Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
{\an8}TÓQUIO, JAPÃO
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
O carregamento
já está em trânsito.
3
00:02:16,375 --> 00:02:18,500
Vai me deixar na mão?
4
00:02:18,583 --> 00:02:22,916
Só o que digo é que pode haver
consequências lastimáveis.
5
00:02:32,583 --> 00:02:33,416
É melhor não.
6
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Abra o cofre.
7
00:02:40,041 --> 00:02:42,208
Pago bem pra você ir embora.
8
00:02:42,291 --> 00:02:44,083
Cale a boca. Abra o cofre.
9
00:02:46,083 --> 00:02:48,208
Pra quem você trabalha? A CIA?
10
00:02:48,291 --> 00:02:49,333
Anda logo.
11
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
{\an8}ZAGREBE, CROÁCIA
12
00:06:18,958 --> 00:06:21,500
Nós dois sabemos
como essas coisas demoram.
13
00:06:21,583 --> 00:06:24,083
Precisamos passar pela alfândega.
14
00:06:24,166 --> 00:06:25,583
Tenho outro carregamento,
15
00:06:25,666 --> 00:06:28,208
mas,
sem o apoio do consulado na ONU,
16
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
não temos chance
de conseguir a tempo.
17
00:06:32,375 --> 00:06:34,666
Eu sei,
mas não temos tempo pra isso.
18
00:06:34,750 --> 00:06:36,625
Estão tendo um surto de malária.
19
00:06:37,291 --> 00:06:38,708
Estou arrumando outro,
20
00:06:38,791 --> 00:06:41,083
mas temos
que passar o que der agora.
21
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Te ligo mais tarde.
22
00:06:45,541 --> 00:06:46,375
Oi!
23
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
Chegou mais cedo?
24
00:06:53,000 --> 00:06:53,833
Oi.
25
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Senti saudades.
- Eu também.
26
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Parabéns pra nós.
27
00:06:59,416 --> 00:07:00,583
Parabéns pra nós.
28
00:07:00,666 --> 00:07:01,500
Vem ver.
29
00:07:15,208 --> 00:07:16,250
É demais.
30
00:07:16,333 --> 00:07:18,500
Vimos a loja
a caminho do mercado.
31
00:07:18,583 --> 00:07:19,708
Eu vi você olhando.
32
00:07:21,541 --> 00:07:22,875
- Minha vez.
- Não!
33
00:07:22,958 --> 00:07:24,750
Vou comprar outro. Que vergonha!
34
00:07:24,833 --> 00:07:26,166
Meu presente.
35
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
{\an8}"Grande no Japão."
36
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Amei.
É minha cueca preferida agora.
37
00:07:34,916 --> 00:07:37,625
Mas no segundo ano
é que são as bodas de algodão.
38
00:07:37,708 --> 00:07:38,625
Hoje é couro.
39
00:07:38,708 --> 00:07:40,791
Você é tão melhor
nisso do que eu!
40
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Experimente isto.
41
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
Você se empenhou mesmo.
42
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
É bom demais pra mim, sabia?
43
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
Não é ótimo?
44
00:07:56,125 --> 00:07:59,083
E esta é a última surpresa.
45
00:08:00,791 --> 00:08:01,625
Fofos.
46
00:08:02,375 --> 00:08:03,291
Falta um lar.
47
00:08:03,750 --> 00:08:05,875
Pense nos rabinhos balançando
48
00:08:05,958 --> 00:08:07,958
e no bafinho quente de manhã.
49
00:08:08,041 --> 00:08:12,125
Não pode confiar em mim
pra manter algo vivo.
50
00:08:13,125 --> 00:08:15,583
Quase matei nós
dois com aquele omelete.
51
00:08:15,666 --> 00:08:17,916
Eles só comem ração.
Não se preocupe.
52
00:08:19,750 --> 00:08:22,458
Fique tranquila,
nos prepararemos. Vamos comer.
53
00:08:22,541 --> 00:08:25,625
Não...
Posso te levar pra jantar fora?
54
00:08:25,708 --> 00:08:26,541
Eu pago.
55
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
Preciso me redimir.
56
00:08:29,916 --> 00:08:30,875
Eu amei a cueca.
57
00:08:31,750 --> 00:08:33,083
Vou usar pra jantar.
58
00:08:33,166 --> 00:08:34,250
- Boa.
- Vamos.
59
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
Que caminho diferente...
60
00:08:39,625 --> 00:08:40,458
- Você acha?
- É.
61
00:08:40,541 --> 00:08:42,541
Parece até intencional.
62
00:08:42,625 --> 00:08:44,375
Não, é coisa da sua cabeça.
63
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
Devo ter Alzheimer.
64
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
Sei o que está fazendo.
65
00:08:50,958 --> 00:08:52,625
Me pediu em casamento aqui.
66
00:08:52,708 --> 00:08:54,416
Um passeio romântico...
67
00:08:54,958 --> 00:08:58,166
- Quer mesmo o cachorro, né?
- Não sei do que está falando.
68
00:08:58,250 --> 00:09:01,375
- São acusações absurdas.
- Você é muito espertinho.
69
00:09:01,458 --> 00:09:04,708
Lembra quando jantamos
com o médico alemão do Iraque?
70
00:09:05,833 --> 00:09:07,291
Nós vamos a Nova York
71
00:09:07,375 --> 00:09:09,958
pra angariar fundos
e recrutar médicos.
72
00:09:10,041 --> 00:09:12,000
Pensei em você ir junto.
73
00:09:12,083 --> 00:09:14,166
Finalmente tirar uma folga.
74
00:09:14,250 --> 00:09:16,166
Férias de verdade juntos?
75
00:09:16,250 --> 00:09:18,375
Já faz tanto tempo...
Eu vou adorar.
76
00:09:18,458 --> 00:09:19,458
Ótimo.
77
00:09:20,875 --> 00:09:24,125
Pode nos mostrar por onde
andava na época da faculdade.
78
00:09:24,208 --> 00:09:26,833
Seu primeiro beijo.
Seu primeiro tudo.
79
00:09:26,916 --> 00:09:28,875
Vamos precisar de mais tempo.
80
00:09:30,916 --> 00:09:34,416
Além dos meus dias de glória,
o que mais vamos fazer?
81
00:09:34,500 --> 00:09:37,291
Ainda estou
planejando os detalhes.
82
00:09:37,375 --> 00:09:38,208
Que detalhes?
83
00:09:38,291 --> 00:09:42,041
Hotel Chelsea com champanhe.
Vestimentas são opcionais.
84
00:09:42,125 --> 00:09:44,875
Agora, sim, estou interessada.
85
00:09:47,791 --> 00:09:49,375
Amor, meu celular está aí?
86
00:09:49,458 --> 00:09:50,291
Está.
87
00:09:53,833 --> 00:09:54,958
Você está bem?
88
00:09:55,041 --> 00:09:56,458
Estou cansada.
89
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
A viagem me cansou um pouco.
90
00:10:02,166 --> 00:10:04,083
Por que não fica em casa hoje?
91
00:10:04,166 --> 00:10:05,375
Pode trabalhar daqui.
92
00:10:05,458 --> 00:10:06,458
Tipo, da cama.
93
00:10:06,541 --> 00:10:09,166
Quer dizer,
vamos voltar pra cama.
94
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
Seria maravilhoso.
95
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Eu mataria por isso.
96
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
Tem planos no fim de semana?
97
00:10:17,000 --> 00:10:17,833
Nada importante.
98
00:10:18,500 --> 00:10:19,333
Certo.
99
00:10:20,000 --> 00:10:20,833
Não faça planos.
100
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Tchau.
- Tchau.
101
00:10:35,791 --> 00:10:37,000
{\an8}AVENTURE GESTÃO DE RISCOS
102
00:10:37,083 --> 00:10:38,916
{\an8}Alô. Aventure Gestão de Riscos.
103
00:10:48,625 --> 00:10:50,500
Ei, como foi a viagem?
104
00:10:50,583 --> 00:10:51,583
Vistas incríveis.
105
00:10:51,666 --> 00:10:53,875
As pessoas
podiam ser mais legais.
106
00:10:55,250 --> 00:10:56,083
E o cliente?
107
00:10:56,166 --> 00:10:57,833
Ficou sem palavras.
108
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Pra expressar minha gratidão.
109
00:11:06,416 --> 00:11:08,000
Por tudo.
110
00:11:08,083 --> 00:11:10,208
Ave, não precisava.
111
00:11:10,291 --> 00:11:11,125
FEITO NA SUÍÇA
112
00:11:12,416 --> 00:11:14,041
Relaxa. É imitação.
113
00:11:14,125 --> 00:11:15,250
É lindo.
114
00:11:16,083 --> 00:11:16,916
Obrigado.
115
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Obrigada.
116
00:11:18,833 --> 00:11:19,833
Como a Maggie está?
117
00:11:19,916 --> 00:11:20,833
Nostálgica.
118
00:11:20,916 --> 00:11:22,416
Bom que seu marido é europeu.
119
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
Como vocês estão?
120
00:11:25,208 --> 00:11:26,041
Muito bem.
121
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Meu presente
de aniversário de casamento, não.
122
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
Por que não me contou
da tal lista de presentes?
123
00:11:34,041 --> 00:11:34,875
Tem uma lista?
124
00:11:36,666 --> 00:11:37,625
Ano que vem, fruta.
125
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
Não se sinta mal.
126
00:11:40,291 --> 00:11:41,541
Casamentos dão trabalho.
127
00:11:41,625 --> 00:11:43,875
No nosso mundo, ainda mais.
128
00:11:44,666 --> 00:11:46,916
Você tem tempo pra aprender tudo.
129
00:11:47,000 --> 00:11:47,916
Quer saber?
130
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
Que tal você e a Maggie
jantarem comigo e com o David?
131
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Talvez ela possa
me dar umas dicas.
132
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Aposto que ela tem muitas.
133
00:11:59,333 --> 00:12:00,833
Tenho orgulho de você, Ave.
134
00:12:00,916 --> 00:12:02,708
Progrediu muito desde Kandahar.
135
00:12:07,166 --> 00:12:08,416
- Blake.
- Sim, senhor.
136
00:12:08,500 --> 00:12:10,166
Temos muito o que discutir.
137
00:12:14,708 --> 00:12:17,208
- Quero os arquivos que a Avery trouxe.
- Claro.
138
00:12:17,291 --> 00:12:19,791
Acione a privacidade
e vamos começar.
139
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Abra a lista secreta do Kenji.
140
00:12:26,750 --> 00:12:29,083
Empresas usadas
pra envios de armas,
141
00:12:29,166 --> 00:12:33,333
oficiais que ele subornava, redes
terroristas que ele abastecia.
142
00:12:33,416 --> 00:12:35,666
Mas tinha muito mais no drive.
143
00:12:35,750 --> 00:12:38,250
O Kali fez um trabalho pra ele.
