All language subtitles for Canary Black 2024 1080p WEB H264-AccomplishedYak-SPA.SUB.FULL.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 TOKIO, JAPÓN 2 00:02:13,000 --> 00:02:15,083 El cargamento ya está en camino. 3 00:02:16,375 --> 00:02:18,300 ¿Vas a cancelarlo? 4 00:02:18,500 --> 00:02:22,916 Digamos que podría tener consecuencias lamentables. 5 00:02:32,583 --> 00:02:33,583 Yo no lo haría. 6 00:02:33,916 --> 00:02:35,250 Abre la caja fuerte. 7 00:02:40,041 --> 00:02:42,008 Le pagaré bien si se va. 8 00:02:42,208 --> 00:02:44,083 Cállate. Abre la caja fuerte. 9 00:02:46,083 --> 00:02:48,008 ¿Para quién trabaja? ¿La CIA? 10 00:02:48,208 --> 00:02:49,333 Apresúrate. 11 00:06:03,250 --> 00:06:07,083 CANARIO NEGRO 12 00:06:12,125 --> 00:06:14,916 ZAGREB, CROACIA 13 00:06:18,958 --> 00:06:21,300 Sabemos cuánto puede tardar esto. 14 00:06:21,500 --> 00:06:23,883 Tiene que pasar por la aduana. 15 00:06:24,083 --> 00:06:25,383 Estoy preparando otro envío, 16 00:06:25,583 --> 00:06:28,208 pero sin el apoyo del Cónsul de la ONU 17 00:06:28,875 --> 00:06:31,083 no podrá llegar a tiempo. 18 00:06:32,375 --> 00:06:34,466 Lo sé, pero no hay tiempo para eso. 19 00:06:34,666 --> 00:06:36,625 Tienen un brote de malaria. 20 00:06:37,291 --> 00:06:38,508 Estoy preparando otro envío, 21 00:06:38,708 --> 00:06:41,083 pero necesitamos que pase por la aduana. 22 00:06:42,833 --> 00:06:44,875 Te llamaré luego. 23 00:06:45,541 --> 00:06:46,541 Hola. 24 00:06:49,458 --> 00:06:50,833 ¿Llegaste más temprano? 25 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Hola. 26 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 - Te extrañé. - Yo también. 27 00:06:57,833 --> 00:06:58,875 Feliz aniversario. 28 00:06:59,416 --> 00:07:00,416 Feliz aniversario. 29 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 Ven a ver. 30 00:07:15,208 --> 00:07:16,208 Es demasiado. 31 00:07:16,250 --> 00:07:18,300 Estaba en el local junto a la vinoteca. 32 00:07:18,500 --> 00:07:19,708 Vi que lo miraste. 33 00:07:21,541 --> 00:07:22,675 - Es mi turno. - No. 34 00:07:22,875 --> 00:07:24,550 Te compraré otra cosa. 35 00:07:24,750 --> 00:07:26,166 Mi regalo. 36 00:07:29,708 --> 00:07:30,916 "Famoso en Japón". 37 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Me encanta. Es mi pantalón favorito. 38 00:07:34,916 --> 00:07:37,425 Aunque los dos años son las bodas de algodón. 39 00:07:37,625 --> 00:07:38,425 Tres, de cuero. 40 00:07:38,625 --> 00:07:40,791 Eres mejor que yo para estas cosas. 41 00:07:41,583 --> 00:07:43,000 Prueba esto. 42 00:07:46,458 --> 00:07:48,375 Abriste uno bueno. 43 00:07:50,041 --> 00:07:51,791 Eres demasiado bueno para mí. 44 00:07:54,833 --> 00:07:55,841 ¿No es grandioso? 45 00:07:56,041 --> 00:07:59,083 Y esto es lo último. 46 00:08:00,791 --> 00:08:01,791 Lindos. 47 00:08:02,375 --> 00:08:03,375 Necesitan hogar. 48 00:08:03,750 --> 00:08:05,675 Piensa en sus colitas meneándose, 49 00:08:05,875 --> 00:08:07,758 su aliento en tu cara a la mañana. 50 00:08:07,958 --> 00:08:12,125 No. No puedes confiarme un ser vivo. 51 00:08:13,125 --> 00:08:15,383 Casi nos mato a los dos con ese omelet. 52 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Sólo comen balanceado, estarás bien. 53 00:08:19,750 --> 00:08:22,258 No te preocupes. Lo pensaremos. Vamos a comer. 54 00:08:22,458 --> 00:08:25,425 No. ¿Puedo llevarte a cenar? 55 00:08:25,625 --> 00:08:26,625 Yo invito. 56 00:08:27,083 --> 00:08:28,458 Tengo que redimirme. 57 00:08:29,916 --> 00:08:30,916 Amo este pantalón. 58 00:08:31,750 --> 00:08:32,883 Me lo pondré para cenar. 59 00:08:33,083 --> 00:08:34,250 - Sí. - Vamos. 60 00:08:37,333 --> 00:08:39,341 Tomaste un camino interesante. 61 00:08:39,541 --> 00:08:40,258 - ¿De verdad? - Sí. 62 00:08:40,458 --> 00:08:42,341 Como si te desviaras a propósito. 63 00:08:42,541 --> 00:08:44,375 No, lo estás imaginando. 64 00:08:44,916 --> 00:08:47,041 Debo tener Alzheimer. 65 00:08:48,875 --> 00:08:50,208 Vale. Te descubrí. 66 00:08:50,958 --> 00:08:52,425 El lugar donde te declaraste. 67 00:08:52,625 --> 00:08:54,416 Una caminata romántica. 68 00:08:54,958 --> 00:08:57,966 - ¿Tanto quieres el cachorro? - No sé de qué hablas. 69 00:08:58,166 --> 00:09:01,175 - Rechazo las acusaciones. - Eres muy astuto. 70 00:09:01,375 --> 00:09:04,708 ¿Recuerdas al médico alemán que conocimos en Irak? 71 00:09:05,833 --> 00:09:07,091 Iremos a Nueva York 72 00:09:07,291 --> 00:09:09,758 a recaudar fondos y reclutar más médicos. 73 00:09:09,958 --> 00:09:11,800 Podrías venir. 74 00:09:12,000 --> 00:09:13,966 Tómate unas vacaciones. 75 00:09:14,166 --> 00:09:15,966 ¿Vacaciones reales juntos? 76 00:09:16,166 --> 00:09:18,175 Hace mucho que no lo hacemos. Me gusta. 77 00:09:18,375 --> 00:09:19,458 Grandioso. 78 00:09:20,875 --> 00:09:23,925 Será genial. Podrías mostrarnos tus lugares favoritos. 79 00:09:24,125 --> 00:09:26,633 El de tu primer beso. Tu primer todo. 80 00:09:26,833 --> 00:09:28,875 Necesitamos vacaciones más largas. 81 00:09:30,916 --> 00:09:34,216 Además de mis días de gloria, ¿qué más quieres recorrer? 82 00:09:34,416 --> 00:09:37,091 Aún estoy ajustando los detalles. 83 00:09:37,291 --> 00:09:38,008 ¿Como cuáles? 84 00:09:38,208 --> 00:09:41,841 Chelsea Hotel, champán, ropa opcional. 85 00:09:42,041 --> 00:09:44,875 Ya despertaste mi interés. 86 00:09:47,791 --> 00:09:49,175 ¿Mi teléfono está allí? 87 00:09:49,375 --> 00:09:50,375 Sí. 88 00:09:53,833 --> 00:09:54,833 ¿Estás bien? 89 00:09:54,958 --> 00:09:56,458 Estoy cansada. 90 00:09:57,458 --> 00:09:58,958 Este viaje me agotó. 91 00:10:02,166 --> 00:10:03,883 ¿Por qué no te quedas en casa? 92 00:10:04,083 --> 00:10:05,175 Trabaja desde aquí. 93 00:10:05,375 --> 00:10:06,375 Desde la cama. 94 00:10:06,458 --> 00:10:09,166 Bueno, volvamos a la cama. 95 00:10:09,791 --> 00:10:10,833 Eso suena bien. 96 00:10:11,416 --> 00:10:12,583 Mataría por eso. 97 00:10:15,333 --> 00:10:16,716 ¿Qué harás el fin de semana? 98 00:10:16,916 --> 00:10:17,916 No sé aún. 99 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Bien. 100 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 No hagas planes. 101 00:10:26,750 --> 00:10:28,125 - Adiós. - Adiós. 102 00:10:37,083 --> 00:10:38,916 Aventure Risk Management. Sí... 103 00:10:48,625 --> 00:10:50,300 ¿Qué tal el viaje? 104 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Paisajes increíbles. 105 00:10:51,583 --> 00:10:53,875 Gente no muy amistosa. 106 00:10:55,250 --> 00:10:55,883 ¿Y el cliente? 107 00:10:56,083 --> 00:10:57,833 Lo dejé sin palabras. 108 00:11:03,041 --> 00:11:05,458 Una muestra de agradecimiento. 109 00:11:06,416 --> 00:11:07,800 Por todo. 110 00:11:08,000 --> 00:11:10,008 Ave, no debiste. 111 00:11:10,208 --> 00:11:11,208 HECHO EN SUIZA 112 00:11:12,416 --> 00:11:13,841 Tranquilo. Es una imitación. 113 00:11:14,041 --> 00:11:15,250 Es hermoso. 114 00:11:16,083 --> 00:11:17,083 Gracias. 115 00:11:17,416 --> 00:11:18,416 Gracias. 116 00:11:18,833 --> 00:11:19,633 ¿Y Maggie? 117 00:11:19,833 --> 00:11:20,633 Extraña el hogar. 118 00:11:20,833 --> 00:11:22,416 Tienes suerte con tu europeo. 119 00:11:23,000 --> 00:11:24,166 ¿Cómo están David y tú? 120 00:11:25,208 --> 00:11:26,208 Muy bien. 121 00:11:26,625 --> 00:11:29,208 Mi regalo de aniversario fue un desastre. 122 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 ¿Por qué no me dijiste que había una especie de lista? 123 00:11:34,041 --> 00:11:35,041 ¿La hay? 124 00:11:36,666 --> 00:11:37,666 Sigue la fruta. 125 00:11:38,625 --> 00:11:39,791 No te sientas mal. 126 00:11:40,291 --> 00:11:41,341 Lo haces bien. 127 00:11:41,541 --> 00:11:43,875 En nuestro mundo, debemos esforzarnos. 128 00:11:44,666 --> 00:11:46,716 Tienes mucho tiempo para resolverlo. 129 00:11:46,916 --> 00:11:47,716 Tengo una idea. 130 00:11:47,916 --> 00:11:51,000 ¿Y si Dave y yo los invitamos a cenar a ti y a Maggie? 131 00:11:51,500 --> 00:11:53,833 Ella podría darme unos consejos. 132 00:11:55,166 --> 00:11:57,208 Estoy seguro de que tiene muchos. 133 00:11:59,333 --> 00:12:00,633 Estoy orgulloso de ti, Ave. 134 00:12:00,833 --> 00:12:02,708 Avanzamos mucho desde Kandahar. 135 00:12:07,166 --> 00:12:08,216 - Blake. - Sí, señor. 136 00:12:08,416 --> 00:12:10,166 Tenemos mucho de qué hablar. 137 00:12:14,708 --> 00:12:17,008 - Muestra los archivos que trajo Avery. - Sí. 138 00:12:17,208 --> 00:12:19,791 Hablemos en privado. Comienza. 139 00:12:23,041 --> 00:12:25,166 Muestra la agenda de Kenji. 140 00:12:26,750 --> 00:12:28,883 Las empresas que usó para enviar armas, 141 00:12:29,083 --> 00:12:33,133 los oficiales a los que sobornó, los terroristas a los que proveyó. 142 00:12:33,333 --> 00:12:35,466 Pero el disco tenía mucho más. 143 00:12:35,666 --> 00:12:38,050 Kali hizo un encargo para él. 144 00:12:38,250 --> 00:12:40,750 Cambió su modus operandi desde el año pasado. 145 00:12:41,291 --> 00:12:42,458 Pon lo de la tríada. 146 00:12:43,333 --> 00:12:46,416 Mientras estabas en Japón, pasó esto en Cracovia, 147 00:12:47,125 --> 00:12:48,175 obra de la mafia rusa. 148 00:12:48,375 --> 00:12:51,541 Parece que las tríadas les robaban clientes. 149 00:12:52,625 --> 00:12:53,841 ¿Y quién es responsable? 150 00:12:54,041 --> 00:12:56,216 ¿Kali cumplió un encargo para los rusos? 