Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
TOKIO, JAPÓN
2
00:02:13,000 --> 00:02:15,083
El cargamento ya está en camino.
3
00:02:16,375 --> 00:02:18,300
¿Vas a cancelarlo?
4
00:02:18,500 --> 00:02:22,916
Digamos que podría tener
consecuencias lamentables.
5
00:02:32,583 --> 00:02:33,583
Yo no lo haría.
6
00:02:33,916 --> 00:02:35,250
Abre la caja fuerte.
7
00:02:40,041 --> 00:02:42,008
Le pagaré bien si se va.
8
00:02:42,208 --> 00:02:44,083
Cállate. Abre la caja fuerte.
9
00:02:46,083 --> 00:02:48,008
¿Para quién trabaja? ¿La CIA?
10
00:02:48,208 --> 00:02:49,333
Apresúrate.
11
00:06:03,250 --> 00:06:07,083
CANARIO NEGRO
12
00:06:12,125 --> 00:06:14,916
ZAGREB, CROACIA
13
00:06:18,958 --> 00:06:21,300
Sabemos cuánto puede tardar esto.
14
00:06:21,500 --> 00:06:23,883
Tiene que pasar por la aduana.
15
00:06:24,083 --> 00:06:25,383
Estoy preparando otro envío,
16
00:06:25,583 --> 00:06:28,208
pero sin el apoyo del Cónsul de la ONU
17
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
no podrá llegar a tiempo.
18
00:06:32,375 --> 00:06:34,466
Lo sé, pero no hay tiempo para eso.
19
00:06:34,666 --> 00:06:36,625
Tienen un brote de malaria.
20
00:06:37,291 --> 00:06:38,508
Estoy preparando otro envío,
21
00:06:38,708 --> 00:06:41,083
pero necesitamos que pase por la aduana.
22
00:06:42,833 --> 00:06:44,875
Te llamaré luego.
23
00:06:45,541 --> 00:06:46,541
Hola.
24
00:06:49,458 --> 00:06:50,833
¿Llegaste más temprano?
25
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Hola.
26
00:06:54,750 --> 00:06:56,833
- Te extrañé.
- Yo también.
27
00:06:57,833 --> 00:06:58,875
Feliz aniversario.
28
00:06:59,416 --> 00:07:00,416
Feliz aniversario.
29
00:07:00,583 --> 00:07:01,583
Ven a ver.
30
00:07:15,208 --> 00:07:16,208
Es demasiado.
31
00:07:16,250 --> 00:07:18,300
Estaba en el local junto a la vinoteca.
32
00:07:18,500 --> 00:07:19,708
Vi que lo miraste.
33
00:07:21,541 --> 00:07:22,675
- Es mi turno.
- No.
34
00:07:22,875 --> 00:07:24,550
Te compraré otra cosa.
35
00:07:24,750 --> 00:07:26,166
Mi regalo.
36
00:07:29,708 --> 00:07:30,916
"Famoso en Japón".
37
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
Me encanta. Es mi pantalón favorito.
38
00:07:34,916 --> 00:07:37,425
Aunque los dos años
son las bodas de algodón.
39
00:07:37,625 --> 00:07:38,425
Tres, de cuero.
40
00:07:38,625 --> 00:07:40,791
Eres mejor que yo para estas cosas.
41
00:07:41,583 --> 00:07:43,000
Prueba esto.
42
00:07:46,458 --> 00:07:48,375
Abriste uno bueno.
43
00:07:50,041 --> 00:07:51,791
Eres demasiado bueno para mí.
44
00:07:54,833 --> 00:07:55,841
¿No es grandioso?
45
00:07:56,041 --> 00:07:59,083
Y esto es lo último.
46
00:08:00,791 --> 00:08:01,791
Lindos.
47
00:08:02,375 --> 00:08:03,375
Necesitan hogar.
48
00:08:03,750 --> 00:08:05,675
Piensa en sus colitas meneándose,
49
00:08:05,875 --> 00:08:07,758
su aliento en tu cara a la mañana.
50
00:08:07,958 --> 00:08:12,125
No. No puedes confiarme un ser vivo.
51
00:08:13,125 --> 00:08:15,383
Casi nos mato a los dos con ese omelet.
52
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
Sólo comen balanceado, estarás bien.
53
00:08:19,750 --> 00:08:22,258
No te preocupes.
Lo pensaremos. Vamos a comer.
54
00:08:22,458 --> 00:08:25,425
No. ¿Puedo llevarte a cenar?
55
00:08:25,625 --> 00:08:26,625
Yo invito.
56
00:08:27,083 --> 00:08:28,458
Tengo que redimirme.
57
00:08:29,916 --> 00:08:30,916
Amo este pantalón.
58
00:08:31,750 --> 00:08:32,883
Me lo pondré para cenar.
59
00:08:33,083 --> 00:08:34,250
- Sí.
- Vamos.
60
00:08:37,333 --> 00:08:39,341
Tomaste un camino interesante.
61
00:08:39,541 --> 00:08:40,258
- ¿De verdad?
- Sí.
62
00:08:40,458 --> 00:08:42,341
Como si te desviaras a propósito.
63
00:08:42,541 --> 00:08:44,375
No, lo estás imaginando.
64
00:08:44,916 --> 00:08:47,041
Debo tener Alzheimer.
65
00:08:48,875 --> 00:08:50,208
Vale. Te descubrí.
66
00:08:50,958 --> 00:08:52,425
El lugar donde te declaraste.
67
00:08:52,625 --> 00:08:54,416
Una caminata romántica.
68
00:08:54,958 --> 00:08:57,966
- ¿Tanto quieres el cachorro?
- No sé de qué hablas.
69
00:08:58,166 --> 00:09:01,175
- Rechazo las acusaciones.
- Eres muy astuto.
70
00:09:01,375 --> 00:09:04,708
¿Recuerdas al médico alemán
que conocimos en Irak?
71
00:09:05,833 --> 00:09:07,091
Iremos a Nueva York
72
00:09:07,291 --> 00:09:09,758
a recaudar fondos y reclutar más médicos.
73
00:09:09,958 --> 00:09:11,800
Podrías venir.
74
00:09:12,000 --> 00:09:13,966
Tómate unas vacaciones.
75
00:09:14,166 --> 00:09:15,966
¿Vacaciones reales juntos?
76
00:09:16,166 --> 00:09:18,175
Hace mucho que no lo hacemos. Me gusta.
77
00:09:18,375 --> 00:09:19,458
Grandioso.
78
00:09:20,875 --> 00:09:23,925
Será genial.
Podrías mostrarnos tus lugares favoritos.
79
00:09:24,125 --> 00:09:26,633
El de tu primer beso. Tu primer todo.
80
00:09:26,833 --> 00:09:28,875
Necesitamos vacaciones más largas.
81
00:09:30,916 --> 00:09:34,216
Además de mis días de gloria,
¿qué más quieres recorrer?
82
00:09:34,416 --> 00:09:37,091
Aún estoy ajustando los detalles.
83
00:09:37,291 --> 00:09:38,008
¿Como cuáles?
84
00:09:38,208 --> 00:09:41,841
Chelsea Hotel, champán, ropa opcional.
85
00:09:42,041 --> 00:09:44,875
Ya despertaste mi interés.
86
00:09:47,791 --> 00:09:49,175
¿Mi teléfono está allí?
87
00:09:49,375 --> 00:09:50,375
Sí.
88
00:09:53,833 --> 00:09:54,833
¿Estás bien?
89
00:09:54,958 --> 00:09:56,458
Estoy cansada.
90
00:09:57,458 --> 00:09:58,958
Este viaje me agotó.
91
00:10:02,166 --> 00:10:03,883
¿Por qué no te quedas en casa?
92
00:10:04,083 --> 00:10:05,175
Trabaja desde aquí.
93
00:10:05,375 --> 00:10:06,375
Desde la cama.
94
00:10:06,458 --> 00:10:09,166
Bueno, volvamos a la cama.
95
00:10:09,791 --> 00:10:10,833
Eso suena bien.
96
00:10:11,416 --> 00:10:12,583
Mataría por eso.
97
00:10:15,333 --> 00:10:16,716
¿Qué harás el fin de semana?
98
00:10:16,916 --> 00:10:17,916
No sé aún.
99
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Bien.
100
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
No hagas planes.
101
00:10:26,750 --> 00:10:28,125
- Adiós.
- Adiós.
102
00:10:37,083 --> 00:10:38,916
Aventure Risk Management. Sí...
103
00:10:48,625 --> 00:10:50,300
¿Qué tal el viaje?
104
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Paisajes increíbles.
105
00:10:51,583 --> 00:10:53,875
Gente no muy amistosa.
106
00:10:55,250 --> 00:10:55,883
¿Y el cliente?
107
00:10:56,083 --> 00:10:57,833
Lo dejé sin palabras.
108
00:11:03,041 --> 00:11:05,458
Una muestra de agradecimiento.
109
00:11:06,416 --> 00:11:07,800
Por todo.
110
00:11:08,000 --> 00:11:10,008
Ave, no debiste.
111
00:11:10,208 --> 00:11:11,208
HECHO EN SUIZA
112
00:11:12,416 --> 00:11:13,841
Tranquilo. Es una imitación.
113
00:11:14,041 --> 00:11:15,250
Es hermoso.
114
00:11:16,083 --> 00:11:17,083
Gracias.
115
00:11:17,416 --> 00:11:18,416
Gracias.
116
00:11:18,833 --> 00:11:19,633
¿Y Maggie?
117
00:11:19,833 --> 00:11:20,633
Extraña el hogar.
118
00:11:20,833 --> 00:11:22,416
Tienes suerte con tu europeo.
119
00:11:23,000 --> 00:11:24,166
¿Cómo están David y tú?
120
00:11:25,208 --> 00:11:26,208
Muy bien.
121
00:11:26,625 --> 00:11:29,208
Mi regalo de aniversario fue un desastre.
122
00:11:29,875 --> 00:11:33,333
¿Por qué no me dijiste
que había una especie de lista?
123
00:11:34,041 --> 00:11:35,041
¿La hay?
124
00:11:36,666 --> 00:11:37,666
Sigue la fruta.
125
00:11:38,625 --> 00:11:39,791
No te sientas mal.
126
00:11:40,291 --> 00:11:41,341
Lo haces bien.
127
00:11:41,541 --> 00:11:43,875
En nuestro mundo, debemos esforzarnos.
128
00:11:44,666 --> 00:11:46,716
Tienes mucho tiempo para resolverlo.
129
00:11:46,916 --> 00:11:47,716
Tengo una idea.
130
00:11:47,916 --> 00:11:51,000
¿Y si Dave y yo
los invitamos a cenar a ti y a Maggie?
131
00:11:51,500 --> 00:11:53,833
Ella podría darme unos consejos.
132
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
Estoy seguro de que tiene muchos.
133
00:11:59,333 --> 00:12:00,633
Estoy orgulloso de ti, Ave.
134
00:12:00,833 --> 00:12:02,708
Avanzamos mucho desde Kandahar.
135
00:12:07,166 --> 00:12:08,216
- Blake.
- Sí, señor.
136
00:12:08,416 --> 00:12:10,166
Tenemos mucho de qué hablar.
137
00:12:14,708 --> 00:12:17,008
- Muestra los archivos que trajo Avery.
- Sí.
138
00:12:17,208 --> 00:12:19,791
Hablemos en privado. Comienza.
139
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
Muestra la agenda de Kenji.
140
00:12:26,750 --> 00:12:28,883
Las empresas que usó para enviar armas,
141
00:12:29,083 --> 00:12:33,133
los oficiales a los que sobornó,
los terroristas a los que proveyó.
142
00:12:33,333 --> 00:12:35,466
Pero el disco tenía mucho más.
143
00:12:35,666 --> 00:12:38,050
Kali hizo un encargo para él.
144
00:12:38,250 --> 00:12:40,750
Cambió su modus operandi
desde el año pasado.
145
00:12:41,291 --> 00:12:42,458
Pon lo de la tríada.
146
00:12:43,333 --> 00:12:46,416
Mientras estabas en Japón,
pasó esto en Cracovia,
147
00:12:47,125 --> 00:12:48,175
obra de la mafia rusa.
148
00:12:48,375 --> 00:12:51,541
Parece que las tríadas
les robaban clientes.
149
00:12:52,625 --> 00:12:53,841
¿Y quién es responsable?
150
00:12:54,041 --> 00:12:56,216
¿Kali cumplió un encargo para los rusos?
151
00:12:56,416 --> 00:12:59,508
¿Por que un asesino de élite
trabaja para la mafia rusa?
