. 726 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Vai ser difícil. 727 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 O caso é sério. 728 00:58:07,916 --> 00:58:08,750 Aquela hora... 729 00:58:10,000 --> 00:58:11,958 Quero a planta da PLK Technologies. 730 00:58:12,041 --> 00:58:13,833 A empresa de segurança? 731 00:58:13,916 --> 00:58:16,375 Eles têm um contrato militar com a Defesa. 732 00:58:16,458 --> 00:58:19,000 Então têm um servidor seguro pra enviar material. 733 00:58:19,083 --> 00:58:20,208 Entende seu pedido? 734 00:58:20,291 --> 00:58:22,375 Vão saber que fui eu imediatamente. 735 00:58:22,458 --> 00:58:23,541 É traição. 736 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 Você é minha única opção. 737 00:58:26,333 --> 00:58:27,416 Vou ver o que faço. 738 00:58:27,500 --> 00:58:28,750 Pode ser o Kali. 739 00:58:28,833 --> 00:58:30,791 Sim, é isso mesmo. 740 00:58:31,416 --> 00:58:33,833 Pagamos qualquer informação sobre ela. 741 00:58:33,916 --> 00:58:35,625 Você sempre acreditou em mim. 742 00:58:35,708 --> 00:58:37,000 Acredite agora. 743 00:58:54,916 --> 00:58:55,750 Oi. 744 00:58:56,291 --> 00:58:57,500 Obrigada por vir. 745 00:58:57,583 --> 00:58:58,875 Não foi uma escolha. 746 00:58:59,625 --> 00:59:01,000 Vamos logo com isso. 747 00:59:01,083 --> 00:59:03,333 Qual é o plano? Explodir o lugar? 748 00:59:03,416 --> 00:59:04,500 Se possível, não. 749 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Saio em dez minutos. 750 00:59:08,500 --> 00:59:09,625 É um protótipo. 751 00:59:09,708 --> 00:59:10,625 Mal tem autonomia. 752 00:59:10,708 --> 00:59:12,833 Ainda tem falhas. Vou controlá-lo. 753 00:59:12,916 --> 00:59:14,083 É só avisar. 754 00:59:14,166 --> 00:59:16,625 Está tentando roubar segredos industriais? 755 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Minha bolsa ficou lá. 756 00:59:21,750 --> 00:59:22,583 Decodificador. 757 00:59:23,125 --> 00:59:24,083 Comunicador. 758 00:59:27,291 --> 00:59:28,375 Pronta? 759 00:59:28,458 --> 00:59:29,291 Um minuto. 760 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Por favor, Jarvis. 761 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Me ajude. 762 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 PLANTA DA PLK TECHNOLOGIES 763 00:59:43,500 --> 00:59:44,375 SALA: SERVIDORES 764 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 Vamos lá. 765 00:59:47,083 --> 00:59:48,125 Certo. 766 01:00:01,083 --> 01:00:02,083 Está me ouvindo? 767 01:00:02,166 --> 01:00:04,375 Perfeitamente. Levante voo. 768 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 Curtindo a vista? 769 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Chega de gracinhas. 770 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Me dê dez minutos. 771 01:01:09,541 --> 01:01:11,625 EM ANDAMENTO 772 01:01:11,708 --> 01:01:13,208 Anda logo. 773 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 {\an8}LIBERADO 774 01:01:25,250 --> 01:01:26,083 Socorro... 775 01:01:26,708 --> 01:01:27,541 Socorro! 776 01:01:29,833 --> 01:01:30,666 Socorro! 777 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 INSIRA A SENHA 778 01:01:59,958 --> 01:02:00,916 {\an8}SENHA CORRETA 779 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 {\an8}Um resultado: CANARY_BLACK 780 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 UNIDADE ENCONTRADA 781 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 COPIANDO ARQUIVOS PARA UNIDADE 782 01:02:35,583 --> 01:02:36,875 Ele não responde. 783 01:02:36,958 --> 01:02:38,750 Estou indo ao quarto. Ele saiu? 784 01:02:38,833 --> 01:02:39,666 Não, senhorita. 785 01:02:41,291 --> 01:02:42,125 Abra a porta. 786 01:02:44,666 --> 01:02:45,500 Vice-diretor! 787 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 A máscara! 788 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - Tirem essa bomba de mim! - Merda! 789 01:02:53,041 --> 01:02:56,291 Seu crachá acessou um servidor seguro na PLK Technologies. 790 01:02:56,375 --> 01:02:58,083 Ela vai roubar o Canary Black! 791 01:02:58,166 --> 01:02:59,291 Corte o acesso. 