Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,355 --> 00:04:48,943
Germanicus dead.
2
00:04:57,711 --> 00:05:02,371
Hail, the great
grandfather of Germanicus,
3
00:05:03,061 --> 00:05:06,202
hail Julius Caesar,
4
00:05:06,306 --> 00:05:09,481
now a god!
5
00:05:09,585 --> 00:05:13,692
Hail, the grandfather
of Germanicus,
6
00:05:14,314 --> 00:05:16,937
Augustus Caesar,
7
00:05:17,420 --> 00:05:20,285
now a god!
8
00:05:20,389 --> 00:05:24,254
Behold the ashes of Germanicus
9
00:05:24,358 --> 00:05:25,463
- Murdered!
- Murdered!
10
00:05:25,566 --> 00:05:28,017
So
cruelly taken from us
11
00:05:29,570 --> 00:05:33,471
Hail, the father of Germanicus
12
00:05:34,403 --> 00:05:38,061
Hail Tiberius Caesar
13
00:05:38,165 --> 00:05:39,166
Who killed Germanicus?
14
00:05:39,269 --> 00:05:40,788
Emperor of Rome!
15
00:05:40,892 --> 00:05:44,136
Tiberius! Tiberius! Tiberius!
16
00:05:48,624 --> 00:05:50,004
He's going to kill me
17
00:05:51,834 --> 00:05:54,008
You're safe. You're with me.
18
00:05:56,528 --> 00:05:58,772
He's going to kill us,
19
00:05:58,875 --> 00:06:01,671
just the way he killed
our father, our mother,
20
00:06:02,603 --> 00:06:03,880
and our brothers.
21
00:06:08,989 --> 00:06:11,612
I am not going to die!
22
00:06:12,337 --> 00:06:13,683
You won't.
23
00:06:13,787 --> 00:06:16,445
You're his heir,
there is no one else.
24
00:06:18,205 --> 00:06:19,413
Yes
25
00:06:20,552 --> 00:06:21,898
there's Gemellus
26
00:06:23,486 --> 00:06:24,970
and Claudius
27
00:06:26,420 --> 00:06:28,595
Gemellus is too young,
28
00:06:28,698 --> 00:06:30,424
Claudius is an idiot,
29
00:06:30,528 --> 00:06:32,322
and Tiberius is old.
30
00:06:32,426 --> 00:06:33,841
You will be emperor.
31
00:06:33,945 --> 00:06:35,084
Soon.
32
00:06:41,608 --> 00:06:43,748
And you will be my queen.
33
00:06:44,507 --> 00:06:46,440
You can't marry your sister.
34
00:06:48,200 --> 00:06:49,512
You can in Egypt.
35
00:06:49,616 --> 00:06:51,238
But we're in Rome.
36
00:06:51,341 --> 00:06:52,964
And you are already promised.
37
00:07:05,942 --> 00:07:07,116
I know.
38
00:07:08,980 --> 00:07:10,015
To Ennia.
39
00:07:10,740 --> 00:07:12,466
Remember,
40
00:07:12,570 --> 00:07:15,538
Macro does command
the Praetorian Guard.
41
00:07:31,174 --> 00:07:32,382
It's only a bird.
42
00:07:50,573 --> 00:07:53,231
What's it like
with your husband?
43
00:07:53,334 --> 00:07:54,646
What's what like?
44
00:07:56,199 --> 00:07:57,891
He's so fat.
45
00:07:59,099 --> 00:08:00,721
He's disgusting.
46
00:08:01,342 --> 00:08:02,516
He's not.
47
00:08:02,620 --> 00:08:04,311
He's just large.
48
00:08:04,414 --> 00:08:06,520
But tiny where it counts.
49
00:08:07,245 --> 00:08:08,384
How do you know?
50
00:08:08,488 --> 00:08:10,973
I saw him at the baths.
51
00:08:11,076 --> 00:08:13,251
Poor, poor Drusilla
52
00:08:15,115 --> 00:08:16,392
You are vile.
53
00:08:22,674 --> 00:08:24,020
Password?
54
00:08:24,124 --> 00:08:25,125
Who's that?
55
00:08:25,228 --> 00:08:26,436
Justice.
56
00:08:51,531 --> 00:08:52,739
Prince.
57
00:08:56,674 --> 00:08:58,123
Forgive me, Prince.
58
00:09:01,748 --> 00:09:04,785
I'm not interrupting, am I?
59
00:09:05,717 --> 00:09:06,960
Only my dreams.
60
00:09:08,168 --> 00:09:09,549
Happy dreams?
61
00:09:16,728 --> 00:09:18,627
News from Capri?
62
00:09:18,730 --> 00:09:21,043
The Emperor
commands you to wait upon him.
63
00:09:23,632 --> 00:09:25,323
We sail at first light.
64
00:09:28,429 --> 00:09:30,190
What does he want?
65
00:09:30,293 --> 00:09:32,088
A last look at you, perhaps.
66
00:09:32,192 --> 00:09:33,676
He is seventy-seven.
67
00:09:34,435 --> 00:09:35,954
May he live forever.
68
00:09:40,303 --> 00:09:41,546
How is Ennia?
69
00:09:41,650 --> 00:09:42,789
In love.
70
00:09:44,031 --> 00:09:46,586
In Hell then, as the poet says.
71
00:09:53,006 --> 00:09:55,836
My wife won't be happy
until she sees you in Capri.
72
00:09:59,081 --> 00:10:00,220
Wait outside.
73
00:10:24,071 --> 00:10:25,901
What do
you think all this means?
74
00:10:26,936 --> 00:10:28,697
Take care, Little Boots.
75
00:10:28,800 --> 00:10:30,422
Pray to Isis for me.
76
00:10:59,555 --> 00:11:02,316
Nerva. Dear friend.
77
00:11:02,420 --> 00:11:06,493
Ten years is a long time for
the Emperor to be hidden away.
78
00:11:06,596 --> 00:11:11,325
I should feel a great deal
happier if he were back in Rome,
where he belongs.
79
00:11:11,429 --> 00:11:13,258
Tell me, how is the Emperor?
80
00:11:14,432 --> 00:11:15,882
Old, like me.
81
00:11:16,606 --> 00:11:18,263
I mean how is his mood?
82
00:11:20,162 --> 00:11:21,681
Like the weather.
83
00:11:21,784 --> 00:11:23,303
Well, the weather is good today.
84
00:11:25,374 --> 00:11:26,409
Changeable.
85
00:11:29,067 --> 00:11:31,207
I am told
that during the last month,
86
00:11:31,311 --> 00:11:34,590
seven of my colleagues in the
Senate have been put to death
87
00:11:34,694 --> 00:11:35,660
for treason.
88
00:11:36,972 --> 00:11:38,801
Nine to be exact.
89
00:11:40,630 --> 00:11:42,391
And five of them cheated
90
00:11:43,116 --> 00:11:45,670
they killed themselves.
91
00:11:45,774 --> 00:11:47,430
That wasn't playing fair,
92
00:11:48,984 --> 00:11:50,710
don't you agree, Nerva?
93
00:11:52,435 --> 00:11:54,092
They were all good men.
94
00:11:56,750 --> 00:11:57,924
If they were good men,
95
00:11:58,027 --> 00:12:00,374
how could their beloved Emperor
find them guilty?
96
00:12:02,031 --> 00:12:04,378
You have a gift
for logic, Prince.
97
00:12:51,356 --> 00:12:52,495
Caligula!
98
00:12:53,807 --> 00:12:55,395
Great Caesar.
99
00:13:03,506 --> 00:13:04,818
Beloved grandfather.
100
00:13:04,922 --> 00:13:06,578
Do your dance, boy.
101
00:13:09,236 --> 00:13:10,237
My dance?
102
00:13:10,341 --> 00:13:11,860
Yes.
103
00:13:11,963 --> 00:13:15,518
The one you delighted
the army with when your father
made you its mascot.
104
00:13:20,109 --> 00:13:22,387
Come on, Little Boots.
105
00:13:30,706 --> 00:13:32,466
I've forgotten it, Lord.
106
00:13:33,916 --> 00:13:35,711
Dance for me.
107
00:13:35,815 --> 00:13:37,023
Delight me.
108
00:13:38,231 --> 00:13:39,266
Dance!
109
00:13:53,073 --> 00:13:56,007
All right, come in, all of you!
110
00:14:43,813 --> 00:14:45,332
Now stop that!
111
00:15:05,490 --> 00:15:07,216
Do you love me?
112
00:15:08,769 --> 00:15:10,840
Yes, Caesar.
113
00:15:10,944 --> 00:15:15,500
Why do you say such
monstrous things about me
at Rome?
114
00:15:15,604 --> 00:15:18,124
But I don't, Caesar. Ever.
115
00:15:18,227 --> 00:15:21,921
I hear you often pray
devotedly for my death.
116
00:15:22,024 --> 00:15:24,578
By heaven,
Caesar, I swear I do not.
117
00:15:26,235 --> 00:15:27,996
You do not
118
00:15:28,099 --> 00:15:29,411
in public.
119
00:15:29,514 --> 00:15:31,137
Never, Lord.
120
00:15:31,240 --> 00:15:32,586
Remember this
121
00:15:33,863 --> 00:15:36,107
that I have let you live.
122
00:15:41,319 --> 00:15:42,355
So far.
123
00:15:45,289 --> 00:15:47,394
My little fishies love me.
124
00:15:48,671 --> 00:15:50,501
Innocence, you see
125
00:15:53,297 --> 00:15:54,712
I protect their innocence.
126
00:15:54,815 --> 00:15:58,233
It is all I can do, for
it is a foul world. Away you go!
127
00:16:09,244 --> 00:16:11,246
Nerva is scowling at us.
128
00:16:13,213 --> 00:16:14,525
Nerva, my friend!
129
00:16:15,767 --> 00:16:17,977
Nerva, help me transform this
130
00:16:18,908 --> 00:16:22,360
young barbarian
into a Roman Caesar.
131
00:16:22,464 --> 00:16:24,397
There have been
three Roman Caesars
132
00:16:24,500 --> 00:16:27,055
Julius, Augustus, and yourself.
133
00:16:27,952 --> 00:16:30,023
Which do you want him to be?
134
00:16:31,680 --> 00:16:33,233
The best!
135
00:16:33,337 --> 00:16:36,098
That would be
your father, Augustus.
136
00:16:39,205 --> 00:16:40,965
You see, Caligula?
137
00:16:41,069 --> 00:16:42,725
I am insulted to my face.
138
00:16:46,108 --> 00:16:47,523
Nerva, dear friend
139
00:16:48,283 --> 00:16:50,043
when I am dead,
140
00:16:50,147 --> 00:16:51,803
watch out for Macro.
141
00:16:55,221 --> 00:16:57,154
I know he hates me.
142
00:16:58,120 --> 00:16:59,466
Because you are good.