144
00:12:38,333 --> 00:12:40,750
Ele tem agido
de forma diferente ultimamente.
145
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
Abra o da Tríade.
146
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Quando você estava no Japão,
isso aconteceu na Cracóvia.
147
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
Coisa da máfia russa.
148
00:12:48,458 --> 00:12:51,541
A Tríade estava se metendo
com os clientes deles.
149
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Adivinhe o responsável.
150
00:12:54,125 --> 00:12:56,416
O Kali fez outro
trabalho para os russos?
151
00:12:56,500 --> 00:12:59,708
Por que um assassino desse nível
faria isso pra eles?
152
00:12:59,791 --> 00:13:03,541
Ele também matou dois agentes
secretos na África do Sul.
153
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
Pode ajudar a identificá-lo.
154
00:13:06,250 --> 00:13:08,416
Seria um golpe e tanto.
155
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Bom trabalho, agente Graves.
156
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Termine o relatório
e pode ir pra casa.
157
00:13:16,875 --> 00:13:17,750
Obrigada, senhor.
158
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
Abra o arquivo do Kali.
159
00:13:24,416 --> 00:13:25,250
Sim, senhora.
160
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
{\an8}INFORMAÇÕES
PESSOAIS: DESCONHECIDAS
161
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Traficantes de armas e drogas...
162
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Alvos de baixo nível.
163
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
CIDADE DO MÉXICO
CHEFE DE CARTEL
164
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
Por que está fazendo isso?
165
00:13:50,416 --> 00:13:51,750
Oi, vizinha!
166
00:13:51,833 --> 00:13:53,041
Oi, Abby.
167
00:13:53,125 --> 00:13:54,875
Senti sua falta na academia.
168
00:13:54,958 --> 00:13:56,875
Viajei a trabalho.
169
00:13:56,958 --> 00:13:57,791
Que inveja!
170
00:13:57,875 --> 00:13:59,125
Aonde você foi?
171
00:13:59,208 --> 00:14:00,625
Algum lugar legal?
172
00:14:00,708 --> 00:14:01,541
Oi, Avery.
173
00:14:01,625 --> 00:14:02,625
Oi, Niklaus.
174
00:14:02,708 --> 00:14:03,708
Sentimos sua falta.
175
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
Você e o David
querem vir jantar em casa?
176
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Nós vamos sair.
177
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
Não sumam!
178
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Cheguei!
179
00:14:20,708 --> 00:14:21,541
Amor?
180
00:14:27,291 --> 00:14:29,333
Estava pensando na nossa viagem.
181
00:14:29,416 --> 00:14:30,875
Tive umas ideias.
182
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Quem é?
183
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
Chegou cedo em casa,
agente Graves.
184
00:15:17,250 --> 00:15:18,500
Cadê meu marido?
185
00:15:18,583 --> 00:15:21,250
Na prisão secreta
da CIA que fica aí,
186
00:15:21,333 --> 00:15:26,125
você vai encontrar
o detento número 0912749.
187
00:15:26,208 --> 00:15:29,208
Tem um arquivo escondido
no dente falso dele.
188
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Você vai roubá-lo pra mim.
189
00:15:32,833 --> 00:15:37,458
Tem nove horas pra fazer isso
se quiser ver seu marido vivo.
190
00:15:37,541 --> 00:15:38,666
Quero uma prova.
191
00:15:39,458 --> 00:15:40,958
Quando pegar o arquivo.
192
00:15:41,041 --> 00:15:42,291
Não.
193
00:15:42,375 --> 00:15:45,500
Sem prova de vida,
esta ligação acabou.
194
00:15:46,791 --> 00:15:47,625
Avery...
195
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, me escute!
196
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
É sua prova.
197
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Se tocar nele de novo, vou quebrar
cada porra de osso do seu corpo.
198
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Tem uma cabine
telefônica no beco Gajeva.
199
00:16:05,125 --> 00:16:06,833
Ela vai tocar à meia-noite.
200
00:16:06,916 --> 00:16:09,875
Se não atender com o arquivo
Canary Black em mãos,
201
00:16:09,958 --> 00:16:11,875
seu marido morre.
202
00:16:11,958 --> 00:16:15,750
Se você falhar ou envolver a CIA
de qualquer forma nisso,
203
00:16:15,833 --> 00:16:17,958
ele será executado.
204
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
- Alô.
- Sorina, sou eu.
205
00:16:38,125 --> 00:16:39,291
Preciso de um favor.
206
00:16:39,375 --> 00:16:40,291
Que se foda.
207
00:16:40,875 --> 00:16:44,458
Um favor é uma carona pro
aeroporto, não o que você me pede.
208
00:16:44,541 --> 00:16:45,666
Você é hacker.
209
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
Não finja que tem moral
só porque conseguiu um emprego.
210
00:16:51,125 --> 00:16:52,000
Tô no trabalho.
211
00:16:52,083 --> 00:16:54,125
Ligue pra alguém da sua agência.
212
00:16:54,791 --> 00:16:55,625
Não.
213
00:16:55,708 --> 00:16:57,041
Isso é coisa minha.
214
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Vai ajudar,
ou conto pra FSB da Rússia
215
00:17:00,333 --> 00:17:02,083
que você os hackeou?
216
00:17:04,083 --> 00:17:04,916
Ótimo.
217
00:17:06,166 --> 00:17:08,625
Preciso da localização
da última chamada
218
00:17:08,708 --> 00:17:09,541
neste celular.
219
00:17:10,250 --> 00:17:11,083
Espera aí.
220
00:17:26,500 --> 00:17:27,583
É descartável.
221
00:17:27,666 --> 00:17:29,333
Está no sul, mas leva tempo
222
00:17:29,416 --> 00:17:31,041
pra achar o local exato.
223
00:17:31,125 --> 00:17:33,166
Quando achar,
te mando o endereço.
224
00:17:33,958 --> 00:17:34,791
Está bem?
225
00:17:34,875 --> 00:17:35,708
Rápido.
226
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
Te liberei mais cedo
pra você fingir que tem vida.
227
00:17:47,791 --> 00:17:48,625
Sabe como sou.
228
00:17:54,998 --> 00:17:56,998
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
229
00:17:57,000 --> 00:18:00,125
BANCO DE DADOS DE INTELIGÊNCIA
CANARY BLACK
230
00:18:00,208 --> 00:18:01,875
NENHUM RESULTADO
231
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
É 0912749.
232
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
UM RESULTADO: LASZLO STOICA
233
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
{\an8}NOME: LASZLO SOBRENOME: STOICA
234
00:18:14,083 --> 00:18:15,583
{\an8}Espionagem
235
00:18:15,666 --> 00:18:17,625
{\an8}Roubo de informação confidencial
236
00:18:17,708 --> 00:18:18,708
{\an8}Estrangeiro
237
00:18:18,791 --> 00:18:20,375
{\an8}Responsável: Agente Maxfield
238
00:18:20,458 --> 00:18:21,500
{\an8}ACESSO RESTRITO
239
00:18:21,583 --> 00:18:22,958
Por favor.
240
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
Para: Agente Carter Maxfield Assunto:
A. Graves - Permissão de entrada
241
00:18:29,375 --> 00:18:31,708
SORINA Endereço:
UL Milocevica Ljuska, 13
242
00:18:31,791 --> 00:18:33,000
Não me ligue mais
243
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
MENSAGEM ENVIADA
244
00:19:45,125 --> 00:19:45,958
Alô.
245
00:19:46,041 --> 00:19:48,625
Não está seguindo
as instruções, agente Graves.
246
00:19:49,416 --> 00:19:51,750
É uma falha de caráter minha.
247
00:19:51,833 --> 00:19:55,208
Achou que eu não saberia
que ia tentar rastrear a ligação?
248
00:19:55,291 --> 00:19:58,500
Está pisando em uma bomba
ativada por pressão.
249
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
Se der um passo, vai morrer.
250
00:20:03,000 --> 00:20:03,833
Estou ouvindo.
251
00:20:03,916 --> 00:20:05,583
Então faça o que eu mando.
252
00:20:07,875 --> 00:20:09,333
"Avery Graves, Confidencial"
253
00:20:09,416 --> 00:20:12,291
Seu dossiê
psicológico é interessante.
254
00:20:12,375 --> 00:20:14,125
"Astuta,
255
00:20:14,208 --> 00:20:15,583
propensa a trabalhar só.
256
00:20:15,666 --> 00:20:18,166
Muito adequada
para trabalhos individuais
257
00:20:18,250 --> 00:20:19,916
devido à ausência de família,
258
00:20:20,000 --> 00:20:22,250
e se sente
confortável sob pressão
259
00:20:22,333 --> 00:20:23,833
e em identidades secretas.
260
00:20:23,916 --> 00:20:26,916
Histórico: Fracassou
em 0 missões."
261
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Se alguém vai conseguir
o arquivo, será você.
262
00:20:30,875 --> 00:20:34,000
Agora que somos amigos,
espero que desative essa bomba.
263
00:20:34,083 --> 00:20:36,458
Desobedecer
instruções vem com um preço.
264
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
Você é dispensável.
265
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Mostre um progresso
e pegue o Canary Black.
266
00:20:43,541 --> 00:20:44,375
Mãos à obra,
267
00:20:44,791 --> 00:20:45,750
agente Graves.
268
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
É uma Mina-S. Filho da puta...
269
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
{\an8}PRISÃO SECRETA DA CIA
270
00:23:37,125 --> 00:23:38,291
Posso ajudar?
271
00:23:38,375 --> 00:23:40,750
- Preciso do agente Maxfield.
- Arma de serviço.
272
00:23:42,000 --> 00:23:43,083
É o protocolo.
273
00:23:43,166 --> 00:23:44,500
Nada de armas aqui.
274
00:24:00,833 --> 00:24:03,125
SOLICITAÇÃO DE
ENTRADA CPD-0912749
275
00:24:03,208 --> 00:24:05,416
INFORMAÇÕES
GRAVES, AVERY - CARGO: AGENTE
276
00:24:06,875 --> 00:24:07,708
Maxfield.
277
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
Como posso ajudar?
278
00:24:15,625 --> 00:24:19,250
Eu acredito
que o detento CPD-0912749
279
00:24:19,333 --> 00:24:22,541
tem informações relacionadas
a um caso meu.
280
00:24:22,625 --> 00:24:24,375
Duvido muito.
281
00:24:24,458 --> 00:24:25,916
Não é do seu nível.
282
00:24:26,000 --> 00:24:28,958
Um traficante de armas
diz que recebeu informações
283
00:24:29,041 --> 00:24:30,000
do seu detento.
284
00:24:31,541 --> 00:24:32,416
Que informações?
285
00:24:32,500 --> 00:24:35,083
Tem a ver
com um assassino chamado Kali.
286
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
Preciso saber da conexão deles.
287
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
O que esse detento fez?
288
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Conseguiu um arquivo de informações
compartimentadas confidenciais.