792 01:02:59,375 --> 01:03:01,291 Informe a empresa da invasão. 793 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 Invasão! Bloqueio total! 794 01:03:06,666 --> 01:03:07,583 Arquivos copiados 795 01:03:17,750 --> 01:03:18,708 Mudança de planos. 796 01:03:18,791 --> 01:03:20,541 Mande o drone. Agora! 797 01:03:20,625 --> 01:03:23,166 Merda! Me dê um segundo. 798 01:03:33,541 --> 01:03:34,875 Pra onde eu vou? 799 01:03:34,958 --> 01:03:36,541 Pro 34º andar. 800 01:03:36,625 --> 01:03:37,666 Janela leste. 801 01:03:37,750 --> 01:03:39,250 Parada! Não se mexa! 802 01:03:39,333 --> 01:03:40,166 Pare! 803 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Preciso do drone agora. 804 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 Merda! 805 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Merda! 806 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 Não! 807 01:04:24,583 --> 01:04:25,458 Avery! 808 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Avery, está viva? 809 01:04:41,916 --> 01:04:42,750 Mais ou menos. 810 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, me encontre onde nos conhecemos. 811 01:04:56,541 --> 01:04:58,083 Está bem. Estarei lá. 812 01:04:58,166 --> 01:04:59,791 - Nossa! Você está bem? - Não. 813 01:04:59,875 --> 01:05:00,708 Ei! 814 01:05:01,333 --> 01:05:03,250 Espere! Meu carro! 815 01:05:03,333 --> 01:05:05,000 Ei, volte aqui! 816 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 Pare! Sua maluca! 817 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Meu emprego já era. 818 01:05:13,791 --> 01:05:17,083 Ela quebrou dois dedos meus e amarrou uma bomba em mim. 819 01:05:17,166 --> 01:05:18,125 Eu a quero morta. 820 01:05:18,208 --> 01:05:19,250 Eu vou junto. 821 01:05:21,625 --> 01:05:24,291 Nossa garota invadiu um prédio protegido. 822 01:05:24,375 --> 01:05:27,958 Quero tudo e todos aguardando em posição. 823 01:05:34,375 --> 01:05:35,916 Você sabe que é louca, né? 824 01:05:36,000 --> 01:05:36,875 Seu notebook. 825 01:05:36,958 --> 01:05:38,333 Preciso ver o que tem aqui. 826 01:05:38,416 --> 01:05:40,291 Anda. Meu tempo está acabando. 827 01:05:40,375 --> 01:05:42,208 Tem ideia do preço daquele drone? 828 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Estou fodida. - Anda logo. 829 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Caralho! 830 01:05:56,541 --> 01:05:58,000 Nada de lista de extorsão. 831 01:05:58,083 --> 01:05:59,375 É um vírus. 832 01:06:00,166 --> 01:06:04,375 Parece que corrompe e criptografa todo o tráfego de internet, 833 01:06:04,458 --> 01:06:06,333 trava os dispositivos conectados, 834 01:06:06,416 --> 01:06:08,875 e o resultado é queda total do sistema. 835 01:06:08,958 --> 01:06:12,583 Nada de e-mails, cartões, comunicação, satélites militares... 836 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 É um vírus do fim do mundo. 837 01:06:15,333 --> 01:06:16,458 Tem um alvo? 838 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Sim. Um pra cada país. 839 01:06:20,208 --> 01:06:23,041 Usa código do país, seu domínio de nível superior, 840 01:06:23,125 --> 01:06:27,583 geotargeting e geofencing de ISP e IP. 841 01:06:28,500 --> 01:06:32,000 Daria pra atacar um país sem afetar o seu? 842 01:06:32,083 --> 01:06:33,125 Parece que sim. 843 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Mas usar dessa forma... 844 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 Faria o mundo parar de girar. 845 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 Pode criptografar? 846 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 As pessoas que querem isto vão usar. 847 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Tenho que impedir. 848 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 Não posso garantir isso. 849 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 O tempo acabou. 850 01:06:55,875 --> 01:06:57,000 Anda. 851 01:06:57,083 --> 01:07:00,083 Se abrir um programa desses, não vai ter como parar. 852 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Esqueça o que viu. 853 01:07:05,250 --> 01:07:08,041 Que porra é essa? Meu drone e meu notebook? 