152
00:12:59,708 --> 00:13:03,541
También mató a tiros
a dos Agentes encubiertos en Sudáfrica.
153
00:13:04,500 --> 00:13:05,966
Esto nos ayudará a identificarlo.
154
00:13:06,166 --> 00:13:08,416
Sería un golpe excelente.
155
00:13:10,541 --> 00:13:12,125
Buen trabajo, Agente Graves.
156
00:13:13,916 --> 00:13:16,250
Termina el informe
y tómate el resto del día.
157
00:13:16,875 --> 00:13:17,875
Gracias, señor.
158
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
El archivo de Kali.
159
00:13:24,333 --> 00:13:25,333
Sí, señora.
160
00:13:25,708 --> 00:13:29,041
INFORMACIÓN PERSONAL: DESCONOCIDA
161
00:13:32,625 --> 00:13:35,291
Traficantes de armas y drogas.
162
00:13:36,166 --> 00:13:38,041
Blancos de importancia baja.
163
00:13:39,875 --> 00:13:42,083
CIUDAD DE MÉXICO - JEFE DEL CÁRTEL
164
00:13:42,875 --> 00:13:44,416
¿Por qué estás cambiando?
165
00:13:50,416 --> 00:13:51,550
¡Hola, vecina!
166
00:13:51,750 --> 00:13:52,841
Hola, Abby.
167
00:13:53,041 --> 00:13:54,675
Te extrañé en el gimnasio.
168
00:13:54,875 --> 00:13:56,675
Sí. Viaje de negocios.
169
00:13:56,875 --> 00:13:57,591
Qué envidia.
170
00:13:57,791 --> 00:13:58,925
¿Adónde fuiste?
171
00:13:59,125 --> 00:14:00,425
¿Algún lugar divertido?
172
00:14:00,625 --> 00:14:01,341
¡Hola, Avery!
173
00:14:01,541 --> 00:14:02,541
Niklaus.
174
00:14:02,625 --> 00:14:03,708
No hiciste gimnasia.
175
00:14:04,875 --> 00:14:07,291
¿Tú y David vienen a cenar
el fin de semana?
176
00:14:09,125 --> 00:14:10,125
Tenemos planes.
177
00:14:10,750 --> 00:14:12,041
No desaparezcas.
178
00:14:14,916 --> 00:14:15,958
Hola, llegué.
179
00:14:20,708 --> 00:14:21,708
¿Cariño?
180
00:14:27,291 --> 00:14:29,133
Pensé en el viaje a Nueva York.
181
00:14:29,333 --> 00:14:30,875
Tengo algunas ideas.
182
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
¿Quién habla?
183
00:15:14,416 --> 00:15:16,500
Llegó a casa temprano, Agente Graves.
184
00:15:17,250 --> 00:15:18,300
¿Dónde está mi esposo?
185
00:15:18,500 --> 00:15:21,050
En el centro clandestino
de detención de la CIA
186
00:15:21,250 --> 00:15:25,925
está el interno número 0912749.
187
00:15:26,125 --> 00:15:29,208
Tiene un archivo
dentro de una muela falsa.
188
00:15:30,125 --> 00:15:31,791
Va a robarlo para mí.
189
00:15:32,833 --> 00:15:37,258
Si quiere ver vivo a su esposo,
tiene nueve horas para conseguirlo.
190
00:15:37,458 --> 00:15:38,666
Quiero verlo.
191
00:15:39,458 --> 00:15:40,758
Cuando tenga el archivo.
192
00:15:40,958 --> 00:15:42,091
No.
193
00:15:42,291 --> 00:15:45,500
Sin pruebas, ya está muerto,
y esta llamada se terminó.
194
00:15:46,791 --> 00:15:47,791
Avery.
195
00:15:49,791 --> 00:15:51,041
David, escúchame...
196
00:15:52,791 --> 00:15:53,791
Ya lo oyó.
197
00:15:55,750 --> 00:16:00,041
Si vuelves a tocarlo,
te romperé todos los putos huesos.
198
00:16:01,208 --> 00:16:04,041
Hay una cabina telefónica
en el callejón Gajeva.
199
00:16:05,125 --> 00:16:06,633
Sonará a medianoche.
200
00:16:06,833 --> 00:16:09,675
Si no responde
con el archivo Canario negro en la mano,
201
00:16:09,875 --> 00:16:11,675
su esposo morirá.
202
00:16:11,875 --> 00:16:15,550
Si no cumple o si involucra a su Agencia,
203
00:16:15,750 --> 00:16:17,958
él será ejecutado.
204
00:16:36,000 --> 00:16:37,458
- ¿Hola?
- Sorina, soy yo.
205
00:16:38,125 --> 00:16:39,125
Necesito un favor.
206
00:16:39,291 --> 00:16:40,291
Que te jodan.
207
00:16:40,875 --> 00:16:44,258
Un favor es llevarte al aeropuerto,
no lo que sueles pedirme.
208
00:16:44,458 --> 00:16:45,666
Eres hacker.
209
00:16:46,375 --> 00:16:49,333
Que ahora tengas empleo
no significa que tengas moral.
210
00:16:51,125 --> 00:16:51,800
Estoy trabajando.
211
00:16:52,000 --> 00:16:54,125
Llama a un hacker de tu Agencia.
212
00:16:54,791 --> 00:16:55,425
No.
213
00:16:55,625 --> 00:16:57,041
Tiene que ser secreto.
214
00:16:58,125 --> 00:17:00,050
¿Lo harás o le cuento al FSB ruso
215
00:17:00,250 --> 00:17:02,083
que les hackeaste el servidor?
216
00:17:04,083 --> 00:17:05,083
Bien.
217
00:17:06,166 --> 00:17:08,425
Necesito la ubicación de la última llamada
218
00:17:08,625 --> 00:17:09,625
a este móvil.
219
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
Espera.
220
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
Fue un desechable.
221
00:17:27,583 --> 00:17:29,133
Está al sur. Necesito más tiempo
222
00:17:29,333 --> 00:17:30,841
para precisar la ubicación.
223
00:17:31,041 --> 00:17:33,166
Cuando la tenga, te la enviaré.
224
00:17:33,958 --> 00:17:34,591
¿Listo?
225
00:17:34,791 --> 00:17:35,791
Rápido.
226
00:17:44,541 --> 00:17:47,333
Te envié a casa
para que fingieras tener una vida.
227
00:17:47,791 --> 00:17:48,791
Ya me conoces.
228
00:17:57,000 --> 00:17:59,925
BASE DE DATOS DE LA CIA
CANARIO NEGRO
229
00:18:00,125 --> 00:18:01,875
RESULTADOS:
NO HAY ARCHIVOS
230
00:18:02,750 --> 00:18:04,875
0912749.
231
00:18:09,125 --> 00:18:10,750
UN RESULTADO
LASZLO STOICA
232
00:18:12,500 --> 00:18:13,800
NOMBRE: LASZLO
APELLIDO: STOICA
233
00:18:14,000 --> 00:18:15,383
DESTACADO
ESPIONAJE
234
00:18:15,583 --> 00:18:17,425
ROBÓ INFORMACIÓN CONFIDENCIAL.
235
00:18:17,625 --> 00:18:18,625
EXTRANJERO.
236
00:18:18,708 --> 00:18:20,175
OFICIAL: CARTER MAXFIELD
237
00:18:20,375 --> 00:18:21,375
ACCESO RESTRINGIDO
238
00:18:21,500 --> 00:18:22,958
Vamos, por favor.
239
00:18:23,791 --> 00:18:28,208
DESTINATARIO: AGENTE CARTER MAXFIELD
ASUNTO: PERMISO DE ENTRADA AVERY GRAVES
240
00:18:29,375 --> 00:18:31,508
SORINA
Dirección: Unidad 13, Milocevica Ljuska
241
00:18:31,708 --> 00:18:33,000
No me llames más
242
00:18:33,666 --> 00:18:34,833
MENSAJE ENVIADO
243
00:19:45,125 --> 00:19:45,758
¿Sí?
244
00:19:45,958 --> 00:19:48,625
No siguió mis instrucciones,
Agente Graves.
245
00:19:49,416 --> 00:19:51,550
Es un defecto que tengo.
246
00:19:51,750 --> 00:19:55,008
¿Creyó que no sabía
que rastrearía la llamada?
247
00:19:55,208 --> 00:19:58,500
Está parada sobre un explosivo
activado por presión.
248
00:19:59,333 --> 00:20:01,250
Si da un paso, pierde la vida.
249
00:20:03,000 --> 00:20:03,633
Escucho.
250
00:20:03,833 --> 00:20:05,583
Haga exactamente lo que le digo.
251
00:20:07,875 --> 00:20:09,133
BUSCANDO "AVERY GRAVES"
252
00:20:09,333 --> 00:20:12,091
Su expediente psicológico
es muy interesante.
253
00:20:12,291 --> 00:20:13,925
"Psicológicamente astuta.
254
00:20:14,125 --> 00:20:15,383
Tiende a ser independiente.
255
00:20:15,583 --> 00:20:17,966
Adecuada para actuar como lobo solitario
256
00:20:18,166 --> 00:20:19,716
por su falta de unidad familiar
257
00:20:19,916 --> 00:20:22,050
y comodidad para actuar bajo presión
258
00:20:22,250 --> 00:20:23,633
con identidades encubiertas.
259
00:20:23,833 --> 00:20:26,916
No fracasó en ninguna misión".
260
00:20:27,500 --> 00:20:30,125
Si alguien puede
conseguir el archivo, es usted.
261
00:20:30,875 --> 00:20:33,800
Ahora que somos amigos,
supongo que desarmará la bomba.
262
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
Desobedecer las instrucciones
tiene un precio.
263
00:20:37,416 --> 00:20:38,833
Usted es prescindible.
264
00:20:39,833 --> 00:20:42,541
Muéstreme avances
y consígame a Canario negro.
265
00:20:43,541 --> 00:20:44,541
A trabajar,
266
00:20:44,791 --> 00:20:45,791
Agente Graves.
267
00:20:47,500 --> 00:20:48,750
Tic, tac.
268
00:21:37,375 --> 00:21:40,041
Un resorte. Idiota.
269
00:23:18,125 --> 00:23:20,916
CENTRO CLANDESTINO DE LA CIA
270
00:23:37,125 --> 00:23:38,125
¿Qué busca, Agente?
271
00:23:38,291 --> 00:23:40,750
- Busco al Agente Maxfield.
- Arma de servicio.
272
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Es el protocolo.
273
00:23:43,083 --> 00:23:44,500
No se permiten armas.
274
00:24:00,833 --> 00:24:02,925
SOLICITUD DE ADMISIÓN
275
00:24:03,125 --> 00:24:05,416
DETALLES DEL AGENTE
GRAVES, AVERY
276
00:24:06,875 --> 00:24:07,875
Maxfield.
277
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
¿Qué necesita, Agente Graves?
278
00:24:15,625 --> 00:24:19,050
Creo que el detenido CPD-0912749
279
00:24:19,250 --> 00:24:22,341
tiene información relacionada
con el caso que investigo.
280
00:24:22,541 --> 00:24:24,175
Lo dudo mucho.
281
00:24:24,375 --> 00:24:25,716
Está por encima de su rango.
282
00:24:25,916 --> 00:24:28,758
Un traficante quiere negociar
con información que recibió
283
00:24:28,958 --> 00:24:30,000
del detenido.
284
00:24:31,541 --> 00:24:32,216
¿Qué información?
285
00:24:32,416 --> 00:24:35,083
Involucra a un asesino llamado Kali.
286
00:24:36,333 --> 00:24:38,041
Necesito saber su conexión.
287
00:24:42,708 --> 00:24:44,416
¿Qué hizo este detenido?
288
00:24:45,041 --> 00:24:49,333
Se apropió de un archivo
con información sensible ultrasecreta.
289
00:24:49,875 --> 00:24:52,708
Si se difunde, será mortal.
290
00:24:53,333 --> 00:24:54,333
¿Qué hace aquí?
291
00:24:54,500 --> 00:24:57,258
Disfruta menos derechos que en Guantánamo.
292
00:24:57,458 --> 00:25:00,508
Nadie responde por las buenas,
con un abogado presente.
293
00:25:00,708 --> 00:25:03,800
Lo atrapamos tratando de huir a Odesa.
294
00:25:04,000 --> 00:25:06,466
Entonces, hay animosidad entre ustedes.
295
00:25:06,666 --> 00:25:08,541
Será más rápido si entro sola.
296
00:25:10,333 --> 00:25:13,291
Estaré al lado, observando.
297
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Señor Stoica.
298
00:25:25,041 --> 00:25:27,583
Conocí a un amigo suyo en Japón.