289
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Essa infração pode ser letal.
290
00:24:53,333 --> 00:24:54,500
Por que ele está aqui?
291
00:24:54,583 --> 00:24:57,458
Em Guantánamo,
ele teria mais direitos.
292
00:24:57,541 --> 00:25:00,708
Não dá pra conseguir informações
pedindo com educação.
293
00:25:00,791 --> 00:25:04,000
Foi transferido pra cá
após ser pego indo pra Odesa.
294
00:25:04,083 --> 00:25:06,666
O histórico de vocês
deve ser complicado.
295
00:25:06,750 --> 00:25:08,541
É mais fácil eu ir sozinha.
296
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Estarei na sala
ao lado monitorando.
297
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
Sr. Stoica.
298
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
Conheci um amigo seu
no Japão recentemente.
299
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Kenji Nakajima.
300
00:25:31,833 --> 00:25:33,291
Não sei quem é esse.
301
00:25:33,375 --> 00:25:35,458
Bom, ele conhece você.
302
00:25:36,333 --> 00:25:38,416
Disse que houve
uma reunião clandestina
303
00:25:38,500 --> 00:25:40,250
porque você
tinha algo pra vender.
304
00:25:40,333 --> 00:25:41,500
Ele não queria armas.
305
00:25:41,583 --> 00:25:42,666
Abra o arquivo dela.
306
00:25:42,750 --> 00:25:44,791
Ele queria dinheiro, e muito.
307
00:25:44,875 --> 00:25:47,916
Posso te ajudar,
mas preciso de reciprocidade.
308
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Soube que falaram de um arquivo.
309
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
Canary Black.
310
00:25:59,958 --> 00:26:01,541
É coisa do agente Maxfield?
311
00:26:01,625 --> 00:26:02,666
Olhe em volta.
312
00:26:03,333 --> 00:26:05,125
Sou o rosto mais amigável aqui.
313
00:26:05,208 --> 00:26:07,500
Por que não me fala do arquivo?
314
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
Aí posso te ajudar.
315
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Vá se foder, vadia americana.
316
00:26:16,875 --> 00:26:17,708
Vá se foder!
317
00:26:19,916 --> 00:26:20,750
Merda!
318
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
O arquivo é meu.
319
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
Onde está?
320
00:26:36,583 --> 00:26:37,541
Que merda é essa?
321
00:26:37,625 --> 00:26:39,625
Não pode fazer
isso com meu detento.
322
00:26:39,708 --> 00:26:40,541
Improvisando.
323
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
Se acalmou?
324
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Acabou com sua carreira,
agente Graves!
325
00:26:55,791 --> 00:26:56,625
Cuide dele.
326
00:26:58,750 --> 00:27:01,000
- Pode falar.
- Chame o chefe Hedland.
327
00:27:01,083 --> 00:27:01,916
Está bem.
328
00:27:08,541 --> 00:27:10,333
Ela pegou o arquivo! Fechem tudo!
329
00:27:16,500 --> 00:27:17,333
Ei, pare!
330
00:27:21,958 --> 00:27:22,791
Graves, pare!
331
00:27:25,833 --> 00:27:26,875
Não se mexa!
332
00:27:26,958 --> 00:27:28,000
Não se mexa!
333
00:27:28,083 --> 00:27:31,083
Agente Graves,
você só sai daqui numa maca.
334
00:27:31,166 --> 00:27:32,000
Abaixe a faca.
335
00:27:32,083 --> 00:27:33,833
Não vai rolar, Maxfield.
336
00:27:33,916 --> 00:27:34,750
Preste atenção.
337
00:27:34,833 --> 00:27:36,875
Abra a porta. Anda.
338
00:27:54,708 --> 00:27:55,625
Porra!
339
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Vá atrás dela. É
uma ameaça à segurança nacional.
340
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
CÓDIGO 44
INFRAÇÃO DE SEGURANÇA NÍVEL 1
341
00:28:20,708 --> 00:28:21,875
Redirecione o avião.
342
00:28:21,958 --> 00:28:22,791
Sim, senhor.
343
00:28:24,291 --> 00:28:26,041
PRIORIDADE 1: AVERY GRAVES
344
00:28:26,125 --> 00:28:26,958
O que é isso?
345
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
Vice-diretor Evans.
346
00:28:35,625 --> 00:28:36,750
Sim, senhor.
347
00:28:36,833 --> 00:28:38,166
Acabou de chegar.
348
00:28:39,250 --> 00:28:40,083
Sim, senhor.
349
00:28:52,458 --> 00:28:55,458
Agente Maxfield, era seu trabalho
achar o Canary Black,
350
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
e estava embaixo do seu nariz.
351
00:28:58,333 --> 00:29:00,000
Quero saber tudo o que houve.
352
00:29:00,083 --> 00:29:01,125
Quem é ela?
353
00:29:01,208 --> 00:29:02,208
Minha melhor agente.
354
00:29:02,958 --> 00:29:05,291
O pai trabalhou pra CIA,
a mãe era inglesa.
355
00:29:05,375 --> 00:29:06,416
Ambos morreram.
356
00:29:07,333 --> 00:29:09,791
Está se preparando
desde os 18 anos.
357
00:29:09,875 --> 00:29:11,250
Arrasou no treinamento,
358
00:29:11,333 --> 00:29:15,416
passou no teste de estresse e concluiu
o caso do Omar Jaziri no Iraque.
359
00:29:15,500 --> 00:29:17,666
É impossível
que ela seja traidora.
360
00:29:17,750 --> 00:29:19,291
É isso que ela é agora.
361
00:29:19,375 --> 00:29:21,416
Ela vai pra debaixo da terra,
Hedland.
362
00:29:21,500 --> 00:29:23,166
E é você que vai enterrá-la.
363
00:29:24,500 --> 00:29:25,333
Sim, senhor.
364
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
Qual é o arquivo?
365
00:29:28,666 --> 00:29:29,625
O Canary Black.
366
00:29:30,666 --> 00:29:34,333
É uma lista altamente confidencial
com material para a extorsão
367
00:29:34,416 --> 00:29:35,708
de funcionários públicos.
368
00:29:35,791 --> 00:29:39,000
Nós o criamos pra monitorar
os pontos sensíveis
369
00:29:39,083 --> 00:29:42,333
que outros governos
podem usar pra conseguir espiões.
370
00:29:42,416 --> 00:29:44,250
Legais, ilegais, tudo.
371
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Dos cargos mais importantes...
372
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
até você, Hedland.
373
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
O caso que teve há quatro anos?
374
00:29:53,041 --> 00:29:53,958
Está na lista.
375
00:29:56,000 --> 00:29:57,791
Se nossos inimigos o pegarem,
376
00:29:57,875 --> 00:30:00,500
o próprio presidente
e todo o resto do pessoal
377
00:30:00,583 --> 00:30:02,416
estará em risco.
378
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
Tem carta branca
pra resolver isso.
379
00:30:34,250 --> 00:30:35,166
O arquivo é meu.
380
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
Não entendo.
381
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Ela te enganou, Hedland.
382
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Está próximo demais pra enxergar.
383
00:30:43,583 --> 00:30:44,416
Aonde ela iria?
384
00:30:46,083 --> 00:30:47,875
Quando quer, ela é um fantasma.
385
00:30:47,958 --> 00:30:48,916
E o marido?
386
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
Não sabe de nada.
387
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, civil.
388
00:30:53,541 --> 00:30:56,666
Trabalha nas finanças
da Médicos Sem Fronteiras.
389
00:30:56,750 --> 00:30:57,875
É britânico.
390
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- É a única família dela.
- Além de você.
391
00:31:05,541 --> 00:31:06,583
Certo.
392
00:31:06,666 --> 00:31:07,500
Traga-o aqui.
393
00:31:08,041 --> 00:31:10,916
Vasculhe ligações, mensagens
e cartões do marido.
394
00:31:11,000 --> 00:31:13,375
- E veja por onde ele anda.
- Sim, senhor.
395
00:31:13,458 --> 00:31:14,666
Há algum fio solto.
396
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
O celular dele
desapareceu há horas,
397
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
e ele tirou dinheiro em Viena.
398
00:31:38,666 --> 00:31:40,291
Há uma reserva de voo
399
00:31:40,375 --> 00:31:42,583
no nome dele e de Olga Mirav.
400
00:31:42,666 --> 00:31:44,041
É um codinome dela.
401
00:31:44,125 --> 00:31:45,666
Vão pra Roma em três horas.
402
00:31:45,750 --> 00:31:47,083
Eles estão fugindo.
403
00:31:47,166 --> 00:31:49,333
- Mande gente pros dois aeroportos.
- Sim.
404
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Amor, não é uma boa hora.
405
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Sou eu.
406
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
Sequestraram o David.
407
00:32:00,833 --> 00:32:03,916
Querem o arquivo Canary Black,
mas não encontrei.
408
00:32:04,000 --> 00:32:05,041
Pode ser o Kali.
409
00:32:05,125 --> 00:32:06,375
Que pena...
410
00:32:07,833 --> 00:32:09,208
Vou chegar tarde hoje.
411
00:32:09,291 --> 00:32:11,291
Se eu souber
o conteúdo do arquivo,
412
00:32:11,375 --> 00:32:13,291
talvez dê pra descobrir quem foi.
413
00:32:13,375 --> 00:32:15,166
Mas não tenho autorização.
414
00:32:15,250 --> 00:32:17,958
É melhor você... Vá descansar.
415
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
O arquivo é
minha chance de salvá-lo.
416
00:32:23,000 --> 00:32:24,125
Não se preocupe.
417
00:32:24,208 --> 00:32:25,458
Eu lavo a louça.
418
00:32:25,541 --> 00:32:26,375
Vá à minha casa.
419
00:32:27,000 --> 00:32:28,125
Veja você mesmo.
420
00:32:28,208 --> 00:32:29,375
Está bem.
421
00:32:29,458 --> 00:32:31,125
Não sou traidora.
422
00:32:31,875 --> 00:32:32,708
Também te amo.
423
00:32:38,250 --> 00:32:39,958
- Tudo bem?
- Sim.
424
00:32:40,041 --> 00:32:43,000
Minha esposa está
um pouco gripada.
425
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
Pronto, Maggie.
426
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
Tenho certeza
que o Jarvis vai dar um jeito.
427
00:33:30,500 --> 00:33:31,333
Eu tenho...
428
00:33:33,291 --> 00:33:34,125
as chaves.
429
00:33:35,416 --> 00:33:36,250
Lá embaixo.
430
00:33:57,250 --> 00:34:00,416
E se o marido foi levado,
e o arquivo for o resgate?
431
00:34:00,500 --> 00:34:02,458
Se tudo for uma armação?
432
00:34:02,541 --> 00:34:05,083
Se fosse, ela teria pedido ajuda.
433
00:34:05,166 --> 00:34:07,583
É a primeira regra
em caso de sequestro.