854 01:07:08,125 --> 01:07:09,041 Seu celular. 855 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 Não parece coisa do Kali. 856 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 Rastreie este celular. 857 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 Sai da frente, porra! 858 01:08:13,708 --> 01:08:14,583 Você está bem? 859 01:08:14,666 --> 01:08:16,833 Me desculpe. 860 01:08:31,291 --> 01:08:32,125 Cheguei! 861 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 Mas eu cheguei! 862 01:08:40,750 --> 01:08:41,583 Porra! 863 01:08:45,500 --> 01:08:46,416 Toca de novo. 864 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Por favor! 865 01:08:49,708 --> 01:08:50,625 Estou aqui! 866 01:08:51,291 --> 01:08:52,875 Por favor, vai! 867 01:08:52,958 --> 01:08:53,916 Por favor! 868 01:09:11,750 --> 01:09:14,875 Quero todos os agentes, contratados e informantes nisso. 869 01:09:14,958 --> 01:09:16,541 Vasculhem essa cidade. 870 01:09:16,625 --> 01:09:17,666 Estamos avançando. 871 01:09:17,750 --> 01:09:21,208 A SIGINT está vasculhando todo o tráfego móvel e eletrônico, 872 01:09:21,291 --> 01:09:23,875 e estamos analisando câmeras de segurança. 873 01:09:23,958 --> 01:09:26,000 Pra quem ela está trabalhando? 874 01:09:27,333 --> 01:09:29,750 Quais os agentes estrangeiros no país? 875 01:09:29,833 --> 01:09:33,041 Todas as investigações dela têm sido sobre o Kali. 876 01:09:33,125 --> 01:09:34,666 Não é? É ele o mandante? 877 01:09:34,750 --> 01:09:36,958 - Nada indica isso. - Sim, senhor. 878 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Senhor, é o diretor. 879 01:09:41,750 --> 01:09:42,583 Alô. 880 01:09:43,000 --> 01:09:43,833 Não, senhor. 881 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Estamos... Exato, senhor. 882 01:09:48,291 --> 01:09:49,875 - Pronto? - Sim, senhor. 883 01:09:49,958 --> 01:09:51,833 Descriptografei tudo 884 01:09:51,916 --> 01:09:54,000 e carreguei o arquivo do país. 885 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Comece a transmissão. 886 01:10:11,083 --> 01:10:14,041 CÚPULA DE UNIFICAÇÃO GLOBAL, NOVA YORK 887 01:10:14,125 --> 01:10:16,916 O mundo está cada vez mais conectado, 888 01:10:17,000 --> 01:10:19,541 então precisamos nos unir cada vez mais. 889 01:10:19,625 --> 01:10:23,375 O trabalho dos nossos inimigos em comum está sofisticado, 890 01:10:23,458 --> 01:10:27,458 e eles conhecem muito bem as falhas na segurança global. 891 01:10:30,541 --> 01:10:35,083 Senhoras e senhores, vim fazer uma pergunta simples. 892 01:10:35,166 --> 01:10:36,541 REUNIÃO DE CHEFES DE ESTADO 893 01:10:36,625 --> 01:10:37,958 Querem salvar seu país? 894 01:10:38,041 --> 01:10:39,666 Precisa ver. É uma ameaça. 895 01:10:39,750 --> 01:10:41,791 No nosso mundo, os valentões vencem. 896 01:10:41,875 --> 01:10:44,083 {\an8}Os fracos precisam se ajoelhar. 897 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 {\an8}Mas, hoje, vocês são todos iguais e devem se ajoelhar juntos. 898 01:10:50,208 --> 01:10:52,583 {\an8}Governo dos EUA, 899 01:10:52,666 --> 01:10:54,916 {\an8}estou com o Canary Black. 900 01:10:55,375 --> 01:11:00,583 {\an8}É um vírus de computador com geotargeting que vai acabar com o uso da internet. 901 01:11:00,666 --> 01:11:02,416 {\an8}Não temos nada a ver com isso. 902 01:11:02,500 --> 01:11:04,750 {\an8}Há um arquivo pra cada um de vocês. 903 01:11:04,833 --> 01:11:06,083 {\an8}Adeus à Bolsa de Valores. 904 01:11:06,166 --> 01:11:08,583 {\an8}Instituições governamentais vão congelar. 905 01:11:08,666 --> 01:11:10,625 {\an8}O caos será inevitável. 906 01:11:10,708 --> 01:11:15,333 {\an8}O resgate do país de vocês custará 1% de cada PIB. 907 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Mas, se não colaborarem, o preço será bem mais alto. 908 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Como exemplo da minha determinação, 909 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 direcionem a atenção de vocês 910 01:11:27,875 --> 01:11:28,708 a Singapura. 