143
00:17:00,088 --> 00:17:01,813
Because you are wise.
144
00:17:02,918 --> 00:17:05,438
Therefore, when I am gone,
145
00:17:07,026 --> 00:17:08,441
watch out for Macro.
146
00:17:10,167 --> 00:17:12,479
I've taken
my precautions, Caesar.
147
00:17:15,172 --> 00:17:17,036
Heaven help Rome
148
00:17:18,623 --> 00:17:19,659
when I die!
149
00:17:22,420 --> 00:17:23,801
I am old.
150
00:17:25,458 --> 00:17:27,080
You will live forever, Lord.
151
00:17:28,840 --> 00:17:30,532
All my family are dead,
152
00:17:31,981 --> 00:17:33,466
but you and me,
153
00:17:36,020 --> 00:17:40,093
the child Gemellus, and
that uncle, that Claudius thing.
154
00:17:40,197 --> 00:17:42,820
All the others,
struck down by fate
155
00:17:42,923 --> 00:17:47,894
and it is fate, Little Boots,
that rules us, not any god.
156
00:17:47,997 --> 00:17:49,792
You are a god, Caesar.
157
00:17:50,517 --> 00:17:51,656
No I am not!
158
00:17:53,969 --> 00:17:55,557
Not even when I am dead.
159
00:17:57,041 --> 00:17:59,008
Julius Caesar
and Augustus Cesar,
160
00:17:59,112 --> 00:18:00,872
they are gods.
161
00:18:00,976 --> 00:18:04,738
So say the Senate, and so
the people prefer to believe.
162
00:18:04,842 --> 00:18:06,326
Such myths are useful.
163
00:18:18,959 --> 00:18:20,237
Little Boots
164
00:18:21,100 --> 00:18:22,342
look at you.
165
00:18:30,971 --> 00:18:34,320
I am nursing
a viper in Rome's bosom.
166
00:19:13,600 --> 00:19:14,636
Wine!
167
00:19:15,671 --> 00:19:19,227
Do you think this
boy has been drinking?
168
00:19:19,330 --> 00:19:21,781
I think he's
been drinking, Caesar.
169
00:19:21,884 --> 00:19:23,403
So do I.
170
00:19:23,507 --> 00:19:25,267
- Macro?
- Yes, Lord?
171
00:19:28,788 --> 00:19:30,238
Give him more wine.
172
00:19:30,997 --> 00:19:32,447
And waste none.
173
00:19:40,248 --> 00:19:42,526
The laces to your boots.
174
00:19:42,629 --> 00:19:44,079
Quick!
175
00:19:44,183 --> 00:19:47,255
And what do
they say of me at Rome?
176
00:19:48,117 --> 00:19:49,602
They miss you, Lord.
177
00:19:49,705 --> 00:19:50,879
And they need you.
178
00:19:52,329 --> 00:19:55,573
I have given most of my life
to the Roman people.
179
00:19:56,678 --> 00:19:57,713
I have fought!
180
00:20:02,131 --> 00:20:03,823
Aren't they lovely?
181
00:20:05,169 --> 00:20:06,343
Yes, Lord.
182
00:20:15,593 --> 00:20:18,320
The satyrs are from Illyria.
183
00:20:20,702 --> 00:20:23,670
And this nymph
184
00:20:24,947 --> 00:20:25,983
is from
185
00:20:26,086 --> 00:20:27,191
from where?
186
00:20:27,295 --> 00:20:28,641
Britain, lord.
187
00:20:29,538 --> 00:20:30,539
Britain.
188
00:20:31,091 --> 00:20:32,817
Speaking statues!
189
00:20:36,338 --> 00:20:40,480
And
they can do, as well as speak!
190
00:21:13,686 --> 00:21:15,688
Do
you prefer nymphs to satyrs?
191
00:21:16,965 --> 00:21:18,553
I like both.
192
00:21:18,656 --> 00:21:20,934
One needs both, keep healthy.
193
00:21:23,247 --> 00:21:26,250
Rome is a republic, Caligula,
194
00:21:26,354 --> 00:21:28,770
and you and I are
just plain citizens.
195
00:21:29,322 --> 00:21:31,082
More conviction!
196
00:21:50,378 --> 00:21:53,070
Serve the State, Caligula,
197
00:21:53,173 --> 00:21:56,522
although the people in it
are appalling beasts.
198
00:21:56,625 --> 00:21:58,489
But they love you, Lord.
199
00:21:58,593 --> 00:21:59,525
No.
200
00:22:00,077 --> 00:22:01,181
They hate me.
201
00:22:01,285 --> 00:22:04,046
And they fear
me which is better.
202
00:22:05,358 --> 00:22:07,326
There was no choice, you know.
203
00:22:09,397 --> 00:22:10,536
There was no choice.
204
00:22:12,952 --> 00:22:14,367
No choice?
205
00:22:16,300 --> 00:22:18,475
All I wanted was private life.
206
00:22:21,409 --> 00:22:24,066
I did not truly
want to become emperor,
207
00:22:24,170 --> 00:22:25,447
but I had to.
208
00:22:26,241 --> 00:22:27,967
Had to?
209
00:22:28,070 --> 00:22:31,626
If someone else had become
emperor,
I would have been killed.
210
00:22:32,558 --> 00:22:34,007
As you will be.
211
00:22:37,735 --> 00:22:38,702
Will be?
212
00:22:48,159 --> 00:22:49,437
Will be, Grand
213
00:23:18,293 --> 00:23:19,915
Will be, Grandfather?
214
00:23:20,744 --> 00:23:22,470
Would be,
215
00:23:22,573 --> 00:23:24,057
if you were not my heir.
216
00:23:24,782 --> 00:23:27,233
When Rome was just a city,
217
00:23:27,336 --> 00:23:29,131
and we were just citizens,
218
00:23:29,235 --> 00:23:30,961
known to one
another, do you see,
219
00:23:31,064 --> 00:23:33,377
why we were good, frugal,
220
00:23:33,481 --> 00:23:34,999
disciplined, dignified.
221
00:23:35,897 --> 00:23:36,863
We had to be.
222
00:23:37,795 --> 00:23:39,797
Then we conquered the earth.
223
00:23:40,971 --> 00:23:42,455
Amazing, isn't it?
224
00:23:43,249 --> 00:23:45,216
Both boy and girl.
225
00:23:47,218 --> 00:23:48,634
Fortunate creature.
226
00:23:50,981 --> 00:23:52,707
Cost me a fortune.
227
00:23:55,226 --> 00:23:57,021
We found
the world to be wealthy.
228
00:23:57,953 --> 00:23:59,403
So we plundered it
229
00:23:59,507 --> 00:24:02,337
and lost our true character.
230
00:24:02,441 --> 00:24:05,927
The Romans I rule
are not what they were.
231
00:24:07,618 --> 00:24:08,861
They lust.
232
00:24:10,207 --> 00:24:12,451
They lust for pleasure, power,
233
00:24:14,107 --> 00:24:16,109
money, other men's wives.
234
00:24:19,527 --> 00:24:21,632
I am a true moralist,
235
00:24:22,771 --> 00:24:24,946
and stern as any Cato.
236
00:24:27,776 --> 00:24:30,089
Fate chose me to govern swine.
237
00:24:31,159 --> 00:24:34,542
In my old age
I have become a swineherd!
238
00:24:40,133 --> 00:24:41,480
Well
239
00:24:41,583 --> 00:24:44,379
do you think this boy
has drunk enough wine?
240
00:24:44,483 --> 00:24:46,795
I think he's
had enough, my lord.
241
00:24:46,899 --> 00:24:47,900
So do I.
242
00:25:00,499 --> 00:25:04,261
Now he is happy.
243
00:25:05,296 --> 00:25:06,470
Homer.
244
00:25:06,574 --> 00:25:07,885
You would not know that,
245
00:25:07,989 --> 00:25:11,233
you were educated
in army camps only.
246
00:25:12,511 --> 00:25:14,996
But you will know enough
to be a swineherd.
247
00:25:16,515 --> 00:25:19,103
The revised list of
candidates for
the equestrian order.
248
00:25:19,207 --> 00:25:23,556
I, Tiberius Caesar, command in
the name of the Senate and
the people of Rome.
249
00:25:27,595 --> 00:25:30,390
Tax assessments
for Asia Minor and Gaul.
250
00:25:30,494 --> 00:25:33,911
I, Tiberius Caesar, command in
the name of the Senate and
the people of Rome.
251
00:25:37,397 --> 00:25:40,297
Senators guilty of treason.
252
00:25:40,400 --> 00:25:43,231
Every senator believes himself
to be a potential Caesar,
253
00:25:43,334 --> 00:25:46,027
therefore every senator
is guilty of treason.
254
00:25:47,960 --> 00:25:50,065
In thought if not in deed.
255
00:25:50,169 --> 00:25:54,173
The Senate is the natural enemy
of any Caesar, Little Boots.
256
00:25:59,109 --> 00:26:00,213
Traitors.
257
00:26:02,802 --> 00:26:07,013
They offered to approve
any law I made before I made it.
258
00:26:08,670 --> 00:26:11,190
What if I went
mad, I said. What then?
259
00:26:11,293 --> 00:26:12,156
No answer.
260
00:26:12,260 --> 00:26:14,711
They were born to
be slaves, Little Boots!
261
00:26:14,814 --> 00:26:16,540
Never forget that.
262
00:26:16,644 --> 00:26:19,129
Germanicus, remember!
263
00:26:19,232 --> 00:26:22,201
Born to be
slaves! Never forget that!
264
00:26:22,304 --> 00:26:24,686
Lord, I am not Germanicus.
265
00:26:24,790 --> 00:26:27,033
- I'm his son, Caligula.
- Yes
266
00:26:29,380 --> 00:26:31,072
and your friend is Macro.
267
00:26:32,038 --> 00:26:34,523
He serves
you and only you, Lord.
268
00:26:34,627 --> 00:26:36,353
And his wife is your friend.
269
00:26:37,250 --> 00:26:38,735
Is she friendly in bed?
270
00:26:39,908 --> 00:26:41,841
We must ask Macro, Lord.
271
00:26:41,945 --> 00:26:43,636
She seems friendly.
272
00:26:43,740 --> 00:26:46,225
And Drusilla, your sister?
273
00:26:48,986 --> 00:26:50,125
My sister
274
00:26:50,229 --> 00:26:51,368
is my sister.
275
00:26:52,576 --> 00:26:55,924
I know everything
that is said and done.
276
00:26:57,477 --> 00:26:58,651
And thought.
277
00:27:00,584 --> 00:27:01,896
The setting sun
278
00:27:03,518 --> 00:27:04,864
and the rising
279
00:27:06,763 --> 00:27:10,905
Gemellus, lovely boy,
come to me, come to me.
280
00:27:11,664 --> 00:27:13,321
And too young to betray me.
281
00:27:13,424 --> 00:27:14,909
Well, perhaps not too young.