299
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
Kenji Nakajima.
300
00:25:31,833 --> 00:25:33,091
No sé quién es.
301
00:25:33,291 --> 00:25:35,458
Pues él lo conoce a usted.
302
00:25:36,333 --> 00:25:38,216
Según él, usted organizó una reunión
303
00:25:38,416 --> 00:25:40,050
porque tenía algo que vender.
304
00:25:40,250 --> 00:25:41,300
Él no quería armas.
305
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Busca a Graves.
306
00:25:42,666 --> 00:25:44,591
Quería dinero, mucho dinero.
307
00:25:44,791 --> 00:25:47,916
Puedo ayudarlo, pero debe ser recíproco.
308
00:25:50,333 --> 00:25:52,208
Supe que hablaron de un archivo.
309
00:25:55,166 --> 00:25:56,208
Canario negro.
310
00:25:59,958 --> 00:26:01,341
¿Esto fue idea de Maxfield?
311
00:26:01,541 --> 00:26:02,666
Mire alrededor.
312
00:26:03,333 --> 00:26:04,925
Soy la más amistosa aquí.
313
00:26:05,125 --> 00:26:07,500
Hábleme del archivo,
314
00:26:08,541 --> 00:26:09,625
y podré ayudarlo.
315
00:26:13,916 --> 00:26:16,208
Que te jodan, puta estadounidense.
316
00:26:16,875 --> 00:26:17,875
¡Que te jodan!
317
00:26:19,916 --> 00:26:20,916
¡Mierda!
318
00:26:28,458 --> 00:26:29,708
Me llevaré el archivo.
319
00:26:34,916 --> 00:26:35,916
¿Dónde está?
320
00:26:36,583 --> 00:26:37,341
¿Qué rayos haces?
321
00:26:37,541 --> 00:26:39,425
No te metas con mis detenidos.
322
00:26:39,625 --> 00:26:40,625
Improviso.
323
00:26:45,875 --> 00:26:46,875
¿Estamos bien?
324
00:26:49,958 --> 00:26:52,291
Tu carrera se terminó, Graves.
325
00:26:55,791 --> 00:26:56,791
Atiéndanlo.
326
00:26:58,750 --> 00:27:00,800
- Hable.
- Comunícame con el jefe Hedland.
327
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Vale.
328
00:27:08,541 --> 00:27:10,333
¡Tiene el archivo! ¡Cierren todo!
329
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
¡Alto!
330
00:27:21,958 --> 00:27:22,958
Graves, ¡alto!
331
00:27:25,833 --> 00:27:27,800
¡No te muevas!
332
00:27:28,000 --> 00:27:30,883
Agente Graves,
saldrás de aquí en una camilla.
333
00:27:31,083 --> 00:27:31,800
Bájalo.
334
00:27:32,000 --> 00:27:33,633
No pasará, Maxfield.
335
00:27:33,833 --> 00:27:34,550
Mira alrededor.
336
00:27:34,750 --> 00:27:36,875
Abre la puerta.
337
00:27:54,708 --> 00:27:55,708
¡Mierda!
338
00:27:57,166 --> 00:28:00,208
Persíganla. Es una amenaza
a la seguridad nacional.
339
00:28:09,958 --> 00:28:12,541
CÓDIGO 44
VIOLACIÓN DE SEGURIDAD DE NIVEL 1
340
00:28:20,708 --> 00:28:21,708
Regresemos.
341
00:28:21,875 --> 00:28:22,875
Sí, señor.
342
00:28:24,291 --> 00:28:25,841
OBJETIVO DE PRIORIDAD:
AVERY GRAVES
343
00:28:26,041 --> 00:28:27,041
¿Qué pasa?
344
00:28:33,875 --> 00:28:35,341
Subdirector Evans.
345
00:28:35,541 --> 00:28:36,550
Sí, señor.
346
00:28:36,750 --> 00:28:38,166
Acabamos de recibirlo.
347
00:28:39,250 --> 00:28:40,250
Sí, señor.
348
00:28:52,458 --> 00:28:55,258
Agente Maxfield, te ordené
encontrar el Canario negro,
349
00:28:55,458 --> 00:28:57,791
y estaba bajo tus narices.
350
00:28:58,333 --> 00:28:59,800
Necesito detalles de lo que pasó.
351
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
¿Quién es ella?
352
00:29:01,125 --> 00:29:02,208
La mejor, señor.
353
00:29:02,958 --> 00:29:05,091
Padre de la Agencia, madre británica.
354
00:29:05,291 --> 00:29:06,416
Ambos murieron.
355
00:29:07,333 --> 00:29:09,591
La preparamos desde los 18 años.
356
00:29:09,791 --> 00:29:11,050
Sobresalió en Langley,
357
00:29:11,250 --> 00:29:15,216
pasó el programa Wintertide
e hizo el trabajo de Omar Jaziri en Irak.
358
00:29:15,416 --> 00:29:17,466
No es una traidora, señor.
359
00:29:17,666 --> 00:29:19,091
Ahora, es exactamente eso.
360
00:29:19,291 --> 00:29:21,216
Recuerda esto: Va a terminar muerta.
361
00:29:21,416 --> 00:29:23,166
Y tú serás quien lo haga.
362
00:29:24,500 --> 00:29:25,500
Sí, señor.
363
00:29:26,458 --> 00:29:27,500
¿Qué buscamos?
364
00:29:28,666 --> 00:29:29,666
Canario negro.
365
00:29:30,666 --> 00:29:34,133
Es una lista ultrasecreta
de material para chantajear
366
00:29:34,333 --> 00:29:35,508
a todo el Gobierno.
367
00:29:35,708 --> 00:29:38,800
Lo hicimos para conocer
los puntos de presión
368
00:29:39,000 --> 00:29:42,133
que podrían usar otros Gobiernos
para convertir espías.
369
00:29:42,333 --> 00:29:44,250
Legal, ilegal, todo.
370
00:29:44,750 --> 00:29:46,541
Desde el Presidente hasta...
371
00:29:48,458 --> 00:29:49,791
Bueno, hasta ti, Hedland.
372
00:29:50,375 --> 00:29:52,416
Tu aventura de hace cuatro años
373
00:29:53,041 --> 00:29:54,041
está en la lista.
374
00:29:56,000 --> 00:29:57,591
Si cae en manos enemigas,
375
00:29:57,791 --> 00:30:00,300
pondrá en riesgo la oficina del Presidente
376
00:30:00,500 --> 00:30:02,416
y todos los apartamentos.
377
00:30:03,500 --> 00:30:05,458
Tienes carta blanca para contener esto.
378
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Me lo llevaré.
379
00:30:36,208 --> 00:30:37,291
No entiendo.
380
00:30:37,750 --> 00:30:39,375
Te engañó, Hedland.
381
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
Estás demasiado cerca para verlo.
382
00:30:43,583 --> 00:30:44,583
¿Adónde pudo ir?
383
00:30:46,083 --> 00:30:47,675
Es un fantasma, si quiere.
384
00:30:47,875 --> 00:30:48,916
¿Y su esposo?
385
00:30:49,541 --> 00:30:50,583
No sabe quién es.
386
00:30:51,375 --> 00:30:52,750
David Brooks, civil.
387
00:30:53,541 --> 00:30:56,466
Trabaja en logística y finanzas
en Médicos Sin Fronteras.
388
00:30:56,666 --> 00:30:57,875
Es británico.
389
00:30:58,791 --> 00:31:00,916
- Es su única familia.
- Además de ti.
390
00:31:05,541 --> 00:31:06,541
Vale.
391
00:31:06,583 --> 00:31:07,583
Tráiganlo.
392
00:31:08,041 --> 00:31:10,716
Investiga sus llamadas,
mensajes, correos, tarjetas,
393
00:31:10,916 --> 00:31:13,175
- y dame un mapa de dónde estuvo.
- Sí, señor.
394
00:31:13,375 --> 00:31:14,666
Debe confiar en alguien.
395
00:31:33,541 --> 00:31:35,625
El móvil está apagado hace horas,
396
00:31:36,333 --> 00:31:38,083
y retiró efectivo en Viena.
397
00:31:38,666 --> 00:31:40,091
También reservó un vuelo
398
00:31:40,291 --> 00:31:42,383
bajo su nombre y el de Olga Mirav.
399
00:31:42,583 --> 00:31:43,841
Es uno de sus alias.
400
00:31:44,041 --> 00:31:45,466
Sale en tres horas hacia Roma.
401
00:31:45,666 --> 00:31:46,883
Está huyendo con ella.
402
00:31:47,083 --> 00:31:49,333
- Envíen equipos a los dos aeropuertos.
- Sí.
403
00:31:54,416 --> 00:31:56,041
Cariño, no es un buen momento.
404
00:31:56,541 --> 00:31:57,541
Soy yo.
405
00:31:58,250 --> 00:31:59,375
Secuestraron a David.
406
00:32:00,833 --> 00:32:03,716
Quieren el archivo Canario negro,
pero no estaba.
407
00:32:03,916 --> 00:32:04,916
Podría ser Kali.
408
00:32:05,041 --> 00:32:06,375
Lamento escuchar eso.
409
00:32:07,833 --> 00:32:09,008
Llegaré tarde a casa.
410
00:32:09,208 --> 00:32:11,091
Si supiera su contenido,
411
00:32:11,291 --> 00:32:13,091
podría descubrir quién tiene a David.
412
00:32:13,291 --> 00:32:14,966
Pero no tengo autorización.
413
00:32:15,166 --> 00:32:17,958
Ya sabes... Deberías descansar un poco.
414
00:32:18,916 --> 00:32:21,250
El archivo es
mi única oportunidad de salvarlo.
415
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Deja los platos.
416
00:32:24,125 --> 00:32:25,258
Los lavaré cuando llegue.
417
00:32:25,458 --> 00:32:26,458
Ve a mi casa.
418
00:32:27,000 --> 00:32:28,000
Velo tú mismo.
419
00:32:28,125 --> 00:32:29,175
Sí.
420
00:32:29,375 --> 00:32:31,125
No soy una traidora.
421
00:32:31,875 --> 00:32:32,875
También te amo.
422
00:32:38,250 --> 00:32:39,758
- ¿Está todo bien?
- Sí.
423
00:32:39,958 --> 00:32:43,000
Es mi esposa. Se siente un poco mal.
424
00:33:00,875 --> 00:33:01,916
Está bien, Maggie.
425
00:33:05,500 --> 00:33:07,875
Estoy segura de que Jarvis lo resolverá.
426
00:33:30,500 --> 00:33:31,500
Tengo las...
427
00:33:33,291 --> 00:33:34,291
llaves.
428
00:33:35,416 --> 00:33:36,416
Abajo.
429
00:33:57,250 --> 00:34:00,216
Quizás se llevaron al esposo,
y el archivo es el rescate.
430
00:34:00,416 --> 00:34:02,258
¿Y esto es una puesta en escena?
431
00:34:02,458 --> 00:34:04,883
Si fuera así, ella nos habría llamado.
432
00:34:05,083 --> 00:34:07,583
Regla número uno
para un secuestro y rescate.
433
00:34:08,416 --> 00:34:09,750
Revisen todo.
434
00:34:45,750 --> 00:34:47,291
No contestabas el teléfono.
435
00:34:47,958 --> 00:34:49,508
Y entonces, ¿viniste en persona?
436
00:34:49,708 --> 00:34:51,208
Necesito tu ayuda.
437
00:34:52,041 --> 00:34:53,125
Por favor.
438
00:35:06,625 --> 00:35:07,883
No hago negocios aquí.
439
00:35:08,083 --> 00:35:09,966
No tengo tiempo para protocolos.
440
00:35:10,166 --> 00:35:11,175
Me jodieron.
441
00:35:11,375 --> 00:35:12,375
¿Quién?
442
00:35:13,333 --> 00:35:14,750
Alguien que me chantajea.
443
00:35:15,333 --> 00:35:17,633
Y ahora mi propia Agencia. Qué lindo.
444
00:35:17,833 --> 00:35:19,550
¿Y buscas una salida?
445
00:35:19,750 --> 00:35:20,750
Información.
446
00:35:20,833 --> 00:35:23,341
Hazme una lista
de cada Agente extranjero, asesino
447
00:35:23,541 --> 00:35:25,300
y espía que esté en la ciudad.
448
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
Eso es caro.
449
00:35:26,666 --> 00:35:28,466
Tengo dinero en mi casa segura.
450
00:35:28,666 --> 00:35:29,916
Te pagaré al terminar.
451
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Y necesito unas compras.
452
00:35:34,583 --> 00:35:35,583
Avery.
453
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
Al venir aquí, quemaste un puente.