434
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Vasculhem tudo.
435
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
Não atendeu seu telefone.
436
00:34:47,958 --> 00:34:49,708
Então resolveu aparecer aqui?
437
00:34:49,791 --> 00:34:51,208
Preciso de ajuda.
438
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Por favor.
439
00:35:06,625 --> 00:35:08,083
Não faço negócios aqui.
440
00:35:08,166 --> 00:35:10,166
Não tenho tempo pra tanto decoro.
441
00:35:10,250 --> 00:35:11,375
Estou fodida.
442
00:35:11,458 --> 00:35:12,291
Por quem?
443
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Estão me chantageando.
444
00:35:15,333 --> 00:35:17,833
E agora, a própria CIA,
o que é bem legal.
445
00:35:17,916 --> 00:35:19,750
Está buscando uma saída segura?
446
00:35:19,833 --> 00:35:20,833
Informação.
447
00:35:20,916 --> 00:35:23,541
Quero saber
de todos os agentes e assassinos
448
00:35:23,625 --> 00:35:25,500
de fora que estão na cidade.
449
00:35:25,583 --> 00:35:26,666
Vai ficar caro.
450
00:35:26,750 --> 00:35:28,666
Tenho dinheiro escondido.
451
00:35:28,750 --> 00:35:29,916
Pago quando terminar.
452
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Também vá fazer compras.
453
00:35:34,583 --> 00:35:35,750
Avery,
454
00:35:35,833 --> 00:35:38,041
ao vir aqui,
está queimando uma ponte.
455
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Espero que valha a pena.
456
00:37:18,708 --> 00:37:19,541
Tem sinal dela?
457
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Ele não consegue mais responder.
458
00:37:24,708 --> 00:37:25,541
Oras...
459
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
Você é ambiciosa, não é?
460
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
Acho que escolhi a agente certa.
461
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Eu faço o que posso.
462
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
Tomei a liberdade
de pegar suas economias.
463
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
É um castigo
por tentar me enganar.
464
00:37:45,541 --> 00:37:46,625
Traga o arquivo.
465
00:37:46,708 --> 00:37:47,625
Estava errado.
466
00:37:47,708 --> 00:37:48,791
Não havia arquivo.
467
00:37:48,875 --> 00:37:51,041
Quer mesmo jogar esse jogo?
468
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
O dente estava vazio.
469
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
Ou você errou,
ou o cara se livrou dele antes.
470
00:37:59,500 --> 00:38:00,333
Alô?
471
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
CHAMADA DE VÍDEO
472
00:38:10,083 --> 00:38:10,916
Me escute.
473
00:38:11,958 --> 00:38:12,916
Me escute!
474
00:38:13,000 --> 00:38:14,916
Não achei, mas posso achar.
475
00:38:15,000 --> 00:38:16,166
Só preciso de tempo.
476
00:38:16,250 --> 00:38:18,958
Stoica estava com o arquivo,
então você já pegou.
477
00:38:19,041 --> 00:38:21,041
Por isso a CIA
está atrás de você.
478
00:38:21,125 --> 00:38:22,291
São 20h.
479
00:38:22,375 --> 00:38:23,791
Você tem quatro horas.
480
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
Preciso de mais...
481
00:38:39,708 --> 00:38:40,750
Mensagem:
482
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
DESCONHECIDO A previsão
diz que vai chover amanhã.
483
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
Vamos conversar.
484
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
Praça King Tomislav.
485
00:39:11,500 --> 00:39:13,708
Cacete, Avery! Que bagunça!
486
00:39:13,791 --> 00:39:14,958
Não podia te envolver.
487
00:39:15,041 --> 00:39:16,375
Sabe que é impossível.
488
00:39:16,458 --> 00:39:17,583
Não tive escolha.
489
00:39:18,333 --> 00:39:20,208
Têm meu histórico confidencial.
490
00:39:20,291 --> 00:39:21,791
Eles sabem tudo de mim.
491
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Estão atrás de você.
492
00:39:24,708 --> 00:39:28,041
O vice-diretor está vindo
pra supervisionar a busca.
493
00:39:28,125 --> 00:39:30,000
Sua casa estava limpa.
494
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
O David tirou dinheiro em Viena.
495
00:39:33,500 --> 00:39:36,083
Ele comprou passagens,
uma com seu codinome.
496
00:39:36,166 --> 00:39:37,375
Não o encontramos.
497
00:39:37,458 --> 00:39:38,958
Porque ele foi sequestrado.
498
00:39:39,041 --> 00:39:40,416
Não é isso que parece.
499
00:39:40,500 --> 00:39:42,250
É claro que não é o que parece!
500
00:39:42,333 --> 00:39:43,916
É isso que eles querem.
501
00:39:44,000 --> 00:39:45,708
Estão armando contra mim.
502
00:39:45,791 --> 00:39:47,833
Que porra é essa de Canary Black?
503
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
Uma lista de extorsão.
504
00:39:50,500 --> 00:39:53,458
Informações comprometedoras
sobre todos no governo.
505
00:39:53,541 --> 00:39:55,541
Eu estou na lista, Avery.
506
00:39:57,625 --> 00:40:00,416
Mesmo se tivesse o arquivo,
não poderia entregar.
507
00:40:00,500 --> 00:40:01,500
Você sabe.
508
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
Mas o David...
509
00:40:02,666 --> 00:40:03,500
Eu sei.
510
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
Nós precisamos de gente
como David e Maggie.
511
00:40:08,458 --> 00:40:09,750
Não posso perdê-lo.
512
00:40:09,833 --> 00:40:10,958
Vamos encontrá-lo.
513
00:40:17,583 --> 00:40:18,416
Anda!
514
00:40:18,500 --> 00:40:19,625
Você matou o David.
515
00:40:19,708 --> 00:40:22,166
Eles iam te matar.
Não vou deixar.
516
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
No chão! Agora!
517
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
Me larga, cacete!
518
00:40:29,375 --> 00:40:30,541
Me dê o arquivo.
519
00:40:30,625 --> 00:40:31,500
Eu não achei.
520
00:40:32,750 --> 00:40:33,583
Vamos.
521
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
Você já entregou?
522
00:41:04,458 --> 00:41:05,500
Pra quem trabalhou?
523
00:41:05,583 --> 00:41:07,875
Quem é o comprador?
Como você sabia?
524
00:41:08,583 --> 00:41:09,458
Responda!
525
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Vai ser um prazer
acabar com você, traidora.
526
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Que patriota...
527
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
Merda!
528
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
Maxfield, temos companhia.
529
00:41:44,500 --> 00:41:45,708
Vamos pra base.
530
00:41:45,791 --> 00:41:47,416
Proteja-a a qualquer custo.
531
00:41:53,166 --> 00:41:54,125
Estão nos cercando.
532
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Vamos sair daqui!
533
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Merda!
534
00:42:14,458 --> 00:42:16,541
- Não pare.
- Carro em perseguição.
535
00:42:16,625 --> 00:42:17,833
Precisamos de reforços.
536
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Me dê o arquivo.
537
00:45:29,375 --> 00:45:30,250
Niklaus?
538
00:45:31,500 --> 00:45:32,416
Cadê o David?
539
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Niklaus, cadê ele?
540
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
Pra quem você trabalha?
541
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Niklaus, preciso do nome.
542
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
Roenig, você está bem?
543
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
Roenig, me responde!
544
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
"Carta branca" não quer dizer
causar um incidente internacional.
545
00:46:08,000 --> 00:46:10,916
Agora vou ter que lidar
com a repercussão negativa.
546
00:46:11,000 --> 00:46:12,416
É uma mulher, porra!
547
00:46:12,500 --> 00:46:13,458
Encontre-a logo!
548
00:46:13,541 --> 00:46:14,750
Vamos para o NSS.
549
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
O marido
não apareceu no aeroporto.
550
00:46:23,666 --> 00:46:25,958
Como eu disse,
ela pode estar em apuros.
551
00:46:26,041 --> 00:46:27,916
Ou,
como os cúmplices não queriam,
552
00:46:28,000 --> 00:46:30,208
nós a pegamos,
e o marido se escondeu.
553
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Não vou aceitar.
554
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Ela te traiu.
555
00:46:34,291 --> 00:46:35,916
Se não consegue lidar,
556
00:46:36,000 --> 00:46:38,625
posso pedir pro
vice-diretor te retirar do caso.
557
00:46:38,708 --> 00:46:39,916
Pense melhor.
558
00:46:40,000 --> 00:46:42,958
Pense no porquê
de ninguém ter o arquivo.
559
00:46:43,875 --> 00:46:44,958
Senhor!
560
00:46:45,041 --> 00:46:47,666
A polícia achou outro corpo.
Temos imagens.
561
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
É o vizinho dela.
562
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Parece que temos
uma célula dormente.
563
00:46:57,333 --> 00:46:58,291
Aliás, você tem.
564
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
Descubram quem são essas pessoas!
565
00:47:08,250 --> 00:47:09,541
Roenig está morto.
566
00:47:09,625 --> 00:47:11,041
Eu devia ter estado lá!
567
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Soldados morrem.
568
00:47:15,666 --> 00:47:16,500
Simples assim.
569
00:47:23,166 --> 00:47:24,250
Você falhou.
570
00:47:24,333 --> 00:47:25,666
Eles não a pegaram.
571
00:47:25,750 --> 00:47:27,958
E agora ela está
fugindo com o arquivo.
572
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Com o arquivo em mãos,
573
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
poderá se vingar.
574
00:47:51,375 --> 00:47:53,166
Obrigada pela rapidez.
575
00:47:53,250 --> 00:47:54,083
E o equipamento.
576
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
Agradeça por eu ter vindo.
577
00:47:57,791 --> 00:48:01,750
Soube que o vice-diretor veio
pra cá só pra encontrar você.
578
00:48:01,833 --> 00:48:02,666
Timing perfeito.
579
00:48:04,916 --> 00:48:06,625
Trouxe a lista de nomes?
580
00:48:06,708 --> 00:48:08,708
O que é isso? Uma gorjeta?
581
00:48:08,791 --> 00:48:10,041
Sumiram com meu dinheiro.
582
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
Não trabalho fiado pra ninguém.
583
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
Vocês costumam morrer
antes de pagar a dívida.
584
00:48:17,875 --> 00:48:20,166
Posso te dizer
quem orquestrou o ataque
585
00:48:20,250 --> 00:48:21,666
ao embaixador francês.
586
00:48:21,750 --> 00:48:22,958
Eu seria incompetente
587
00:48:23,041 --> 00:48:24,833
se não soubesse quem foi.
588
00:48:24,916 --> 00:48:26,625
Posso te dar acesso aos dados
589
00:48:26,708 --> 00:48:28,666
de espiões russos no Reino Unido.
590
00:48:28,750 --> 00:48:32,958
Me dê uma informação decente
ou encontre outro santo padroeiro.