282
00:27:15,944 --> 00:27:17,843
Kiss your old grandfather.
283
00:27:18,602 --> 00:27:19,983
My last grandson.
284
00:27:20,086 --> 00:27:22,123
I am your grandson, too, Caesar.
285
00:27:22,226 --> 00:27:23,400
Only by adoption.
286
00:27:25,609 --> 00:27:29,233
This is the last
flesh of my flesh.
287
00:27:31,097 --> 00:27:32,581
Poor boy,
288
00:27:32,685 --> 00:27:34,135
what will become of you?
289
00:27:35,584 --> 00:27:37,310
He's like a brother to me, Lord.
290
00:27:37,414 --> 00:27:38,415
Brother?
291
00:27:40,106 --> 00:27:41,314
In our family,
292
00:27:42,488 --> 00:27:44,904
a brother murders a brother,
293
00:27:45,008 --> 00:27:47,217
who murders his father,
294
00:27:47,320 --> 00:27:48,805
who has murdered his son.
295
00:27:49,737 --> 00:27:51,877
Fate. Drink, Caligula.
296
00:27:57,848 --> 00:27:59,919
After you, dear brother.
297
00:28:05,545 --> 00:28:06,823
Poor boy.
298
00:28:08,100 --> 00:28:10,171
When I am gone,
Caligula will kill you.
299
00:28:14,313 --> 00:28:18,006
And then, someone
will kill Caligula.
300
00:28:22,045 --> 00:28:24,737
Unless he should
die before I do.
301
00:28:28,051 --> 00:28:31,848
You are looking not well at all!
302
00:28:46,000 --> 00:28:47,553
I,
303
00:28:47,656 --> 00:28:53,214
Caligula Caesar, command in
the name of the Senate and
the people of Rome.
304
00:29:17,997 --> 00:29:19,205
Prince
305
00:29:20,759 --> 00:29:22,070
my wife.
306
00:29:26,661 --> 00:29:27,800
Ennia!
307
00:29:50,133 --> 00:29:51,893
Now you are a man, Caligula.
308
00:29:51,997 --> 00:29:53,377
What are you going to do?
309
00:30:01,316 --> 00:30:05,010
You must be the master
of your own destiny.
310
00:30:05,113 --> 00:30:08,047
Take it! With both hands.
311
00:30:50,124 --> 00:30:51,470
Master!
312
00:30:51,573 --> 00:30:53,058
No!
313
00:30:53,161 --> 00:30:54,922
Master! Oh, master!
314
00:31:07,693 --> 00:31:09,212
Bind his wrists!
315
00:31:09,315 --> 00:31:10,834
No.
316
00:31:10,938 --> 00:31:13,561
You must not go.
You must not leave me.
317
00:31:13,664 --> 00:31:14,769
You're my friend.
318
00:31:14,873 --> 00:31:17,910
For a man to chose
the hour of his own death
319
00:31:18,014 --> 00:31:20,430
is the closest he can ever come
to tricking fate.
320
00:31:20,533 --> 00:31:22,294
I'll trick you. Quickly!
321
00:31:24,434 --> 00:31:27,126
I've lived
long enough, Tiberius.
322
00:31:28,507 --> 00:31:29,888
And I hate my life.
323
00:31:30,923 --> 00:31:32,131
Why?
324
00:31:33,581 --> 00:31:36,066
You say that to me?
325
00:31:36,170 --> 00:31:41,071
One by one I've
watched you murder your family,
326
00:31:41,623 --> 00:31:43,108
your friends,
327
00:31:43,971 --> 00:31:46,352
the best of all the Romans.
328
00:31:48,941 --> 00:31:50,184
Leave us.
329
00:31:54,326 --> 00:31:55,430
Out!
330
00:32:12,689 --> 00:32:14,518
We were friends once, years ago.
331
00:32:18,660 --> 00:32:20,214
We still are.
332
00:32:22,492 --> 00:32:25,184
- You will follow me soon.
- How do you know?
333
00:32:25,288 --> 00:32:28,256
With you gone,
Macro would kill me.
334
00:32:30,879 --> 00:32:33,158
I'll arrest him and execute him.
335
00:32:33,952 --> 00:32:36,057
You can't. He controls you.
336
00:32:36,713 --> 00:32:38,163
Besides,
337
00:32:38,266 --> 00:32:40,475
even if Macro were dead,
338
00:32:40,579 --> 00:32:42,477
how could I go on living
339
00:32:43,202 --> 00:32:45,480
with this reptile?
340
00:32:49,691 --> 00:32:54,179
You will respect my friend
always, won't you, reptile?
341
00:32:57,492 --> 00:32:59,770
I have always
respected him, Lord.
342
00:33:03,878 --> 00:33:05,190
You hear that?
343
00:33:06,501 --> 00:33:09,159
Tiberius, you were wise once.
344
00:33:09,918 --> 00:33:13,163
Don't taunt me, I am old.
345
00:33:13,267 --> 00:33:16,063
I have watched
you grow into a monster.
346
00:33:16,166 --> 00:33:17,892
That is treason, Nerva.
347
00:33:17,996 --> 00:33:19,376
It is true.
348
00:33:22,862 --> 00:33:26,073
I am surrounded by enemies.
349
00:33:32,734 --> 00:33:34,322
You are cruel.
350
00:33:35,116 --> 00:33:37,256
No, honest.
351
00:33:37,360 --> 00:33:40,949
If power can destroy the mind
and character of my Tiberius,
352
00:33:41,053 --> 00:33:45,092
what will it do to this ignorant
boy brought up in army camps,
353
00:33:45,195 --> 00:33:48,233
by men taught him nothing
except how to be your slave?
354
00:33:48,336 --> 00:33:50,200
Caligula serves me well.
355
00:33:55,171 --> 00:33:58,381
The best of slaves
will be the worst of masters.
356
00:33:59,037 --> 00:34:02,143
So from evils past,
357
00:34:03,351 --> 00:34:05,319
and evils yet to come,
358
00:34:06,078 --> 00:34:09,254
I now choose to escape.
359
00:34:22,129 --> 00:34:23,544
You have hurt me.
360
00:34:27,410 --> 00:34:28,445
Goodbye.
361
00:36:14,068 --> 00:36:15,311
Prince
362
00:36:17,036 --> 00:36:18,245
Prince
363
00:36:19,970 --> 00:36:23,250
the physician Charicles
wishes to speak with you.
364
00:36:35,952 --> 00:36:37,850
The Emperor has fallen ill.
365
00:36:42,130 --> 00:36:43,649
The situation is dire.
366
00:36:47,066 --> 00:36:48,413
How is the Emperor?
367
00:36:49,241 --> 00:36:50,656
How long will he last?
368
00:36:51,174 --> 00:36:52,589
Well
369
00:36:52,693 --> 00:36:55,074
it could happen any moment now.
370
00:36:55,178 --> 00:36:57,974
With care,
he might last a year or so.
371
00:36:59,631 --> 00:37:00,666
Only a year?
372
00:37:08,018 --> 00:37:09,468
I can smell death.
373
00:37:10,400 --> 00:37:11,608
But whose?
374
00:37:12,264 --> 00:37:14,093
Don't worry,
375
00:37:14,197 --> 00:37:16,337
he can do nothing without me.
376
00:37:16,441 --> 00:37:19,789
So these poor
unfortunate creatures thought.
377
00:37:20,548 --> 00:37:21,894
And where are they?
378
00:37:22,378 --> 00:37:23,724
No, Macro,
379
00:37:25,001 --> 00:37:26,485
he's planning something.
380
00:37:26,589 --> 00:37:28,591
You will be emperor soon.
381
00:37:42,121 --> 00:37:43,330
You swear?
382
00:37:44,227 --> 00:37:45,435
I sw
383
00:38:05,731 --> 00:38:07,181
I swear.
384
00:39:37,892 --> 00:39:39,066
Leave!
385
00:39:43,622 --> 00:39:45,383
Everyone leave!
386
00:40:12,858 --> 00:40:14,032
Tiberius?
387
00:40:29,288 --> 00:40:30,600
Tiberius?
388
00:40:38,090 --> 00:40:39,471
Tiberius?
389
00:42:22,954 --> 00:42:24,542
Caligula?
390
00:42:27,268 --> 00:42:28,338
Lord!
391
00:42:34,793 --> 00:42:37,106
Give me my ring.
392
00:42:48,082 --> 00:42:49,118
No.
393
00:43:02,165 --> 00:43:03,270
Yes.
394
00:43:23,462 --> 00:43:27,328
You do not dare!
395
00:45:13,400 --> 00:45:14,504
Hail Caesar.
396
00:45:17,853 --> 00:45:19,199
Hail Caesar.
397
00:45:22,167 --> 00:45:25,101
I'll get everyone assembled in
the hall for the announcement.
398
00:46:30,442 --> 00:46:31,478
Gemellus!
399
00:46:42,800 --> 00:46:44,146
Hail Caesar.
400
00:46:50,014 --> 00:46:51,981
We are alone, Gemellus.
401
00:46:59,540 --> 00:47:01,128
We must love each other.
402
00:48:11,026 --> 00:48:12,475
It's
just like the dream.
403
00:48:13,511 --> 00:48:14,926
It's only his mask.
404
00:48:15,754 --> 00:48:17,066
You are Caesar now.
405
00:48:18,654 --> 00:48:19,827
Caesar?
406
00:48:19,931 --> 00:48:21,622
Caesar.
407
00:48:21,726 --> 00:48:24,246
Emperor of
Rome. Lord of the world.
408
00:48:25,833 --> 00:48:27,352
Lord of the world
409
00:48:29,423 --> 00:48:31,011
I like this dream.
410
00:48:57,831 --> 00:48:59,039
At the
411
00:49:08,014 --> 00:49:12,639
At the insistence of the Senate
412
00:49:12,742 --> 00:49:14,261
and the people of Rome,
413
00:49:16,884 --> 00:49:18,334
I accept,
414
00:49:19,715 --> 00:49:20,992
humbly,
415
00:49:23,098 --> 00:49:26,584
the highest office
of our great republic.
416
00:49:33,142 --> 00:49:35,351
Of our great republic.
417
00:49:53,162 --> 00:49:56,303
When our beloved
Tiberius was dying,
418
00:49:56,407 --> 00:49:59,237
he begged me to
carry on his good work
419
00:49:59,341 --> 00:50:01,619
Into the Tiber with Tiberius!
420
00:50:03,345 --> 00:50:05,036
Throw him in the river!
421
00:50:09,213 --> 00:50:12,630
Today, we begin a new era!
422
00:50:12,733 --> 00:50:14,321
Hail!
423
00:50:14,425 --> 00:50:17,462
All those who have
been exiled from Rome,
424
00:50:17,566 --> 00:50:18,843
I do now recall!
425
00:50:18,946 --> 00:50:21,604
Hail! Hail! Hail!