151 00:12:56,416 --> 00:12:59,508 ¿Por que un asesino de élite trabaja para la mafia rusa? 152 00:12:59,708 --> 00:13:03,541 También mató a tiros a dos Agentes encubiertos en Sudáfrica. 153 00:13:04,500 --> 00:13:05,966 Esto nos ayudará a identificarlo. 154 00:13:06,166 --> 00:13:08,416 Sería un golpe excelente. 155 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Buen trabajo, Agente Graves. 156 00:13:13,916 --> 00:13:16,250 Termina el informe y tómate el resto del día. 157 00:13:16,875 --> 00:13:17,875 Gracias, señor. 158 00:13:23,166 --> 00:13:24,166 El archivo de Kali. 159 00:13:24,333 --> 00:13:25,333 Sí, señora. 160 00:13:25,708 --> 00:13:29,041 INFORMACIÓN PERSONAL: DESCONOCIDA 161 00:13:32,625 --> 00:13:35,291 Traficantes de armas y drogas. 162 00:13:36,166 --> 00:13:38,041 Blancos de importancia baja. 163 00:13:39,875 --> 00:13:42,083 CIUDAD DE MÉXICO - JEFE DEL CÁRTEL 164 00:13:42,875 --> 00:13:44,416 ¿Por qué estás cambiando? 165 00:13:50,416 --> 00:13:51,550 ¡Hola, vecina! 166 00:13:51,750 --> 00:13:52,841 Hola, Abby. 167 00:13:53,041 --> 00:13:54,675 Te extrañé en el gimnasio. 168 00:13:54,875 --> 00:13:56,675 Sí. Viaje de negocios. 169 00:13:56,875 --> 00:13:57,591 Qué envidia. 170 00:13:57,791 --> 00:13:58,925 ¿Adónde fuiste? 171 00:13:59,125 --> 00:14:00,425 ¿Algún lugar divertido? 172 00:14:00,625 --> 00:14:01,341 ¡Hola, Avery! 173 00:14:01,541 --> 00:14:02,541 Niklaus. 174 00:14:02,625 --> 00:14:03,708 No hiciste gimnasia. 175 00:14:04,875 --> 00:14:07,291 ¿Tú y David vienen a cenar el fin de semana? 176 00:14:09,125 --> 00:14:10,125 Tenemos planes. 177 00:14:10,750 --> 00:14:12,041 No desaparezcas. 178 00:14:14,916 --> 00:14:15,958 Hola, llegué. 179 00:14:20,708 --> 00:14:21,708 ¿Cariño? 180 00:14:27,291 --> 00:14:29,133 Pensé en el viaje a Nueva York. 181 00:14:29,333 --> 00:14:30,875 Tengo algunas ideas. 182 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 ¿Quién habla? 183 00:15:14,416 --> 00:15:16,500 Llegó a casa temprano, Agente Graves. 184 00:15:17,250 --> 00:15:18,300 ¿Dónde está mi esposo? 185 00:15:18,500 --> 00:15:21,050 En el centro clandestino de detención de la CIA 186 00:15:21,250 --> 00:15:25,925 está el interno número 0912749. 187 00:15:26,125 --> 00:15:29,208 Tiene un archivo dentro de una muela falsa. 188 00:15:30,125 --> 00:15:31,791 Va a robarlo para mí. 189 00:15:32,833 --> 00:15:37,258 Si quiere ver vivo a su esposo, tiene nueve horas para conseguirlo. 190 00:15:37,458 --> 00:15:38,666 Quiero verlo. 191 00:15:39,458 --> 00:15:40,758 Cuando tenga el archivo. 192 00:15:40,958 --> 00:15:42,091 No. 193 00:15:42,291 --> 00:15:45,500 Sin pruebas, ya está muerto, y esta llamada se terminó. 194 00:15:46,791 --> 00:15:47,791 Avery. 195 00:15:49,791 --> 00:15:51,041 David, escúchame... 196 00:15:52,791 --> 00:15:53,791 Ya lo oyó. 197 00:15:55,750 --> 00:16:00,041 Si vuelves a tocarlo, te romperé todos los putos huesos. 198 00:16:01,208 --> 00:16:04,041 Hay una cabina telefónica en el callejón Gajeva. 199 00:16:05,125 --> 00:16:06,633 Sonará a medianoche. 200 00:16:06,833 --> 00:16:09,675 Si no responde con el archivo Canario negro en la mano, 201 00:16:09,875 --> 00:16:11,675 su esposo morirá. 202 00:16:11,875 --> 00:16:15,550 Si no cumple o si involucra a su Agencia, 203 00:16:15,750 --> 00:16:17,958 él será ejecutado. 204 00:16:36,000 --> 00:16:37,458 - ¿Hola? - Sorina, soy yo. 205 00:16:38,125 --> 00:16:39,125 Necesito un favor. 206 00:16:39,291 --> 00:16:40,291 Que te jodan. 207 00:16:40,875 --> 00:16:44,258 Un favor es llevarte al aeropuerto, no lo que sueles pedirme. 208 00:16:44,458 --> 00:16:45,666 Eres hacker. 209 00:16:46,375 --> 00:16:49,333 Que ahora tengas empleo no significa que tengas moral. 210 00:16:51,125 --> 00:16:51,800 Estoy trabajando. 211 00:16:52,000 --> 00:16:54,125 Llama a un hacker de tu Agencia. 212 00:16:54,791 --> 00:16:55,425 No. 213 00:16:55,625 --> 00:16:57,041 Tiene que ser secreto. 214 00:16:58,125 --> 00:17:00,050 ¿Lo harás o le cuento al FSB ruso 215 00:17:00,250 --> 00:17:02,083 que les hackeaste el servidor? 216 00:17:04,083 --> 00:17:05,083 Bien. 217 00:17:06,166 --> 00:17:08,425 Necesito la ubicación de la última llamada 218 00:17:08,625 --> 00:17:09,625 a este móvil. 219 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 Espera. 220 00:17:26,500 --> 00:17:27,500 Fue un desechable. 221 00:17:27,583 --> 00:17:29,133 Está al sur. Necesito más tiempo 222 00:17:29,333 --> 00:17:30,841 para precisar la ubicación. 223 00:17:31,041 --> 00:17:33,166 Cuando la tenga, te la enviaré. 224 00:17:33,958 --> 00:17:34,591 ¿Listo? 225 00:17:34,791 --> 00:17:35,791 Rápido. 226 00:17:44,541 --> 00:17:47,333 Te envié a casa para que fingieras tener una vida. 227 00:17:47,791 --> 00:17:48,791 Ya me conoces. 228 00:17:57,000 --> 00:17:59,925 BASE DE DATOS DE LA CIA CANARIO NEGRO 229 00:18:00,125 --> 00:18:01,875 RESULTADOS: NO HAY ARCHIVOS 230 00:18:02,750 --> 00:18:04,875 0912749. 231 00:18:09,125 --> 00:18:10,750 UN RESULTADO LASZLO STOICA 232 00:18:12,500 --> 00:18:13,800 NOMBRE: LASZLO APELLIDO: STOICA 233 00:18:14,000 --> 00:18:15,383 DESTACADO ESPIONAJE 234 00:18:15,583 --> 00:18:17,425 ROBÓ INFORMACIÓN CONFIDENCIAL. 235 00:18:17,625 --> 00:18:18,625 EXTRANJERO. 236 00:18:18,708 --> 00:18:20,175 OFICIAL: CARTER MAXFIELD 237 00:18:20,375 --> 00:18:21,375 ACCESO RESTRINGIDO 238 00:18:21,500 --> 00:18:22,958 Vamos, por favor. 239 00:18:23,791 --> 00:18:28,208 DESTINATARIO: AGENTE CARTER MAXFIELD ASUNTO: PERMISO DE ENTRADA AVERY GRAVES 240 00:18:29,375 --> 00:18:31,508 SORINA Dirección: Unidad 13, Milocevica Ljuska 241 00:18:31,708 --> 00:18:33,000 No me llames más 242 00:18:33,666 --> 00:18:34,833 MENSAJE ENVIADO 243 00:19:45,125 --> 00:19:45,758 ¿Sí? 244 00:19:45,958 --> 00:19:48,625 No siguió mis instrucciones, Agente Graves. 245 00:19:49,416 --> 00:19:51,550 Es un defecto que tengo. 246 00:19:51,750 --> 00:19:55,008 ¿Creyó que no sabía que rastrearía la llamada? 247 00:19:55,208 --> 00:19:58,500 Está parada sobre un explosivo activado por presión. 248 00:19:59,333 --> 00:20:01,250 Si da un paso, pierde la vida. 249 00:20:03,000 --> 00:20:03,633 Escucho. 250 00:20:03,833 --> 00:20:05,583 Haga exactamente lo que le digo. 251 00:20:07,875 --> 00:20:09,133 BUSCANDO "AVERY GRAVES" 252 00:20:09,333 --> 00:20:12,091 Su expediente psicológico es muy interesante. 253 00:20:12,291 --> 00:20:13,925 "Psicológicamente astuta. 254 00:20:14,125 --> 00:20:15,383 Tiende a ser independiente. 255 00:20:15,583 --> 00:20:17,966 Adecuada para actuar como lobo solitario 256 00:20:18,166 --> 00:20:19,716 por su falta de unidad familiar 257 00:20:19,916 --> 00:20:22,050 y comodidad para actuar bajo presión 258 00:20:22,250 --> 00:20:23,633 con identidades encubiertas. 259 00:20:23,833 --> 00:20:26,916 No fracasó en ninguna misión". 260 00:20:27,500 --> 00:20:30,125 Si alguien puede conseguir el archivo, es usted. 261 00:20:30,875 --> 00:20:33,800 Ahora que somos amigos, supongo que desarmará la bomba. 262 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 Desobedecer las instrucciones tiene un precio. 263 00:20:37,416 --> 00:20:38,833 Usted es prescindible. 264 00:20:39,833 --> 00:20:42,541 Muéstreme avances y consígame a Canario negro. 265 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 A trabajar, 266 00:20:44,791 --> 00:20:45,791 Agente Graves. 267 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 Tic, tac. 268 00:21:37,375 --> 00:21:40,041 Un resorte. Idiota. 269 00:23:18,125 --> 00:23:20,916 CENTRO CLANDESTINO DE LA CIA 270 00:23:37,125 --> 00:23:38,125 ¿Qué busca, Agente? 271 00:23:38,291 --> 00:23:40,750 - Busco al Agente Maxfield. - Arma de servicio. 272 00:23:42,000 --> 00:23:43,000 Es el protocolo. 273 00:23:43,083 --> 00:23:44,500 No se permiten armas. 274 00:24:00,833 --> 00:24:02,925 SOLICITUD DE ADMISIÓN 275 00:24:03,125 --> 00:24:05,416 DETALLES DEL AGENTE GRAVES, AVERY 276 00:24:06,875 --> 00:24:07,875 Maxfield. 277 00:24:13,416 --> 00:24:15,000 ¿Qué necesita, Agente Graves? 278 00:24:15,625 --> 00:24:19,050 Creo que el detenido CPD-0912749 279 00:24:19,250 --> 00:24:22,341 tiene información relacionada con el caso que investigo. 280 00:24:22,541 --> 00:24:24,175 Lo dudo mucho. 281 00:24:24,375 --> 00:24:25,716 Está por encima de su rango. 282 00:24:25,916 --> 00:24:28,758 Un traficante quiere negociar con información que recibió 283 00:24:28,958 --> 00:24:30,000 del detenido. 284 00:24:31,541 --> 00:24:32,216 ¿Qué información? 285 00:24:32,416 --> 00:24:35,083 Involucra a un asesino llamado Kali. 286 00:24:36,333 --> 00:24:38,041 Necesito saber su conexión. 287 00:24:42,708 --> 00:24:44,416 ¿Qué hizo este detenido? 288 00:24:45,041 --> 00:24:49,333 Se apropió de un archivo con información sensible ultrasecreta. 289 00:24:49,875 --> 00:24:52,708 Si se difunde, será mortal. 290 00:24:53,333 --> 00:24:54,333 ¿Qué hace aquí? 291 00:24:54,500 --> 00:24:57,258 Disfruta menos derechos que en Guantánamo. 292 00:24:57,458 --> 00:25:00,508 Nadie responde por las buenas, con un abogado presente. 293 00:25:00,708 --> 00:25:03,800 Lo atrapamos tratando de huir a Odesa. 294 00:25:04,000 --> 00:25:06,466 Entonces, hay animosidad entre ustedes. 295 00:25:06,666 --> 00:25:08,541 Será más rápido si entro sola. 296 00:25:10,333 --> 00:25:13,291 Estaré al lado, observando. 