591
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
O parceiro do Kenji Nakajima
no Conselho da ONU.
592
00:48:39,000 --> 00:48:40,333
Pierre Delacourt.
593
00:48:40,416 --> 00:48:43,708
O pagamento dele passa
por uma empresa de fachada no Panamá.
594
00:48:47,875 --> 00:48:49,291
Os irmãos Kruger estão aqui.
595
00:48:49,375 --> 00:48:52,291
Vanya Stover,
Stravros, o Grego...
596
00:48:53,541 --> 00:48:54,416
O Kali.
597
00:48:54,500 --> 00:48:55,833
O Kali está na cidade?
598
00:48:55,916 --> 00:48:56,916
É o que dizem.
599
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Dizem que ele tem
dívida com os russos.
600
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Se alguém é capaz disto, é ele.
601
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
Não existe dívida
que esse arquivo não pague.
602
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
E este cara?
603
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
Se dizia Niklaus, mas é Roenig.
604
00:49:14,041 --> 00:49:15,125
É austríaco.
605
00:49:15,208 --> 00:49:17,833
Ele e a esposa
foram meus vizinhos por 8 meses.
606
00:49:18,583 --> 00:49:21,000
Ele se chama Roenig van Claus.
607
00:49:21,083 --> 00:49:22,166
Assassino privado.
608
00:49:22,250 --> 00:49:24,625
Trabalhou na Chechênia,
Líbia e Ucrânia.
609
00:49:24,708 --> 00:49:26,708
Como a CIA não sabe sobre ele?
610
00:49:26,791 --> 00:49:28,708
Fantasmas vivem mais tempo.
611
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
Sua lista de compras.
612
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
Não me ligue mais.
613
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
SERVIÇO DE SEGURANÇA NACIONAL
614
00:49:58,583 --> 00:50:00,750
- Vice-diretor Evans?
- Sou eu.
615
00:50:00,833 --> 00:50:01,916
Perdão pela demora.
616
00:50:02,000 --> 00:50:03,250
Dir. Breznov o espera.
617
00:50:03,333 --> 00:50:05,208
- Vamos. Espere aqui.
- Sim, senhor.
618
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Obrigado por me receber logo.
619
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Como sabe, temos
um problema a ser resolvido.
620
00:50:27,375 --> 00:50:29,583
Uma traidora
em terras estrangeiras.
621
00:50:29,666 --> 00:50:30,500
Minhas terras.
622
00:50:32,208 --> 00:50:34,666
Queremos lidar
de forma diplomática.
623
00:50:34,750 --> 00:50:37,125
Causaram um tiroteio
no meio da cidade.
624
00:50:37,208 --> 00:50:38,750
Tenho corpos, carros queimados
625
00:50:38,833 --> 00:50:40,958
e zero paciência
pra ouvir seu lado.
626
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Somos muito generosos com amigos.
627
00:50:47,000 --> 00:50:49,375
O que essa tal agente fez?
628
00:50:49,458 --> 00:50:51,458
Roubou informações confidenciais.
629
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
O que tem em mente?
630
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
Trabalharmos juntos pra pegá-la.
631
00:50:59,125 --> 00:51:02,083
Por cooperação bilateral
e tratamento preferencial,
632
00:51:02,166 --> 00:51:03,291
aceito sua oferta.
633
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Mas, quando a pegarmos,
serei o primeiro a interrogá-la.
634
00:51:20,333 --> 00:51:23,041
Olá. Gostaria de um quarto
por duas noites.
635
00:51:23,125 --> 00:51:26,166
Se possível,
no lado oeste do terceiro andar.
636
00:51:26,250 --> 00:51:27,458
Adoro aquela vista.
637
00:51:27,541 --> 00:51:29,083
Sem problemas, Srta...
638
00:51:29,166 --> 00:51:30,500
Olivia Oxley.
639
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
Bem-vindo, Sr. Evans! Aproveite!
640
00:53:01,250 --> 00:53:02,416
Vai tocar à meia-noite.
641
00:53:02,500 --> 00:53:04,875
Se não atender
com o Canary Black, já era.
642
00:53:04,958 --> 00:53:05,791
Tique-taque.
643
00:53:05,875 --> 00:53:07,666
Pare de me interromper, porra!
644
00:53:12,000 --> 00:53:12,833
Cuidado.
645
00:53:12,916 --> 00:53:15,166
Se alguém perguntar,
foi uma reunião
646
00:53:15,250 --> 00:53:17,333
sobre protocolos de inteligência.
647
00:53:17,416 --> 00:53:18,458
Trabalharei daqui.
648
00:53:18,541 --> 00:53:19,375
Sim, senhor.
649
00:53:19,458 --> 00:53:20,500
Boa noite, senhor.
650
00:53:35,625 --> 00:53:37,041
Tire essa merda de mim!
651
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
É uma máscara muda.
652
00:53:39,291 --> 00:53:40,375
Ei! Socorro!
653
00:53:40,458 --> 00:53:42,291
Pode gritar o quanto quiser.
654
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
Não adianta.
655
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Controla o nível
de decibéis da sua voz.
656
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
Iniciar sessão
657
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
Não estava com o Stoica.
658
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
Não traí meu país.
659
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
O que é isto, então?
660
00:54:05,083 --> 00:54:05,916
Falta de opção.
661
00:54:06,833 --> 00:54:09,041
Sequestraram meu marido.
662
00:54:09,125 --> 00:54:11,875
Se isso é verdade, me solte.
663
00:54:11,958 --> 00:54:13,000
Resolveremos juntos.
664
00:54:13,083 --> 00:54:14,916
Tem várias vidas em risco.
665
00:54:15,000 --> 00:54:17,666
Ninguém sabe
disso melhor do que eu.
666
00:54:17,750 --> 00:54:18,833
Não parece.
667
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Se entregar o arquivo,
vocês dois morrem.
668
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Você tem o arquivo e vai me dar.
669
00:54:29,125 --> 00:54:31,125
Vou resgatar meu marido,
670
00:54:31,208 --> 00:54:33,083
e você vai resgatar o arquivo.
671
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
Senha?
672
00:54:38,833 --> 00:54:43,041
Agente Graves,
controle suas emoções.
673
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Use a cabeça, porra.
674
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Vou te dar
uma chance de ir embora.
675
00:54:55,166 --> 00:54:57,125
Deve conhecer
o programa Wintertide.
676
00:54:57,208 --> 00:54:59,125
O teste de estresse? O que tem?
677
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
Eu sobrevivi.
678
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
Sabe o que descobriram?
679
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
Que você é uma vadia louca?
680
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
Não se fala mais
assim de mulheres,
681
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
especialmente
no local de trabalho.
682
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
Descobriram que minha tolerância
à dor é extremamente alta.
683
00:55:20,875 --> 00:55:25,666
Está a fim de descobrir quanta dor
consegue aguentar, vice-diretor Evans?
684
00:55:25,750 --> 00:55:27,916
Sou seu superior.
685
00:55:28,000 --> 00:55:29,708
Como ousa me ameaçar?
686
00:55:30,250 --> 00:55:32,833
Gosto dessa
demonstração de coragem.
687
00:55:32,916 --> 00:55:35,500
Vou caçar você
até o Inferno por isso.
688
00:55:36,166 --> 00:55:38,500
Meu dia está sendo péssimo,
senhor.
689
00:55:38,583 --> 00:55:42,958
Então preciso que as próximas
palavras a sair da sua boca
690
00:55:43,041 --> 00:55:44,958
sejam: "Minha senha é..."
691
00:55:45,041 --> 00:55:47,875
Eu, Nathan Evans,
prometo solenemente apoiar
692
00:55:47,958 --> 00:55:50,375
e defender a Constituição dos EUA
693
00:55:50,458 --> 00:55:53,041
contra todo inimigo,
estrangeiro ou não.
694
00:55:56,666 --> 00:55:58,833
Puta que pariu!
695
00:55:58,916 --> 00:56:00,166
Caralho!
696
00:56:00,250 --> 00:56:01,083
Senha?
697
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie-
698
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.
699
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
SENHA INVÁLIDA
700
00:56:22,083 --> 00:56:23,041
Porra!
701
00:56:23,125 --> 00:56:24,208
Continue assim.
702
00:56:24,291 --> 00:56:26,666
Você vai odiar meu próximo passo.
703
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis-
704
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.
705
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Eu avisei. Estrangeiro ou não.
706
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Agora está me irritando.
707
00:56:49,416 --> 00:56:51,250
Isto é um detonador remoto.
708
00:56:51,333 --> 00:56:54,291
Vou pedir sua senha mais uma vez.
709
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Se mentir pra mim de novo,
vou explodir sua cabeça.
710
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
O Canary Black é o Armagedom.
711
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Vai destruir o mundo
que conhecemos.
712
00:57:09,291 --> 00:57:10,125
Senha?
713
00:57:11,666 --> 00:57:14,583
Bravo-Delta-Zulu-5723.
714
00:57:14,666 --> 00:57:15,958
Não vai adiantar.
715
00:57:16,041 --> 00:57:18,625
Só se acessa o arquivo
em um servidor seguro.
716
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
{\an8}ACESSO BLOQUEADO
717
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
Você é espertinho.
718
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
NÚMERO DESCONHECIDO
719
00:57:43,791 --> 00:57:44,625
Alô.
720
00:57:44,708 --> 00:57:46,291
Sorina, tenho mais uma tarefa.
721
00:57:46,375 --> 00:57:49,666
Preciso que ache o servidor
seguro da CIA mais próximo.
722
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
É a última vez.
723
00:57:57,916 --> 00:57:58,750
É o Jarvis.
724
00:57:59,500 --> 00:58:00,833
Preciso de ajuda.
725
00:58:00,916 --> 00:58:02,416
Vai te prejudicar.
726
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Vai ser difícil.
727
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
O caso é sério.
728
00:58:07,916 --> 00:58:08,750
Aquela hora...
729
00:58:10,000 --> 00:58:11,958
Quero a planta
da PLK Technologies.
730
00:58:12,041 --> 00:58:13,833
A empresa de segurança?
731
00:58:13,916 --> 00:58:16,375
Eles têm um contrato
militar com a Defesa.
732
00:58:16,458 --> 00:58:19,000
Então têm um servidor seguro
pra enviar material.
733
00:58:19,083 --> 00:58:20,208
Entende seu pedido?
734
00:58:20,291 --> 00:58:22,375
Vão saber que fui
eu imediatamente.
735
00:58:22,458 --> 00:58:23,541
É traição.
736
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
Você é minha única opção.
737
00:58:26,333 --> 00:58:27,416
Vou ver o que faço.
738
00:58:27,500 --> 00:58:28,750
Pode ser o Kali.
739
00:58:28,833 --> 00:58:30,791
Sim, é isso mesmo.
740
00:58:31,416 --> 00:58:33,833
Pagamos qualquer
informação sobre ela.