426
00:50:21,708 --> 00:50:24,780
I grant a general amnesty!
427
00:50:26,161 --> 00:50:30,130
Caligula! Caligula!
428
00:50:31,821 --> 00:50:33,064
Silence!
429
00:50:34,065 --> 00:50:36,826
Great Caesar is not finished!
430
00:50:43,626 --> 00:50:45,801
As my fellow consul,
431
00:50:45,904 --> 00:50:48,597
the Senate and
the people of Rome
432
00:50:48,700 --> 00:50:52,601
have wisely chosen
my learned uncle Claudius.
433
00:50:55,293 --> 00:50:57,433
Take your place
beside me, Claudius.
434
00:51:00,643 --> 00:51:02,438
Caesar! Caligula!
435
00:51:02,542 --> 00:51:04,199
Beside me down there, Claudius.
436
00:51:04,302 --> 00:51:07,512
I mean Consul
437
00:51:11,792 --> 00:51:14,830
Hail! Hail! Hail!
438
00:51:14,933 --> 00:51:19,455
I herewith adopt, as my son
and heir, the Prince Gemellus.
439
00:51:21,250 --> 00:51:22,769
Come forward, Prince.
440
00:51:38,854 --> 00:51:39,993
From this moment,
441
00:51:40,097 --> 00:51:44,584
all official oaths will
contain the following phrase:
442
00:51:44,687 --> 00:51:49,278
"I will value neither my life,
nor the lives of my children
443
00:51:49,382 --> 00:51:52,523
any more highly than I do that
of the emperor
444
00:51:58,115 --> 00:51:59,978
or of his sister, Drusilla!"
445
00:52:16,029 --> 00:52:18,928
Hail! Hail!
446
00:52:19,619 --> 00:52:20,792
Hail!
447
00:52:39,915 --> 00:52:41,779
Did you see
their faces when I told them
448
00:52:41,882 --> 00:52:45,300
they had to swear not
only to me, but to you?
449
00:52:46,232 --> 00:52:47,612
They were appalled.
450
00:52:49,925 --> 00:52:51,237
I do hope so.
451
00:52:51,340 --> 00:52:52,824
But is it wise?
452
00:53:03,076 --> 00:53:04,388
I can do
453
00:53:10,290 --> 00:53:11,740
anything I like
454
00:53:19,748 --> 00:53:20,818
to anyone.
455
00:53:23,545 --> 00:53:25,409
Well, don't start with me.
456
00:53:27,997 --> 00:53:29,551
Who would you suggest?
457
00:54:16,908 --> 00:54:17,944
Who?
458
00:54:21,327 --> 00:54:22,466
Do you trust Macro?
459
00:54:25,089 --> 00:54:26,263
Macro?
460
00:54:32,407 --> 00:54:34,581
He did kill Tiberius.
461
00:54:36,514 --> 00:54:40,380
I must appoint a new commander
of my own choice.
462
00:54:50,010 --> 00:54:51,529
Forgive me, Caesar.
463
00:54:52,910 --> 00:54:53,945
Charea!
464
00:55:00,227 --> 00:55:02,402
Two senators beg to see you.
465
00:55:02,506 --> 00:55:04,784
They have a dispute over land
and await your judgement.
466
00:55:04,887 --> 00:55:07,821
Well, bring
them in bring them in
467
00:55:07,925 --> 00:55:10,514
I am interested
in all that is Rome,
468
00:55:12,654 --> 00:55:15,450
even down to
the length of the toga.
469
00:55:32,087 --> 00:55:35,504
- Caesar, I must complain about
- Give me
the documents.
470
00:55:59,942 --> 00:56:01,150
Guilty.
471
00:56:02,289 --> 00:56:03,567
Thank you, thank you!
472
00:56:04,395 --> 00:56:05,707
Do not thank me.
473
00:56:05,810 --> 00:56:09,089
Justice must
always be impartial.
474
00:56:09,193 --> 00:56:12,092
That is so, Charea is it not?
475
00:56:12,196 --> 00:56:14,060
- Oh, yes, Caesar.
- Good.
476
00:56:15,233 --> 00:56:16,511
You may go.
477
00:56:41,328 --> 00:56:42,675
That is your man.
478
00:56:43,261 --> 00:56:44,539
Charea?
479
00:56:44,642 --> 00:56:46,126
He's so boring.
480
00:56:47,162 --> 00:56:49,026
Boring boring!
481
00:57:16,502 --> 00:57:18,504
Superb display, Macro.
482
00:57:20,195 --> 00:57:21,472
Superb.
483
00:57:27,996 --> 00:57:29,238
Bring me Gemellus.
484
00:57:30,308 --> 00:57:31,655
What, here?
485
00:57:32,449 --> 00:57:34,278
Here. Now.
486
00:57:42,907 --> 00:57:44,012
Charicles,
487
00:57:44,875 --> 00:57:45,910
stand here.
488
00:57:49,293 --> 00:57:51,191
I want a bonus for my guards.
489
00:57:51,295 --> 00:57:53,331
But, Caesar,
that's not possible.
490
00:57:53,435 --> 00:57:55,989
All things that
happen are possible, Longinus.
491
00:57:56,093 --> 00:57:59,614
Make the impossible happen and
it becomes possible. Logical?
492
00:58:03,410 --> 00:58:04,653
Bergarius, you here.
493
00:58:04,757 --> 00:58:06,862
Charea, you there.
494
00:58:06,966 --> 00:58:09,831
But, Caesar, the imperial
budget, you see,
does not normally
495
00:58:09,934 --> 00:58:14,076
Well, you are the chancellor,
Longinus, can you arrange it?
496
00:58:14,180 --> 00:58:16,976
Uncle, would
you mind stepping over here
497
00:58:18,633 --> 00:58:20,117
How Caesar?
498
00:58:20,220 --> 00:58:23,638
The palace banquets cost
a quarter of a million
sesterces.
499
00:58:24,466 --> 00:58:25,812
Just a quarter of a million?
500
00:58:25,916 --> 00:58:28,505
Well, we'll have to put everyone
on a diet, won't we?
501
00:58:29,609 --> 00:58:31,024
Issue an edict.
502
00:58:31,128 --> 00:58:32,025
Yes, Lord.
503
00:58:32,129 --> 00:58:33,648
But the deficit, you see
504
00:58:34,545 --> 00:58:36,202
Well, how much is my purse?
505
00:58:36,961 --> 00:58:38,756
Well, Lord,
506
00:58:38,860 --> 00:58:40,896
that is as much as you require.
507
00:58:41,000 --> 00:58:42,035
Good!
508
00:58:44,313 --> 00:58:45,729
Macro.
509
00:58:45,832 --> 00:58:47,869
Would you stand there
510
00:58:52,287 --> 00:58:54,600
Longinus, you here.
511
00:58:54,703 --> 00:58:55,739
Yes, Caesar.
512
00:59:03,401 --> 00:59:04,610
Gemellus,
513
00:59:05,956 --> 00:59:09,994
I want you to look at
these gentlemen very carefully,
514
00:59:10,098 --> 00:59:13,239
and tell me,
who killed Tiberius?
515
00:59:17,692 --> 00:59:19,383
Take your time.
516
00:59:19,486 --> 00:59:21,834
Look right into their eyes.
517
00:59:32,154 --> 00:59:33,811
Who killed Tiberius?
518
00:59:41,163 --> 00:59:42,889
He did! Macro!
519
00:59:52,278 --> 00:59:53,313
Murderer!
520
01:00:04,462 --> 01:00:05,498
Arrest him.
521
01:00:26,277 --> 01:00:29,798
In honor of
your new commander, Charea,
522
01:00:29,902 --> 01:00:33,422
ten gold pieces
to every man! Hail!
523
01:00:33,526 --> 01:00:34,700
Hail!
524
01:00:34,803 --> 01:00:38,289
Hail! Hail!
525
01:00:40,533 --> 01:00:44,192
Charea, arrest Macro.
526
01:00:52,131 --> 01:00:53,753
Don't you dare!
527
01:01:38,004 --> 01:01:39,040
Ennia.
528
01:01:47,634 --> 01:01:49,395
You look so beautiful.
529
01:02:00,544 --> 01:02:02,477
Is it good for growing hair?
530
01:02:04,824 --> 01:02:07,102
The divorce will
only take a few days.
531
01:02:11,003 --> 01:02:12,832
I think we should move.
532
01:02:13,660 --> 01:02:14,903
Move?
533
01:02:15,455 --> 01:02:16,733
Where?
534
01:02:18,596 --> 01:02:20,150
Alexandria, say.
535
01:02:21,772 --> 01:02:23,187
To Egypt?
536
01:02:25,534 --> 01:02:26,743
Yes.
537
01:02:28,054 --> 01:02:29,711
What do you think?
538
01:02:29,815 --> 01:02:31,126
I'd hate to leave Rome.
539
01:02:31,230 --> 01:02:32,369
I mean
540
01:02:33,439 --> 01:02:34,474
the Senate
541
01:02:34,578 --> 01:02:36,511
But I am Rome.
542
01:02:37,408 --> 01:02:39,963
Wherever I am, Rome is.
543
01:02:40,066 --> 01:02:41,309
And there is the Senate,
544
01:02:41,412 --> 01:02:44,243
and the people of Rome.
545
01:02:46,659 --> 01:02:48,040
Forgive us, Caesar.
546
01:02:48,143 --> 01:02:51,008
Longinus, hang on a minute
547
01:03:00,052 --> 01:03:01,329
The commission.
548
01:03:08,163 --> 01:03:09,786
Charea,
549
01:03:09,889 --> 01:03:13,893
I now officially appoint you the
commander of my imperial guard.
550
01:03:17,966 --> 01:03:19,278
But what about Macro?
551
01:03:19,381 --> 01:03:20,451
What happened?
552
01:03:20,969 --> 01:03:22,212
Where is he?
553
01:03:24,248 --> 01:03:26,561
He has been
arrested for treason.
554
01:03:27,631 --> 01:03:31,152
Caesar,
you know he worships you.
555
01:03:31,255 --> 01:03:32,394
He made you.
556
01:03:41,645 --> 01:03:43,854
Nobody made me.
557
01:03:45,683 --> 01:03:47,168
I can't believe it.
558
01:03:47,271 --> 01:03:48,617
What was it?
559
01:03:48,721 --> 01:03:50,033
What did he do?
560
01:03:50,792 --> 01:03:52,104
Ennia,
561
01:03:53,346 --> 01:03:58,282
I had to take my
destiny in my own hands.
562
01:04:22,859 --> 01:04:24,274
I love you
563
01:04:28,485 --> 01:04:29,555
I love you
564
01:04:34,318 --> 01:04:35,319
I love you!
565
01:04:35,872 --> 01:04:37,080
I love you!
566
01:04:37,977 --> 01:04:39,634
I love you.