297 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 Señor Stoica. 298 00:25:25,041 --> 00:25:27,583 Conocí a un amigo suyo en Japón. 299 00:25:29,208 --> 00:25:30,916 Kenji Nakajima. 300 00:25:31,833 --> 00:25:33,091 No sé quién es. 301 00:25:33,291 --> 00:25:35,458 Pues él lo conoce a usted. 302 00:25:36,333 --> 00:25:38,216 Según él, usted organizó una reunión 303 00:25:38,416 --> 00:25:40,050 porque tenía algo que vender. 304 00:25:40,250 --> 00:25:41,300 Él no quería armas. 305 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Busca a Graves. 306 00:25:42,666 --> 00:25:44,591 Quería dinero, mucho dinero. 307 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Puedo ayudarlo, pero debe ser recíproco. 308 00:25:50,333 --> 00:25:52,208 Supe que hablaron de un archivo. 309 00:25:55,166 --> 00:25:56,208 Canario negro. 310 00:25:59,958 --> 00:26:01,341 ¿Esto fue idea de Maxfield? 311 00:26:01,541 --> 00:26:02,666 Mire alrededor. 312 00:26:03,333 --> 00:26:04,925 Soy la más amistosa aquí. 313 00:26:05,125 --> 00:26:07,500 Hábleme del archivo, 314 00:26:08,541 --> 00:26:09,625 y podré ayudarlo. 315 00:26:13,916 --> 00:26:16,208 Que te jodan, puta estadounidense. 316 00:26:16,875 --> 00:26:17,875 ¡Que te jodan! 317 00:26:19,916 --> 00:26:20,916 ¡Mierda! 318 00:26:28,458 --> 00:26:29,708 Me llevaré el archivo. 319 00:26:34,916 --> 00:26:35,916 ¿Dónde está? 320 00:26:36,583 --> 00:26:37,341 ¿Qué rayos haces? 321 00:26:37,541 --> 00:26:39,425 No te metas con mis detenidos. 322 00:26:39,625 --> 00:26:40,625 Improviso. 323 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 ¿Estamos bien? 324 00:26:49,958 --> 00:26:52,291 Tu carrera se terminó, Graves. 325 00:26:55,791 --> 00:26:56,791 Atiéndanlo. 326 00:26:58,750 --> 00:27:00,800 - Hable. - Comunícame con el jefe Hedland. 327 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Vale. 328 00:27:08,541 --> 00:27:10,333 ¡Tiene el archivo! ¡Cierren todo! 329 00:27:16,500 --> 00:27:17,500 ¡Alto! 330 00:27:21,958 --> 00:27:22,958 Graves, ¡alto! 331 00:27:25,833 --> 00:27:27,800 ¡No te muevas! 332 00:27:28,000 --> 00:27:30,883 Agente Graves, saldrás de aquí en una camilla. 333 00:27:31,083 --> 00:27:31,800 Bájalo. 334 00:27:32,000 --> 00:27:33,633 No pasará, Maxfield. 335 00:27:33,833 --> 00:27:34,550 Mira alrededor. 336 00:27:34,750 --> 00:27:36,875 Abre la puerta. 337 00:27:54,708 --> 00:27:55,708 ¡Mierda! 338 00:27:57,166 --> 00:28:00,208 Persíganla. Es una amenaza a la seguridad nacional. 339 00:28:09,958 --> 00:28:12,541 CÓDIGO 44 VIOLACIÓN DE SEGURIDAD DE NIVEL 1 340 00:28:20,708 --> 00:28:21,708 Regresemos. 341 00:28:21,875 --> 00:28:22,875 Sí, señor. 342 00:28:24,291 --> 00:28:25,841 OBJETIVO DE PRIORIDAD: AVERY GRAVES 343 00:28:26,041 --> 00:28:27,041 ¿Qué pasa? 344 00:28:33,875 --> 00:28:35,341 Subdirector Evans. 345 00:28:35,541 --> 00:28:36,550 Sí, señor. 346 00:28:36,750 --> 00:28:38,166 Acabamos de recibirlo. 347 00:28:39,250 --> 00:28:40,250 Sí, señor. 348 00:28:52,458 --> 00:28:55,258 Agente Maxfield, te ordené encontrar el Canario negro, 349 00:28:55,458 --> 00:28:57,791 y estaba bajo tus narices. 350 00:28:58,333 --> 00:28:59,800 Necesito detalles de lo que pasó. 351 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 ¿Quién es ella? 352 00:29:01,125 --> 00:29:02,208 La mejor, señor. 353 00:29:02,958 --> 00:29:05,091 Padre de la Agencia, madre británica. 354 00:29:05,291 --> 00:29:06,416 Ambos murieron. 355 00:29:07,333 --> 00:29:09,591 La preparamos desde los 18 años. 356 00:29:09,791 --> 00:29:11,050 Sobresalió en Langley, 357 00:29:11,250 --> 00:29:15,216 pasó el programa Wintertide e hizo el trabajo de Omar Jaziri en Irak. 358 00:29:15,416 --> 00:29:17,466 No es una traidora, señor. 359 00:29:17,666 --> 00:29:19,091 Ahora, es exactamente eso. 360 00:29:19,291 --> 00:29:21,216 Recuerda esto: Va a terminar muerta. 361 00:29:21,416 --> 00:29:23,166 Y tú serás quien lo haga. 362 00:29:24,500 --> 00:29:25,500 Sí, señor. 363 00:29:26,458 --> 00:29:27,500 ¿Qué buscamos? 364 00:29:28,666 --> 00:29:29,666 Canario negro. 365 00:29:30,666 --> 00:29:34,133 Es una lista ultrasecreta de material para chantajear 366 00:29:34,333 --> 00:29:35,508 a todo el Gobierno. 367 00:29:35,708 --> 00:29:38,800 Lo hicimos para conocer los puntos de presión 368 00:29:39,000 --> 00:29:42,133 que podrían usar otros Gobiernos para convertir espías. 369 00:29:42,333 --> 00:29:44,250 Legal, ilegal, todo. 370 00:29:44,750 --> 00:29:46,541 Desde el Presidente hasta... 371 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Bueno, hasta ti, Hedland. 372 00:29:50,375 --> 00:29:52,416 Tu aventura de hace cuatro años 373 00:29:53,041 --> 00:29:54,041 está en la lista. 374 00:29:56,000 --> 00:29:57,591 Si cae en manos enemigas, 375 00:29:57,791 --> 00:30:00,300 pondrá en riesgo la oficina del Presidente 376 00:30:00,500 --> 00:30:02,416 y todos los apartamentos. 377 00:30:03,500 --> 00:30:05,458 Tienes carta blanca para contener esto. 378 00:30:34,250 --> 00:30:35,250 Me lo llevaré. 379 00:30:36,208 --> 00:30:37,291 No entiendo. 380 00:30:37,750 --> 00:30:39,375 Te engañó, Hedland. 381 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 Estás demasiado cerca para verlo. 382 00:30:43,583 --> 00:30:44,583 ¿Adónde pudo ir? 383 00:30:46,083 --> 00:30:47,675 Es un fantasma, si quiere. 384 00:30:47,875 --> 00:30:48,916 ¿Y su esposo? 385 00:30:49,541 --> 00:30:50,583 No sabe quién es. 386 00:30:51,375 --> 00:30:52,750 David Brooks, civil. 387 00:30:53,541 --> 00:30:56,466 Trabaja en logística y finanzas en Médicos Sin Fronteras. 388 00:30:56,666 --> 00:30:57,875 Es británico. 389 00:30:58,791 --> 00:31:00,916 - Es su única familia. - Además de ti. 390 00:31:05,541 --> 00:31:06,541 Vale. 391 00:31:06,583 --> 00:31:07,583 Tráiganlo. 392 00:31:08,041 --> 00:31:10,716 Investiga sus llamadas, mensajes, correos, tarjetas, 393 00:31:10,916 --> 00:31:13,175 - y dame un mapa de dónde estuvo. - Sí, señor. 394 00:31:13,375 --> 00:31:14,666 Debe confiar en alguien. 395 00:31:33,541 --> 00:31:35,625 El móvil está apagado hace horas, 396 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 y retiró efectivo en Viena. 397 00:31:38,666 --> 00:31:40,091 También reservó un vuelo 398 00:31:40,291 --> 00:31:42,383 bajo su nombre y el de Olga Mirav. 399 00:31:42,583 --> 00:31:43,841 Es uno de sus alias. 400 00:31:44,041 --> 00:31:45,466 Sale en tres horas hacia Roma. 401 00:31:45,666 --> 00:31:46,883 Está huyendo con ella. 402 00:31:47,083 --> 00:31:49,333 - Envíen equipos a los dos aeropuertos. - Sí. 403 00:31:54,416 --> 00:31:56,041 Cariño, no es un buen momento. 404 00:31:56,541 --> 00:31:57,541 Soy yo. 405 00:31:58,250 --> 00:31:59,375 Secuestraron a David. 406 00:32:00,833 --> 00:32:03,716 Quieren el archivo Canario negro, pero no estaba. 407 00:32:03,916 --> 00:32:04,916 Podría ser Kali. 408 00:32:05,041 --> 00:32:06,375 Lamento escuchar eso. 409 00:32:07,833 --> 00:32:09,008 Llegaré tarde a casa. 410 00:32:09,208 --> 00:32:11,091 Si supiera su contenido, 411 00:32:11,291 --> 00:32:13,091 podría descubrir quién tiene a David. 412 00:32:13,291 --> 00:32:14,966 Pero no tengo autorización. 413 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Ya sabes... Deberías descansar un poco. 414 00:32:18,916 --> 00:32:21,250 El archivo es mi única oportunidad de salvarlo. 415 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Deja los platos. 416 00:32:24,125 --> 00:32:25,258 Los lavaré cuando llegue. 417 00:32:25,458 --> 00:32:26,458 Ve a mi casa. 418 00:32:27,000 --> 00:32:28,000 Velo tú mismo. 419 00:32:28,125 --> 00:32:29,175 Sí. 420 00:32:29,375 --> 00:32:31,125 No soy una traidora. 421 00:32:31,875 --> 00:32:32,875 También te amo. 422 00:32:38,250 --> 00:32:39,758 - ¿Está todo bien? - Sí. 423 00:32:39,958 --> 00:32:43,000 Es mi esposa. Se siente un poco mal. 424 00:33:00,875 --> 00:33:01,916 Está bien, Maggie. 425 00:33:05,500 --> 00:33:07,875 Estoy segura de que Jarvis lo resolverá. 426 00:33:30,500 --> 00:33:31,500 Tengo las... 427 00:33:33,291 --> 00:33:34,291 llaves. 428 00:33:35,416 --> 00:33:36,416 Abajo. 429 00:33:57,250 --> 00:34:00,216 Quizás se llevaron al esposo, y el archivo es el rescate. 430 00:34:00,416 --> 00:34:02,258 ¿Y esto es una puesta en escena? 431 00:34:02,458 --> 00:34:04,883 Si fuera así, ella nos habría llamado. 432 00:34:05,083 --> 00:34:07,583 Regla número uno para un secuestro y rescate. 433 00:34:08,416 --> 00:34:09,750 Revisen todo. 434 00:34:45,750 --> 00:34:47,291 No contestabas el teléfono. 435 00:34:47,958 --> 00:34:49,508 Y entonces, ¿viniste en persona? 436 00:34:49,708 --> 00:34:51,208 Necesito tu ayuda. 437 00:34:52,041 --> 00:34:53,125 Por favor. 438 00:35:06,625 --> 00:35:07,883 No hago negocios aquí. 439 00:35:08,083 --> 00:35:09,966 No tengo tiempo para protocolos. 440 00:35:10,166 --> 00:35:11,175 Me jodieron. 441 00:35:11,375 --> 00:35:12,375 ¿Quién? 442 00:35:13,333 --> 00:35:14,750 Alguien que me chantajea. 443 00:35:15,333 --> 00:35:17,633 Y ahora mi propia Agencia. Qué lindo. 444 00:35:17,833 --> 00:35:19,550 ¿Y buscas una salida? 445 00:35:19,750 --> 00:35:20,750 Información. 446 00:35:20,833 --> 00:35:23,341 Hazme una lista de cada Agente extranjero, asesino 447 00:35:23,541 --> 00:35:25,300 y espía que esté en la ciudad. 