911 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Cada um de vocês recebeu uma conta 912 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 para onde enviar o dinheiro. 913 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 É inegociável. 914 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Vocês têm uma hora para pagar. 915 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 O mundo inteiro virá atrás de nós. 916 01:12:02,791 --> 01:12:04,791 Eles conseguem mesmo pagar em uma hora? 917 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Mais tempo significa mais exposição. 918 01:12:10,750 --> 01:12:12,333 Prepare-se pra roubar US$ 1 trilhão. 919 01:12:13,000 --> 01:12:15,666 Vamos ver os dados de satélite de Singapura. 920 01:12:15,750 --> 01:12:16,583 Sim, senhor. 921 01:12:22,166 --> 01:12:23,125 O que houve? 922 01:12:23,208 --> 01:12:25,750 Usaram o Canary Black em Singapura. 923 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Se não pagarem, o mundo entra em pane 924 01:12:28,500 --> 01:12:30,041 ou a 3ª Guerra Mundial começa. 925 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 Por um arquivo de extorsão? 926 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 É mais do que isso. 927 01:12:37,791 --> 01:12:41,625 Criamos o Canary Black como um primeiro ataque preventivo 928 01:12:41,708 --> 01:12:43,875 contra a ameaça de guerra cibernética. 929 01:12:43,958 --> 01:12:46,416 É uma arma nuclear digital. 930 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 É altamente confidencial. 931 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Nem o presidente sabe. 932 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 Existe um arquivo para o EUA também, 933 01:12:57,875 --> 01:13:00,541 em caso de guerra civil, golpe ou invasão. 934 01:13:00,625 --> 01:13:02,916 Não tem como fugir, entendeu? 935 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Temos que descobrir de onde essa transmissão está vindo. 936 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 Cadê o chefe Hedland? 937 01:13:41,583 --> 01:13:44,583 Foram os olhos Os olhos dela 938 01:13:44,666 --> 01:13:48,875 Só os olhos dela 939 01:14:33,541 --> 01:14:34,375 Solte a arma. 940 01:14:35,416 --> 01:14:36,250 Devagar. 941 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 Temos um turista. 942 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 Chefe Hedland. 943 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Que surpresa desagradável! 944 01:14:48,500 --> 01:14:49,458 Breznov. 945 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 Você é o mandante. 946 01:14:52,625 --> 01:14:53,666 Ele está sozinho? 947 01:14:53,750 --> 01:14:54,750 Sim. 948 01:14:54,833 --> 01:14:55,791 Cadê a Avery? 949 01:14:57,125 --> 01:14:58,208 Ela está viva? 950 01:14:58,291 --> 01:15:00,333 Se está só, deve estar ajudando. 951 01:15:00,833 --> 01:15:02,208 Ou seja, a CIA não sabe. 952 01:15:02,291 --> 01:15:03,791 Ela está viva? 953 01:15:03,875 --> 01:15:05,375 Deveria saber, Hedland. 954 01:15:05,458 --> 01:15:07,750 Não se apegue a quem não pode salvar. 955 01:15:07,833 --> 01:15:10,166 Você vai ser caçado pela CIA até a morte. 956 01:15:10,250 --> 01:15:12,166 Você ficou velho, meu amigo. 957 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Está preso na Guerra Fria. Eu já estou na digital. 958 01:15:16,000 --> 01:15:17,125 Guerra Fria, 959 01:15:17,208 --> 01:15:18,250 guerra digital... 960 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Só mudam os filhos da puta. 961 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Destrua o celular e suma com o corpo. 962 01:15:38,791 --> 01:15:40,958 Estou impressionado, agente Graves. 963 01:15:41,041 --> 01:15:41,916 Breznov. 964 01:15:42,333 --> 01:15:46,000 Estou em posse do Canary Black. O mundo vai pagar por sua fraqueza. 965 01:15:46,083 --> 01:15:48,125 Fez de mim um homem muito rico. 966 01:15:48,208 --> 01:15:51,708 Você é um nacionalista radical. Não pode ser só dinheiro. 967 01:15:51,791 --> 01:15:54,875 E você, uma americana arrogante com complexo de heroína. 