567
01:04:39,737 --> 01:04:40,911
I love you.
568
01:04:41,015 --> 01:04:44,052
I love you! I love you!
I love you! I love you!
569
01:04:46,848 --> 01:04:49,195
Well, now at least she doesn't
have to get a divorce.
570
01:04:50,403 --> 01:04:52,578
You still have to
find a suitable wife.
571
01:04:59,274 --> 01:05:00,310
No.
572
01:05:01,311 --> 01:05:03,727
I'm going to marry you.
573
01:05:03,830 --> 01:05:05,936
You can't, we're not Egyptians.
574
01:05:06,868 --> 01:05:08,490
I know.
575
01:05:08,594 --> 01:05:10,147
We're much more beautiful.
576
01:05:11,666 --> 01:05:13,219
Rome is not Egypt.
577
01:05:14,565 --> 01:05:17,465
And stop looking
at yourself like that.
578
01:05:17,568 --> 01:05:19,570
Then let's go to Egypt.
579
01:05:19,674 --> 01:05:20,986
You are a fool.
580
01:05:21,089 --> 01:05:24,058
Caesar cannot be a fool!
581
01:05:24,161 --> 01:05:26,301
But
he's trying very hard.
582
01:05:26,405 --> 01:05:29,166
They'll throw you in the Tiber
if you try to move
the government.
583
01:05:31,479 --> 01:05:32,652
They? Who?
584
01:05:33,515 --> 01:05:34,654
We're safe now.
585
01:05:35,552 --> 01:05:37,657
Emperors are never safe.
586
01:05:39,107 --> 01:05:41,454
I am the great Caesar.
587
01:05:42,559 --> 01:05:44,768
I can do anything I like.
588
01:05:44,871 --> 01:05:49,221
You are going to marry
a respectable Roman lady of
the senatorial class.
589
01:05:50,118 --> 01:05:51,844
Oh no I'm not.
590
01:05:51,948 --> 01:05:54,226
Yes you are.
You've got to have an heir.
591
01:05:55,882 --> 01:05:58,402
Who will kill
me when he grows up!
592
01:05:58,506 --> 01:06:01,958
The priestesses of Isis
are meeting at my house tonight.
593
01:06:02,061 --> 01:06:03,925
You want me to
marry one of them?
594
01:06:04,029 --> 01:06:05,271
Yes.
595
01:06:05,375 --> 01:06:06,307
No.
596
01:06:06,410 --> 01:06:07,515
Yes.
597
01:06:10,552 --> 01:06:11,691
No.
598
01:06:18,181 --> 01:06:19,389
Yes.
599
01:06:34,300 --> 01:06:36,302
I wonder what I should wear
600
01:06:48,935 --> 01:06:51,835
When
does the orgy begin?
601
01:06:51,938 --> 01:06:53,802
Don't be disgusting.
602
01:06:53,906 --> 01:06:55,494
I'm not, I'm being practical.
603
01:06:55,597 --> 01:06:59,222
If I'm to choose a wife,
I must see how she performs.
604
01:07:01,120 --> 01:07:02,121
Logic.
605
01:07:07,333 --> 01:07:09,542
That one looks
rather interesting.
606
01:07:10,923 --> 01:07:11,958
Livia?
607
01:07:12,062 --> 01:07:13,477
She's taken.
608
01:07:13,581 --> 01:07:17,343
She's to marry Proculus,
one of your officers.
609
01:07:18,137 --> 01:07:19,863
Proculus?
610
01:07:19,966 --> 01:07:21,382
I'll send him to Spain.
611
01:07:22,831 --> 01:07:24,350
She's a virgin.
612
01:07:24,454 --> 01:07:26,766
Not your style. Very boring.
613
01:08:24,479 --> 01:08:26,723
That will be my wife!
614
01:08:31,072 --> 01:08:33,523
Oh, no not Caesonia.
615
01:08:34,765 --> 01:08:36,698
You are impossible!
616
01:08:36,802 --> 01:08:39,529
She's the most
promiscuous woman in Rome.
617
01:08:42,842 --> 01:08:44,154
Perfect.
618
01:08:49,125 --> 01:08:50,643
Caesonia's been divorced.
619
01:08:50,747 --> 01:08:53,232
She's extravagant.
Always in debt.
620
01:08:58,582 --> 01:09:00,308
I want her.
621
01:09:00,412 --> 01:09:02,034
But not for a wife.
622
01:09:19,016 --> 01:09:20,432
Send her to me now.
623
01:09:22,744 --> 01:09:23,780
No.
624
01:09:30,235 --> 01:09:31,719
Yes.
625
01:09:34,480 --> 01:09:37,863
Such is the will of the Senate
and the people of Rome.
626
01:12:12,466 --> 01:12:15,952
You are very convincing
as a priestess, Caesar.
627
01:12:17,678 --> 01:12:21,440
And you as
a sacrificial lamb, Caesonia.
628
01:13:23,260 --> 01:13:27,541
If only all Rome
had just one neck.
629
01:13:49,770 --> 01:13:52,324
I told Caesonia
that I would marry her.
630
01:13:52,428 --> 01:13:53,394
Don't.
631
01:13:53,498 --> 01:13:55,569
But only after
she has born me a son.
632
01:13:55,672 --> 01:13:57,985
How will
you ever know it's yours?
633
01:13:58,088 --> 01:13:59,952
I shall have her well-guarded,
don't worry.
634
01:14:00,056 --> 01:14:02,852
Then you can be sure one of
the guards will be the father.
635
01:14:02,955 --> 01:14:06,821
No, they're all homosexuals
who've been castrated!
636
01:14:15,692 --> 01:14:18,143
Is that the officer
that Livia is going to marry?
637
01:14:19,316 --> 01:14:20,559
Yes, Proculus.
638
01:14:21,457 --> 01:14:22,699
Proculus
639
01:14:25,599 --> 01:14:27,324
- Longinus.
- Caesar.
640
01:14:27,428 --> 01:14:31,259
You see this young
officer here, Proculus
641
01:15:19,515 --> 01:15:20,861
Superb!
642
01:15:22,966 --> 01:15:24,105
Yes.
643
01:15:44,194 --> 01:15:47,922
The crown of
victory for Proculus.
644
01:15:52,617 --> 01:15:53,859
I believe, Proculus,
645
01:15:53,963 --> 01:15:56,344
that you're going to marry
the beautiful Livia?
646
01:15:56,448 --> 01:15:57,794
Yes, Caesar!
647
01:16:02,005 --> 01:16:03,766
I look forward to the wedding.
648
01:16:03,869 --> 01:16:06,216
I'm honored, Caesar!
649
01:16:41,527 --> 01:16:42,839
Gemellus!
650
01:16:59,407 --> 01:17:01,375
Caligula!
651
01:17:05,551 --> 01:17:07,726
Gemellus!
652
01:17:27,470 --> 01:17:29,817
Jรบpiter loves me!
653
01:17:35,064 --> 01:17:36,203
Drusilla!
654
01:17:46,316 --> 01:17:48,422
They're trying to kill me!
655
01:17:49,768 --> 01:17:53,289
Gemellus! I saw
him! He ran away!
656
01:17:53,392 --> 01:17:54,980
He wants me dead!
657
01:21:44,071 --> 01:21:47,799
Caligula Caesar,
Emperor of Rome!
658
01:21:47,903 --> 01:21:50,146
- Hail!
- Hail!
659
01:21:54,185 --> 01:21:56,981
And the Lady Drusilla
and the Lady Caesonia.
660
01:21:57,084 --> 01:22:00,053
And the Lady Drusilla
and the Lady Caesonia!
661
01:22:00,156 --> 01:22:02,641
- Hail!
- Hail!
662
01:22:06,335 --> 01:22:08,958
Are we late? Do forgive us?
663
01:22:10,235 --> 01:22:12,410
Was the ceremony beautiful?
664
01:22:13,687 --> 01:22:14,826
The auguries good?
665
01:22:14,930 --> 01:22:16,414
Yes, Caesar.
666
01:22:17,794 --> 01:22:19,210
Splendid.
667
01:22:28,288 --> 01:22:30,393
You are
very gracious to come.
668
01:22:36,848 --> 01:22:38,505
You are a Roman hero.
669
01:22:54,417 --> 01:22:59,008
I shall now bestow the special
blessing of almighty Caesar
670
01:22:59,767 --> 01:23:01,355
upon this
671
01:23:02,494 --> 01:23:05,325
- happy union.
- Hail!
672
01:23:32,766 --> 01:23:33,870
Perfect.
673
01:23:33,974 --> 01:23:36,321
I thought
you didn't like virgins.
674
01:23:37,771 --> 01:23:39,255
I've never known any.
675
01:23:43,294 --> 01:23:45,158
That is correct, Caesonia?
676
01:23:50,473 --> 01:23:52,441
And now for my wedding gift.
677
01:24:04,349 --> 01:24:06,455
What a delicious bride.
678
01:24:20,848 --> 01:24:22,747
Take off your robe, dear girl.
679
01:24:23,679 --> 01:24:25,301
- But
- But?
680
01:24:55,987 --> 01:24:57,713
Hm? Splendid.
681
01:25:01,958 --> 01:25:03,167
Splendid.
682
01:25:03,270 --> 01:25:06,101
My compliments. Don't move!
683
01:25:52,561 --> 01:25:55,322
Is
she really a virgin, Proculus?
684
01:25:57,566 --> 01:25:59,568
Yes, Caesar.
685
01:25:59,671 --> 01:26:01,673
One can
never be quite sure.
686
01:26:05,332 --> 01:26:08,542
Open your eyes, dear girl.
687
01:26:26,042 --> 01:26:27,596
Lucky girl,
688
01:26:27,699 --> 01:26:31,565
to lose your virginity to a
direct descendent of
the goddess Venus.
689
01:26:32,911 --> 01:26:36,467
I, Caligula Caesar,
690
01:26:37,364 --> 01:26:39,884
command in
691
01:26:39,987 --> 01:26:42,576
open your eyes, Proculus
692
01:26:42,680 --> 01:26:47,685
command in the name
of the Senate open them!
693
01:26:52,276 --> 01:26:54,795
And the people of Rome!
694
01:27:13,228 --> 01:27:14,850
She really was a virgin.
695
01:27:14,953 --> 01:27:15,885
Are you?
696
01:27:24,377 --> 01:27:26,275
Well, are you?
697
01:27:27,414 --> 01:27:28,933
No, Caesar.
698
01:27:30,866 --> 01:27:31,970
Isis won't like that.
699
01:27:32,074 --> 01:27:35,215
One law for woman,
one for man, that's not fair.
700
01:27:35,319 --> 01:27:36,423
Come on, off with your clothes.
701
01:27:51,196 --> 01:27:52,612
Splendid.
702
01:27:57,272 --> 01:28:00,999
I like your nice
bushy hair, Proculus.
703
01:28:02,691 --> 01:28:04,417
No, Caesar.