448 00:35:25,500 --> 00:35:26,500 Eso es caro. 449 00:35:26,666 --> 00:35:28,466 Tengo dinero en mi casa segura. 450 00:35:28,666 --> 00:35:29,916 Te pagaré al terminar. 451 00:35:31,375 --> 00:35:32,958 Y necesito unas compras. 452 00:35:34,583 --> 00:35:35,583 Avery. 453 00:35:35,750 --> 00:35:38,041 Al venir aquí, quemaste un puente. 454 00:35:39,583 --> 00:35:40,875 Espero que valga la pena. 455 00:37:18,708 --> 00:37:19,708 ¿Supiste algo? 456 00:37:20,875 --> 00:37:23,083 Le preguntaría, pero ya no tiene rostro. 457 00:37:24,708 --> 00:37:25,708 Vaya, vaya. 458 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 Qué ambiciosa, Agente Graves. 459 00:37:29,041 --> 00:37:31,166 Elegí a la mujer correcta para esto. 460 00:37:31,958 --> 00:37:33,791 Siempre intento superarme. 461 00:37:34,250 --> 00:37:36,625 Me llevé sus fondos de emergencia. 462 00:37:37,750 --> 00:37:40,208 Considérelo un impuesto por engañarme. 463 00:37:45,541 --> 00:37:46,541 Tráigame el archivo. 464 00:37:46,625 --> 00:37:47,425 Te informaron mal. 465 00:37:47,625 --> 00:37:48,625 El archivo no estaba. 466 00:37:48,791 --> 00:37:51,041 ¿Segura que quiere jugar así? 467 00:37:51,958 --> 00:37:53,333 La muela estaba vacía. 468 00:37:53,833 --> 00:37:56,666 Te informaron mal o él lo sacó antes de que lo atraparan. 469 00:37:59,500 --> 00:38:00,500 ¿Hola? 470 00:38:02,916 --> 00:38:04,041 VIDEOLLAMADA ENTRANTE 471 00:38:10,083 --> 00:38:11,083 Escúchame. 472 00:38:11,958 --> 00:38:12,716 ¡Escúchame! 473 00:38:12,916 --> 00:38:14,716 No lo tengo, pero puedo conseguirlo. 474 00:38:14,916 --> 00:38:15,966 Necesito tiempo. 475 00:38:16,166 --> 00:38:18,758 Stoica tenía el archivo, así que lo tiene usted 476 00:38:18,958 --> 00:38:20,841 y por eso su Agencia la persigue. 477 00:38:21,041 --> 00:38:22,091 Son las 8:00 p. m. 478 00:38:22,291 --> 00:38:23,791 Le quedan cuatro horas. 479 00:38:25,125 --> 00:38:26,125 No, necesito más... 480 00:38:39,708 --> 00:38:40,750 MENSAJE: 481 00:38:45,416 --> 00:38:48,583 NÚMERO DESCONOCIDO El pronóstico dice que lloverá mañana 482 00:38:49,041 --> 00:38:50,625 Hablemos. 483 00:38:51,583 --> 00:38:53,291 Plaza del Rey Tomislav. 484 00:39:11,500 --> 00:39:13,508 Por Dios, Avery, esto es un desastre. 485 00:39:13,708 --> 00:39:14,758 No podía involucrarte. 486 00:39:14,958 --> 00:39:16,175 Eso es imposible. 487 00:39:16,375 --> 00:39:17,583 No tuve opción. 488 00:39:18,333 --> 00:39:20,008 Tienen mi expediente psicológico. 489 00:39:20,208 --> 00:39:21,791 Saben todo sobre mí. 490 00:39:22,333 --> 00:39:23,583 Todos te buscan. 491 00:39:24,708 --> 00:39:27,841 El subdirector viene en persona para dirigir la búsqueda. 492 00:39:28,041 --> 00:39:30,000 Tu casa estaba limpia. 493 00:39:30,875 --> 00:39:32,791 David hizo transacciones en Viena. 494 00:39:33,500 --> 00:39:35,883 Compró dos pasajes, uno con tu alias. 495 00:39:36,083 --> 00:39:37,175 No podemos encontrarlo. 496 00:39:37,375 --> 00:39:38,758 Porque lo secuestraron. 497 00:39:38,958 --> 00:39:40,216 No es lo que parece. 498 00:39:40,416 --> 00:39:42,050 Dios mío, por supuesto. 499 00:39:42,250 --> 00:39:43,716 Es lo que ellos quieren. 500 00:39:43,916 --> 00:39:45,508 Me incriminaron. 501 00:39:45,708 --> 00:39:47,833 ¿Qué coño es Canario negro? 502 00:39:48,458 --> 00:39:49,708 Una lista de chantajes. 503 00:39:50,500 --> 00:39:53,258 Información sobre todos los miembros del Gobierno. 504 00:39:53,458 --> 00:39:55,541 Estoy en esa lista, Avery. 505 00:39:57,625 --> 00:40:00,216 Aunque tuvieras el archivo, no podrías entregarlo. 506 00:40:00,416 --> 00:40:01,416 Lo sabes. 507 00:40:01,500 --> 00:40:02,500 Pero David... 508 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Lo sé. 509 00:40:05,583 --> 00:40:07,958 Necesitamos a personas como David y Maggie. 510 00:40:08,458 --> 00:40:09,550 No puedo perderlo. 511 00:40:09,750 --> 00:40:10,958 Lo encontraremos. 512 00:40:17,583 --> 00:40:18,216 ¡Muévanse! 513 00:40:18,416 --> 00:40:19,425 Mataste a David. 514 00:40:19,625 --> 00:40:22,166 Iban a matarte. No lo permitiré. 515 00:40:23,041 --> 00:40:24,250 ¡Al suelo! ¡Ahora! 516 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 Suéltame, joder. 517 00:40:29,375 --> 00:40:30,375 Dame el archivo. 518 00:40:30,541 --> 00:40:31,541 Nunca lo tuve. 519 00:40:32,750 --> 00:40:33,750 Vámonos. 520 00:41:02,666 --> 00:41:03,916 ¿Ya lo entregaste? 521 00:41:04,458 --> 00:41:05,458 ¿Con quién trabajas? 522 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 ¿Quién lo compró? ¿Cómo supiste del archivo? 523 00:41:08,583 --> 00:41:09,583 ¡Respóndeme! 524 00:41:11,958 --> 00:41:14,583 Será un placer destruirte, traidora. 525 00:41:16,000 --> 00:41:17,291 Qué patriótico. 526 00:41:37,541 --> 00:41:38,708 ¡Mierda! 527 00:41:39,500 --> 00:41:40,875 Maxfield, tenemos compañía. 528 00:41:44,500 --> 00:41:45,508 Volvamos a la base. 529 00:41:45,708 --> 00:41:47,416 Protejan al sujeto a toda costa. 530 00:41:53,166 --> 00:41:54,166 Nos rodean. 531 00:41:58,125 --> 00:41:59,125 Sácanos de aquí. 532 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 Mierda. 533 00:42:14,458 --> 00:42:16,341 - No pares. - Auto extraño detrás. 534 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 Solicito refuerzos. 535 00:45:10,333 --> 00:45:11,666 Dame el archivo. 536 00:45:29,375 --> 00:45:30,375 ¿Niklaus? 537 00:45:31,500 --> 00:45:32,500 ¿Dónde está David? 538 00:45:33,083 --> 00:45:34,208 Niklaus, ¿dónde está? 539 00:45:36,166 --> 00:45:37,625 ¿Para quién trabajas? 540 00:45:38,208 --> 00:45:39,666 Niklaus, dame un nombre. 541 00:45:56,458 --> 00:45:58,166 Roenig, ¿estás bien? 542 00:45:58,833 --> 00:46:00,083 Roenig, responde. 543 00:46:04,000 --> 00:46:07,500 No los autoricé a crear un incidente internacional. 544 00:46:08,000 --> 00:46:10,716 Ahora debo evitar represalias de mi contraparte. 545 00:46:10,916 --> 00:46:12,216 Es una mujer, maldita sea. 546 00:46:12,416 --> 00:46:13,416 Encuéntrenla. 547 00:46:13,458 --> 00:46:14,750 Iremos a la NSS. 548 00:46:21,083 --> 00:46:23,041 Su esposo no fue a Viena. 549 00:46:23,666 --> 00:46:25,758 Como dije, quizás la obligaron. 550 00:46:25,958 --> 00:46:27,716 O sus cómplices se preocuparon, 551 00:46:27,916 --> 00:46:30,208 la descubrimos, y su esposo está oculto. 552 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 No me lo creo. 553 00:46:32,750 --> 00:46:33,791 Ella te traicionó. 554 00:46:34,291 --> 00:46:35,716 Si no puedes aceptarlo, 555 00:46:35,916 --> 00:46:38,425 puedo hacer que el subdirector Evans te releve. 556 00:46:38,625 --> 00:46:39,716 Piensa en todo. 557 00:46:39,916 --> 00:46:42,958 Y considera por qué ninguno de ellos tiene archivos. 558 00:46:43,875 --> 00:46:44,875 ¡Señor! 559 00:46:44,958 --> 00:46:47,666 La Policía encontró otro cuerpo. Tengo imágenes. 560 00:46:52,083 --> 00:46:53,125 El vecino de Avery. 561 00:46:54,208 --> 00:46:56,250 Tenemos una célula dormida. 562 00:46:57,333 --> 00:46:58,333 En tu grupo. 563 00:46:59,500 --> 00:47:01,875 Quiero saber quién coño son. 564 00:47:08,250 --> 00:47:09,341 Roenig está muerto. 565 00:47:09,541 --> 00:47:11,041 ¡Yo debí estar allí! 566 00:47:12,208 --> 00:47:13,833 Los soldados mueren. 567 00:47:15,666 --> 00:47:16,666 Es el trabajo. 568 00:47:23,166 --> 00:47:24,166 Fracasaron. 569 00:47:24,250 --> 00:47:25,466 Impedimos que la llevaran. 570 00:47:25,666 --> 00:47:27,958 Y ahora huyó de nuevo con el archivo. 571 00:47:34,458 --> 00:47:35,708 Cuando lo tengamos, 572 00:47:37,750 --> 00:47:39,000 podrás vengarte. 573 00:47:51,375 --> 00:47:52,966 Gracias por responder rápido. 574 00:47:53,166 --> 00:47:54,166 Y por el equipo. 575 00:47:54,791 --> 00:47:56,416 Agradece que vine. 576 00:47:57,791 --> 00:48:01,550 Dicen que el subdirector Evans vino a encargarse personalmente. 577 00:48:01,750 --> 00:48:02,750 Qué oportuno. 578 00:48:04,916 --> 00:48:06,425 ¿Tienes una lista de nombres? 579 00:48:06,625 --> 00:48:08,508 ¿Qué es eso? ¿Una propina? 580 00:48:08,708 --> 00:48:10,041 Descubrieron mi refugio. 581 00:48:10,791 --> 00:48:13,125 No le fío a nadie. 582 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Todos tienden a morir antes de pagar la deuda. 583 00:48:17,875 --> 00:48:19,966 Puedo decirte quién intentó asesinar 584 00:48:20,166 --> 00:48:21,466 al Embajador francés. 585 00:48:21,666 --> 00:48:22,758 No sería bueno en lo mío 586 00:48:22,958 --> 00:48:24,633 si no lo supiera ya, ¿no? 587 00:48:24,833 --> 00:48:26,425 Puedo darte acceso a una Dropbox 588 00:48:26,625 --> 00:48:28,466 de una célula rusa en el Reino Unido. 589 00:48:28,666 --> 00:48:32,958 Dame el Rolls-Royce de la información o búscate otro santo patrón. 590 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 El negociador de Kenji Nakajima en el Consejo de Seguridad. 591 00:48:39,000 --> 00:48:40,133 Pierre Delacourt. 592 00:48:40,333 --> 00:48:43,708 Le pagan a través de una empresa fantasma de su esposa panameña. 593 00:48:47,875 --> 00:48:49,091 Los Kruger están aquí. 594 00:48:49,291 --> 00:48:52,291 Vanya Stover. Stavros, el griego. 595 00:48:53,541 --> 00:48:54,216 Kali. 596 00:48:54,416 --> 00:48:55,633 ¿Kali está en la ciudad? 597 00:48:55,833 --> 00:48:56,916 Eso se dice. 598 00:48:57,458 --> 00:48:59,708 Dicen que tiene una deuda con los rusos. 