968 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 O reinado das potências globais acabou. 969 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Vocês tratam o resto do mundo como criados. 970 01:16:03,833 --> 01:16:04,666 Isso acabou. 971 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Se você usar os arquivos, milhões de pessoas vão morrer. 972 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Danos colaterais de uma guerra sem armas. 973 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Está culpando a pessoa errada. 974 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Foram os EUA que criaram o Canary Black pra usarem um dia, 975 01:16:21,166 --> 01:16:22,166 e esse dia é hoje. 976 01:16:22,250 --> 01:16:23,625 Não precisa ser. 977 01:16:25,875 --> 01:16:27,000 Deixe-me ver o David. 978 01:16:27,083 --> 01:16:28,250 É o nosso acordo. 979 01:16:28,333 --> 01:16:30,500 Eu me considero um homem de palavra. 980 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 Como me encontrou? 981 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Olhando na sarjeta. 982 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Meu pai era patriota. 983 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Usava este espaço pra interrogar assassinos. 984 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Sempre foi o lugar de morte dos tiranos. 985 01:16:54,250 --> 01:16:55,125 David! 986 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Meu Deus! Me desculpe! 987 01:17:03,083 --> 01:17:04,000 Não! 988 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 Não precisa dele! Tínhamos um acordo! 989 01:17:06,791 --> 01:17:08,208 Tínhamos um ultimato. 990 01:17:08,291 --> 01:17:09,125 Vá se foder! 991 01:17:10,208 --> 01:17:11,041 Faça devagar. 992 01:17:13,416 --> 01:17:14,250 Merda. 993 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Têm muito pra conversar. 994 01:17:20,541 --> 01:17:23,291 Seu programa vai nos deixar à beira do colapso! 995 01:17:23,375 --> 01:17:25,291 Não é nosso programa. 996 01:17:25,375 --> 01:17:29,125 É um ato de sabotagem contra meu país. 997 01:17:29,208 --> 01:17:32,000 É um evento de extinção da nossa economia. 998 01:17:32,916 --> 01:17:33,833 O que vamos fazer? 999 01:17:36,750 --> 01:17:38,083 Não temos opção. 1000 01:17:38,166 --> 01:17:41,000 Eles devem pagar o resgate de todos! 1001 01:17:41,333 --> 01:17:42,166 Aqui está. 1002 01:17:42,458 --> 01:17:45,708 A Coreia do Sul pagou US$ 10,7 bilhões. 1003 01:17:45,791 --> 01:17:48,208 O México, US$ 10,4 bilhões. 1004 01:17:48,291 --> 01:17:49,291 A China, 1005 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 US$ 180 bilhões! 1006 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 Silêncio absoluto. 1007 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Pois não, presidente. 1008 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 Estou trabalhando nisso. 1009 01:18:02,375 --> 01:18:04,500 Para mitigar riscos, recomendo pagar. 1010 01:18:04,583 --> 01:18:07,166 Vamos ganhar tempo para descobrir o responsável. 1011 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Até mais, presidente. 1012 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 Isto é pelo Roenig. 1013 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks não sabe fazer isso. 1014 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Me desculpe, querida. 1015 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 Não queria que fosse assim. 1016 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 Quem é você, porra? 1017 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Seu marido. 1018 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Diga a verdade, ou eu juro que atiro. 1019 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 O Breznov sabe do Canary Black porque eu disse a ele. 1020 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 Era minha única vantagem. 1021 01:19:38,000 --> 01:19:40,458 Minha fonte disse que estava com o Stoica. 1022 01:19:40,541 --> 01:19:42,833 Dissemos que eu fui sequestrado 1023 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 pra você o pegar. 