454
00:35:39,583 --> 00:35:40,875
Espero que valga la pena.
455
00:37:18,708 --> 00:37:19,708
¿Supiste algo?
456
00:37:20,875 --> 00:37:23,083
Le preguntaría, pero ya no tiene rostro.
457
00:37:24,708 --> 00:37:25,708
Vaya, vaya.
458
00:37:26,375 --> 00:37:28,125
Qué ambiciosa, Agente Graves.
459
00:37:29,041 --> 00:37:31,166
Elegí a la mujer correcta para esto.
460
00:37:31,958 --> 00:37:33,791
Siempre intento superarme.
461
00:37:34,250 --> 00:37:36,625
Me llevé sus fondos de emergencia.
462
00:37:37,750 --> 00:37:40,208
Considérelo un impuesto por engañarme.
463
00:37:45,541 --> 00:37:46,541
Tráigame el archivo.
464
00:37:46,625 --> 00:37:47,425
Te informaron mal.
465
00:37:47,625 --> 00:37:48,625
El archivo no estaba.
466
00:37:48,791 --> 00:37:51,041
¿Segura que quiere jugar así?
467
00:37:51,958 --> 00:37:53,333
La muela estaba vacía.
468
00:37:53,833 --> 00:37:56,666
Te informaron mal
o él lo sacó antes de que lo atraparan.
469
00:37:59,500 --> 00:38:00,500
¿Hola?
470
00:38:02,916 --> 00:38:04,041
VIDEOLLAMADA ENTRANTE
471
00:38:10,083 --> 00:38:11,083
Escúchame.
472
00:38:11,958 --> 00:38:12,716
¡Escúchame!
473
00:38:12,916 --> 00:38:14,716
No lo tengo, pero puedo conseguirlo.
474
00:38:14,916 --> 00:38:15,966
Necesito tiempo.
475
00:38:16,166 --> 00:38:18,758
Stoica tenía el archivo,
así que lo tiene usted
476
00:38:18,958 --> 00:38:20,841
y por eso su Agencia la persigue.
477
00:38:21,041 --> 00:38:22,091
Son las 8:00 p. m.
478
00:38:22,291 --> 00:38:23,791
Le quedan cuatro horas.
479
00:38:25,125 --> 00:38:26,125
No, necesito más...
480
00:38:39,708 --> 00:38:40,750
MENSAJE:
481
00:38:45,416 --> 00:38:48,583
NÚMERO DESCONOCIDO
El pronóstico dice que lloverá mañana
482
00:38:49,041 --> 00:38:50,625
Hablemos.
483
00:38:51,583 --> 00:38:53,291
Plaza del Rey Tomislav.
484
00:39:11,500 --> 00:39:13,508
Por Dios, Avery, esto es un desastre.
485
00:39:13,708 --> 00:39:14,758
No podía involucrarte.
486
00:39:14,958 --> 00:39:16,175
Eso es imposible.
487
00:39:16,375 --> 00:39:17,583
No tuve opción.
488
00:39:18,333 --> 00:39:20,008
Tienen mi expediente psicológico.
489
00:39:20,208 --> 00:39:21,791
Saben todo sobre mí.
490
00:39:22,333 --> 00:39:23,583
Todos te buscan.
491
00:39:24,708 --> 00:39:27,841
El subdirector viene en persona
para dirigir la búsqueda.
492
00:39:28,041 --> 00:39:30,000
Tu casa estaba limpia.
493
00:39:30,875 --> 00:39:32,791
David hizo transacciones en Viena.
494
00:39:33,500 --> 00:39:35,883
Compró dos pasajes, uno con tu alias.
495
00:39:36,083 --> 00:39:37,175
No podemos encontrarlo.
496
00:39:37,375 --> 00:39:38,758
Porque lo secuestraron.
497
00:39:38,958 --> 00:39:40,216
No es lo que parece.
498
00:39:40,416 --> 00:39:42,050
Dios mío, por supuesto.
499
00:39:42,250 --> 00:39:43,716
Es lo que ellos quieren.
500
00:39:43,916 --> 00:39:45,508
Me incriminaron.
501
00:39:45,708 --> 00:39:47,833
¿Qué coño es Canario negro?
502
00:39:48,458 --> 00:39:49,708
Una lista de chantajes.
503
00:39:50,500 --> 00:39:53,258
Información sobre todos los miembros
del Gobierno.
504
00:39:53,458 --> 00:39:55,541
Estoy en esa lista, Avery.
505
00:39:57,625 --> 00:40:00,216
Aunque tuvieras el archivo,
no podrías entregarlo.
506
00:40:00,416 --> 00:40:01,416
Lo sabes.
507
00:40:01,500 --> 00:40:02,500
Pero David...
508
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Lo sé.
509
00:40:05,583 --> 00:40:07,958
Necesitamos a personas
como David y Maggie.
510
00:40:08,458 --> 00:40:09,550
No puedo perderlo.
511
00:40:09,750 --> 00:40:10,958
Lo encontraremos.
512
00:40:17,583 --> 00:40:18,216
¡Muévanse!
513
00:40:18,416 --> 00:40:19,425
Mataste a David.
514
00:40:19,625 --> 00:40:22,166
Iban a matarte. No lo permitiré.
515
00:40:23,041 --> 00:40:24,250
¡Al suelo! ¡Ahora!
516
00:40:26,000 --> 00:40:27,458
Suéltame, joder.
517
00:40:29,375 --> 00:40:30,375
Dame el archivo.
518
00:40:30,541 --> 00:40:31,541
Nunca lo tuve.
519
00:40:32,750 --> 00:40:33,750
Vámonos.
520
00:41:02,666 --> 00:41:03,916
¿Ya lo entregaste?
521
00:41:04,458 --> 00:41:05,458
¿Con quién trabajas?
522
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
¿Quién lo compró?
¿Cómo supiste del archivo?
523
00:41:08,583 --> 00:41:09,583
¡Respóndeme!
524
00:41:11,958 --> 00:41:14,583
Será un placer destruirte, traidora.
525
00:41:16,000 --> 00:41:17,291
Qué patriótico.
526
00:41:37,541 --> 00:41:38,708
¡Mierda!
527
00:41:39,500 --> 00:41:40,875
Maxfield, tenemos compañía.
528
00:41:44,500 --> 00:41:45,508
Volvamos a la base.
529
00:41:45,708 --> 00:41:47,416
Protejan al sujeto a toda costa.
530
00:41:53,166 --> 00:41:54,166
Nos rodean.
531
00:41:58,125 --> 00:41:59,125
Sácanos de aquí.
532
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
Mierda.
533
00:42:14,458 --> 00:42:16,341
- No pares.
- Auto extraño detrás.
534
00:42:16,541 --> 00:42:17,833
Solicito refuerzos.
535
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
Dame el archivo.
536
00:45:29,375 --> 00:45:30,375
¿Niklaus?
537
00:45:31,500 --> 00:45:32,500
¿Dónde está David?
538
00:45:33,083 --> 00:45:34,208
Niklaus, ¿dónde está?
539
00:45:36,166 --> 00:45:37,625
¿Para quién trabajas?
540
00:45:38,208 --> 00:45:39,666
Niklaus, dame un nombre.
541
00:45:56,458 --> 00:45:58,166
Roenig, ¿estás bien?
542
00:45:58,833 --> 00:46:00,083
Roenig, responde.
543
00:46:04,000 --> 00:46:07,500
No los autoricé a crear
un incidente internacional.
544
00:46:08,000 --> 00:46:10,716
Ahora debo evitar
represalias de mi contraparte.
545
00:46:10,916 --> 00:46:12,216
Es una mujer, maldita sea.
546
00:46:12,416 --> 00:46:13,416
Encuéntrenla.
547
00:46:13,458 --> 00:46:14,750
Iremos a la NSS.
548
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
Su esposo no fue a Viena.
549
00:46:23,666 --> 00:46:25,758
Como dije, quizás la obligaron.
550
00:46:25,958 --> 00:46:27,716
O sus cómplices se preocuparon,
551
00:46:27,916 --> 00:46:30,208
la descubrimos, y su esposo está oculto.
552
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
No me lo creo.
553
00:46:32,750 --> 00:46:33,791
Ella te traicionó.
554
00:46:34,291 --> 00:46:35,716
Si no puedes aceptarlo,
555
00:46:35,916 --> 00:46:38,425
puedo hacer
que el subdirector Evans te releve.
556
00:46:38,625 --> 00:46:39,716
Piensa en todo.
557
00:46:39,916 --> 00:46:42,958
Y considera
por qué ninguno de ellos tiene archivos.
558
00:46:43,875 --> 00:46:44,875
¡Señor!
559
00:46:44,958 --> 00:46:47,666
La Policía encontró otro cuerpo.
Tengo imágenes.
560
00:46:52,083 --> 00:46:53,125
El vecino de Avery.
561
00:46:54,208 --> 00:46:56,250
Tenemos una célula dormida.
562
00:46:57,333 --> 00:46:58,333
En tu grupo.
563
00:46:59,500 --> 00:47:01,875
Quiero saber quién coño son.
564
00:47:08,250 --> 00:47:09,341
Roenig está muerto.
565
00:47:09,541 --> 00:47:11,041
¡Yo debí estar allí!
566
00:47:12,208 --> 00:47:13,833
Los soldados mueren.
567
00:47:15,666 --> 00:47:16,666
Es el trabajo.
568
00:47:23,166 --> 00:47:24,166
Fracasaron.
569
00:47:24,250 --> 00:47:25,466
Impedimos que la llevaran.
570
00:47:25,666 --> 00:47:27,958
Y ahora huyó de nuevo con el archivo.
571
00:47:34,458 --> 00:47:35,708
Cuando lo tengamos,
572
00:47:37,750 --> 00:47:39,000
podrás vengarte.
573
00:47:51,375 --> 00:47:52,966
Gracias por responder rápido.
574
00:47:53,166 --> 00:47:54,166
Y por el equipo.
575
00:47:54,791 --> 00:47:56,416
Agradece que vine.
576
00:47:57,791 --> 00:48:01,550
Dicen que el subdirector Evans
vino a encargarse personalmente.
577
00:48:01,750 --> 00:48:02,750
Qué oportuno.
578
00:48:04,916 --> 00:48:06,425
¿Tienes una lista de nombres?
579
00:48:06,625 --> 00:48:08,508
¿Qué es eso? ¿Una propina?
580
00:48:08,708 --> 00:48:10,041
Descubrieron mi refugio.
581
00:48:10,791 --> 00:48:13,125
No le fío a nadie.
582
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
Todos tienden a morir
antes de pagar la deuda.
583
00:48:17,875 --> 00:48:19,966
Puedo decirte quién intentó asesinar
584
00:48:20,166 --> 00:48:21,466
al Embajador francés.
585
00:48:21,666 --> 00:48:22,758
No sería bueno en lo mío
586
00:48:22,958 --> 00:48:24,633
si no lo supiera ya, ¿no?
587
00:48:24,833 --> 00:48:26,425
Puedo darte acceso a una Dropbox
588
00:48:26,625 --> 00:48:28,466
de una célula rusa en el Reino Unido.
589
00:48:28,666 --> 00:48:32,958
Dame el Rolls-Royce de la información
o búscate otro santo patrón.
590
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
El negociador de Kenji Nakajima
en el Consejo de Seguridad.
591
00:48:39,000 --> 00:48:40,133
Pierre Delacourt.
592
00:48:40,333 --> 00:48:43,708
Le pagan a través de una empresa fantasma
de su esposa panameña.
593
00:48:47,875 --> 00:48:49,091
Los Kruger están aquí.
594
00:48:49,291 --> 00:48:52,291
Vanya Stover. Stavros, el griego.
595
00:48:53,541 --> 00:48:54,216
Kali.
596
00:48:54,416 --> 00:48:55,633
¿Kali está en la ciudad?
597
00:48:55,833 --> 00:48:56,916
Eso se dice.
598
00:48:57,458 --> 00:48:59,708
Dicen que tiene una deuda con los rusos.
599
00:49:00,875 --> 00:49:02,750
Si alguien es capaz de esto, es él.
600
00:49:03,583 --> 00:49:06,333
No hay deuda
que este archivo no pueda pagar.
601
00:49:09,416 --> 00:49:10,416
¿Y este tipo?
602
00:49:11,416 --> 00:49:13,500
Dice llamarse Niklaus, pero es Roenig.
603
00:49:14,041 --> 00:49:15,041
Austríaco.
604
00:49:15,125 --> 00:49:17,833
Él y su esposa
fueron mis vecinos ocho meses.
605
00:49:18,583 --> 00:49:20,800
Se llama Roenig van Klaus.