599 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Si alguien es capaz de esto, es él. 600 00:49:03,583 --> 00:49:06,333 No hay deuda que este archivo no pueda pagar. 601 00:49:09,416 --> 00:49:10,416 ¿Y este tipo? 602 00:49:11,416 --> 00:49:13,500 Dice llamarse Niklaus, pero es Roenig. 603 00:49:14,041 --> 00:49:15,041 Austríaco. 604 00:49:15,125 --> 00:49:17,833 Él y su esposa fueron mis vecinos ocho meses. 605 00:49:18,583 --> 00:49:20,800 Se llama Roenig van Klaus. 606 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 Contratista privado. 607 00:49:22,166 --> 00:49:24,425 Trabajó en Chechenia, Libia, Ucrania. 608 00:49:24,625 --> 00:49:26,508 ¿Por qué la CIA no lo conoce? 609 00:49:26,708 --> 00:49:28,708 Los fantasmas viven más. 610 00:49:30,333 --> 00:49:31,916 Te traje lo que me pediste. 611 00:49:34,958 --> 00:49:36,000 No me llames más. 612 00:49:48,750 --> 00:49:52,125 SERVICIO DE SEGURIDAD NACIONAL 613 00:49:58,583 --> 00:50:00,550 - ¿Subdirector Evans? - Sí. 614 00:50:00,750 --> 00:50:01,750 Disculpe la demora. 615 00:50:01,916 --> 00:50:03,050 El director lo espera. 616 00:50:03,250 --> 00:50:05,208 - Vamos. Espera aquí. - Sí, señor. 617 00:50:15,666 --> 00:50:17,875 Gracias por recibirme sin aviso. 618 00:50:23,000 --> 00:50:25,791 Tenemos un problema que requiere solución. 619 00:50:27,375 --> 00:50:29,383 Una Agente los traicionó en suelo extranjero. 620 00:50:29,583 --> 00:50:30,583 En mi suelo. 621 00:50:32,208 --> 00:50:34,466 Es su país. Queremos manejarlo con diplomacia. 622 00:50:34,666 --> 00:50:36,925 Su Agencia lanzó disparos en la ciudad. 623 00:50:37,125 --> 00:50:38,550 Tengo muertos, autos quemados 624 00:50:38,750 --> 00:50:40,958 y ninguna paciencia para oír su versión. 625 00:50:43,666 --> 00:50:45,583 Somos generosos con los amigos. 626 00:50:47,000 --> 00:50:49,175 ¿Qué hizo esta Agente? 627 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 Robó información ultrasecreta. 628 00:50:53,083 --> 00:50:54,708 ¿Qué es lo que quiere? 629 00:50:55,208 --> 00:50:57,083 Trabajemos juntos para hallarla. 630 00:50:59,125 --> 00:51:01,883 Dada la cooperación y el tratamiento preferencial, 631 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 acepto su oferta. 632 00:51:04,250 --> 00:51:07,625 Pero cuando la atrapemos, seré el primero en interrogarla. 633 00:51:20,333 --> 00:51:22,841 Hola. Quiero una habitación por dos noches. 634 00:51:23,041 --> 00:51:25,966 De preferencia, en el tercer piso, del lado oeste. 635 00:51:26,166 --> 00:51:27,258 Adoro la vista. 636 00:51:27,458 --> 00:51:28,883 No hay problema, señorita... 637 00:51:29,083 --> 00:51:30,500 Olivia Oxley. 638 00:52:42,666 --> 00:52:44,666 ¡Bienvenido, señor Evans! 639 00:53:01,250 --> 00:53:02,250 Llamaré a medianoche. 640 00:53:02,416 --> 00:53:04,675 Si no tiene el Canario negro, será viuda. 641 00:53:04,875 --> 00:53:05,591 Tic, tac. 642 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 ¡Pues deja de interrumpirme! 643 00:53:12,000 --> 00:53:12,633 Disimulen. 644 00:53:12,833 --> 00:53:14,966 Si preguntan, es una reunión ya pactada 645 00:53:15,166 --> 00:53:17,133 sobre protocolos internacionales. 646 00:53:17,333 --> 00:53:18,333 Trabajaré aquí. 647 00:53:18,458 --> 00:53:19,175 Sí, señor. 648 00:53:19,375 --> 00:53:20,500 Buenas noches. 649 00:53:35,625 --> 00:53:36,966 Quíteme esto, joder. 650 00:53:37,166 --> 00:53:38,500 Una máscara silenciadora. 651 00:53:39,291 --> 00:53:40,291 ¡Auxilio! ¡Entren! 652 00:53:40,375 --> 00:53:42,291 Grite, aúlle. 653 00:53:42,916 --> 00:53:44,041 No servirá de nada. 654 00:53:44,916 --> 00:53:47,458 Controla el nivel de decibeles de su voz. 655 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 CONTRASEÑA 656 00:53:55,916 --> 00:53:57,500 Stoica no tenía el archivo. 657 00:53:58,291 --> 00:53:59,875 No traicioné a mi país. 658 00:54:03,083 --> 00:54:04,083 ¿Cómo llamas a esto? 659 00:54:05,083 --> 00:54:06,083 Último recurso. 660 00:54:06,833 --> 00:54:08,841 Secuestraron a mi esposo. 661 00:54:09,041 --> 00:54:11,675 Si es cierto, desátame. 662 00:54:11,875 --> 00:54:12,875 Lo arreglaremos. 663 00:54:13,000 --> 00:54:14,716 Hay más de una vida en riesgo. 664 00:54:14,916 --> 00:54:17,466 Nadie sabe mejor que yo lo que hay en riesgo. 665 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 No lo creo. 666 00:54:19,875 --> 00:54:22,583 Si entregas ese archivo, morirán los dos. 667 00:54:25,625 --> 00:54:28,250 Usted lo tiene y me lo dará. 668 00:54:29,125 --> 00:54:30,925 Yo recuperaré a mi esposo. 669 00:54:31,125 --> 00:54:33,083 Le devolveré su archivo. 670 00:54:37,916 --> 00:54:38,550 ¿Contraseña? 671 00:54:38,750 --> 00:54:43,041 Agente Graves, controla tus emociones. 672 00:54:43,666 --> 00:54:45,791 Usa la cabeza. 673 00:54:46,541 --> 00:54:48,666 Te doy la oportunidad de irte. 674 00:54:55,166 --> 00:54:56,925 Debe conocer el programa Wintertide. 675 00:54:57,125 --> 00:54:59,125 ¿La prueba de estrés psicológico? 676 00:54:59,750 --> 00:55:00,833 Yo sobreviví a ella. 677 00:55:01,750 --> 00:55:03,125 ¿Sabe qué descubrieron? 678 00:55:04,333 --> 00:55:05,916 ¿Que eres una perra loca? 679 00:55:08,041 --> 00:55:10,583 No usamos esa palabra para describir a una mujer. 680 00:55:11,666 --> 00:55:14,250 En especial, en el trabajo. Hubo un movimiento. 681 00:55:15,250 --> 00:55:19,791 Descubrieron que tengo una tolerancia sumamente alta al dolor. 682 00:55:20,875 --> 00:55:25,466 ¿Quiere descubrir cuánto dolor soporta, subdirector Evans? 683 00:55:25,666 --> 00:55:27,716 Soy tu superior, joder. 684 00:55:27,916 --> 00:55:29,708 ¿Cómo te atreves a amenazarme? 685 00:55:30,250 --> 00:55:32,633 Aprecio la bravuconería. 686 00:55:32,833 --> 00:55:35,500 Te perseguiré hasta el fin del mundo. 687 00:55:36,166 --> 00:55:38,300 Tengo un día de mierda, señor. 688 00:55:38,500 --> 00:55:42,758 Necesito que sus próximas palabras sean: 689 00:55:42,958 --> 00:55:44,758 "La contraseña es... ". 690 00:55:44,958 --> 00:55:47,675 Yo, Nathan Evans, juro solemnemente apoyar 691 00:55:47,875 --> 00:55:50,175 y defender la Constitución de los EE. UU. 692 00:55:50,375 --> 00:55:53,041 Contra todo enemigo interior y extranjero. 693 00:55:56,666 --> 00:55:58,633 ¡Santo Dios! 694 00:55:58,833 --> 00:55:59,966 ¡Mierda! 695 00:56:00,166 --> 00:56:01,166 Contraseña. 696 00:56:03,958 --> 00:56:05,791 Victory-Maker-Charlie, 697 00:56:08,250 --> 00:56:09,958 3091. 698 00:56:12,375 --> 00:56:13,708 CONTRASEÑA INVÁLIDA 699 00:56:22,083 --> 00:56:22,841 ¡Dios mío! 700 00:56:23,041 --> 00:56:24,041 Siga así. 701 00:56:24,208 --> 00:56:26,666 Pasaré a hacer algo que odiará mucho. 702 00:56:29,541 --> 00:56:31,125 Archer-Dexter-Travis, 703 00:56:32,625 --> 00:56:33,833 2238. 704 00:56:37,958 --> 00:56:40,333 Como dije, interior y extranjero. 705 00:56:41,000 --> 00:56:42,750 Me está enfureciendo, señor. 706 00:56:49,416 --> 00:56:51,050 Este es un detonador remoto. 707 00:56:51,250 --> 00:56:54,291 Le pediré la contraseña una vez más. 708 00:56:55,916 --> 00:56:59,375 Si me vuelve a mentir, le volaré la cabeza. 709 00:57:02,875 --> 00:57:04,583 Canario negro es el apocalipsis. 710 00:57:05,125 --> 00:57:07,125 Destruirá el mundo que conocemos. 711 00:57:09,291 --> 00:57:10,291 ¿Contraseña? 712 00:57:11,666 --> 00:57:14,383 Bravo-Delta-Zulu-5723. 713 00:57:14,583 --> 00:57:15,758 No te servirá de nada. 714 00:57:15,958 --> 00:57:18,625 Sólo puedes acceder desde un servidor seguro. 715 00:57:19,208 --> 00:57:20,375 ACCESO DETENIDO 716 00:57:23,000 --> 00:57:24,125 Usted es inteligente. 717 00:57:37,166 --> 00:57:38,541 NÚMERO DESCONOCIDO 718 00:57:43,791 --> 00:57:44,425 ¿Hola? 719 00:57:44,625 --> 00:57:46,091 Sorina, necesito algo más. 720 00:57:46,291 --> 00:57:49,666 Busca el servidor seguro más cercano con acceso a la CIA. 721 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Es la última vez. 722 00:57:57,916 --> 00:57:58,916 Habla Jarvis. 723 00:57:59,500 --> 00:58:00,633 Jarvis, necesito tu ayuda. 724 00:58:00,833 --> 00:58:02,416 Te meterá en problemas. 725 00:58:03,666 --> 00:58:04,666 Va a ser difícil. 726 00:58:05,583 --> 00:58:06,583 Ya estoy jodido. 727 00:58:07,916 --> 00:58:08,916 Lo que pasó... 728 00:58:10,000 --> 00:58:11,758 Necesito planos de Tecnologías PLK. 729 00:58:11,958 --> 00:58:13,633 El contratista de defensa. 730 00:58:13,833 --> 00:58:16,175 Tienen un contrato militar con Defensa. 731 00:58:16,375 --> 00:58:18,800 Y un servidor seguro para material secreto. 732 00:58:19,000 --> 00:58:20,008 ¿Sabes qué me pides? 733 00:58:20,208 --> 00:58:22,175 Sabrán de inmediato que fui yo. 734 00:58:22,375 --> 00:58:23,541 Es traición. 735 00:58:24,083 --> 00:58:25,750 No puedo pedírselo a nadie más. 736 00:58:26,333 --> 00:58:27,333 Veré qué puedo hacer. 737 00:58:27,416 --> 00:58:28,550 Podría ser Kali. 738 00:58:28,750 --> 00:58:30,791 Sí, así es. 739 00:58:31,416 --> 00:58:33,633 Pagaremos la información que lleve a ella. 740 00:58:33,833 --> 00:58:35,425 Siempre creíste en mí. 741 00:58:35,625 --> 00:58:37,000 Cree en mí ahora. 742 00:58:54,916 --> 00:58:55,916 Hola. 743 00:58:56,291 --> 00:58:57,300 Gracias por venir. 744 00:58:57,500 --> 00:58:58,875 Como si tuviera opción. 