741
00:58:33,916 --> 00:58:35,625
Você sempre acreditou em mim.
742
00:58:35,708 --> 00:58:37,000
Acredite agora.
743
00:58:54,916 --> 00:58:55,750
Oi.
744
00:58:56,291 --> 00:58:57,500
Obrigada por vir.
745
00:58:57,583 --> 00:58:58,875
Não foi uma escolha.
746
00:58:59,625 --> 00:59:01,000
Vamos logo com isso.
747
00:59:01,083 --> 00:59:03,333
Qual é o plano? Explodir o lugar?
748
00:59:03,416 --> 00:59:04,500
Se possível, não.
749
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Saio em dez minutos.
750
00:59:08,500 --> 00:59:09,625
É um protótipo.
751
00:59:09,708 --> 00:59:10,625
Mal tem autonomia.
752
00:59:10,708 --> 00:59:12,833
Ainda tem falhas.
Vou controlá-lo.
753
00:59:12,916 --> 00:59:14,083
É só avisar.
754
00:59:14,166 --> 00:59:16,625
Está tentando roubar
segredos industriais?
755
00:59:17,416 --> 00:59:18,500
Minha bolsa ficou lá.
756
00:59:21,750 --> 00:59:22,583
Decodificador.
757
00:59:23,125 --> 00:59:24,083
Comunicador.
758
00:59:27,291 --> 00:59:28,375
Pronta?
759
00:59:28,458 --> 00:59:29,291
Um minuto.
760
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
Por favor, Jarvis.
761
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Me ajude.
762
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
PLANTA DA PLK TECHNOLOGIES
763
00:59:43,500 --> 00:59:44,375
SALA: SERVIDORES
764
00:59:45,791 --> 00:59:47,000
Vamos lá.
765
00:59:47,083 --> 00:59:48,125
Certo.
766
01:00:01,083 --> 01:00:02,083
Está me ouvindo?
767
01:00:02,166 --> 01:00:04,375
Perfeitamente. Levante voo.
768
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
Curtindo a vista?
769
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Chega de gracinhas.
770
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
Me dê dez minutos.
771
01:01:09,541 --> 01:01:11,625
EM ANDAMENTO
772
01:01:11,708 --> 01:01:13,208
Anda logo.
773
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
{\an8}LIBERADO
774
01:01:25,250 --> 01:01:26,083
Socorro...
775
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Socorro!
776
01:01:29,833 --> 01:01:30,666
Socorro!
777
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
INSIRA A SENHA
778
01:01:59,958 --> 01:02:00,916
{\an8}SENHA CORRETA
779
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
{\an8}Um resultado: CANARY_BLACK
780
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
UNIDADE ENCONTRADA
781
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
COPIANDO ARQUIVOS PARA UNIDADE
782
01:02:35,583 --> 01:02:36,875
Ele não responde.
783
01:02:36,958 --> 01:02:38,750
Estou indo ao quarto. Ele saiu?
784
01:02:38,833 --> 01:02:39,666
Não, senhorita.
785
01:02:41,291 --> 01:02:42,125
Abra a porta.
786
01:02:44,666 --> 01:02:45,500
Vice-diretor!
787
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
A máscara!
788
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- Tirem essa bomba de mim!
- Merda!
789
01:02:53,041 --> 01:02:56,291
Seu crachá acessou um servidor
seguro na PLK Technologies.
790
01:02:56,375 --> 01:02:58,083
Ela vai roubar o Canary Black!
791
01:02:58,166 --> 01:02:59,291
Corte o acesso.
792
01:02:59,375 --> 01:03:01,291
Informe a empresa da invasão.
793
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
Invasão! Bloqueio total!
794
01:03:06,666 --> 01:03:07,583
Arquivos copiados
795
01:03:17,750 --> 01:03:18,708
Mudança de planos.
796
01:03:18,791 --> 01:03:20,541
Mande o drone. Agora!
797
01:03:20,625 --> 01:03:23,166
Merda! Me dê um segundo.
798
01:03:33,541 --> 01:03:34,875
Pra onde eu vou?
799
01:03:34,958 --> 01:03:36,541
Pro 34º andar.
800
01:03:36,625 --> 01:03:37,666
Janela leste.
801
01:03:37,750 --> 01:03:39,250
Parada! Não se mexa!
802
01:03:39,333 --> 01:03:40,166
Pare!
803
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Preciso do drone agora.
804
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
Merda!
805
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Merda!
806
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
Não!
807
01:04:24,583 --> 01:04:25,458
Avery!
808
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Avery, está viva?
809
01:04:41,916 --> 01:04:42,750
Mais ou menos.
810
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina,
me encontre onde nos conhecemos.
811
01:04:56,541 --> 01:04:58,083
Está bem. Estarei lá.
812
01:04:58,166 --> 01:04:59,791
- Nossa! Você está bem?
- Não.
813
01:04:59,875 --> 01:05:00,708
Ei!
814
01:05:01,333 --> 01:05:03,250
Espere! Meu carro!
815
01:05:03,333 --> 01:05:05,000
Ei, volte aqui!
816
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
Pare! Sua maluca!
817
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Meu emprego já era.
818
01:05:13,791 --> 01:05:17,083
Ela quebrou dois dedos meus
e amarrou uma bomba em mim.
819
01:05:17,166 --> 01:05:18,125
Eu a quero morta.
820
01:05:18,208 --> 01:05:19,250
Eu vou junto.
821
01:05:21,625 --> 01:05:24,291
Nossa garota invadiu
um prédio protegido.
822
01:05:24,375 --> 01:05:27,958
Quero tudo e todos
aguardando em posição.
823
01:05:34,375 --> 01:05:35,916
Você sabe que é louca, né?
824
01:05:36,000 --> 01:05:36,875
Seu notebook.
825
01:05:36,958 --> 01:05:38,333
Preciso ver o que tem aqui.
826
01:05:38,416 --> 01:05:40,291
Anda. Meu tempo está acabando.
827
01:05:40,375 --> 01:05:42,208
Tem ideia do preço daquele drone?
828
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Estou fodida.
- Anda logo.
829
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Caralho!
830
01:05:56,541 --> 01:05:58,000
Nada de lista de extorsão.
831
01:05:58,083 --> 01:05:59,375
É um vírus.
832
01:06:00,166 --> 01:06:04,375
Parece que corrompe e criptografa
todo o tráfego de internet,
833
01:06:04,458 --> 01:06:06,333
trava os dispositivos conectados,
834
01:06:06,416 --> 01:06:08,875
e o resultado é
queda total do sistema.
835
01:06:08,958 --> 01:06:12,583
Nada de e-mails, cartões,
comunicação, satélites militares...
836
01:06:13,208 --> 01:06:15,250
É um vírus do fim do mundo.
837
01:06:15,333 --> 01:06:16,458
Tem um alvo?
838
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Sim. Um pra cada país.
839
01:06:20,208 --> 01:06:23,041
Usa código do país,
seu domínio de nível superior,
840
01:06:23,125 --> 01:06:27,583
geotargeting
e geofencing de ISP e IP.
841
01:06:28,500 --> 01:06:32,000
Daria pra atacar
um país sem afetar o seu?
842
01:06:32,083 --> 01:06:33,125
Parece que sim.
843
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Mas usar dessa forma...
844
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
Faria o mundo parar de girar.
845
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
Pode criptografar?
846
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
As pessoas
que querem isto vão usar.
847
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Tenho que impedir.
848
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
Não posso garantir isso.
849
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
O tempo acabou.
850
01:06:55,875 --> 01:06:57,000
Anda.
851
01:06:57,083 --> 01:07:00,083
Se abrir um programa desses,
não vai ter como parar.
852
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Esqueça o que viu.
853
01:07:05,250 --> 01:07:08,041
Que porra é essa?
Meu drone e meu notebook?
854
01:07:08,125 --> 01:07:09,041
Seu celular.
855
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
Não parece coisa do Kali.
856
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
Rastreie este celular.
857
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
Sai da frente, porra!
858
01:08:13,708 --> 01:08:14,583
Você está bem?
859
01:08:14,666 --> 01:08:16,833
Me desculpe.
860
01:08:31,291 --> 01:08:32,125
Cheguei!
861
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Mas eu cheguei!
862
01:08:40,750 --> 01:08:41,583
Porra!
863
01:08:45,500 --> 01:08:46,416
Toca de novo.
864
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Por favor!
865
01:08:49,708 --> 01:08:50,625
Estou aqui!
866
01:08:51,291 --> 01:08:52,875
Por favor, vai!
867
01:08:52,958 --> 01:08:53,916
Por favor!
868
01:09:11,750 --> 01:09:14,875
Quero todos os agentes,
contratados e informantes nisso.
869
01:09:14,958 --> 01:09:16,541
Vasculhem essa cidade.
870
01:09:16,625 --> 01:09:17,666
Estamos avançando.
871
01:09:17,750 --> 01:09:21,208
A SIGINT está vasculhando todo
o tráfego móvel e eletrônico,
872
01:09:21,291 --> 01:09:23,875
e estamos analisando
câmeras de segurança.
873
01:09:23,958 --> 01:09:26,000
Pra quem ela está trabalhando?
874
01:09:27,333 --> 01:09:29,750
Quais os agentes
estrangeiros no país?
875
01:09:29,833 --> 01:09:33,041
Todas as investigações dela
têm sido sobre o Kali.
876
01:09:33,125 --> 01:09:34,666
Não é? É ele o mandante?
877
01:09:34,750 --> 01:09:36,958
- Nada indica isso.
- Sim, senhor.
878
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
Senhor, é o diretor.
879
01:09:41,750 --> 01:09:42,583
Alô.
880
01:09:43,000 --> 01:09:43,833
Não, senhor.
881
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Estamos... Exato, senhor.
882
01:09:48,291 --> 01:09:49,875
- Pronto?
- Sim, senhor.
883
01:09:49,958 --> 01:09:51,833
Descriptografei tudo
884
01:09:51,916 --> 01:09:54,000
e carreguei o arquivo do país.
885
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Comece a transmissão.
886
01:10:11,083 --> 01:10:14,041
CÚPULA DE UNIFICAÇÃO GLOBAL,
NOVA YORK
887
01:10:14,125 --> 01:10:16,916
O mundo está cada
vez mais conectado,
888
01:10:17,000 --> 01:10:19,541
então precisamos
nos unir cada vez mais.
889
01:10:19,625 --> 01:10:23,375
O trabalho dos nossos inimigos
em comum está sofisticado,
890
01:10:23,458 --> 01:10:27,458
e eles conhecem muito bem
as falhas na segurança global.
891
01:10:30,541 --> 01:10:35,083
Senhoras e senhores,
vim fazer uma pergunta simples.
892
01:10:35,166 --> 01:10:36,541
REUNIÃO DE CHEFES DE ESTADO
893
01:10:36,625 --> 01:10:37,958
Querem salvar seu país?