1024 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 Isso não esclarece nada. 1025 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 Falhei em um trabalho da máfia russa. 1026 01:19:52,541 --> 01:19:55,375 Eles me deixaram com uma dívida de US$ 20 milhões 1027 01:19:55,458 --> 01:19:57,458 e revelaram minha identidade. 1028 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Mas o plano deu errado, porque não havia arquivo, 1029 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 e o Breznov prometeu te matar. 1030 01:20:08,000 --> 01:20:08,833 Você é o Kali. 1031 01:20:16,166 --> 01:20:17,000 Não, porque... 1032 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Meu Deus! Então tudo foi mentira? 1033 01:20:22,541 --> 01:20:23,375 Não. 1034 01:20:23,916 --> 01:20:24,916 Não. 1035 01:20:25,000 --> 01:20:30,208 Nosso casamento, toda a nossa vida foi completamente verdade. 1036 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Me desculpe. Eu queria nos proteger. 1037 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Vou fazer um acordo com o Breznov e resolver. Juro. 1038 01:20:38,666 --> 01:20:39,708 Vá se foder. 1039 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Vá cortar a transmissão. Vou parar o Breznov. 1040 01:20:44,291 --> 01:20:46,250 Meu Tesouro Nacional pagou. 1041 01:20:46,333 --> 01:20:48,375 O Brasil e a Suécia também. 1042 01:20:48,458 --> 01:20:50,875 A Itália, o Egito e a Grécia também. 1043 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 Não temos escolha. 1044 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 Temos que transferir o dinheiro. 1045 01:20:58,416 --> 01:21:03,833 Senão, o país vai parar em oito minutos! 1046 01:21:03,916 --> 01:21:08,083 Você não pode ser o presidente 1047 01:21:08,166 --> 01:21:11,625 que destruiu a nação. 1048 01:21:12,541 --> 01:21:13,375 Pague. 1049 01:21:13,833 --> 01:21:18,833 Aconteça o que acontecer, os EUA não vão se safar dessa. 1050 01:21:18,916 --> 01:21:20,875 Temos que proteger nosso país. 1051 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 {\an8}Marrocos mandou US$ 1,4 bilhões. 1052 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 O Japão, US$ 40 bilhões. 1053 01:21:29,250 --> 01:21:30,958 O sistema está em ghosting. 1054 01:21:31,041 --> 01:21:33,375 Pode levar dias pra sabermos qual é a fonte. 1055 01:21:33,458 --> 01:21:34,375 Você tem minutos. 1056 01:21:34,458 --> 01:21:37,500 China e Rússia elevaram o estado de alerta. 1057 01:21:37,583 --> 01:21:39,208 A União Europeia também. 1058 01:21:39,291 --> 01:21:41,375 Todos estão nos culpando. 1059 01:21:41,458 --> 01:21:43,958 Encontrem a agente Graves! Cadê o Hedland? 1060 01:21:44,041 --> 01:21:46,875 Sumiu. O celular está desligado. Estamos rastreando. 1061 01:21:47,416 --> 01:21:49,875 No momento, está no bairro de Gric. 1062 01:21:49,958 --> 01:21:51,791 O histórico do computador mostra 1063 01:21:51,875 --> 01:21:54,250 que ele acessou a planta da PLK mais cedo. 1064 01:21:54,333 --> 01:21:55,958 A estação está comprometida. 1065 01:21:56,041 --> 01:21:58,875 Quero uma equipe tática lá. Agora. 1066 01:21:58,958 --> 01:22:00,041 Vamos logo! 1067 01:22:00,125 --> 01:22:01,291 Avisamos o Breznov? 1068 01:22:01,375 --> 01:22:03,208 Não, vamos lidar sozinhos. 1069 01:22:50,708 --> 01:22:52,125 Temos US$ 940 bilhões. 1070 01:22:52,208 --> 01:22:56,333 {\an8}A União Europeia, os EUA... Todo mundo pagou. 1071 01:22:57,916 --> 01:23:01,333 Prepare os arquivos da China, Rússia, Alemanha, França, 1072 01:23:01,416 --> 01:23:02,958 Reino Unido e EUA. 1073 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 É hora de igualar as condições. 1074 01:23:24,916 --> 01:23:25,833 Que porra é essa? 1075 01:23:26,416 --> 01:23:28,708 Deve ter sobrecarregado a energia. 1076 01:23:29,333 --> 01:23:30,250 Veja o disjuntor. 1077 01:23:33,666 --> 01:23:34,541 Anda logo! 1078 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Faça funcionar agora. 1079 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 As linhas precisam conectar. 