745 00:58:59,625 --> 00:59:00,800 Terminemos con esto. 746 00:59:01,000 --> 00:59:03,133 ¿Cuál es el plan? ¿Entrar disparando? 747 00:59:03,333 --> 00:59:04,500 Trataré de evitarlo. 748 00:59:05,041 --> 00:59:06,208 Diez minutos y salgo. 749 00:59:08,500 --> 00:59:09,500 Es un prototipo. 750 00:59:09,625 --> 00:59:10,425 Poca autonomía. 751 00:59:10,625 --> 00:59:12,633 Aún tiene fallas. Lo haré regresar. 752 00:59:12,833 --> 00:59:13,883 Sólo avísame. 753 00:59:14,083 --> 00:59:16,625 ¿Vas a robar secretos industriales? 754 00:59:17,416 --> 00:59:18,500 Dejé allí mi bolso. 755 00:59:21,750 --> 00:59:22,750 Decodificador. 756 00:59:23,125 --> 00:59:24,125 Audífono. 757 00:59:27,291 --> 00:59:28,291 ¿Estás lista? 758 00:59:28,375 --> 00:59:29,375 Un minuto. 759 00:59:31,500 --> 00:59:32,750 Vamos, Jarvis. 760 00:59:33,375 --> 00:59:34,416 Cumple. 761 00:59:38,500 --> 00:59:40,625 ARCHIVOS RECIBIDOS PLANO 762 00:59:43,500 --> 00:59:44,500 BUSCAR SERVIDORES 763 00:59:45,791 --> 00:59:46,800 Vamos. 764 00:59:47,000 --> 00:59:48,125 Bien. 765 01:00:01,083 --> 01:00:01,883 ¿Comunicación? 766 01:00:02,083 --> 01:00:04,375 Fuerte y claro. Súbeme. 767 01:00:16,875 --> 01:00:17,916 ¿Estás cómoda? 768 01:00:18,625 --> 01:00:19,708 Guárdate las bromas. 769 01:00:25,750 --> 01:00:26,958 Recógeme en diez. 770 01:01:09,541 --> 01:01:11,425 PROGRESO 771 01:01:11,625 --> 01:01:13,208 Vamos. 772 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 DESBLOQUEADA 773 01:01:25,250 --> 01:01:26,250 ¡Auxilio! 774 01:01:26,708 --> 01:01:27,708 ¡Auxilio! 775 01:01:29,833 --> 01:01:30,833 ¡Auxilio! 776 01:01:56,583 --> 01:01:57,875 INGRESAR CONTRASEÑA 777 01:01:59,958 --> 01:02:00,958 CONTRASEÑA ACEPTADA 778 01:02:09,291 --> 01:02:10,875 UN ARCHIVO ENCONTRADO 779 01:02:14,750 --> 01:02:15,875 MEMORIA DETECTADA 780 01:02:17,958 --> 01:02:19,958 COPIANDO ARCHIVOS 781 01:02:35,583 --> 01:02:36,675 No sé por qué, señor. 782 01:02:36,875 --> 01:02:38,550 Estoy llegando a su cuarto. ¿Salió? 783 01:02:38,750 --> 01:02:39,750 No, señora. 784 01:02:41,291 --> 01:02:42,291 Abran la puerta. 785 01:02:44,666 --> 01:02:45,666 ¡Director Evans! 786 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 Quítenme la máscara. 787 01:02:49,791 --> 01:02:51,666 - ¡Sáquenme la bomba! - Mierda. 788 01:02:53,041 --> 01:02:56,091 Usaron su identificación en el servidor de Tecnologías PLK. 789 01:02:56,291 --> 01:02:57,883 ¡Graves busca el Canario negro! 790 01:02:58,083 --> 01:02:59,091 Apaguen el servidor. 791 01:02:59,291 --> 01:03:01,291 Informen que tienen intrusos. 792 01:03:03,458 --> 01:03:05,500 ¡Intruso en el servidor! Ciérrenlo. 793 01:03:06,666 --> 01:03:07,666 Archivos copiados 794 01:03:17,750 --> 01:03:18,508 Cambio de plan. 795 01:03:18,708 --> 01:03:20,341 Envíame el dron. Ahora. 796 01:03:20,541 --> 01:03:23,166 Mierda. Dame un momento. 797 01:03:33,541 --> 01:03:34,675 ¿Adónde voy? 798 01:03:34,875 --> 01:03:36,341 Lo necesito en el piso 34. 799 01:03:36,541 --> 01:03:37,541 Ventana del este. 800 01:03:37,666 --> 01:03:39,050 ¡Quieta! ¡No se mueva! 801 01:03:39,250 --> 01:03:40,250 ¡Alto! 802 01:03:40,666 --> 01:03:42,166 Necesito el dron ahora. 803 01:03:59,333 --> 01:04:00,333 ¡Mierda! 804 01:04:13,125 --> 01:04:14,166 Mierda. 805 01:04:16,000 --> 01:04:18,000 No. 806 01:04:24,583 --> 01:04:25,583 ¡Avery! 807 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Avery, ¿estás viva? 808 01:04:41,916 --> 01:04:42,916 Apenas. 809 01:04:52,625 --> 01:04:55,916 Sorina, ve al lugar donde nos conocimos. 810 01:04:56,541 --> 01:04:57,883 Sí, allí estaré. 811 01:04:58,083 --> 01:04:59,591 - Dios mío, ¿estás bien? - No. 812 01:04:59,791 --> 01:05:00,791 ¡Oye! 813 01:05:01,333 --> 01:05:03,050 ¡Espera! ¡Mi auto! 814 01:05:03,250 --> 01:05:05,000 ¡Regresa! 815 01:05:05,583 --> 01:05:07,791 ¡Detente! ¡Perra loca! 816 01:05:09,958 --> 01:05:11,208 Van a despedirme. 817 01:05:13,791 --> 01:05:16,883 Me rompió dos dedos, me ató una bomba al cuello. 818 01:05:17,083 --> 01:05:18,083 La quiero muerta. 819 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 No, iré yo. 820 01:05:21,625 --> 01:05:24,091 Nuestra chica entró a un edificio seguro. 821 01:05:24,291 --> 01:05:27,958 Quiero a todos preparados en sus puestos. 822 01:05:34,375 --> 01:05:35,716 Estás loca. Lo sabes, ¿no? 823 01:05:35,916 --> 01:05:36,675 Dame tu laptop. 824 01:05:36,875 --> 01:05:38,133 Necesito saber qué es esto. 825 01:05:38,333 --> 01:05:40,091 Rápido. Me queda poco tiempo. 826 01:05:40,291 --> 01:05:42,208 ¿Sabes cuánto cuesta ese dron? 827 01:05:42,833 --> 01:05:44,875 - Estoy jodida. - Vamos. 828 01:05:53,625 --> 01:05:54,833 Santo cielo. 829 01:05:56,541 --> 01:05:57,800 No es una lista. 830 01:05:58,000 --> 01:05:59,375 Es un virus. 831 01:06:00,166 --> 01:06:04,175 Parece que corrompe y encripta todo el tráfico de Internet 832 01:06:04,375 --> 01:06:06,133 y apaga todos los dispositivos, 833 01:06:06,333 --> 01:06:08,675 produce una caída completa del sistema. 834 01:06:08,875 --> 01:06:12,583 Correo, tarjetas de crédito, comunicaciones, satélites militares. 835 01:06:13,208 --> 01:06:15,050 Es un virus del fin del mundo. 836 01:06:15,250 --> 01:06:16,458 ¿Está dirigido? 837 01:06:17,250 --> 01:06:19,458 Sí. Hay uno para cada país. 838 01:06:20,208 --> 01:06:22,841 Usa los códigos de país, dominios de alto nivel, 839 01:06:23,041 --> 01:06:27,583 proveedores de Internet, geolocalización por IP y geoperimetraje. 840 01:06:28,500 --> 01:06:31,800 Entonces, ¿podrías atacar a un país sin afectar el tuyo? 841 01:06:32,000 --> 01:06:33,125 Eso parece. 842 01:06:33,916 --> 01:06:35,375 Pero si usas esa opción... 843 01:06:35,833 --> 01:06:37,791 El mundo dejaría de girar. 844 01:06:41,083 --> 01:06:42,416 ¿Puedes encriptarlo? 845 01:06:43,458 --> 01:06:45,708 Las personas que lo quieren van a usarlo. 846 01:06:46,291 --> 01:06:47,541 Debo impedirlo. 847 01:06:48,333 --> 01:06:49,666 No puedo garantizarlo. 848 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 No hay tiempo. 849 01:06:55,875 --> 01:06:56,875 Vamos. 850 01:06:57,000 --> 01:07:00,083 Si se lanza un programa así, no hay vuelta atrás. 851 01:07:01,958 --> 01:07:03,000 Olvídate de esto. 852 01:07:05,250 --> 01:07:07,841 ¿Qué coño? ¿Mi dron y mi laptop? 853 01:07:08,041 --> 01:07:09,041 Dame tu teléfono. 854 01:07:10,291 --> 01:07:12,125 No parece el estilo de Kali. 855 01:07:14,875 --> 01:07:17,625 Rastrea este teléfono. 856 01:07:53,958 --> 01:07:55,333 ¡Sal del camino, joder! 857 01:08:13,708 --> 01:08:14,383 ¿Estás bien? 858 01:08:14,583 --> 01:08:16,833 Lo siento. 859 01:08:31,291 --> 01:08:32,291 Estoy aquí. 860 01:08:39,125 --> 01:08:40,166 Pero ¡estoy aquí! 861 01:08:40,750 --> 01:08:41,750 ¡Mierda! 862 01:08:45,500 --> 01:08:46,500 Vamos. 863 01:08:47,041 --> 01:08:49,125 Por favor. 864 01:08:49,708 --> 01:08:50,708 Estoy aquí. 865 01:08:51,291 --> 01:08:52,675 Por favor, ¡vamos! 866 01:08:52,875 --> 01:08:53,916 Por favor. 867 01:09:11,750 --> 01:09:14,675 Quiero en el caso a cada Agente, contratista e informante. 868 01:09:14,875 --> 01:09:16,341 Busquen por toda la ciudad. 869 01:09:16,541 --> 01:09:17,541 Eso hacemos, señor. 870 01:09:17,666 --> 01:09:21,008 SIGINT analiza todas las comunicaciones de la ciudad, 871 01:09:21,208 --> 01:09:23,675 y hacemos reconocimiento facial en las cámaras. 872 01:09:23,875 --> 01:09:26,000 ¿Por qué no sabemos para quién trabaja? 873 01:09:27,333 --> 01:09:29,550 Muéstrame a los Agentes extranjeros en el país. 874 01:09:29,750 --> 01:09:32,841 Todo el último año investigó a Kali. 875 01:09:33,041 --> 01:09:34,466 ¿Sí? ¿Trabaja para él? 876 01:09:34,666 --> 01:09:36,958 - Nada lo indica, señor. - Sí, señor. 877 01:09:37,500 --> 01:09:39,000 Señor, es el director. 878 01:09:41,750 --> 01:09:42,750 Señor. 879 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 No, señor. 880 01:09:44,458 --> 01:09:46,541 Estamos... Es correcto, señor. 881 01:09:48,291 --> 01:09:49,675 - ¿Listo? - Sí, señor. 882 01:09:49,875 --> 01:09:51,633 Desencripté los archivos de Canario negro 883 01:09:51,833 --> 01:09:54,000 y cargué el del país que solicitó. 884 01:10:08,083 --> 01:10:10,166 Comienza a transmitir. 885 01:10:11,083 --> 01:10:13,841 CUMBRE MUNDIAL DE UNIFICACIÓN, NUEVA YORK 886 01:10:14,041 --> 01:10:16,716 El mundo está cada vez más conectado por la tecnología, 887 01:10:16,916 --> 01:10:19,341 así que debemos trabajar juntos. 888 01:10:19,541 --> 01:10:23,175 Nuestros enemigos comunes son cada vez más sofisticados 889 01:10:23,375 --> 01:10:27,458 y entienden muy bien los puntos ciegos de la política mundial. 890 01:10:30,541 --> 01:10:34,883 Damas y caballeros, estoy aquí para hacerles una pregunta muy simple. 891 01:10:35,083 --> 01:10:36,341 REUNIÓN DE JEFES DE ESTADO 892 01:10:36,541 --> 01:10:37,758 ¿Quieren sobrevivir? 893 01:10:37,958 --> 01:10:39,466 Mire. Es una posible amenaza. 894 01:10:39,666 --> 01:10:41,591 En este mundo, prosperan los matones. 895 01:10:41,791 --> 01:10:44,083 Los débiles sobreviven de rodillas. 896 01:10:44,833 --> 01:10:49,000 Hoy todos ustedes son iguales y deben ponerse de rodillas juntos. 897 01:10:50,208 --> 01:10:52,383 Gracias al Gobierno de los Estados Unidos, 898 01:10:52,583 --> 01:10:54,916 tengo en mi poder el Canario negro. 