894
01:10:38,041 --> 01:10:39,666
Precisa ver. É uma ameaça.
895
01:10:39,750 --> 01:10:41,791
No nosso mundo,
os valentões vencem.
896
01:10:41,875 --> 01:10:44,083
{\an8}Os fracos precisam se ajoelhar.
897
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
{\an8}Mas, hoje, vocês são todos iguais
e devem se ajoelhar juntos.
898
01:10:50,208 --> 01:10:52,583
{\an8}Governo dos EUA,
899
01:10:52,666 --> 01:10:54,916
{\an8}estou com o Canary Black.
900
01:10:55,375 --> 01:11:00,583
{\an8}É um vírus de computador com geotargeting
que vai acabar com o uso da internet.
901
01:11:00,666 --> 01:11:02,416
{\an8}Não temos nada a ver com isso.
902
01:11:02,500 --> 01:11:04,750
{\an8}Há um arquivo
pra cada um de vocês.
903
01:11:04,833 --> 01:11:06,083
{\an8}Adeus à Bolsa de Valores.
904
01:11:06,166 --> 01:11:08,583
{\an8}Instituições
governamentais vão congelar.
905
01:11:08,666 --> 01:11:10,625
{\an8}O caos será inevitável.
906
01:11:10,708 --> 01:11:15,333
{\an8}O resgate do país de vocês
custará 1% de cada PIB.
907
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
Mas, se não colaborarem,
o preço será bem mais alto.
908
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Como exemplo
da minha determinação,
909
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
direcionem a atenção de vocês
910
01:11:27,875 --> 01:11:28,708
a Singapura.
911
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Cada um de vocês
recebeu uma conta
912
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
para onde enviar o dinheiro.
913
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
É inegociável.
914
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Vocês têm uma hora para pagar.
915
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
O mundo inteiro
virá atrás de nós.
916
01:12:02,791 --> 01:12:04,791
Eles conseguem
mesmo pagar em uma hora?
917
01:12:05,416 --> 01:12:07,750
Mais tempo
significa mais exposição.
918
01:12:10,750 --> 01:12:12,333
Prepare-se
pra roubar US$ 1 trilhão.
919
01:12:13,000 --> 01:12:15,666
Vamos ver os dados
de satélite de Singapura.
920
01:12:15,750 --> 01:12:16,583
Sim, senhor.
921
01:12:22,166 --> 01:12:23,125
O que houve?
922
01:12:23,208 --> 01:12:25,750
Usaram o Canary
Black em Singapura.
923
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Se não pagarem,
o mundo entra em pane
924
01:12:28,500 --> 01:12:30,041
ou a 3ª Guerra Mundial começa.
925
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
Por um arquivo de extorsão?
926
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
É mais do que isso.
927
01:12:37,791 --> 01:12:41,625
Criamos o Canary Black
como um primeiro ataque preventivo
928
01:12:41,708 --> 01:12:43,875
contra a ameaça
de guerra cibernética.
929
01:12:43,958 --> 01:12:46,416
É uma arma nuclear digital.
930
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
É altamente confidencial.
931
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Nem o presidente sabe.
932
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
Existe um arquivo
para o EUA também,
933
01:12:57,875 --> 01:13:00,541
em caso de guerra civil,
golpe ou invasão.
934
01:13:00,625 --> 01:13:02,916
Não tem como fugir, entendeu?
935
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
Temos que descobrir de onde
essa transmissão está vindo.
936
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
Cadê o chefe Hedland?
937
01:13:41,583 --> 01:13:44,583
Foram os olhos Os olhos dela
938
01:13:44,666 --> 01:13:48,875
Só os olhos dela
939
01:14:33,541 --> 01:14:34,375
Solte a arma.
940
01:14:35,416 --> 01:14:36,250
Devagar.
941
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
Temos um turista.
942
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Chefe Hedland.
943
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Que surpresa desagradável!
944
01:14:48,500 --> 01:14:49,458
Breznov.
945
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
Você é o mandante.
946
01:14:52,625 --> 01:14:53,666
Ele está sozinho?
947
01:14:53,750 --> 01:14:54,750
Sim.
948
01:14:54,833 --> 01:14:55,791
Cadê a Avery?
949
01:14:57,125 --> 01:14:58,208
Ela está viva?
950
01:14:58,291 --> 01:15:00,333
Se está só, deve estar ajudando.
951
01:15:00,833 --> 01:15:02,208
Ou seja, a CIA não sabe.
952
01:15:02,291 --> 01:15:03,791
Ela está viva?
953
01:15:03,875 --> 01:15:05,375
Deveria saber, Hedland.
954
01:15:05,458 --> 01:15:07,750
Não se apegue
a quem não pode salvar.
955
01:15:07,833 --> 01:15:10,166
Você vai ser caçado
pela CIA até a morte.
956
01:15:10,250 --> 01:15:12,166
Você ficou velho, meu amigo.
957
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Está preso na Guerra Fria.
Eu já estou na digital.
958
01:15:16,000 --> 01:15:17,125
Guerra Fria,
959
01:15:17,208 --> 01:15:18,250
guerra digital...
960
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Só mudam os filhos da puta.
961
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Destrua o celular
e suma com o corpo.
962
01:15:38,791 --> 01:15:40,958
Estou impressionado,
agente Graves.
963
01:15:41,041 --> 01:15:41,916
Breznov.
964
01:15:42,333 --> 01:15:46,000
Estou em posse do Canary Black. O
mundo vai pagar por sua fraqueza.
965
01:15:46,083 --> 01:15:48,125
Fez de mim um homem muito rico.
966
01:15:48,208 --> 01:15:51,708
Você é um nacionalista radical.
Não pode ser só dinheiro.
967
01:15:51,791 --> 01:15:54,875
E você, uma americana arrogante
com complexo de heroína.
968
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
O reinado
das potências globais acabou.
969
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Vocês tratam o resto do mundo
como criados.
970
01:16:03,833 --> 01:16:04,666
Isso acabou.
971
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Se você usar os arquivos,
milhões de pessoas vão morrer.
972
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Danos colaterais
de uma guerra sem armas.
973
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Está culpando a pessoa errada.
974
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
Foram os EUA que criaram
o Canary Black pra usarem um dia,
975
01:16:21,166 --> 01:16:22,166
e esse dia é hoje.
976
01:16:22,250 --> 01:16:23,625
Não precisa ser.
977
01:16:25,875 --> 01:16:27,000
Deixe-me ver o David.
978
01:16:27,083 --> 01:16:28,250
É o nosso acordo.
979
01:16:28,333 --> 01:16:30,500
Eu me considero
um homem de palavra.
980
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
Como me encontrou?
981
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Olhando na sarjeta.
982
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
Meu pai era patriota.
983
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Usava este espaço
pra interrogar assassinos.
984
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
Sempre foi o lugar
de morte dos tiranos.
985
01:16:54,250 --> 01:16:55,125
David!
986
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Meu Deus! Me desculpe!
987
01:17:03,083 --> 01:17:04,000
Não!
988
01:17:04,708 --> 01:17:06,708
Não precisa dele!
Tínhamos um acordo!
989
01:17:06,791 --> 01:17:08,208
Tínhamos um ultimato.
990
01:17:08,291 --> 01:17:09,125
Vá se foder!
991
01:17:10,208 --> 01:17:11,041
Faça devagar.
992
01:17:13,416 --> 01:17:14,250
Merda.
993
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Têm muito pra conversar.
994
01:17:20,541 --> 01:17:23,291
Seu programa vai nos deixar
à beira do colapso!
995
01:17:23,375 --> 01:17:25,291
Não é nosso programa.
996
01:17:25,375 --> 01:17:29,125
É um ato de sabotagem
contra meu país.
997
01:17:29,208 --> 01:17:32,000
É um evento de extinção
da nossa economia.
998
01:17:32,916 --> 01:17:33,833
O que vamos fazer?
999
01:17:36,750 --> 01:17:38,083
Não temos opção.
1000
01:17:38,166 --> 01:17:41,000
Eles devem pagar
o resgate de todos!
1001
01:17:41,333 --> 01:17:42,166
Aqui está.
1002
01:17:42,458 --> 01:17:45,708
A Coreia do Sul
pagou US$ 10,7 bilhões.
1003
01:17:45,791 --> 01:17:48,208
O México, US$ 10,4 bilhões.
1004
01:17:48,291 --> 01:17:49,291
A China,
1005
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
US$ 180 bilhões!
1006
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
Silêncio absoluto.
1007
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Pois não, presidente.
1008
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
Estou trabalhando nisso.
1009
01:18:02,375 --> 01:18:04,500
Para mitigar riscos,
recomendo pagar.
1010
01:18:04,583 --> 01:18:07,166
Vamos ganhar tempo
para descobrir o responsável.
1011
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Até mais, presidente.
1012
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
Isto é pelo Roenig.
1013
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
David Brooks não sabe fazer isso.
1014
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Me desculpe, querida.
1015
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
Não queria que fosse assim.
1016
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
Quem é você, porra?
1017
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
Seu marido.
1018
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Diga a verdade,
ou eu juro que atiro.
1019
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
O Breznov sabe do Canary Black
porque eu disse a ele.
1020
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
Era minha única vantagem.
1021
01:19:38,000 --> 01:19:40,458
Minha fonte disse
que estava com o Stoica.
1022
01:19:40,541 --> 01:19:42,833
Dissemos que eu fui sequestrado
1023
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
pra você o pegar.
1024
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
Isso não esclarece nada.
1025
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
Falhei em um trabalho
da máfia russa.
1026
01:19:52,541 --> 01:19:55,375
Eles me deixaram
com uma dívida de US$ 20 milhões
1027
01:19:55,458 --> 01:19:57,458
e revelaram minha identidade.
1028
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
Mas o plano deu errado,
porque não havia arquivo,
1029
01:20:04,750 --> 01:20:06,291
e o Breznov prometeu te matar.
1030
01:20:08,000 --> 01:20:08,833
Você é o Kali.
1031
01:20:16,166 --> 01:20:17,000
Não, porque...
1032
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Meu Deus! Então tudo foi mentira?
1033
01:20:22,541 --> 01:20:23,375
Não.
1034
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
Não.
1035
01:20:25,000 --> 01:20:30,208
Nosso casamento, toda a nossa
vida foi completamente verdade.
1036
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Me desculpe.
Eu queria nos proteger.
1037
01:20:35,833 --> 01:20:38,583
Vou fazer um acordo
com o Breznov e resolver. Juro.
1038
01:20:38,666 --> 01:20:39,708
Vá se foder.
1039
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Vá cortar a transmissão.
Vou parar o Breznov.
1040
01:20:44,291 --> 01:20:46,250
Meu Tesouro Nacional pagou.
1041
01:20:46,333 --> 01:20:48,375
O Brasil e a Suécia também.
1042
01:20:48,458 --> 01:20:50,875
A Itália,
o Egito e a Grécia também.