1080 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 Quanto tempo até funcionar? 1081 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Não sei ainda. 1082 01:24:04,250 --> 01:24:06,625 - Vamos ligar o gerador. - Estou indo. 1083 01:24:06,708 --> 01:24:07,750 Por que a demora? 1084 01:24:07,833 --> 01:24:08,666 Rápido! 1085 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Você vai para aquele lado. 1086 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 - Quanto tempo? - Dez segundos. 1087 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Lacrem a sala. 1088 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 Inicie os programas! 1089 01:24:56,166 --> 01:24:57,166 Inicie os programas! 1090 01:24:57,250 --> 01:24:59,250 Os roteadores caíram. Precisamos ir lá pra cima. 1091 01:24:59,333 --> 01:25:01,000 Pegue o notebook. Anda logo! 1092 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 Alguém a mate! 1093 01:25:08,500 --> 01:25:09,333 Vai! 1094 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 Vai! 1095 01:25:51,916 --> 01:25:53,000 Eu dou cobertura. 1096 01:25:53,083 --> 01:25:54,208 Vou vasculhar a área. 1097 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Vem! 1098 01:26:32,583 --> 01:26:33,500 Anda! 1099 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Conecte! 1100 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 Me ajude! Breznov! 1101 01:27:34,875 --> 01:27:36,583 Por favor, Breznov! 1102 01:27:36,666 --> 01:27:38,583 Pegue o computador, ou eu mesmo vou atirar. 1103 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 Acho que não adianta oferecer bilhões de dólares. 1104 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Você é a única que rejeitaria esse dinheiro. 1105 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Luta muito melhor do que seu marido. 1106 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 Iniciando... 1107 01:29:01,291 --> 01:29:02,708 Carregando... 1108 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Sua vadia maldita! 1109 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 Por que não morre logo? 1110 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 Minha hora não chegou. 1111 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 Carregando... 100% 1112 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 {\an8}Não foi possível completar Conexão perdida 1113 01:30:06,416 --> 01:30:07,250 Avery. 1114 01:30:09,333 --> 01:30:10,166 Avery? 1115 01:30:13,083 --> 01:30:13,916 Você está bem? 1116 01:30:15,000 --> 01:30:15,833 Vou sobreviver. 1117 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 Por onde começamos? 1118 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Se eu pudesse voltar no tempo e desfazer tudo, eu faria. 1119 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Exceto amar você, e você deixar. 1120 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Podemos recomeçar com nossas próprias regras. 1121 01:30:32,291 --> 01:30:33,916 Nada de segredos nem mentiras. 1122 01:30:34,000 --> 01:30:37,000 Podemos consertar isto. Temos um ao outro, como sempre. 1123 01:30:37,083 --> 01:30:37,916 Temos mesmo? 1124 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 Não tenho certeza. 1125 01:30:40,250 --> 01:30:41,500 Eu te amava, David. 1126 01:30:49,833 --> 01:30:50,666 Vai! 1127 01:30:55,458 --> 01:30:56,500 O que você... 1128 01:30:56,583 --> 01:30:58,583 - Não. - Algumas coisas não têm conserto. 1129 01:30:58,666 --> 01:30:59,583 Não! 1130 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 Esta é uma delas. 1131 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Nós vamos superar. 1132 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Me dê só mais uma chance. 1133 01:31:18,250 --> 01:31:19,125 Avery... 1134 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 Não tem "felizes pra sempre" pra nós. 1135 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 - Vai! - Todos no chão! 1136 01:31:28,833 --> 01:31:30,000 Soltem as armas! 1137 01:31:30,083 --> 01:31:32,500 - Soltem as armas! - Protejam os fundos! 