899 01:10:55,375 --> 01:11:00,383 Es un virus informático geodirigido que acabará con el uso de Internet. 900 01:11:00,583 --> 01:11:02,216 No tenemos nada que ver con eso. 901 01:11:02,416 --> 01:11:04,550 Hay un archivo para cada uno de ustedes. 902 01:11:04,750 --> 01:11:05,883 Los mercados caerán. 903 01:11:06,083 --> 01:11:08,383 Las instituciones dejarán de operar. 904 01:11:08,583 --> 01:11:10,425 El caos será inevitable. 905 01:11:10,625 --> 01:11:15,333 El rescate para salvar a sus países es el uno por ciento de su PBI. 906 01:11:15,916 --> 01:11:20,125 Si no cumplen, sin embargo, será mucho más costoso. 907 01:11:21,375 --> 01:11:23,750 Como ejemplo de mi decisión, 908 01:11:24,458 --> 01:11:26,916 por favor, dirijan su atención a... 909 01:11:27,875 --> 01:11:28,875 Singapur. 910 01:11:42,500 --> 01:11:44,458 Le enviamos una cuenta a cada uno 911 01:11:45,041 --> 01:11:46,875 para pagar el monto requerido. 912 01:11:48,291 --> 01:11:50,125 No es negociable. 913 01:11:50,583 --> 01:11:53,083 Tienen una hora para cumplir. 914 01:12:00,375 --> 01:12:02,375 Todo el mundo nos buscará. 915 01:12:02,791 --> 01:12:04,791 ¿Pueden pagar en una hora? 916 01:12:05,416 --> 01:12:07,750 Cuanto más tiempo les demos, más expuestos estaremos. 917 01:12:10,750 --> 01:12:12,430 Prepárate para robar un billón de dólares. 918 01:12:13,000 --> 01:12:15,466 Muestra los satélites y los datos de Singapur. 919 01:12:15,666 --> 01:12:16,666 Sí, señor. 920 01:12:22,166 --> 01:12:22,925 ¿Qué pasa? 921 01:12:23,125 --> 01:12:25,750 Atacaron Singapur con el Canario negro. 922 01:12:26,208 --> 01:12:28,216 Si no pagan, todo el mundo dejará de girar 923 01:12:28,416 --> 01:12:30,041 o habrá otra guerra mundial. 924 01:12:30,750 --> 01:12:32,666 Vaya archivo para chantajes. 925 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 Es más que eso. 926 01:12:37,791 --> 01:12:41,425 Generamos el Canario negro como arma preventiva 927 01:12:41,625 --> 01:12:43,675 frente a la amenaza de una ciberguerra. 928 01:12:43,875 --> 01:12:46,416 Es una bomba digital en la carrera armamentista. 929 01:12:48,708 --> 01:12:50,208 Es un secreto de máximo nivel. 930 01:12:50,958 --> 01:12:52,916 Ni el Presidente sabe que existe. 931 01:12:54,291 --> 01:12:56,583 Incluye un archivo para Estados Unidos, 932 01:12:57,875 --> 01:13:00,341 para un caso de guerra civil, golpe o invasión. 933 01:13:00,541 --> 01:13:02,916 No hay vuelta atrás, ¿entiendes? 934 01:13:03,583 --> 01:13:06,791 Hay que descubrir de dónde viene la transmisión. 935 01:13:08,333 --> 01:13:09,708 ¿Dónde está Hedland? 936 01:13:41,583 --> 01:13:44,383 Ojos, eran sus ojos. 937 01:13:44,583 --> 01:13:48,875 Sólo sus ojos... 938 01:14:33,541 --> 01:14:34,541 Suelta el arma. 939 01:14:35,416 --> 01:14:36,416 Lentamente. 940 01:14:39,708 --> 01:14:40,916 Tenemos visitas. 941 01:14:43,250 --> 01:14:44,583 Jefe Hedland. 942 01:14:46,125 --> 01:14:47,958 Qué sorpresa desagradable. 943 01:14:48,500 --> 01:14:49,500 Breznov. 944 01:14:51,083 --> 01:14:52,125 Estás en esto. 945 01:14:52,625 --> 01:14:53,625 ¿Está sólo? 946 01:14:53,666 --> 01:14:54,666 Sí. 947 01:14:54,750 --> 01:14:55,791 ¿Dónde está Avery? 948 01:14:57,125 --> 01:14:58,125 ¿Está viva? 949 01:14:58,208 --> 01:15:00,333 Si estás sólo, es porque la ayudas, 950 01:15:00,833 --> 01:15:02,008 y la CIA no lo sabe. 951 01:15:02,208 --> 01:15:03,591 ¿Está viva? 952 01:15:03,791 --> 01:15:05,175 Deberías saberlo, Hedland. 953 01:15:05,375 --> 01:15:07,550 No te apegues a aquellos que no puedes salvar. 954 01:15:07,750 --> 01:15:09,966 La Agencia te matará. 955 01:15:10,166 --> 01:15:12,166 Has envejecido, amigo. 956 01:15:12,708 --> 01:15:15,458 Te quedaste en la Guerra Fría, yo peleo una digital. 957 01:15:16,000 --> 01:15:17,000 Guerra Fría. 958 01:15:17,125 --> 01:15:18,250 Guerra digital. 959 01:15:19,625 --> 01:15:21,333 Sólo cambian los idiotas. 960 01:15:28,375 --> 01:15:30,583 Apaguen su teléfono y desháganse del cuerpo. 961 01:15:38,791 --> 01:15:40,758 Estoy impresionado, Avery Graves. 962 01:15:40,958 --> 01:15:41,958 Breznov. 963 01:15:42,333 --> 01:15:45,800 Tengo el Canario negro, y el mundo pagará por tu debilidad. 964 01:15:46,000 --> 01:15:47,925 Me hiciste muy rico. 965 01:15:48,125 --> 01:15:51,508 Eres un nacionalista. No puede tratarse sólo de dinero. 966 01:15:51,708 --> 01:15:54,875 Y tú, una estadounidense arrogante con complejo de salvadora. 967 01:15:56,458 --> 01:15:58,708 El reinado de la superpotencia se terminó. 968 01:15:59,541 --> 01:16:02,833 Ustedes tratan al resto del mundo como sirvientes. 969 01:16:03,833 --> 01:16:04,833 Pero ya no. 970 01:16:05,250 --> 01:16:08,708 Si usas los archivos, morirán millones de personas. 971 01:16:10,750 --> 01:16:13,333 Bajas colaterales de una guerra sin balas. 972 01:16:14,041 --> 01:16:16,000 Culpas a la persona equivocada, Avery. 973 01:16:16,791 --> 01:16:20,125 Estados Unidos construyó Canario negro para usarlo un día, 974 01:16:21,166 --> 01:16:21,966 y ese día llegó. 975 01:16:22,166 --> 01:16:23,625 No, no tiene que ser así. 976 01:16:25,875 --> 01:16:26,875 Déjame ver a David. 977 01:16:27,000 --> 01:16:28,050 Teníamos un trato. 978 01:16:28,250 --> 01:16:30,500 Me considero un hombre de palabra. 979 01:16:35,416 --> 01:16:36,625 ¿Cómo me encontraste? 980 01:16:37,083 --> 01:16:38,375 Miré las alcantarillas. 981 01:16:40,000 --> 01:16:41,541 Mi padre fue un patriota. 982 01:16:42,625 --> 01:16:45,583 Usó este lugar para interrogar a quienes venían a matarlo. 983 01:16:48,041 --> 01:16:50,416 Este es el lugar donde mueren los tiranos. 984 01:16:54,250 --> 01:16:55,250 David. 985 01:16:58,125 --> 01:16:59,708 Dios mío. Lo siento mucho. 986 01:17:03,083 --> 01:17:04,083 ¡No! 987 01:17:04,708 --> 01:17:06,508 No lo necesitas. Teníamos un acuerdo. 988 01:17:06,708 --> 01:17:08,008 Teníamos un ultimátum. 989 01:17:08,208 --> 01:17:09,208 ¡Jódete! 990 01:17:10,208 --> 01:17:11,208 Haz que dure. 991 01:17:13,416 --> 01:17:14,416 Mierda. 992 01:17:16,375 --> 01:17:17,625 Tienen de qué hablar. 993 01:17:20,541 --> 01:17:23,091 Su programa nos está llevando al colapso. 994 01:17:23,291 --> 01:17:25,091 No es nuestro programa. 995 01:17:25,291 --> 01:17:29,125 Es un acto de sabotaje contra mi país. 996 01:17:36,750 --> 01:17:37,883 No, no hay opción. 997 01:17:38,083 --> 01:17:41,000 Ellos deberían pagar el rescate de todos. 998 01:17:41,333 --> 01:17:42,333 Aquí vamos. 999 01:17:42,458 --> 01:17:45,508 Corea del Sur pagó 10,7 mil millones de dólares. 1000 01:17:45,708 --> 01:17:48,008 10,4 mil millones de México. 1001 01:17:48,208 --> 01:17:49,216 China pagó... 1002 01:17:49,416 --> 01:17:51,291 ¡180 mil millones! 1003 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 ¡Silencio absoluto! 1004 01:17:58,375 --> 01:17:59,541 Señor Presidente. 1005 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 Trabajo en eso... 1006 01:18:02,375 --> 01:18:04,476 Sí, señor. Dado el peligro, debo recomendar que paguemos. 1007 01:18:04,500 --> 01:18:07,166 Nos dará tiempo para descubrir quién está detrás. 1008 01:18:08,500 --> 01:18:09,791 Gracias, señor Presidente. 1009 01:18:22,708 --> 01:18:23,791 Esto es por Roenig. 1010 01:19:07,791 --> 01:19:09,583 David Brooks no sabe hacer eso. 1011 01:19:14,208 --> 01:19:15,541 Lo siento, cariño. 1012 01:19:16,041 --> 01:19:18,083 No quise que pasara esto. 1013 01:19:18,666 --> 01:19:19,916 ¿Quién mierda eres? 1014 01:19:21,916 --> 01:19:23,250 Tu esposo. 1015 01:19:25,083 --> 01:19:27,291 Dime la verdad o juro que te mataré yo misma. 1016 01:19:28,541 --> 01:19:32,416 Breznov supo de Canario negro porque yo se lo dije. 1017 01:19:33,583 --> 01:19:35,375 Era mi única ventaja. 1018 01:19:38,000 --> 01:19:40,258 Mi fuente dijo que Stoica aún lo tenía. 1019 01:19:40,458 --> 01:19:42,833 Te hicimos creer que me habían secuestrado 1020 01:19:43,458 --> 01:19:44,833 para que lo consiguieras. 1021 01:19:46,250 --> 01:19:48,125 Eso no me dice nada. 1022 01:19:49,333 --> 01:19:51,500 Arruiné un trabajo para la mafia rusa. 1023 01:19:52,541 --> 01:19:55,175 Les debía 20 millones de dólares 1024 01:19:55,375 --> 01:19:57,458 y le revelaron mi identidad a Breznov. 1025 01:19:59,416 --> 01:20:03,000 Pero el plan se fue a la mierda porque el archivo no estaba, 1026 01:20:04,750 --> 01:20:06,291 y Breznov dijo que te mataría. 1027 01:20:08,000 --> 01:20:09,000 Eres Kali. 1028 01:20:16,166 --> 01:20:17,166 No, entonces... 1029 01:20:19,916 --> 01:20:21,833 Por Dios, ¿todo es mentira? 1030 01:20:22,541 --> 01:20:23,541 No. 1031 01:20:23,916 --> 01:20:24,716 No. 1032 01:20:24,916 --> 01:20:30,208 Nuestro matrimonio, nuestra vida juntos fue real. 1033 01:20:32,041 --> 01:20:34,250 Lo siento. Intentaba protegernos. 1034 01:20:35,833 --> 01:20:38,383 Lidiaré con Breznov y arreglaré todo, lo prometo. 1035 01:20:38,583 --> 01:20:39,708 Que te jodan. 1036 01:20:40,625 --> 01:20:43,000 Déjalos sin Internet. Yo detendré a Breznov. 1037 01:20:44,291 --> 01:20:46,050 Mi Gobierno hizo la transferencia. 1038 01:20:46,250 --> 01:20:48,175 Brasil y Suecia también pagaron. 1039 01:20:48,375 --> 01:20:50,875 Lo mismo que Italia, Egipto y Grecia. 1040 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 No tenemos opción. 1041 01:20:55,916 --> 01:20:57,875 Hay que transferir el dinero. 