1043
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
Não temos escolha.
1044
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
Temos que transferir o dinheiro.
1045
01:20:58,416 --> 01:21:03,833
Senão,
o país vai parar em oito minutos!
1046
01:21:03,916 --> 01:21:08,083
Você não pode ser o presidente
1047
01:21:08,166 --> 01:21:11,625
que destruiu a nação.
1048
01:21:12,541 --> 01:21:13,375
Pague.
1049
01:21:13,833 --> 01:21:18,833
Aconteça o que acontecer,
os EUA não vão se safar dessa.
1050
01:21:18,916 --> 01:21:20,875
Temos que proteger nosso país.
1051
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
{\an8}Marrocos mandou US$ 1,4 bilhões.
1052
01:21:25,250 --> 01:21:27,541
O Japão, US$ 40 bilhões.
1053
01:21:29,250 --> 01:21:30,958
O sistema está em ghosting.
1054
01:21:31,041 --> 01:21:33,375
Pode levar dias pra sabermos
qual é a fonte.
1055
01:21:33,458 --> 01:21:34,375
Você tem minutos.
1056
01:21:34,458 --> 01:21:37,500
China e Rússia
elevaram o estado de alerta.
1057
01:21:37,583 --> 01:21:39,208
A União Europeia também.
1058
01:21:39,291 --> 01:21:41,375
Todos estão nos culpando.
1059
01:21:41,458 --> 01:21:43,958
Encontrem a agente Graves!
Cadê o Hedland?
1060
01:21:44,041 --> 01:21:46,875
Sumiu. O celular está desligado.
Estamos rastreando.
1061
01:21:47,416 --> 01:21:49,875
No momento,
está no bairro de Gric.
1062
01:21:49,958 --> 01:21:51,791
O histórico do computador mostra
1063
01:21:51,875 --> 01:21:54,250
que ele acessou
a planta da PLK mais cedo.
1064
01:21:54,333 --> 01:21:55,958
A estação está comprometida.
1065
01:21:56,041 --> 01:21:58,875
Quero uma equipe tática lá.
Agora.
1066
01:21:58,958 --> 01:22:00,041
Vamos logo!
1067
01:22:00,125 --> 01:22:01,291
Avisamos o Breznov?
1068
01:22:01,375 --> 01:22:03,208
Não, vamos lidar sozinhos.
1069
01:22:50,708 --> 01:22:52,125
Temos US$ 940 bilhões.
1070
01:22:52,208 --> 01:22:56,333
{\an8}A União Europeia, os EUA...
Todo mundo pagou.
1071
01:22:57,916 --> 01:23:01,333
Prepare os arquivos da China,
Rússia, Alemanha, França,
1072
01:23:01,416 --> 01:23:02,958
Reino Unido e EUA.
1073
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
É hora de igualar as condições.
1074
01:23:24,916 --> 01:23:25,833
Que porra é essa?
1075
01:23:26,416 --> 01:23:28,708
Deve ter
sobrecarregado a energia.
1076
01:23:29,333 --> 01:23:30,250
Veja o disjuntor.
1077
01:23:33,666 --> 01:23:34,541
Anda logo!
1078
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Faça funcionar agora.
1079
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
As linhas precisam conectar.
1080
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
Quanto tempo até funcionar?
1081
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Não sei ainda.
1082
01:24:04,250 --> 01:24:06,625
- Vamos ligar o gerador.
- Estou indo.
1083
01:24:06,708 --> 01:24:07,750
Por que a demora?
1084
01:24:07,833 --> 01:24:08,666
Rápido!
1085
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Você vai para aquele lado.
1086
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- Quanto tempo?
- Dez segundos.
1087
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Lacrem a sala.
1088
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
Inicie os programas!
1089
01:24:56,166 --> 01:24:57,166
Inicie os programas!
1090
01:24:57,250 --> 01:24:59,250
Os roteadores caíram.
Precisamos ir lá pra cima.
1091
01:24:59,333 --> 01:25:01,000
Pegue o notebook. Anda logo!
1092
01:25:02,833 --> 01:25:03,916
Alguém a mate!
1093
01:25:08,500 --> 01:25:09,333
Vai!
1094
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
Vai!
1095
01:25:51,916 --> 01:25:53,000
Eu dou cobertura.
1096
01:25:53,083 --> 01:25:54,208
Vou vasculhar a área.
1097
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Vem!
1098
01:26:32,583 --> 01:26:33,500
Anda!
1099
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Conecte!
1100
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
Me ajude! Breznov!
1101
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
Por favor, Breznov!
1102
01:27:36,666 --> 01:27:38,583
Pegue o computador,
ou eu mesmo vou atirar.
1103
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
Acho que não adianta oferecer
bilhões de dólares.
1104
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
Você é a única
que rejeitaria esse dinheiro.
1105
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
Luta muito melhor
do que seu marido.
1106
01:29:00,083 --> 01:29:01,208
Iniciando...
1107
01:29:01,291 --> 01:29:02,708
Carregando...
1108
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Sua vadia maldita!
1109
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
Por que não morre logo?
1110
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
Minha hora não chegou.
1111
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
Carregando... 100%
1112
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
{\an8}Não foi possível completar
Conexão perdida
1113
01:30:06,416 --> 01:30:07,250
Avery.
1114
01:30:09,333 --> 01:30:10,166
Avery?
1115
01:30:13,083 --> 01:30:13,916
Você está bem?
1116
01:30:15,000 --> 01:30:15,833
Vou sobreviver.
1117
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
Por onde começamos?
1118
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Se eu pudesse voltar no tempo
e desfazer tudo, eu faria.
1119
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Exceto amar você, e você deixar.
1120
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
Podemos recomeçar
com nossas próprias regras.
1121
01:30:32,291 --> 01:30:33,916
Nada de segredos nem mentiras.
1122
01:30:34,000 --> 01:30:37,000
Podemos consertar isto.
Temos um ao outro, como sempre.
1123
01:30:37,083 --> 01:30:37,916
Temos mesmo?
1124
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
Não tenho certeza.
1125
01:30:40,250 --> 01:30:41,500
Eu te amava, David.
1126
01:30:49,833 --> 01:30:50,666
Vai!
1127
01:30:55,458 --> 01:30:56,500
O que você...
1128
01:30:56,583 --> 01:30:58,583
- Não.
- Algumas coisas não têm conserto.
1129
01:30:58,666 --> 01:30:59,583
Não!
1130
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
Esta é uma delas.
1131
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Nós vamos superar.
1132
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Me dê só mais uma chance.
1133
01:31:18,250 --> 01:31:19,125
Avery...
1134
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
Não tem "felizes
pra sempre" pra nós.
1135
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
- Vai!
- Todos no chão!
1136
01:31:28,833 --> 01:31:30,000
Soltem as armas!
1137
01:31:30,083 --> 01:31:32,500
- Soltem as armas!
- Protejam os fundos!
1138
01:31:33,041 --> 01:31:34,208
- Não se movam!
- Cuidado!
1139
01:31:34,291 --> 01:31:35,416
Fiquem de joelhos.
1140
01:31:35,500 --> 01:31:36,541
Soltem as armas.
1141
01:31:36,625 --> 01:31:37,583
Fiquem onde estão!
1142
01:31:37,666 --> 01:31:39,000
Não se mexam!
1143
01:31:39,083 --> 01:31:39,916
Eu te amo.
1144
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
- David!
- Pro chão!
1145
01:31:44,583 --> 01:31:45,416
Não se mova!
1146
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
- Mãos! Me dê suas mãos!
- Fique no chão!
1147
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
Sabe o que é isso?
1148
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
Todos os juramentos de lealdade
que você quebrou.
1149
01:32:19,833 --> 01:32:22,958
Os danos estimados,
os crimes cometidos...
1150
01:32:23,041 --> 01:32:25,458
Matou seus dois aliados:
1151
01:32:25,541 --> 01:32:27,500
seu mentor e seu marido.
1152
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Deixou o mundo
todo à beira da guerra.
1153
01:32:31,375 --> 01:32:34,541
É um amuleto de azar
pra todos que cruzam com você.
1154
01:32:34,625 --> 01:32:36,875
Quando acharmos
o corpo do seu marido,
1155
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
ele vai ser enterrado num lixão,
como merece.
1156
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
Você não tem nação.
1157
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
Não tem direitos.
1158
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Você não existe mais.
1159
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Você pertence a mim.
1160
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
Pro resto da sua vida miserável,
1161
01:32:58,375 --> 01:33:00,375
vou cuidar
pra que não se esqueça.
1162
01:33:00,458 --> 01:33:05,041
Mas, primeiro,
vou devolver o favor.
1163
01:33:07,083 --> 01:33:08,083
Cacete!
1164
01:33:08,166 --> 01:33:09,291
Que merda!
1165
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Precisa de cuidados médicos.
1166
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
Pode ir, vice-diretor Evans.
1167
01:33:21,625 --> 01:33:22,541
Quem é você?
1168
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Vai receber uma ligação agora
1169
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
que vai explicar tudo.
1170
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Feche a porta quando sair.
1171
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Pois não, presidente.
1172
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Causou uma bela tempestade,
Sra. Graves.
1173
01:33:46,041 --> 01:33:47,000
Quem é você?
1174
01:33:47,083 --> 01:33:49,000
Meus amigos
me chamam de Elizabeth.
1175
01:33:51,166 --> 01:33:52,833
Quero te oferecer um emprego.
1176
01:33:52,916 --> 01:33:56,333
Provou ter habilidades exemplares.
Só contrato os melhores.
1177
01:33:56,416 --> 01:33:58,333
Quero que entre para a MC6.
1178
01:33:59,250 --> 01:34:00,416
Não sei o que é isso.
1179
01:34:00,500 --> 01:34:02,750
É porque, até hoje,
não existíamos.
1180
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
Devo agradecer a você por isso.
1181
01:34:06,666 --> 01:34:09,416
Nossa tarefa é cuidar
das missões mais críticas,
1182
01:34:09,500 --> 01:34:12,083
de nível mais alto
na escala de ameaça,
1183
01:34:12,166 --> 01:34:14,958
que estão além das capacidades
das outras agências.
1184
01:34:15,041 --> 01:34:18,375
Posso fazer
todo este desprazer desaparecer.
1185
01:34:18,458 --> 01:34:21,333
A não ser que prefira
apodrecer na cadeia.
1186
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
Se é que eles podem me segurar...
1187
01:34:32,041 --> 01:34:32,875
Foi um "sim"?
1188
01:34:38,375 --> 01:34:39,208
Você seria útil.
1189
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
O mundo deve ser salvo.
1190
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
DEDICADO A RAY STEVENSON
1191
01:42:43,750 --> 01:42:45,750
Legendas: Talita de Almeida Costa
1192
01:42:45,833 --> 01:42:47,833
Supervisão Criativa
Zé Roberto Valente
75727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.