606
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
Contratista privado.
607
00:49:22,166 --> 00:49:24,425
Trabajó en Chechenia, Libia, Ucrania.
608
00:49:24,625 --> 00:49:26,508
¿Por qué la CIA no lo conoce?
609
00:49:26,708 --> 00:49:28,708
Los fantasmas viven más.
610
00:49:30,333 --> 00:49:31,916
Te traje lo que me pediste.
611
00:49:34,958 --> 00:49:36,000
No me llames más.
612
00:49:48,750 --> 00:49:52,125
SERVICIO DE SEGURIDAD NACIONAL
613
00:49:58,583 --> 00:50:00,550
- ¿Subdirector Evans?
- Sí.
614
00:50:00,750 --> 00:50:01,750
Disculpe la demora.
615
00:50:01,916 --> 00:50:03,050
El director lo espera.
616
00:50:03,250 --> 00:50:05,208
- Vamos. Espera aquí.
- Sí, señor.
617
00:50:15,666 --> 00:50:17,875
Gracias por recibirme sin aviso.
618
00:50:23,000 --> 00:50:25,791
Tenemos un problema que requiere solución.
619
00:50:27,375 --> 00:50:29,383
Una Agente los traicionó
en suelo extranjero.
620
00:50:29,583 --> 00:50:30,583
En mi suelo.
621
00:50:32,208 --> 00:50:34,466
Es su país.
Queremos manejarlo con diplomacia.
622
00:50:34,666 --> 00:50:36,925
Su Agencia lanzó disparos en la ciudad.
623
00:50:37,125 --> 00:50:38,550
Tengo muertos, autos quemados
624
00:50:38,750 --> 00:50:40,958
y ninguna paciencia para oír su versión.
625
00:50:43,666 --> 00:50:45,583
Somos generosos con los amigos.
626
00:50:47,000 --> 00:50:49,175
¿Qué hizo esta Agente?
627
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
Robó información ultrasecreta.
628
00:50:53,083 --> 00:50:54,708
¿Qué es lo que quiere?
629
00:50:55,208 --> 00:50:57,083
Trabajemos juntos para hallarla.
630
00:50:59,125 --> 00:51:01,883
Dada la cooperación
y el tratamiento preferencial,
631
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
acepto su oferta.
632
00:51:04,250 --> 00:51:07,625
Pero cuando la atrapemos,
seré el primero en interrogarla.
633
00:51:20,333 --> 00:51:22,841
Hola. Quiero una habitación
por dos noches.
634
00:51:23,041 --> 00:51:25,966
De preferencia,
en el tercer piso, del lado oeste.
635
00:51:26,166 --> 00:51:27,258
Adoro la vista.
636
00:51:27,458 --> 00:51:28,883
No hay problema, señorita...
637
00:51:29,083 --> 00:51:30,500
Olivia Oxley.
638
00:52:42,666 --> 00:52:44,666
¡Bienvenido, señor Evans!
639
00:53:01,250 --> 00:53:02,250
Llamaré a medianoche.
640
00:53:02,416 --> 00:53:04,675
Si no tiene el Canario negro, será viuda.
641
00:53:04,875 --> 00:53:05,591
Tic, tac.
642
00:53:05,791 --> 00:53:07,666
¡Pues deja de interrumpirme!
643
00:53:12,000 --> 00:53:12,633
Disimulen.
644
00:53:12,833 --> 00:53:14,966
Si preguntan, es una reunión ya pactada
645
00:53:15,166 --> 00:53:17,133
sobre protocolos internacionales.
646
00:53:17,333 --> 00:53:18,333
Trabajaré aquí.
647
00:53:18,458 --> 00:53:19,175
Sí, señor.
648
00:53:19,375 --> 00:53:20,500
Buenas noches.
649
00:53:35,625 --> 00:53:36,966
Quíteme esto, joder.
650
00:53:37,166 --> 00:53:38,500
Una máscara silenciadora.
651
00:53:39,291 --> 00:53:40,291
¡Auxilio! ¡Entren!
652
00:53:40,375 --> 00:53:42,291
Grite, aúlle.
653
00:53:42,916 --> 00:53:44,041
No servirá de nada.
654
00:53:44,916 --> 00:53:47,458
Controla el nivel de decibeles de su voz.
655
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
CONTRASEÑA
656
00:53:55,916 --> 00:53:57,500
Stoica no tenía el archivo.
657
00:53:58,291 --> 00:53:59,875
No traicioné a mi país.
658
00:54:03,083 --> 00:54:04,083
¿Cómo llamas a esto?
659
00:54:05,083 --> 00:54:06,083
Último recurso.
660
00:54:06,833 --> 00:54:08,841
Secuestraron a mi esposo.
661
00:54:09,041 --> 00:54:11,675
Si es cierto, desátame.
662
00:54:11,875 --> 00:54:12,875
Lo arreglaremos.
663
00:54:13,000 --> 00:54:14,716
Hay más de una vida en riesgo.
664
00:54:14,916 --> 00:54:17,466
Nadie sabe mejor que yo
lo que hay en riesgo.
665
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
No lo creo.
666
00:54:19,875 --> 00:54:22,583
Si entregas ese archivo, morirán los dos.
667
00:54:25,625 --> 00:54:28,250
Usted lo tiene y me lo dará.
668
00:54:29,125 --> 00:54:30,925
Yo recuperaré a mi esposo.
669
00:54:31,125 --> 00:54:33,083
Le devolveré su archivo.
670
00:54:37,916 --> 00:54:38,550
¿Contraseña?
671
00:54:38,750 --> 00:54:43,041
Agente Graves, controla tus emociones.
672
00:54:43,666 --> 00:54:45,791
Usa la cabeza.
673
00:54:46,541 --> 00:54:48,666
Te doy la oportunidad de irte.
674
00:54:55,166 --> 00:54:56,925
Debe conocer el programa Wintertide.
675
00:54:57,125 --> 00:54:59,125
¿La prueba de estrés psicológico?
676
00:54:59,750 --> 00:55:00,833
Yo sobreviví a ella.
677
00:55:01,750 --> 00:55:03,125
¿Sabe qué descubrieron?
678
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
¿Que eres una perra loca?
679
00:55:08,041 --> 00:55:10,583
No usamos esa palabra
para describir a una mujer.
680
00:55:11,666 --> 00:55:14,250
En especial, en el trabajo.
Hubo un movimiento.
681
00:55:15,250 --> 00:55:19,791
Descubrieron que tengo
una tolerancia sumamente alta al dolor.
682
00:55:20,875 --> 00:55:25,466
¿Quiere descubrir
cuánto dolor soporta, subdirector Evans?
683
00:55:25,666 --> 00:55:27,716
Soy tu superior, joder.
684
00:55:27,916 --> 00:55:29,708
¿Cómo te atreves a amenazarme?
685
00:55:30,250 --> 00:55:32,633
Aprecio la bravuconería.
686
00:55:32,833 --> 00:55:35,500
Te perseguiré hasta el fin del mundo.
687
00:55:36,166 --> 00:55:38,300
Tengo un día de mierda, señor.
688
00:55:38,500 --> 00:55:42,758
Necesito que sus próximas palabras sean:
689
00:55:42,958 --> 00:55:44,758
"La contraseña es... ".
690
00:55:44,958 --> 00:55:47,675
Yo, Nathan Evans, juro solemnemente apoyar
691
00:55:47,875 --> 00:55:50,175
y defender la Constitución de los EE. UU.
692
00:55:50,375 --> 00:55:53,041
Contra todo enemigo interior y extranjero.
693
00:55:56,666 --> 00:55:58,633
¡Santo Dios!
694
00:55:58,833 --> 00:55:59,966
¡Mierda!
695
00:56:00,166 --> 00:56:01,166
Contraseña.
696
00:56:03,958 --> 00:56:05,791
Victory-Maker-Charlie,
697
00:56:08,250 --> 00:56:09,958
3091.
698
00:56:12,375 --> 00:56:13,708
CONTRASEÑA INVÁLIDA
699
00:56:22,083 --> 00:56:22,841
¡Dios mío!
700
00:56:23,041 --> 00:56:24,041
Siga así.
701
00:56:24,208 --> 00:56:26,666
Pasaré a hacer algo que odiará mucho.
702
00:56:29,541 --> 00:56:31,125
Archer-Dexter-Travis,
703
00:56:32,625 --> 00:56:33,833
2238.
704
00:56:37,958 --> 00:56:40,333
Como dije, interior y extranjero.
705
00:56:41,000 --> 00:56:42,750
Me está enfureciendo, señor.
706
00:56:49,416 --> 00:56:51,050
Este es un detonador remoto.
707
00:56:51,250 --> 00:56:54,291
Le pediré la contraseña una vez más.
708
00:56:55,916 --> 00:56:59,375
Si me vuelve a mentir,
le volaré la cabeza.
709
00:57:02,875 --> 00:57:04,583
Canario negro es el apocalipsis.
710
00:57:05,125 --> 00:57:07,125
Destruirá el mundo que conocemos.
711
00:57:09,291 --> 00:57:10,291
¿Contraseña?
712
00:57:11,666 --> 00:57:14,383
Bravo-Delta-Zulu-5723.
713
00:57:14,583 --> 00:57:15,758
No te servirá de nada.
714
00:57:15,958 --> 00:57:18,625
Sólo puedes acceder
desde un servidor seguro.
715
00:57:19,208 --> 00:57:20,375
ACCESO DETENIDO
716
00:57:23,000 --> 00:57:24,125
Usted es inteligente.
717
00:57:37,166 --> 00:57:38,541
NÚMERO DESCONOCIDO
718
00:57:43,791 --> 00:57:44,425
¿Hola?
719
00:57:44,625 --> 00:57:46,091
Sorina, necesito algo más.
720
00:57:46,291 --> 00:57:49,666
Busca el servidor seguro más cercano
con acceso a la CIA.
721
00:57:50,708 --> 00:57:52,000
Es la última vez.
722
00:57:57,916 --> 00:57:58,916
Habla Jarvis.
723
00:57:59,500 --> 00:58:00,633
Jarvis, necesito tu ayuda.
724
00:58:00,833 --> 00:58:02,416
Te meterá en problemas.
725
00:58:03,666 --> 00:58:04,666
Va a ser difícil.
726
00:58:05,583 --> 00:58:06,583
Ya estoy jodido.
727
00:58:07,916 --> 00:58:08,916
Lo que pasó...
728
00:58:10,000 --> 00:58:11,758
Necesito planos de Tecnologías PLK.
729
00:58:11,958 --> 00:58:13,633
El contratista de defensa.
730
00:58:13,833 --> 00:58:16,175
Tienen un contrato militar con Defensa.
731
00:58:16,375 --> 00:58:18,800
Y un servidor seguro
para material secreto.
732
00:58:19,000 --> 00:58:20,008
¿Sabes qué me pides?
733
00:58:20,208 --> 00:58:22,175
Sabrán de inmediato que fui yo.
734
00:58:22,375 --> 00:58:23,541
Es traición.
735
00:58:24,083 --> 00:58:25,750
No puedo pedírselo a nadie más.
736
00:58:26,333 --> 00:58:27,333
Veré qué puedo hacer.
737
00:58:27,416 --> 00:58:28,550
Podría ser Kali.
738
00:58:28,750 --> 00:58:30,791
Sí, así es.
739
00:58:31,416 --> 00:58:33,633
Pagaremos la información que lleve a ella.
740
00:58:33,833 --> 00:58:35,425
Siempre creíste en mí.
741
00:58:35,625 --> 00:58:37,000
Cree en mí ahora.
742
00:58:54,916 --> 00:58:55,916
Hola.
743
00:58:56,291 --> 00:58:57,300
Gracias por venir.
744
00:58:57,500 --> 00:58:58,875
Como si tuviera opción.
745
00:58:59,625 --> 00:59:00,800
Terminemos con esto.
746
00:59:01,000 --> 00:59:03,133
¿Cuál es el plan? ¿Entrar disparando?
747
00:59:03,333 --> 00:59:04,500
Trataré de evitarlo.
748
00:59:05,041 --> 00:59:06,208
Diez minutos y salgo.
749
00:59:08,500 --> 00:59:09,500
Es un prototipo.
750
00:59:09,625 --> 00:59:10,425
Poca autonomía.
751
00:59:10,625 --> 00:59:12,633
Aún tiene fallas. Lo haré regresar.
752
00:59:12,833 --> 00:59:13,883
Sólo avísame.
753
00:59:14,083 --> 00:59:16,625
¿Vas a robar secretos industriales?
754
00:59:17,416 --> 00:59:18,500
Dejé allí mi bolso.