1042 01:20:58,416 --> 01:21:03,633 Si no, el país dejará de funcionar en ocho minutos. 1043 01:21:03,833 --> 01:21:07,883 No podemos permitir que se le conozca como el Presidente 1044 01:21:08,083 --> 01:21:11,625 que destruyó el país. 1045 01:21:12,541 --> 01:21:13,541 Páguenlo. 1046 01:21:13,833 --> 01:21:18,633 Pase lo que pase, no dejaré que Estados Unidos se salga con ésta. 1047 01:21:18,833 --> 01:21:20,875 Debemos proteger al país a toda costa. 1048 01:21:22,125 --> 01:21:24,250 1.400 millones de Marruecos. 1049 01:21:25,250 --> 01:21:27,541 Japón pagó 40 mil millones. 1050 01:21:29,250 --> 01:21:30,758 Su sistema está oculto. 1051 01:21:30,958 --> 01:21:33,175 Tardaremos días en descubrir dónde están. 1052 01:21:33,375 --> 01:21:34,175 Tienes minutos. 1053 01:21:34,375 --> 01:21:37,300 China y Rusia elevaron su estado de alerta. 1054 01:21:37,500 --> 01:21:39,008 La Unión Europea también. 1055 01:21:39,208 --> 01:21:41,175 Todos nos culpan a nosotros. 1056 01:21:41,375 --> 01:21:43,758 ¡Encuentren a Graves! ¿Dónde está Hedland? 1057 01:21:43,958 --> 01:21:46,875 Desapareció. Teléfono apagado. Buscamos su ubicación. 1058 01:21:47,416 --> 01:21:49,675 Su móvil está en el barrio de Gric. 1059 01:21:49,875 --> 01:21:51,591 Su computadora muestra que accedió 1060 01:21:51,791 --> 01:21:54,050 a los planos de PLK antes de que entraran. 1061 01:21:54,250 --> 01:21:55,758 La estación está comprometida. 1062 01:21:55,958 --> 01:21:58,675 Envíen allí un equipo táctico. Ahora. 1063 01:21:58,875 --> 01:21:59,875 Vamos. 1064 01:22:00,041 --> 01:22:01,091 ¿Informamos a Breznov? 1065 01:22:01,291 --> 01:22:03,208 No. Manejémoslo nosotros. 1066 01:22:50,708 --> 01:22:51,925 Tenemos 940 mil millones. 1067 01:22:52,125 --> 01:22:56,333 La Unión Europea, Estados Unidos, todos pagaron. 1068 01:22:57,916 --> 01:23:01,133 Prepara los archivos de China, Rusia, Alemania, Francia, Reino Unido 1069 01:23:01,333 --> 01:23:02,958 y los Estados Unidos. 1070 01:23:03,666 --> 01:23:05,416 Es hora de emparejar las cosas. 1071 01:23:24,916 --> 01:23:25,916 ¿Qué pasa? 1072 01:23:26,416 --> 01:23:28,708 Usamos mucha energía. Debió sobrecargarse. 1073 01:23:29,333 --> 01:23:30,333 El disyuntor. 1074 01:23:33,666 --> 01:23:34,666 Vamos. Rápido. 1075 01:23:35,375 --> 01:23:36,583 Que funcione. Rápido. 1076 01:23:52,541 --> 01:23:54,291 Que todo esté conectado. 1077 01:24:00,458 --> 01:24:02,166 ¿Cuánto falta para que funcione? 1078 01:24:02,625 --> 01:24:03,708 Aún no lo sé. 1079 01:24:04,250 --> 01:24:06,425 - Enciendan las baterías de respaldo. - Sí. 1080 01:24:06,625 --> 01:24:07,625 ¿Por qué tardan? 1081 01:24:07,750 --> 01:24:08,750 Rápido. 1082 01:24:16,375 --> 01:24:18,000 Ve por allá. 1083 01:24:23,500 --> 01:24:25,333 - ¿Cuánto tiempo más? - Diez segundos. 1084 01:24:35,708 --> 01:24:36,833 Aíslen esta sala. 1085 01:24:47,291 --> 01:24:48,541 ¡Envía los archivos! 1086 01:24:56,166 --> 01:24:56,966 ¡Envía los archivos! 1087 01:24:57,166 --> 01:24:59,226 ¡No puedo! El rúter está apagado. ¡Tengo que ir arriba! 1088 01:24:59,250 --> 01:25:01,000 Lleva la laptop. ¡Vamos! 1089 01:25:02,833 --> 01:25:03,916 ¡Que alguien la mate! 1090 01:25:08,500 --> 01:25:09,500 ¡Vamos! 1091 01:25:32,791 --> 01:25:35,041 ¡Corran! 1092 01:25:51,916 --> 01:25:52,916 Te cubriré. 1093 01:25:53,000 --> 01:25:54,208 Registraré el área. 1094 01:26:27,125 --> 01:26:28,541 Vamos. 1095 01:26:32,583 --> 01:26:33,583 Corre. 1096 01:27:15,458 --> 01:27:16,541 Conéctate. 1097 01:27:28,625 --> 01:27:30,750 ¡Ayúdeme! Breznov. 1098 01:27:34,875 --> 01:27:36,383 Breznov, por favor. 1099 01:27:36,583 --> 01:27:38,583 Alcanza la computadora o te mataré yo mismo. 1100 01:27:43,875 --> 01:27:46,750 ¿Puedo sobornarte con unos miles de millones? 1101 01:27:49,250 --> 01:27:52,083 Eres la única mujer del mundo que rechaza tanto dinero. 1102 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 Peleas mucho mejor que tu esposo. 1103 01:29:00,083 --> 01:29:01,083 INICIANDO... 1104 01:29:01,208 --> 01:29:02,708 SUBIENDO 1105 01:29:18,708 --> 01:29:21,083 Maldita perra. 1106 01:29:22,125 --> 01:29:24,541 ¿Vas a morir de una vez? 1107 01:29:25,250 --> 01:29:26,666 No me llegó la hora. 1108 01:29:53,916 --> 01:29:55,000 SUBIENDO 100% 1109 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 LA CARGA NO SE COMPLETÓ SE PERDIÓ LA CONEXIÓN 1110 01:30:06,416 --> 01:30:07,416 Avery. 1111 01:30:09,333 --> 01:30:10,333 ¿Avery? 1112 01:30:13,083 --> 01:30:14,083 ¿Estás bien? 1113 01:30:15,000 --> 01:30:16,000 Viviré. 1114 01:30:16,958 --> 01:30:18,708 ¿Por dónde empezamos? 1115 01:30:21,916 --> 01:30:25,583 Si pudiera volver atrás y borrar todo, lo haría. 1116 01:30:26,083 --> 01:30:28,166 Excepto la parte de amarte. 1117 01:30:28,666 --> 01:30:31,500 Podemos volver a empezar, en nuestros términos, 1118 01:30:32,291 --> 01:30:33,716 sin secretos ni mentiras. 1119 01:30:33,916 --> 01:30:36,800 Podemos arreglarlo. Nos tenemos uno al otro, como siempre. 1120 01:30:37,000 --> 01:30:38,000 ¿Sí? 1121 01:30:38,583 --> 01:30:39,583 No estoy tan segura. 1122 01:30:40,375 --> 01:30:41,500 Yo te amé, David. 1123 01:30:49,833 --> 01:30:50,833 ¡Vamos! 1124 01:30:55,458 --> 01:30:56,458 ¿Qué estás...? 1125 01:30:56,500 --> 01:30:58,583 - No. - Algunas cosas no se arreglan. 1126 01:30:59,791 --> 01:31:00,958 Esta es una de ellas. 1127 01:31:10,458 --> 01:31:11,583 Podemos superarlo. 1128 01:31:13,666 --> 01:31:15,625 Dame una oportunidad. 1129 01:31:18,250 --> 01:31:19,250 Avery. 1130 01:31:20,375 --> 01:31:22,500 No viviremos felices para siempre, David. 1131 01:31:26,416 --> 01:31:28,250 - ¡Vamos! - ¡Al suelo! 1132 01:31:28,833 --> 01:31:29,833 Arrojen las armas. 1133 01:31:30,000 --> 01:31:32,500 - Arrojen las armas. - Aseguren la parte de atrás. 1134 01:31:33,041 --> 01:31:34,041 - ¡Alto! - ¡Cuidado! 1135 01:31:34,208 --> 01:31:35,216 De rodillas. 1136 01:31:35,416 --> 01:31:36,416 Arrojen las armas. 1137 01:31:36,541 --> 01:31:37,541 Quédense allí. 1138 01:31:37,583 --> 01:31:38,800 No se muevan. 1139 01:31:39,000 --> 01:31:40,000 Te amo. 1140 01:31:41,750 --> 01:31:42,958 - ¡David! - ¡Al suelo! 1141 01:31:44,583 --> 01:31:45,583 ¡No te muevas! 1142 01:31:55,041 --> 01:31:57,416 - ¡Muéstrame las manos! - ¡Abajo! 1143 01:32:13,291 --> 01:32:14,416 ¿Sabes qué es esto? 1144 01:32:15,958 --> 01:32:18,833 Todos los juramentos de lealtad que rompiste. 1145 01:32:19,833 --> 01:32:22,758 Los daños que causaste, los delitos que cometiste. 1146 01:32:22,958 --> 01:32:25,258 Hiciste que mataran a tu mentor cómplice. 1147 01:32:25,458 --> 01:32:27,500 Mataron a tu esposo cómplice. 1148 01:32:28,000 --> 01:32:30,375 Pusiste al mundo al borde de la guerra. 1149 01:32:31,375 --> 01:32:34,341 Le das mala suerte a cualquiera que se te cruce. 1150 01:32:34,541 --> 01:32:36,875 Cuando recuperemos el cuerpo de tu esposo, 1151 01:32:38,083 --> 01:32:40,875 lo enterraremos en un basurero, como lo que es. 1152 01:32:42,250 --> 01:32:45,541 No tienes país. 1153 01:32:47,083 --> 01:32:48,500 No tienes derechos. 1154 01:32:50,000 --> 01:32:52,250 Ya no existes. 1155 01:32:53,666 --> 01:32:54,666 Me perteneces. 1156 01:32:55,458 --> 01:32:57,333 Por el resto de tu miserable vida, 1157 01:32:58,375 --> 01:33:00,175 haré que lo recuerdes. 1158 01:33:00,375 --> 01:33:05,041 Pero primero te devolveré el favor. 1159 01:33:07,083 --> 01:33:07,883 ¡Dios mío! ¡Mierda! 1160 01:33:08,083 --> 01:33:09,291 Maldita sea. 1161 01:33:16,000 --> 01:33:17,666 Necesita atención médica. 1162 01:33:18,791 --> 01:33:20,958 Es todo, subdirector Evans. 1163 01:33:21,625 --> 01:33:22,625 ¿Quién es usted? 1164 01:33:23,458 --> 01:33:26,250 Está por recibir una llamada 1165 01:33:26,875 --> 01:33:28,541 que le explicará la situación. 1166 01:33:29,208 --> 01:33:30,916 Cierre la puerta al salir. 1167 01:33:39,250 --> 01:33:41,125 Señor Presidente. Sí, señor. 1168 01:33:43,125 --> 01:33:45,583 Vaya tormenta que desató, señora Graves. 1169 01:33:46,041 --> 01:33:46,800 ¿Quién es usted? 1170 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 Mis amigos me llaman Elizabeth. 1171 01:33:51,166 --> 01:33:52,633 Quisiera ofrecerle un trabajo. 1172 01:33:52,833 --> 01:33:56,133 Demostró cualidades ejemplares, y sólo contrato a los mejores. 1173 01:33:56,333 --> 01:33:58,333 Quiero que se una al MC6. 1174 01:33:59,250 --> 01:34:00,250 No sé qué es eso. 1175 01:34:00,416 --> 01:34:02,750 Porque, hasta esta noche, no existíamos. 1176 01:34:04,208 --> 01:34:05,958 Tengo que agradecerle eso. 1177 01:34:06,666 --> 01:34:09,216 Nos encargamos de manejar las misiones más críticas, 1178 01:34:09,416 --> 01:34:11,883 las amenazas de mayor escala, 1179 01:34:12,083 --> 01:34:14,758 más allá de la capacidad de otras Agencias. 1180 01:34:14,958 --> 01:34:18,175 Puedo hacer desaparecer esta situación desagradable. 1181 01:34:18,375 --> 01:34:21,333 A menos que prefiera pudrirse en una prisión. 1182 01:34:24,333 --> 01:34:26,708 Suponiendo que pudieran retenerme. 1183 01:34:32,041 --> 01:34:33,041 ¿Es un sí? 1184 01:34:38,375 --> 01:34:39,375 Nos es útil. 1185 01:34:43,875 --> 01:34:45,083 Hay que salvar al mundo. 1186 01:36:05,166 --> 01:36:08,500 DEDICADA A RAY STEVENSON 1187 01:36:32,916 --> 01:36:36,125 CANARIO NEGRO80445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.