1138 01:31:33,041 --> 01:31:34,208 - Não se movam! - Cuidado! 1139 01:31:34,291 --> 01:31:35,416 Fiquem de joelhos. 1140 01:31:35,500 --> 01:31:36,541 Soltem as armas. 1141 01:31:36,625 --> 01:31:37,583 Fiquem onde estão! 1142 01:31:37,666 --> 01:31:39,000 Não se mexam! 1143 01:31:39,083 --> 01:31:39,916 Eu te amo. 1144 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 - David! - Pro chão! 1145 01:31:44,583 --> 01:31:45,416 Não se mova! 1146 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 - Mãos! Me dê suas mãos! - Fique no chão! 1147 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 Sabe o que é isso? 1148 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Todos os juramentos de lealdade que você quebrou. 1149 01:32:19,833 --> 01:32:22,958 Os danos estimados, os crimes cometidos... 1150 01:32:23,041 --> 01:32:25,458 Matou seus dois aliados: 1151 01:32:25,541 --> 01:32:27,500 seu mentor e seu marido. 1152 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Deixou o mundo todo à beira da guerra. 1153 01:32:31,375 --> 01:32:34,541 É um amuleto de azar pra todos que cruzam com você. 1154 01:32:34,625 --> 01:32:36,875 Quando acharmos o corpo do seu marido, 1155 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 ele vai ser enterrado num lixão, como merece. 1156 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 Você não tem nação. 1157 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 Não tem direitos. 1158 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Você não existe mais. 1159 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Você pertence a mim. 1160 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 Pro resto da sua vida miserável, 1161 01:32:58,375 --> 01:33:00,375 vou cuidar pra que não se esqueça. 1162 01:33:00,458 --> 01:33:05,041 Mas, primeiro, vou devolver o favor. 1163 01:33:07,083 --> 01:33:08,083 Cacete! 1164 01:33:08,166 --> 01:33:09,291 Que merda! 1165 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Precisa de cuidados médicos. 1166 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Pode ir, vice-diretor Evans. 1167 01:33:21,625 --> 01:33:22,541 Quem é você? 1168 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Vai receber uma ligação agora 1169 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 que vai explicar tudo. 1170 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Feche a porta quando sair. 1171 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Pois não, presidente. 1172 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Causou uma bela tempestade, Sra. Graves. 1173 01:33:46,041 --> 01:33:47,000 Quem é você? 1174 01:33:47,083 --> 01:33:49,000 Meus amigos me chamam de Elizabeth. 1175 01:33:51,166 --> 01:33:52,833 Quero te oferecer um emprego. 1176 01:33:52,916 --> 01:33:56,333 Provou ter habilidades exemplares. Só contrato os melhores. 1177 01:33:56,416 --> 01:33:58,333 Quero que entre para a MC6. 1178 01:33:59,250 --> 01:34:00,416 Não sei o que é isso. 1179 01:34:00,500 --> 01:34:02,750 É porque, até hoje, não existíamos. 1180 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 Devo agradecer a você por isso. 1181 01:34:06,666 --> 01:34:09,416 Nossa tarefa é cuidar das missões mais críticas, 1182 01:34:09,500 --> 01:34:12,083 de nível mais alto na escala de ameaça, 1183 01:34:12,166 --> 01:34:14,958 que estão além das capacidades das outras agências. 1184 01:34:15,041 --> 01:34:18,375 Posso fazer todo este desprazer desaparecer. 1185 01:34:18,458 --> 01:34:21,333 A não ser que prefira apodrecer na cadeia. 1186 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 Se é que eles podem me segurar... 1187 01:34:32,041 --> 01:34:32,875 Foi um "sim"? 1188 01:34:38,375 --> 01:34:39,208 Você seria útil. 1189 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 O mundo deve ser salvo. 1190 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 DEDICADO A RAY STEVENSON 1191 01:42:43,750 --> 01:42:45,750 Legendas: Talita de Almeida Costa 1192 01:42:45,833 --> 01:42:47,833 Supervisão Criativa Zé Roberto Valente 75727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.