755
00:59:21,750 --> 00:59:22,750
Decodificador.
756
00:59:23,125 --> 00:59:24,125
Audífono.
757
00:59:27,291 --> 00:59:28,291
¿Estás lista?
758
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
Un minuto.
759
00:59:31,500 --> 00:59:32,750
Vamos, Jarvis.
760
00:59:33,375 --> 00:59:34,416
Cumple.
761
00:59:38,500 --> 00:59:40,625
ARCHIVOS RECIBIDOS
PLANO
762
00:59:43,500 --> 00:59:44,500
BUSCAR SERVIDORES
763
00:59:45,791 --> 00:59:46,800
Vamos.
764
00:59:47,000 --> 00:59:48,125
Bien.
765
01:00:01,083 --> 01:00:01,883
¿Comunicación?
766
01:00:02,083 --> 01:00:04,375
Fuerte y claro. Súbeme.
767
01:00:16,875 --> 01:00:17,916
¿Estás cómoda?
768
01:00:18,625 --> 01:00:19,708
Guárdate las bromas.
769
01:00:25,750 --> 01:00:26,958
Recógeme en diez.
770
01:01:09,541 --> 01:01:11,425
PROGRESO
771
01:01:11,625 --> 01:01:13,208
Vamos.
772
01:01:15,666 --> 01:01:17,750
DESBLOQUEADA
773
01:01:25,250 --> 01:01:26,250
¡Auxilio!
774
01:01:26,708 --> 01:01:27,708
¡Auxilio!
775
01:01:29,833 --> 01:01:30,833
¡Auxilio!
776
01:01:56,583 --> 01:01:57,875
INGRESAR CONTRASEÑA
777
01:01:59,958 --> 01:02:00,958
CONTRASEÑA ACEPTADA
778
01:02:09,291 --> 01:02:10,875
UN ARCHIVO ENCONTRADO
779
01:02:14,750 --> 01:02:15,875
MEMORIA DETECTADA
780
01:02:17,958 --> 01:02:19,958
COPIANDO ARCHIVOS
781
01:02:35,583 --> 01:02:36,675
No sé por qué, señor.
782
01:02:36,875 --> 01:02:38,550
Estoy llegando a su cuarto. ¿Salió?
783
01:02:38,750 --> 01:02:39,750
No, señora.
784
01:02:41,291 --> 01:02:42,291
Abran la puerta.
785
01:02:44,666 --> 01:02:45,666
¡Director Evans!
786
01:02:46,625 --> 01:02:47,791
Quítenme la máscara.
787
01:02:49,791 --> 01:02:51,666
- ¡Sáquenme la bomba!
- Mierda.
788
01:02:53,041 --> 01:02:56,091
Usaron su identificación
en el servidor de Tecnologías PLK.
789
01:02:56,291 --> 01:02:57,883
¡Graves busca el Canario negro!
790
01:02:58,083 --> 01:02:59,091
Apaguen el servidor.
791
01:02:59,291 --> 01:03:01,291
Informen que tienen intrusos.
792
01:03:03,458 --> 01:03:05,500
¡Intruso en el servidor! Ciérrenlo.
793
01:03:06,666 --> 01:03:07,666
Archivos copiados
794
01:03:17,750 --> 01:03:18,508
Cambio de plan.
795
01:03:18,708 --> 01:03:20,341
Envíame el dron. Ahora.
796
01:03:20,541 --> 01:03:23,166
Mierda. Dame un momento.
797
01:03:33,541 --> 01:03:34,675
¿Adónde voy?
798
01:03:34,875 --> 01:03:36,341
Lo necesito en el piso 34.
799
01:03:36,541 --> 01:03:37,541
Ventana del este.
800
01:03:37,666 --> 01:03:39,050
¡Quieta! ¡No se mueva!
801
01:03:39,250 --> 01:03:40,250
¡Alto!
802
01:03:40,666 --> 01:03:42,166
Necesito el dron ahora.
803
01:03:59,333 --> 01:04:00,333
¡Mierda!
804
01:04:13,125 --> 01:04:14,166
Mierda.
805
01:04:16,000 --> 01:04:18,000
No.
806
01:04:24,583 --> 01:04:25,583
¡Avery!
807
01:04:38,125 --> 01:04:39,208
Avery, ¿estás viva?
808
01:04:41,916 --> 01:04:42,916
Apenas.
809
01:04:52,625 --> 01:04:55,916
Sorina, ve al lugar donde nos conocimos.
810
01:04:56,541 --> 01:04:57,883
Sí, allí estaré.
811
01:04:58,083 --> 01:04:59,591
- Dios mío, ¿estás bien?
- No.
812
01:04:59,791 --> 01:05:00,791
¡Oye!
813
01:05:01,333 --> 01:05:03,050
¡Espera! ¡Mi auto!
814
01:05:03,250 --> 01:05:05,000
¡Regresa!
815
01:05:05,583 --> 01:05:07,791
¡Detente! ¡Perra loca!
816
01:05:09,958 --> 01:05:11,208
Van a despedirme.
817
01:05:13,791 --> 01:05:16,883
Me rompió dos dedos,
me ató una bomba al cuello.
818
01:05:17,083 --> 01:05:18,083
La quiero muerta.
819
01:05:18,125 --> 01:05:19,250
No, iré yo.
820
01:05:21,625 --> 01:05:24,091
Nuestra chica entró a un edificio seguro.
821
01:05:24,291 --> 01:05:27,958
Quiero a todos preparados en sus puestos.
822
01:05:34,375 --> 01:05:35,716
Estás loca. Lo sabes, ¿no?
823
01:05:35,916 --> 01:05:36,675
Dame tu laptop.
824
01:05:36,875 --> 01:05:38,133
Necesito saber qué es esto.
825
01:05:38,333 --> 01:05:40,091
Rápido. Me queda poco tiempo.
826
01:05:40,291 --> 01:05:42,208
¿Sabes cuánto cuesta ese dron?
827
01:05:42,833 --> 01:05:44,875
- Estoy jodida.
- Vamos.
828
01:05:53,625 --> 01:05:54,833
Santo cielo.
829
01:05:56,541 --> 01:05:57,800
No es una lista.
830
01:05:58,000 --> 01:05:59,375
Es un virus.
831
01:06:00,166 --> 01:06:04,175
Parece que corrompe y encripta
todo el tráfico de Internet
832
01:06:04,375 --> 01:06:06,133
y apaga todos los dispositivos,
833
01:06:06,333 --> 01:06:08,675
produce una caída completa del sistema.
834
01:06:08,875 --> 01:06:12,583
Correo, tarjetas de crédito,
comunicaciones, satélites militares.
835
01:06:13,208 --> 01:06:15,050
Es un virus del fin del mundo.
836
01:06:15,250 --> 01:06:16,458
¿Está dirigido?
837
01:06:17,250 --> 01:06:19,458
Sí. Hay uno para cada país.
838
01:06:20,208 --> 01:06:22,841
Usa los códigos de país,
dominios de alto nivel,
839
01:06:23,041 --> 01:06:27,583
proveedores de Internet,
geolocalización por IP y geoperimetraje.
840
01:06:28,500 --> 01:06:31,800
Entonces, ¿podrías atacar a un país
sin afectar el tuyo?
841
01:06:32,000 --> 01:06:33,125
Eso parece.
842
01:06:33,916 --> 01:06:35,375
Pero si usas esa opción...
843
01:06:35,833 --> 01:06:37,791
El mundo dejaría de girar.
844
01:06:41,083 --> 01:06:42,416
¿Puedes encriptarlo?
845
01:06:43,458 --> 01:06:45,708
Las personas que lo quieren van a usarlo.
846
01:06:46,291 --> 01:06:47,541
Debo impedirlo.
847
01:06:48,333 --> 01:06:49,666
No puedo garantizarlo.
848
01:06:53,291 --> 01:06:54,291
No hay tiempo.
849
01:06:55,875 --> 01:06:56,875
Vamos.
850
01:06:57,000 --> 01:07:00,083
Si se lanza un programa así,
no hay vuelta atrás.
851
01:07:01,958 --> 01:07:03,000
Olvídate de esto.
852
01:07:05,250 --> 01:07:07,841
¿Qué coño? ¿Mi dron y mi laptop?
853
01:07:08,041 --> 01:07:09,041
Dame tu teléfono.
854
01:07:10,291 --> 01:07:12,125
No parece el estilo de Kali.
855
01:07:14,875 --> 01:07:17,625
Rastrea este teléfono.
856
01:07:53,958 --> 01:07:55,333
¡Sal del camino, joder!
857
01:08:13,708 --> 01:08:14,383
¿Estás bien?
858
01:08:14,583 --> 01:08:16,833
Lo siento.
859
01:08:31,291 --> 01:08:32,291
Estoy aquí.
860
01:08:39,125 --> 01:08:40,166
Pero ¡estoy aquí!
861
01:08:40,750 --> 01:08:41,750
¡Mierda!
862
01:08:45,500 --> 01:08:46,500
Vamos.
863
01:08:47,041 --> 01:08:49,125
Por favor.
864
01:08:49,708 --> 01:08:50,708
Estoy aquí.
865
01:08:51,291 --> 01:08:52,675
Por favor, ¡vamos!
866
01:08:52,875 --> 01:08:53,916
Por favor.
867
01:09:11,750 --> 01:09:14,675
Quiero en el caso a cada Agente,
contratista e informante.
868
01:09:14,875 --> 01:09:16,341
Busquen por toda la ciudad.
869
01:09:16,541 --> 01:09:17,541
Eso hacemos, señor.
870
01:09:17,666 --> 01:09:21,008
SIGINT analiza
todas las comunicaciones de la ciudad,
871
01:09:21,208 --> 01:09:23,675
y hacemos reconocimiento facial
en las cámaras.
872
01:09:23,875 --> 01:09:26,000
¿Por qué no sabemos para quién trabaja?
873
01:09:27,333 --> 01:09:29,550
Muéstrame a los Agentes extranjeros
en el país.
874
01:09:29,750 --> 01:09:32,841
Todo el último año investigó a Kali.
875
01:09:33,041 --> 01:09:34,466
¿Sí? ¿Trabaja para él?
876
01:09:34,666 --> 01:09:36,958
- Nada lo indica, señor.
- Sí, señor.
877
01:09:37,500 --> 01:09:39,000
Señor, es el director.
878
01:09:41,750 --> 01:09:42,750
Señor.
879
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
No, señor.
880
01:09:44,458 --> 01:09:46,541
Estamos... Es correcto, señor.
881
01:09:48,291 --> 01:09:49,675
- ¿Listo?
- Sí, señor.
882
01:09:49,875 --> 01:09:51,633
Desencripté los archivos de Canario negro
883
01:09:51,833 --> 01:09:54,000
y cargué el del país que solicitó.
884
01:10:08,083 --> 01:10:10,166
Comienza a transmitir.
885
01:10:11,083 --> 01:10:13,841
CUMBRE MUNDIAL DE UNIFICACIÓN, NUEVA YORK
886
01:10:14,041 --> 01:10:16,716
El mundo está
cada vez más conectado por la tecnología,
887
01:10:16,916 --> 01:10:19,341
así que debemos trabajar juntos.
888
01:10:19,541 --> 01:10:23,175
Nuestros enemigos comunes
son cada vez más sofisticados
889
01:10:23,375 --> 01:10:27,458
y entienden muy bien
los puntos ciegos de la política mundial.
890
01:10:30,541 --> 01:10:34,883
Damas y caballeros, estoy aquí
para hacerles una pregunta muy simple.
891
01:10:35,083 --> 01:10:36,341
REUNIÓN DE JEFES DE ESTADO
892
01:10:36,541 --> 01:10:37,758
¿Quieren sobrevivir?
893
01:10:37,958 --> 01:10:39,466
Mire. Es una posible amenaza.
894
01:10:39,666 --> 01:10:41,591
En este mundo, prosperan los matones.
895
01:10:41,791 --> 01:10:44,083
Los débiles sobreviven de rodillas.
896
01:10:44,833 --> 01:10:49,000
Hoy todos ustedes son iguales
y deben ponerse de rodillas juntos.
897
01:10:50,208 --> 01:10:52,383
Gracias al Gobierno de los Estados Unidos,
898
01:10:52,583 --> 01:10:54,916
tengo en mi poder el Canario negro.
899
01:10:55,375 --> 01:11:00,383
Es un virus informático geodirigido
que acabará con el uso de Internet.
900
01:11:00,583 --> 01:11:02,216
No tenemos nada que ver con eso.
901
01:11:02,416 --> 01:11:04,550
Hay un archivo para cada uno de ustedes.
902
01:11:04,750 --> 01:11:05,883
Los mercados caerán.