704
01:28:04,520 --> 01:28:07,351
- I beg you.
- So thick. Up!
705
01:28:21,261 --> 01:28:23,056
I think
you lied to me, Proculus.
706
01:28:26,473 --> 01:28:28,303
You're a virgin, too.
707
01:28:54,432 --> 01:28:59,506
I, Caligula Caesar,
command in the name
708
01:29:00,265 --> 01:29:02,095
open your eyes, Livia
709
01:29:03,648 --> 01:29:07,549
in the name of the Senate,
and the people of Rome!
710
01:29:41,030 --> 01:29:42,894
Hail, Caesar!
711
01:29:42,998 --> 01:29:44,033
Hail!
712
01:29:54,665 --> 01:29:58,634
All hail Caesar's
beautiful horse, Incitatus.
713
01:29:58,738 --> 01:30:00,187
Hail!
714
01:30:03,259 --> 01:30:04,882
There's Gemellus.
715
01:30:05,503 --> 01:30:06,780
Watch him.
716
01:30:23,659 --> 01:30:25,592
Chuck, chuck,
dear uncle, chuck, chuck.
717
01:30:28,043 --> 01:30:29,872
I want your honest advice
718
01:30:30,908 --> 01:30:33,358
shall I declare
myself king of Rome?
719
01:30:33,462 --> 01:30:34,532
King?
720
01:30:34,636 --> 01:30:36,154
Oh, dear I mean, well
721
01:30:36,258 --> 01:30:38,881
this is the republic, isn't it?
722
01:30:38,985 --> 01:30:40,193
Very well.
723
01:30:41,712 --> 01:30:44,473
I shall make myself
king of the republic.
724
01:30:44,577 --> 01:30:47,096
But you're already greater
than any king, Caesar.
725
01:30:48,960 --> 01:30:51,963
I know, but
I feel so undistinguished.
726
01:30:52,067 --> 01:30:54,552
But to us
you're just like a god.
727
01:30:55,588 --> 01:30:57,693
I am a god.
728
01:30:57,797 --> 01:30:59,833
Or at least
I will be when I am dead.
729
01:31:10,119 --> 01:31:11,500
Gemellus,
730
01:31:12,881 --> 01:31:14,917
try some of these morays.
731
01:31:26,308 --> 01:31:27,378
What's that smell?
732
01:31:27,482 --> 01:31:29,035
What smell, Caesar?
733
01:31:29,138 --> 01:31:32,348
- What have you been taking?
- Just a medicine to ward off the
fever.
734
01:31:32,452 --> 01:31:34,454
Did you give him
medicine for the fever?
735
01:31:34,558 --> 01:31:36,594
- Well, Caesar
- Yes or no?
736
01:31:37,284 --> 01:31:38,216
I
737
01:31:38,320 --> 01:31:39,217
no.
738
01:31:42,842 --> 01:31:47,294
Gemellus, are you accusing your
sovereign of being a poisoner?
739
01:31:47,398 --> 01:31:49,089
But I never accused you, Caesar.
740
01:31:49,193 --> 01:31:52,714
You took an antidote
before you came to my table,
741
01:31:52,817 --> 01:31:56,165
which is tantamount
to accusing me of poisoning you.
742
01:31:56,269 --> 01:31:58,029
That is logical, is it not?
743
01:32:05,658 --> 01:32:06,831
Charea,
744
01:32:08,005 --> 01:32:10,490
arrest Gemellus for treason.
745
01:32:10,594 --> 01:32:11,802
Guards!
746
01:32:14,045 --> 01:32:16,047
No no!
747
01:32:16,151 --> 01:32:18,429
Caesar, no!
748
01:32:18,533 --> 01:32:20,327
No!
749
01:32:20,431 --> 01:32:23,779
Caesar, Caesar, no!
750
01:32:23,883 --> 01:32:25,229
No no
751
01:32:25,332 --> 01:32:28,266
As if there ever
could be an antidote
against Caesar.
752
01:32:42,453 --> 01:32:43,627
Drusilla,
753
01:32:45,594 --> 01:32:47,838
why are you so
concerned for him?
754
01:32:47,941 --> 01:32:50,495
I'm not concerned
for him, but for you.
755
01:32:50,599 --> 01:32:51,773
He knows about Tiberius.
756
01:32:51,876 --> 01:32:53,188
He's a threat to me.
757
01:32:54,016 --> 01:32:55,500
He's not.
758
01:32:55,604 --> 01:32:57,675
He's not even your heir.
759
01:32:57,779 --> 01:33:00,298
Caesonia is now
carrying your child.
760
01:33:04,717 --> 01:33:06,684
Gemellus will die.
761
01:33:07,512 --> 01:33:09,929
- You amateur.
- Amateur?
762
01:34:02,706 --> 01:34:04,535
And they weren't even poisoned.
763
01:34:20,447 --> 01:34:21,379
Caesar?
764
01:34:39,259 --> 01:34:40,364
Well done.
765
01:34:41,261 --> 01:34:42,746
Thank you.
766
01:34:42,849 --> 01:34:44,920
What will you do to Drusilla?
767
01:34:45,024 --> 01:34:46,922
What she said was treason.
768
01:34:47,923 --> 01:34:50,685
I decide what
is treason, not you.
769
01:34:53,618 --> 01:34:54,827
Dance.
770
01:34:55,690 --> 01:34:57,553
Dance?
771
01:34:57,657 --> 01:35:02,213
Yes, show
Incitatus your new dance.
772
01:35:02,317 --> 01:35:03,767
What about your son?
773
01:35:05,251 --> 01:35:06,286
My son?
774
01:35:07,909 --> 01:35:09,945
He will dance with you.
775
01:35:12,430 --> 01:35:13,742
Music!
776
01:36:57,294 --> 01:36:59,054
Yeah!
777
01:37:48,448 --> 01:37:50,002
Drusilla
778
01:37:50,105 --> 01:37:53,005
you're very, very beautiful.
779
01:37:57,699 --> 01:37:59,977
We are alone now on earth,
780
01:38:00,840 --> 01:38:03,636
as we shall be in the heavens.
781
01:38:16,925 --> 01:38:18,168
He's going to kill me.
782
01:38:24,691 --> 01:38:25,969
He's going to kill me.
783
01:38:36,634 --> 01:38:38,084
He's going to kill me.
784
01:38:42,571 --> 01:38:45,022
The fever must break soon.
785
01:38:45,126 --> 01:38:46,541
And what if it doesn't?
786
01:39:00,417 --> 01:39:01,521
Drusilla
787
01:39:20,851 --> 01:39:22,025
Where is my sister?
788
01:39:22,128 --> 01:39:23,371
She's coming.
789
01:39:26,615 --> 01:39:29,032
Take my horse
back to his own room.
790
01:39:47,188 --> 01:39:48,534
I'm here, Little Boots.
791
01:39:53,297 --> 01:39:55,506
Drusilla, I'm dying.
792
01:39:55,610 --> 01:39:57,025
You are not.
793
01:39:59,338 --> 01:40:01,478
I must make my will.
794
01:40:01,581 --> 01:40:03,307
Don't talk. Sleep.
795
01:40:03,859 --> 01:40:05,068
Longinus
796
01:40:08,071 --> 01:40:09,624
I want Longinus
797
01:40:31,025 --> 01:40:32,233
Just listen to the crowd.
798
01:40:32,336 --> 01:40:33,958
Oh, yes, the people love him.
799
01:40:34,062 --> 01:40:35,650
Yet nobody is safe with him.
800
01:40:35,753 --> 01:40:37,790
The Empire is safe.
801
01:40:37,893 --> 01:40:38,998
The Empire?
802
01:40:39,102 --> 01:40:40,896
But he's a tyrant!
803
01:40:41,000 --> 01:40:42,519
Better
tyranny than anarchy.
804
01:40:42,622 --> 01:40:47,731
A few families in Rome may
suffer, but the Empire is safe.
805
01:40:47,834 --> 01:40:49,802
There could be far worse horrors
806
01:40:49,905 --> 01:40:52,839
war, revolution, civil chaos
807
01:40:53,806 --> 01:40:55,221
if Caligula were to die
808
01:40:55,325 --> 01:41:00,537
It looks as if
he is going to die anyway.
809
01:41:07,889 --> 01:41:09,063
Longinus.
810
01:41:24,802 --> 01:41:26,701
You called for me, Caesar?
811
01:41:30,912 --> 01:41:32,569
My my will
812
01:41:40,439 --> 01:41:43,580
Herewith, to my
beloved Drusilla,
813
01:41:45,720 --> 01:41:47,411
the Roman Empire
814
01:41:49,137 --> 01:41:51,898
Title, Augusta.
815
01:41:56,351 --> 01:41:57,801
My little boots
816
01:42:00,838 --> 01:42:02,288
little boots
817
01:42:04,014 --> 01:42:05,464
little boots
818
01:42:10,607 --> 01:42:11,746
He's sleeping.
819
01:42:14,749 --> 01:42:15,853
No, he's not.
820
01:42:41,085 --> 01:42:43,640
Why do I get so angry with you?
821
01:42:44,779 --> 01:42:46,608
Why do we always quarrel?
822
01:42:47,299 --> 01:42:48,748
You can't help it.
823
01:42:49,818 --> 01:42:51,855
We'll never quarrel again.
824
01:42:51,958 --> 01:42:53,443
Oh, yes, we will.
825
01:42:57,309 --> 01:42:58,862
Don't let me die.
826
01:43:10,563 --> 01:43:13,014
My lady, you mustn't touch him,
827
01:43:13,117 --> 01:43:14,705
the fever is contagious
828
01:43:16,086 --> 01:43:17,260
Sleep.
829
01:43:17,363 --> 01:43:19,089
You're safe now.
830
01:43:19,193 --> 01:43:20,539
Drusilla's here.
831
01:43:27,235 --> 01:43:31,998
I offer my life if Jupiter
832
01:43:32,102 --> 01:43:36,762
will only spare
our beloved Emperor.
833
01:43:44,183 --> 01:43:46,496
Jupiter accepts your offer.
834
01:43:47,773 --> 01:43:48,808
Execute him.
835
01:44:03,271 --> 01:44:05,894
The fever is breaking!
836
01:44:05,998 --> 01:44:08,034
Do
you hear that, Little Boots?
837
01:44:08,138 --> 01:44:09,657
You're going to live.
838
01:44:38,858 --> 01:44:39,894
You missed.
839
01:44:39,997 --> 01:44:41,240
I did not miss.
840
01:44:41,344 --> 01:44:42,931
I was aiming for that leaf.
841
01:44:44,381 --> 01:44:46,003
Well, aim at me!
842
01:46:55,857 --> 01:46:58,342
Drusilla tells me that I've
been neglecting my duty,
843
01:46:58,446 --> 01:46:59,654
so I report for work.