903
01:11:06,083 --> 01:11:08,383
Las instituciones dejarán de operar.
904
01:11:08,583 --> 01:11:10,425
El caos será inevitable.
905
01:11:10,625 --> 01:11:15,333
El rescate para salvar a sus países
es el uno por ciento de su PBI.
906
01:11:15,916 --> 01:11:20,125
Si no cumplen, sin embargo,
será mucho más costoso.
907
01:11:21,375 --> 01:11:23,750
Como ejemplo de mi decisión,
908
01:11:24,458 --> 01:11:26,916
por favor, dirijan su atención a...
909
01:11:27,875 --> 01:11:28,875
Singapur.
910
01:11:42,500 --> 01:11:44,458
Le enviamos una cuenta a cada uno
911
01:11:45,041 --> 01:11:46,875
para pagar el monto requerido.
912
01:11:48,291 --> 01:11:50,125
No es negociable.
913
01:11:50,583 --> 01:11:53,083
Tienen una hora para cumplir.
914
01:12:00,375 --> 01:12:02,375
Todo el mundo nos buscará.
915
01:12:02,791 --> 01:12:04,791
¿Pueden pagar en una hora?
916
01:12:05,416 --> 01:12:07,750
Cuanto más tiempo les demos,
más expuestos estaremos.
917
01:12:10,750 --> 01:12:12,430
Prepárate para robar un billón de dólares.
918
01:12:13,000 --> 01:12:15,466
Muestra los satélites
y los datos de Singapur.
919
01:12:15,666 --> 01:12:16,666
Sí, señor.
920
01:12:22,166 --> 01:12:22,925
¿Qué pasa?
921
01:12:23,125 --> 01:12:25,750
Atacaron Singapur con el Canario negro.
922
01:12:26,208 --> 01:12:28,216
Si no pagan, todo el mundo dejará de girar
923
01:12:28,416 --> 01:12:30,041
o habrá otra guerra mundial.
924
01:12:30,750 --> 01:12:32,666
Vaya archivo para chantajes.
925
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
Es más que eso.
926
01:12:37,791 --> 01:12:41,425
Generamos el Canario negro
como arma preventiva
927
01:12:41,625 --> 01:12:43,675
frente a la amenaza de una ciberguerra.
928
01:12:43,875 --> 01:12:46,416
Es una bomba digital
en la carrera armamentista.
929
01:12:48,708 --> 01:12:50,208
Es un secreto de máximo nivel.
930
01:12:50,958 --> 01:12:52,916
Ni el Presidente sabe que existe.
931
01:12:54,291 --> 01:12:56,583
Incluye un archivo para Estados Unidos,
932
01:12:57,875 --> 01:13:00,341
para un caso de guerra civil,
golpe o invasión.
933
01:13:00,541 --> 01:13:02,916
No hay vuelta atrás, ¿entiendes?
934
01:13:03,583 --> 01:13:06,791
Hay que descubrir
de dónde viene la transmisión.
935
01:13:08,333 --> 01:13:09,708
¿Dónde está Hedland?
936
01:13:41,583 --> 01:13:44,383
Ojos, eran sus ojos.
937
01:13:44,583 --> 01:13:48,875
Sólo sus ojos...
938
01:14:33,541 --> 01:14:34,541
Suelta el arma.
939
01:14:35,416 --> 01:14:36,416
Lentamente.
940
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
Tenemos visitas.
941
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
Jefe Hedland.
942
01:14:46,125 --> 01:14:47,958
Qué sorpresa desagradable.
943
01:14:48,500 --> 01:14:49,500
Breznov.
944
01:14:51,083 --> 01:14:52,125
Estás en esto.
945
01:14:52,625 --> 01:14:53,625
¿Está sólo?
946
01:14:53,666 --> 01:14:54,666
Sí.
947
01:14:54,750 --> 01:14:55,791
¿Dónde está Avery?
948
01:14:57,125 --> 01:14:58,125
¿Está viva?
949
01:14:58,208 --> 01:15:00,333
Si estás sólo, es porque la ayudas,
950
01:15:00,833 --> 01:15:02,008
y la CIA no lo sabe.
951
01:15:02,208 --> 01:15:03,591
¿Está viva?
952
01:15:03,791 --> 01:15:05,175
Deberías saberlo, Hedland.
953
01:15:05,375 --> 01:15:07,550
No te apegues a aquellos
que no puedes salvar.
954
01:15:07,750 --> 01:15:09,966
La Agencia te matará.
955
01:15:10,166 --> 01:15:12,166
Has envejecido, amigo.
956
01:15:12,708 --> 01:15:15,458
Te quedaste en la Guerra Fría,
yo peleo una digital.
957
01:15:16,000 --> 01:15:17,000
Guerra Fría.
958
01:15:17,125 --> 01:15:18,250
Guerra digital.
959
01:15:19,625 --> 01:15:21,333
Sólo cambian los idiotas.
960
01:15:28,375 --> 01:15:30,583
Apaguen su teléfono
y desháganse del cuerpo.
961
01:15:38,791 --> 01:15:40,758
Estoy impresionado, Avery Graves.
962
01:15:40,958 --> 01:15:41,958
Breznov.
963
01:15:42,333 --> 01:15:45,800
Tengo el Canario negro,
y el mundo pagará por tu debilidad.
964
01:15:46,000 --> 01:15:47,925
Me hiciste muy rico.
965
01:15:48,125 --> 01:15:51,508
Eres un nacionalista.
No puede tratarse sólo de dinero.
966
01:15:51,708 --> 01:15:54,875
Y tú, una estadounidense arrogante
con complejo de salvadora.
967
01:15:56,458 --> 01:15:58,708
El reinado de la superpotencia se terminó.
968
01:15:59,541 --> 01:16:02,833
Ustedes tratan al resto del mundo
como sirvientes.
969
01:16:03,833 --> 01:16:04,833
Pero ya no.
970
01:16:05,250 --> 01:16:08,708
Si usas los archivos,
morirán millones de personas.
971
01:16:10,750 --> 01:16:13,333
Bajas colaterales de una guerra sin balas.
972
01:16:14,041 --> 01:16:16,000
Culpas a la persona equivocada, Avery.
973
01:16:16,791 --> 01:16:20,125
Estados Unidos construyó Canario negro
para usarlo un día,
974
01:16:21,166 --> 01:16:21,966
y ese día llegó.
975
01:16:22,166 --> 01:16:23,625
No, no tiene que ser así.
976
01:16:25,875 --> 01:16:26,875
Déjame ver a David.
977
01:16:27,000 --> 01:16:28,050
Teníamos un trato.
978
01:16:28,250 --> 01:16:30,500
Me considero un hombre de palabra.
979
01:16:35,416 --> 01:16:36,625
¿Cómo me encontraste?
980
01:16:37,083 --> 01:16:38,375
Miré las alcantarillas.
981
01:16:40,000 --> 01:16:41,541
Mi padre fue un patriota.
982
01:16:42,625 --> 01:16:45,583
Usó este lugar para interrogar
a quienes venían a matarlo.
983
01:16:48,041 --> 01:16:50,416
Este es el lugar donde mueren los tiranos.
984
01:16:54,250 --> 01:16:55,250
David.
985
01:16:58,125 --> 01:16:59,708
Dios mío. Lo siento mucho.
986
01:17:03,083 --> 01:17:04,083
¡No!
987
01:17:04,708 --> 01:17:06,508
No lo necesitas. Teníamos un acuerdo.
988
01:17:06,708 --> 01:17:08,008
Teníamos un ultimátum.
989
01:17:08,208 --> 01:17:09,208
¡Jódete!
990
01:17:10,208 --> 01:17:11,208
Haz que dure.
991
01:17:13,416 --> 01:17:14,416
Mierda.
992
01:17:16,375 --> 01:17:17,625
Tienen de qué hablar.
993
01:17:20,541 --> 01:17:23,091
Su programa nos está llevando al colapso.
994
01:17:23,291 --> 01:17:25,091
No es nuestro programa.
995
01:17:25,291 --> 01:17:29,125
Es un acto de sabotaje contra mi país.
996
01:17:36,750 --> 01:17:37,883
No, no hay opción.
997
01:17:38,083 --> 01:17:41,000
Ellos deberían pagar el rescate de todos.
998
01:17:41,333 --> 01:17:42,333
Aquí vamos.
999
01:17:42,458 --> 01:17:45,508
Corea del Sur pagó
10,7 mil millones de dólares.
1000
01:17:45,708 --> 01:17:48,008
10,4 mil millones de México.
1001
01:17:48,208 --> 01:17:49,216
China pagó...
1002
01:17:49,416 --> 01:17:51,291
¡180 mil millones!
1003
01:17:52,541 --> 01:17:54,125
¡Silencio absoluto!
1004
01:17:58,375 --> 01:17:59,541
Señor Presidente.
1005
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
Trabajo en eso...
1006
01:18:02,375 --> 01:18:04,476
Sí, señor. Dado el peligro,
debo recomendar que paguemos.
1007
01:18:04,500 --> 01:18:07,166
Nos dará tiempo
para descubrir quién está detrás.
1008
01:18:08,500 --> 01:18:09,791
Gracias, señor Presidente.
1009
01:18:22,708 --> 01:18:23,791
Esto es por Roenig.
1010
01:19:07,791 --> 01:19:09,583
David Brooks no sabe hacer eso.
1011
01:19:14,208 --> 01:19:15,541
Lo siento, cariño.
1012
01:19:16,041 --> 01:19:18,083
No quise que pasara esto.
1013
01:19:18,666 --> 01:19:19,916
¿Quién mierda eres?
1014
01:19:21,916 --> 01:19:23,250
Tu esposo.
1015
01:19:25,083 --> 01:19:27,291
Dime la verdad
o juro que te mataré yo misma.
1016
01:19:28,541 --> 01:19:32,416
Breznov supo de Canario negro
porque yo se lo dije.
1017
01:19:33,583 --> 01:19:35,375
Era mi única ventaja.
1018
01:19:38,000 --> 01:19:40,258
Mi fuente dijo que Stoica aún lo tenía.
1019
01:19:40,458 --> 01:19:42,833
Te hicimos creer que me habían secuestrado
1020
01:19:43,458 --> 01:19:44,833
para que lo consiguieras.
1021
01:19:46,250 --> 01:19:48,125
Eso no me dice nada.
1022
01:19:49,333 --> 01:19:51,500
Arruiné un trabajo para la mafia rusa.
1023
01:19:52,541 --> 01:19:55,175
Les debía 20 millones de dólares
1024
01:19:55,375 --> 01:19:57,458
y le revelaron mi identidad a Breznov.
1025
01:19:59,416 --> 01:20:03,000
Pero el plan se fue a la mierda
porque el archivo no estaba,
1026
01:20:04,750 --> 01:20:06,291
y Breznov dijo que te mataría.
1027
01:20:08,000 --> 01:20:09,000
Eres Kali.
1028
01:20:16,166 --> 01:20:17,166
No, entonces...
1029
01:20:19,916 --> 01:20:21,833
Por Dios, ¿todo es mentira?
1030
01:20:22,541 --> 01:20:23,541
No.
1031
01:20:23,916 --> 01:20:24,716
No.
1032
01:20:24,916 --> 01:20:30,208
Nuestro matrimonio,
nuestra vida juntos fue real.
1033
01:20:32,041 --> 01:20:34,250
Lo siento. Intentaba protegernos.
1034
01:20:35,833 --> 01:20:38,383
Lidiaré con Breznov
y arreglaré todo, lo prometo.
1035
01:20:38,583 --> 01:20:39,708
Que te jodan.
1036
01:20:40,625 --> 01:20:43,000
Déjalos sin Internet.
Yo detendré a Breznov.
1037
01:20:44,291 --> 01:20:46,050
Mi Gobierno hizo la transferencia.
1038
01:20:46,250 --> 01:20:48,175
Brasil y Suecia también pagaron.
1039
01:20:48,375 --> 01:20:50,875
Lo mismo que Italia, Egipto y Grecia.
1040
01:20:51,500 --> 01:20:52,541
No tenemos opción.
1041
01:20:55,916 --> 01:20:57,875
Hay que transferir el dinero.
1042
01:20:58,416 --> 01:21:03,633
Si no, el país dejará de funcionar
en ocho minutos.
1043
01:21:03,833 --> 01:21:07,883
No podemos permitir
que se le conozca como el Presidente
1044
01:21:08,083 --> 01:21:11,625
que destruyó el país.
1045
01:21:12,541 --> 01:21:13,541
Páguenlo.
1046
01:21:13,833 --> 01:21:18,633
Pase lo que pase, no dejaré
que Estados Unidos se salga con ésta.
1047
01:21:18,833 --> 01:21:20,875
Debemos proteger al país a toda costa.
1048
01:21:22,125 --> 01:21:24,250
1.400 millones de Marruecos.
1049
01:21:25,250 --> 01:21:27,541
Japón pagó 40 mil millones.
1050
01:21:29,250 --> 01:21:30,758
Su sistema está oculto.
1051
01:21:30,958 --> 01:21:33,175
Tardaremos días en descubrir dónde están.
1052
01:21:33,375 --> 01:21:34,175
Tienes minutos.
1053
01:21:34,375 --> 01:21:37,300
China y Rusia elevaron
su estado de alerta.
1054
01:21:37,500 --> 01:21:39,008
La Unión Europea también.
1055
01:21:39,208 --> 01:21:41,175
Todos nos culpan a nosotros.
1056
01:21:41,375 --> 01:21:43,758
¡Encuentren a Graves! ¿Dónde está Hedland?
1057
01:21:43,958 --> 01:21:46,875
Desapareció. Teléfono apagado.
Buscamos su ubicación.
1058
01:21:47,416 --> 01:21:49,675
Su móvil está en el barrio de Gric.
1059
01:21:49,875 --> 01:21:51,591
Su computadora muestra que accedió
1060
01:21:51,791 --> 01:21:54,050
a los planos de PLK antes de que entraran.
1061
01:21:54,250 --> 01:21:55,758
La estación está comprometida.
1062
01:21:55,958 --> 01:21:58,675
Envíen allí un equipo táctico. Ahora.
1063
01:21:58,875 --> 01:21:59,875
Vamos.
1064
01:22:00,041 --> 01:22:01,091
¿Informamos a Breznov?
1065
01:22:01,291 --> 01:22:03,208
No. Manejémoslo nosotros.
1066
01:22:50,708 --> 01:22:51,925
Tenemos 940 mil millones.
1067
01:22:52,125 --> 01:22:56,333
La Unión Europea,
Estados Unidos, todos pagaron.
1068
01:22:57,916 --> 01:23:01,133
Prepara los archivos de China,
Rusia, Alemania, Francia, Reino Unido
1069
01:23:01,333 --> 01:23:02,958
y los Estados Unidos.
1070
01:23:03,666 --> 01:23:05,416
Es hora de emparejar las cosas.
1071
01:23:24,916 --> 01:23:25,916
¿Qué pasa?
1072
01:23:26,416 --> 01:23:28,708
Usamos mucha energía. Debió sobrecargarse.
1073
01:23:29,333 --> 01:23:30,333
El disyuntor.
1074
01:23:33,666 --> 01:23:34,666
Vamos. Rápido.
1075
01:23:35,375 --> 01:23:36,583
Que funcione. Rápido.
1076
01:23:52,541 --> 01:23:54,291
Que todo esté conectado.
1077
01:24:00,458 --> 01:24:02,166
¿Cuánto falta para que funcione?
1078
01:24:02,625 --> 01:24:03,708
Aún no lo sé.
1079
01:24:04,250 --> 01:24:06,425
- Enciendan las baterías de respaldo.
- Sí.
1080
01:24:06,625 --> 01:24:07,625
¿Por qué tardan?
1081
01:24:07,750 --> 01:24:08,750
Rápido.
1082
01:24:16,375 --> 01:24:18,000
Ve por allá.
1083
01:24:23,500 --> 01:24:25,333
- ¿Cuánto tiempo más?
- Diez segundos.
1084
01:24:35,708 --> 01:24:36,833
Aíslen esta sala.
1085
01:24:47,291 --> 01:24:48,541
¡Envía los archivos!
1086
01:24:56,166 --> 01:24:56,966
¡Envía los archivos!
1087
01:24:57,166 --> 01:24:59,226
¡No puedo! El rúter está apagado.
¡Tengo que ir arriba!
1088
01:24:59,250 --> 01:25:01,000
Lleva la laptop. ¡Vamos!
1089
01:25:02,833 --> 01:25:03,916
¡Que alguien la mate!
1090
01:25:08,500 --> 01:25:09,500
¡Vamos!
1091
01:25:32,791 --> 01:25:35,041
¡Corran!
1092
01:25:51,916 --> 01:25:52,916
Te cubriré.
1093
01:25:53,000 --> 01:25:54,208
Registraré el área.
1094
01:26:27,125 --> 01:26:28,541
Vamos.
1095
01:26:32,583 --> 01:26:33,583
Corre.
1096
01:27:15,458 --> 01:27:16,541
Conéctate.
1097
01:27:28,625 --> 01:27:30,750
¡Ayúdeme! Breznov.
1098
01:27:34,875 --> 01:27:36,383
Breznov, por favor.
1099
01:27:36,583 --> 01:27:38,583
Alcanza la computadora
o te mataré yo mismo.
1100
01:27:43,875 --> 01:27:46,750
¿Puedo sobornarte
con unos miles de millones?
1101
01:27:49,250 --> 01:27:52,083
Eres la única mujer del mundo
que rechaza tanto dinero.
1102
01:27:52,666 --> 01:27:55,458
Peleas mucho mejor que tu esposo.
1103
01:29:00,083 --> 01:29:01,083
INICIANDO...
1104
01:29:01,208 --> 01:29:02,708
SUBIENDO
1105
01:29:18,708 --> 01:29:21,083
Maldita perra.
1106
01:29:22,125 --> 01:29:24,541
¿Vas a morir de una vez?
1107
01:29:25,250 --> 01:29:26,666
No me llegó la hora.
1108
01:29:53,916 --> 01:29:55,000
SUBIENDO
100%
1109
01:29:55,833 --> 01:29:58,041
LA CARGA NO SE COMPLETÓ
SE PERDIÓ LA CONEXIÓN
1110
01:30:06,416 --> 01:30:07,416
Avery.
1111
01:30:09,333 --> 01:30:10,333
¿Avery?
1112
01:30:13,083 --> 01:30:14,083
¿Estás bien?
1113
01:30:15,000 --> 01:30:16,000
Viviré.
1114
01:30:16,958 --> 01:30:18,708
¿Por dónde empezamos?
1115
01:30:21,916 --> 01:30:25,583
Si pudiera volver atrás
y borrar todo, lo haría.
1116
01:30:26,083 --> 01:30:28,166
Excepto la parte de amarte.
1117
01:30:28,666 --> 01:30:31,500
Podemos volver a empezar,
en nuestros términos,
1118
01:30:32,291 --> 01:30:33,716
sin secretos ni mentiras.
1119
01:30:33,916 --> 01:30:36,800
Podemos arreglarlo.
Nos tenemos uno al otro, como siempre.
1120
01:30:37,000 --> 01:30:38,000
¿Sí?
1121
01:30:38,583 --> 01:30:39,583
No estoy tan segura.
1122
01:30:40,375 --> 01:30:41,500
Yo te amé, David.
1123
01:30:49,833 --> 01:30:50,833
¡Vamos!
1124
01:30:55,458 --> 01:30:56,458
¿Qué estás...?
1125
01:30:56,500 --> 01:30:58,583
- No.
- Algunas cosas no se arreglan.
1126
01:30:59,791 --> 01:31:00,958
Esta es una de ellas.
1127
01:31:10,458 --> 01:31:11,583
Podemos superarlo.
1128
01:31:13,666 --> 01:31:15,625
Dame una oportunidad.
1129
01:31:18,250 --> 01:31:19,250
Avery.
1130
01:31:20,375 --> 01:31:22,500
No viviremos felices para siempre, David.
1131
01:31:26,416 --> 01:31:28,250
- ¡Vamos!
- ¡Al suelo!
1132
01:31:28,833 --> 01:31:29,833
Arrojen las armas.
1133
01:31:30,000 --> 01:31:32,500
- Arrojen las armas.
- Aseguren la parte de atrás.
1134
01:31:33,041 --> 01:31:34,041
- ¡Alto!
- ¡Cuidado!
1135
01:31:34,208 --> 01:31:35,216
De rodillas.
1136
01:31:35,416 --> 01:31:36,416
Arrojen las armas.
1137
01:31:36,541 --> 01:31:37,541
Quédense allí.
1138
01:31:37,583 --> 01:31:38,800
No se muevan.
1139
01:31:39,000 --> 01:31:40,000
Te amo.
1140
01:31:41,750 --> 01:31:42,958
- ¡David!
- ¡Al suelo!
1141
01:31:44,583 --> 01:31:45,583
¡No te muevas!
1142
01:31:55,041 --> 01:31:57,416
- ¡Muéstrame las manos!
- ¡Abajo!
1143
01:32:13,291 --> 01:32:14,416
¿Sabes qué es esto?
1144
01:32:15,958 --> 01:32:18,833
Todos los juramentos de lealtad
que rompiste.
1145
01:32:19,833 --> 01:32:22,758
Los daños que causaste,
los delitos que cometiste.
1146
01:32:22,958 --> 01:32:25,258
Hiciste que mataran a tu mentor cómplice.
1147
01:32:25,458 --> 01:32:27,500
Mataron a tu esposo cómplice.
1148
01:32:28,000 --> 01:32:30,375
Pusiste al mundo al borde de la guerra.
1149
01:32:31,375 --> 01:32:34,341
Le das mala suerte
a cualquiera que se te cruce.
1150
01:32:34,541 --> 01:32:36,875
Cuando recuperemos el cuerpo de tu esposo,
1151
01:32:38,083 --> 01:32:40,875
lo enterraremos en un basurero,
como lo que es.
1152
01:32:42,250 --> 01:32:45,541
No tienes país.
1153
01:32:47,083 --> 01:32:48,500
No tienes derechos.
1154
01:32:50,000 --> 01:32:52,250
Ya no existes.
1155
01:32:53,666 --> 01:32:54,666
Me perteneces.
1156
01:32:55,458 --> 01:32:57,333
Por el resto de tu miserable vida,
1157
01:32:58,375 --> 01:33:00,175
haré que lo recuerdes.
1158
01:33:00,375 --> 01:33:05,041
Pero primero te devolveré el favor.
1159
01:33:07,083 --> 01:33:07,883
¡Dios mío! ¡Mierda!
1160
01:33:08,083 --> 01:33:09,291
Maldita sea.
1161
01:33:16,000 --> 01:33:17,666
Necesita atención médica.
1162
01:33:18,791 --> 01:33:20,958
Es todo, subdirector Evans.
1163
01:33:21,625 --> 01:33:22,625
¿Quién es usted?
1164
01:33:23,458 --> 01:33:26,250
Está por recibir una llamada
1165
01:33:26,875 --> 01:33:28,541
que le explicará la situación.
1166
01:33:29,208 --> 01:33:30,916
Cierre la puerta al salir.
1167
01:33:39,250 --> 01:33:41,125
Señor Presidente. Sí, señor.
1168
01:33:43,125 --> 01:33:45,583
Vaya tormenta que desató, señora Graves.
1169
01:33:46,041 --> 01:33:46,800
¿Quién es usted?
1170
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
Mis amigos me llaman Elizabeth.
1171
01:33:51,166 --> 01:33:52,633
Quisiera ofrecerle un trabajo.
1172
01:33:52,833 --> 01:33:56,133
Demostró cualidades ejemplares,
y sólo contrato a los mejores.
1173
01:33:56,333 --> 01:33:58,333
Quiero que se una al MC6.
1174
01:33:59,250 --> 01:34:00,250
No sé qué es eso.
1175
01:34:00,416 --> 01:34:02,750
Porque, hasta esta noche, no existíamos.
1176
01:34:04,208 --> 01:34:05,958
Tengo que agradecerle eso.
1177
01:34:06,666 --> 01:34:09,216
Nos encargamos de manejar
las misiones más críticas,
1178
01:34:09,416 --> 01:34:11,883
las amenazas de mayor escala,
1179
01:34:12,083 --> 01:34:14,758
más allá de la capacidad
de otras Agencias.
1180
01:34:14,958 --> 01:34:18,175
Puedo hacer desaparecer
esta situación desagradable.
1181
01:34:18,375 --> 01:34:21,333
A menos que prefiera
pudrirse en una prisión.
1182
01:34:24,333 --> 01:34:26,708
Suponiendo que pudieran retenerme.
1183
01:34:32,041 --> 01:34:33,041
¿Es un sí?
1184
01:34:38,375 --> 01:34:39,375
Nos es útil.
1185
01:34:43,875 --> 01:34:45,083
Hay que salvar al mundo.
1186
01:36:05,166 --> 01:36:08,500
DEDICADA A RAY STEVENSON
1187
01:36:32,916 --> 01:36:36,125
CANARIO NEGRO80445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.