844
01:46:59,758 --> 01:47:02,554
Your signature
and seal is required.
845
01:47:06,212 --> 01:47:07,593
I, Caligula Caesar,
846
01:47:07,697 --> 01:47:10,527
command in the name of the
Senate and the people of Rome.
847
01:47:15,152 --> 01:47:17,948
I, Caligula Caesar, command
848
01:47:18,052 --> 01:47:19,743
in the name of the Senate
849
01:47:20,468 --> 01:47:22,505
and the people of Rome.
850
01:47:27,544 --> 01:47:30,064
I,
Caligula Caesar, command
851
01:47:32,135 --> 01:47:34,551
Dull dull dull!
852
01:47:35,069 --> 01:47:36,242
Caesar?
853
01:47:37,968 --> 01:47:39,763
If I don't do
something fairly soon,
854
01:47:39,867 --> 01:47:42,421
I shall be remembered
as "Caligula the Dull".
855
01:47:42,525 --> 01:47:44,630
I can see it in
the history books.
856
01:47:45,976 --> 01:47:48,841
Things are going
far too well, Longinus.
857
01:47:48,945 --> 01:47:50,360
- Too well?
- Yes!
858
01:47:50,464 --> 01:47:52,914
No wars, no
catastrophes, nothing.
859
01:47:53,018 --> 01:47:55,227
It's been ages since
we had a proper earthquake.
860
01:47:55,330 --> 01:47:57,816
Well, what nature won't do,
we'll have to do ourselves.
861
01:47:57,919 --> 01:47:59,024
Lord?
862
01:48:00,094 --> 01:48:01,716
There will be a famine.
863
01:48:01,820 --> 01:48:04,339
- But the granaries are
crammed full.
- Exactly!
864
01:48:04,443 --> 01:48:06,687
- Close them down.
- Close them?
865
01:48:06,790 --> 01:48:07,722
Yes.
866
01:48:07,826 --> 01:48:10,069
Stop all the grain supplies,
867
01:48:10,173 --> 01:48:14,039
and issue an order that every
citizen will get provisions
every day,
868
01:48:14,142 --> 01:48:17,560
for which they will bless
their beloved Emperor.
869
01:48:17,663 --> 01:48:18,940
Yes, Lord.
870
01:48:20,942 --> 01:48:22,944
What else?
871
01:48:23,048 --> 01:48:26,292
Perhaps I could conquer Persia,
like Alexander.
872
01:48:26,396 --> 01:48:28,018
The people would love that.
873
01:48:28,122 --> 01:48:30,814
I think war is
a stupid business, don't you?
874
01:48:30,918 --> 01:48:32,091
Yes, Lord.
875
01:48:33,748 --> 01:48:34,887
I want a bridge
876
01:48:34,991 --> 01:48:37,580
right across the Bay of Naples.
877
01:48:38,097 --> 01:48:39,133
Yes, Lord.
878
01:48:39,236 --> 01:48:40,272
And a ship.
879
01:48:40,375 --> 01:48:41,445
Yes, Lord.
880
01:48:41,549 --> 01:48:44,932
With
the most beautiful garden.
881
01:48:45,035 --> 01:48:48,038
Drusilla loves gardens
and she likes the sea.
882
01:48:49,281 --> 01:48:50,938
Which reminds me
883
01:48:51,041 --> 01:48:53,181
we haven't had a sea battle
for a long time.
884
01:48:53,941 --> 01:48:55,287
Flood the amphitheater,
885
01:48:55,390 --> 01:48:59,533
we'll have a sea battle
between Greeks and Trojans.
886
01:48:59,636 --> 01:49:00,810
Yes, Lord.
887
01:49:01,914 --> 01:49:03,813
- Longinus?
- Yes, Lord?
888
01:49:04,779 --> 01:49:07,368
Why do the Romans look so ugly?
889
01:49:07,471 --> 01:49:09,266
Issue an edict,
890
01:49:09,370 --> 01:49:12,684
every man is to wear
two partings in his hair.
891
01:49:13,961 --> 01:49:15,031
Yes, Lord.
892
01:49:18,241 --> 01:49:21,520
Can't you ever say anything
except "Yes, Lord"?
893
01:49:21,624 --> 01:49:23,315
No wonder life's so dull.
894
01:49:25,282 --> 01:49:26,214
Yes, Lord.
895
01:49:50,376 --> 01:49:51,412
Curtain!
896
01:50:09,464 --> 01:50:12,019
The child's head
has just appeared!
897
01:50:28,483 --> 01:50:29,519
Is he alive?
898
01:50:29,623 --> 01:50:31,072
Yes, Caesar!
899
01:50:38,286 --> 01:50:39,391
My lords
900
01:50:41,255 --> 01:50:43,706
I am now to be
married to Caesonia,
901
01:50:43,809 --> 01:50:46,122
the mother of my son,
902
01:50:46,225 --> 01:50:48,158
Caligula Germanicus!
903
01:51:01,137 --> 01:51:02,276
The ring the ring
904
01:51:14,115 --> 01:51:19,017
You are now wife, mother,
and Empress of Rome.
905
01:51:19,120 --> 01:51:20,328
It's a girl.
906
01:51:24,332 --> 01:51:25,644
It is not a girl.
907
01:51:25,748 --> 01:51:27,508
Did you not hear Caesar say
908
01:51:27,611 --> 01:51:29,579
I heard the words of Caesar,
909
01:51:29,683 --> 01:51:30,822
but your daughter did not.
910
01:51:53,258 --> 01:51:55,053
I should have
waited, shouldn't I?
911
01:51:55,156 --> 01:51:56,986
There will be other children.
912
01:52:04,131 --> 01:52:05,235
Longinus?
913
01:52:07,893 --> 01:52:09,688
One month of free games,
914
01:52:09,792 --> 01:52:12,656
and a gold coin to every Roman,
915
01:52:12,760 --> 01:52:15,280
to celebrate the birth of my son
916
01:52:18,145 --> 01:52:20,147
my daughter
917
01:52:20,250 --> 01:52:21,493
Julia Drusilla!
918
01:52:24,841 --> 01:52:27,154
Caesar, Caesar
919
01:52:28,431 --> 01:52:29,812
The fever.
920
01:52:47,622 --> 01:52:49,003
She looks sick
921
01:52:50,142 --> 01:52:52,006
Did he say the fever?
922
01:52:53,663 --> 01:52:55,320
It's the fever
923
01:52:56,079 --> 01:52:57,253
This place isn't safe.
924
01:52:57,356 --> 01:52:58,910
We must leave
925
01:52:59,945 --> 01:53:01,498
Let's get out of here
926
01:54:52,506 --> 01:54:54,266
Drusilla, I'm here.
927
01:55:02,930 --> 01:55:04,656
It's your Little Boots.
928
01:55:15,770 --> 01:55:18,083
Do something.
929
01:55:18,187 --> 01:55:20,465
I'm doing
everything I can, Caesar,
930
01:55:20,568 --> 01:55:23,192
I swear, but the fever
931
01:55:25,953 --> 01:55:27,644
Don't leave me.
932
01:55:28,473 --> 01:55:29,612
Not now.
933
01:55:45,283 --> 01:55:48,320
Holy Isis, save her.
934
01:55:49,528 --> 01:55:50,564
Take me.
935
01:55:52,566 --> 01:55:55,500
Caesar begs
you, almighty mother.
936
01:56:10,411 --> 01:56:11,447
Caesar
937
01:56:50,279 --> 01:56:51,176
No
938
01:56:57,424 --> 01:56:58,356
No
939
01:57:03,844 --> 01:57:05,156
No
940
01:58:43,426 --> 01:58:44,565
Leave us
941
01:58:45,532 --> 01:58:46,636
go
942
01:58:51,745 --> 01:58:54,851
Get out out get out!
943
01:58:55,749 --> 01:58:57,923
Get out! Out!
944
01:58:58,890 --> 01:59:00,202
Get out!
945
01:59:01,962 --> 01:59:03,446
Get out!
946
01:59:10,246 --> 01:59:11,627
Get out!
947
02:00:57,767 --> 02:01:00,287
No!
948
02:03:35,787 --> 02:03:37,617
Do you have any news of him?
949
02:03:50,630 --> 02:03:52,942
According to one report,
950
02:03:54,012 --> 02:03:55,635
he's gone to Egypt.
951
02:03:58,292 --> 02:04:00,950
And according to
the other reports?
952
02:04:20,867 --> 02:04:22,144
To Greece
953
02:04:24,940 --> 02:04:26,148
to Carthage
954
02:04:28,288 --> 02:04:29,634
to Persia
955
02:04:34,190 --> 02:04:35,122
to Gaul.
956
02:04:36,779 --> 02:04:39,023
And where do you think he is?
957
02:04:39,126 --> 02:04:41,059
He could be anywhere.
958
02:04:42,475 --> 02:04:43,614
No.
959
02:04:44,338 --> 02:04:46,824
He is here. In Rome.
960
02:04:48,170 --> 02:04:49,620
He is testing us.
961
02:04:51,553 --> 02:04:54,072
I wouldn't laugh if
I were you, Longinus.
962
02:04:54,176 --> 02:04:56,109
Neither will I dine
nor bathe with my children,
963
02:04:56,212 --> 02:04:59,077
nor have intercourse
with my parents for a month.
964
02:11:48,107 --> 02:11:50,350
I have existed
from the morning of the world,
965
02:11:50,454 --> 02:11:53,664
and I shall exist until the last
star falls from the night.
966
02:11:53,767 --> 02:11:57,081
Although I have taken
the form of Gaius Caligula,
967
02:11:57,185 --> 02:12:01,361
I am no man as I am all men,
and therefore I am
968
02:12:02,984 --> 02:12:04,157
a god.
969
02:12:20,415 --> 02:12:23,694
I shall wait for the unanimous
decision of the Senate,
Claudius.
970
02:12:25,523 --> 02:12:30,494
All those
who say "aye", say "aye"!
971
02:12:35,671 --> 02:12:37,570
Aye!
972
02:12:37,673 --> 02:12:41,712
- Aye!
- Aye!
973
02:12:41,815 --> 02:12:42,955
Aye!
974
02:12:44,749 --> 02:12:45,716
Aye!
975
02:12:45,819 --> 02:12:47,131
Aye!
976
02:12:47,683 --> 02:12:49,444
Aye! Aye!
977
02:12:49,547 --> 02:12:51,239
Aye!
978
02:12:52,102 --> 02:12:53,551
Aye!
979
02:12:54,967 --> 02:12:56,382
Aye!
980
02:12:57,797 --> 02:12:59,040
Aye!
981
02:12:59,695 --> 02:13:00,765
Aye!
982
02:13:01,663 --> 02:13:03,009
Aye!
983
02:13:03,665 --> 02:13:04,769
Aye!
984
02:13:06,426 --> 02:13:07,565
Aye!
985
02:14:01,516 --> 02:14:07,142
The period of
mourning is now over!
986
02:14:54,016 --> 02:14:55,639
All right, Caesonia,
987
02:14:56,709 --> 02:14:58,642
what have I done?
988
02:14:58,745 --> 02:15:01,334
Why did you make
the Senate declare you a god?
989
02:15:01,438 --> 02:15:03,992
That was the Senate's
decision, not mine.
990
02:15:04,096 --> 02:15:06,753
Anyway, I am a god.
991
02:15:08,824 --> 02:15:10,585
A god with human feelings?
992
02:15:11,310 --> 02:15:13,519
A god in human form.
993
02:15:14,934 --> 02:15:16,625
You believe that don't you?
994
02:15:17,902 --> 02:15:19,525
Oh, yes, of course.
995
02:15:19,628 --> 02:15:22,390
Then you're just
as stupid as they are.
996
02:15:30,881 --> 02:15:33,953
I don't want them
to kill your human form.
997
02:15:34,056 --> 02:15:37,129
They won't. They're sheep.
998
02:15:37,232 --> 02:15:39,752
I'm surrounded by
hypocrites and sheep,
999
02:15:39,855 --> 02:15:43,687
forever talking
about service and loyalty.
1000
02:15:44,343 --> 02:15:45,792
Sheep.
1001
02:15:47,794 --> 02:15:50,280
I don't trust the Senate.
1002
02:15:51,073 --> 02:15:53,697
I don't trust Longinus,
1003
02:15:53,800 --> 02:15:55,940
and I don't trust Charea.
1004
02:15:58,633 --> 02:16:01,463
I only trust my little giant.
1005
02:16:05,018 --> 02:16:06,158
And not me?
1006
02:16:11,404 --> 02:16:14,821
I trust your heart,
but not your head.
1007
02:16:23,865 --> 02:16:26,350
I know. I am not Drusilla.
1008
02:16:38,914 --> 02:16:40,192
Caligula
1009
02:16:45,369 --> 02:16:47,544
Isis loves us.
1010
02:16:48,510 --> 02:16:51,410
We have everything everything!
1011
02:16:54,067 --> 02:16:55,621
Why can't you be happy?
1012
02:16:56,518 --> 02:16:57,795
Happy?
1013
02:16:57,899 --> 02:17:01,351
A happy emperor
on the throne of Rome?
1014
02:17:02,973 --> 02:17:04,630
That would be unique.
1015
02:17:04,733 --> 02:17:08,841
Do you have to make
your contempt for
the institution so obvious?
1016
02:17:08,944 --> 02:17:09,980
Yes!
1017
02:17:10,083 --> 02:17:11,464
Why?
1018
02:17:14,398 --> 02:17:16,228
It is my inspiration.
1019
02:17:37,628 --> 02:17:40,286
Aren't you going
to finish the massage?
1020
02:18:17,634 --> 02:18:19,429
You can't, Caesonia.
1021
02:18:21,810 --> 02:18:22,984
I'm a god
1022
02:19:38,956 --> 02:19:42,926
Don't you think all the gods
look a lot more sympathetic now?
1023
02:19:43,029 --> 02:19:45,584
Oh, yes, divine Caesar.
1024
02:19:47,413 --> 02:19:49,864
I was talking to Incitatus.
1025
02:20:04,154 --> 02:20:05,880
You like them, don't you?
1026
02:20:07,744 --> 02:20:09,470
What do you say?
1027
02:20:12,576 --> 02:20:15,337
I thought he was a deaf mute.
1028
02:20:15,441 --> 02:20:19,031
All things speak to god,
and all things listen.
1029
02:20:24,519 --> 02:20:25,693
Longinus
1030
02:20:25,796 --> 02:20:26,901
Caesar?
1031
02:20:28,420 --> 02:20:32,113
We will invade Britain.
1032
02:20:32,216 --> 02:20:34,011
But we can't possibly afford it
1033
02:20:34,115 --> 02:20:37,739
Don't contradict me,
I can't bear contradictions!
1034
02:20:46,023 --> 02:20:48,681
I am inflexible.
1035
02:20:53,824 --> 02:20:57,241
Then, Lord,
we should restore the wine tax.
1036
02:20:57,345 --> 02:20:59,796
No, no, no, no, no.
1037
02:20:59,899 --> 02:21:01,176
No.
1038
02:21:01,280 --> 02:21:03,938
The people won't love me
if we tax their wine.
1039
02:21:04,041 --> 02:21:06,941
Then how will
we raise the money?
1040
02:21:12,222 --> 02:21:15,121
Wars, Longinus. Wars.
1041
02:21:15,225 --> 02:21:18,055
Conquest. Plunder. Slaves.
1042
02:21:19,678 --> 02:21:22,163
That is the logical
way to raise money.
1043
02:21:22,266 --> 02:21:23,958
Make the preparations.
1044
02:21:24,061 --> 02:21:25,649
Yes, divine Caesar.
1045
02:21:25,753 --> 02:21:30,412
Andwe only have to
collect it. Rome, too,
1046
02:21:30,516 --> 02:21:35,245
Don't you worry, Longinus,
we shall raise it by the bushel.
1047
02:21:49,777 --> 02:21:51,433
Do you like my new march?
1048
02:21:51,537 --> 02:21:53,781
Yes, divine Caesar.
1049
02:21:58,233 --> 02:22:00,788
I think
I'll teach it to my legions.
1050
02:22:17,425 --> 02:22:19,945
Caesonia, how do I look?
1051
02:22:27,539 --> 02:22:29,230
Enjoy yourself.
1052
02:22:30,024 --> 02:22:31,128
Take care.
1053
02:22:40,413 --> 02:22:42,588
Now the fun begins.
1054
02:22:42,692 --> 02:22:44,866
But are they going
to enjoy it as well?
1055
02:22:44,970 --> 02:22:47,662
I don't know.
Should we find out?
1056
02:22:48,629 --> 02:22:50,078
Longinus!
1057
02:22:54,945 --> 02:22:59,260
Ah, Longinus,
my financial wizard.
1058
02:23:00,572 --> 02:23:01,849
Longinus,
1059
02:23:02,988 --> 02:23:05,197
we have a question for you.
1060
02:23:05,818 --> 02:23:08,683
Who is making
the most money in Rome?
1061
02:23:15,241 --> 02:23:16,311
Answer
1062
02:23:16,415 --> 02:23:17,830
the pimps!
1063
02:23:21,869 --> 02:23:23,698
Question number two:
1064
02:23:24,803 --> 02:23:28,738
Who are the most
lascivious sluts in Rome?
1065
02:23:31,050 --> 02:23:32,051
Who?
1066
02:23:38,955 --> 02:23:39,852
Answer
1067
02:23:40,646 --> 02:23:42,372
the senators' wives.
1068
02:23:53,038 --> 02:23:54,108
Solution?
1069
02:23:56,973 --> 02:23:59,078
The Imperial Brothel!
1070
02:24:38,670 --> 02:24:43,882
Only five gold pieces for each
and every twenty minutes,
1071
02:24:43,985 --> 02:24:45,469
and that's a bargain,
1072
02:24:45,573 --> 02:24:48,749
because some of the women here
are respectable married ladies
1073
02:24:49,370 --> 02:24:51,579
virgins, whores
1074
02:24:51,683 --> 02:24:54,237
senators' wives
1075
02:24:54,340 --> 02:24:57,067
I'll have to work out
a special rate for you.
1076
02:25:05,869 --> 02:25:08,389
Just five gold pieces!
1077
02:25:10,771 --> 02:25:13,774
Everybody lasting
three hours or more
1078
02:25:13,877 --> 02:25:17,709
will receive Caesar's
special prize for endurance!
1079
02:25:24,888 --> 02:25:26,441
Hairy nipples
1080
02:25:29,790 --> 02:25:31,999
Senator Marcellus,
1081
02:25:32,102 --> 02:25:35,002
your wife will
drive our customers away!
1082
02:25:38,350 --> 02:25:39,800
Try hot walnuts.
1083
02:26:24,637 --> 02:26:27,019
Now we sail for Britain!
1084
02:27:48,687 --> 02:27:51,966
Mars tells me
we will enjoy a great victory.
1085
02:27:55,452 --> 02:27:56,833
What is he doing?
1086
02:27:56,937 --> 02:27:59,560
We're only a few
hours march from Rome.
1087
02:28:21,271 --> 02:28:22,307
Charea,
1088
02:28:24,171 --> 02:28:26,449
is everything
prepared for the invasion?
1089
02:28:27,001 --> 02:28:28,209
Yes, Caesar
1090
02:28:28,761 --> 02:28:30,004
Only
1091
02:28:30,591 --> 02:28:31,592
Only what?
1092
02:28:33,387 --> 02:28:34,767
Where is Britain?
1093
02:28:34,871 --> 02:28:36,217
Where?
1094
02:28:37,460 --> 02:28:38,564
There!
1095
02:28:40,083 --> 02:28:42,568
Oh, yes, Lord. There.
1096
02:28:43,431 --> 02:28:45,123
- But
- But what?
1097
02:28:48,540 --> 02:28:50,024
There is no enemy.
1098
02:28:51,543 --> 02:28:53,234
There is papyrus.
1099
02:28:54,339 --> 02:28:56,410
Papyrus, divine Caesar?
1100
02:28:56,513 --> 02:29:00,000
Yes, papyrus. Don't
be so stupid, Charea.
1101
02:29:00,103 --> 02:29:03,348
Order my army to attack
and destroy that papyrus.
1102
02:29:05,557 --> 02:29:09,112
After all, we must have some
proof that I conquered Britain.
1103
02:30:03,891 --> 02:30:05,651
Attack!
1104
02:30:06,480 --> 02:30:08,102
Destroy!
1105
02:30:25,913 --> 02:30:28,053
Get it get over there!
1106
02:30:45,001 --> 02:30:46,554
Kill!
1107
02:31:27,526 --> 02:31:30,840
While all of you
were living safely here in Rome,
1108
02:31:32,048 --> 02:31:34,602
your beloved
emperor was risking his life
1109
02:31:34,706 --> 02:31:38,089
to preserve and
enlarge the Empire.
1110
02:31:41,989 --> 02:31:43,473
I have heard rumors
1111
02:31:43,577 --> 02:31:45,717
that the Senate doesn't believe
that I ever went to Britain.
1112
02:31:46,580 --> 02:31:49,030
No no, Lord.
1113
02:31:49,134 --> 02:31:50,963
I did conquer Britain,
1114
02:31:51,067 --> 02:31:55,140
and I have a hundred thousand
papyrus canes to prove it!
1115
02:32:05,357 --> 02:32:06,807
Hail!
1116
02:32:08,809 --> 02:32:10,397
Hail!
1117
02:32:12,123 --> 02:32:13,538
Hail!
1118
02:32:31,072 --> 02:32:32,591
They hate you now.
1119
02:32:33,627 --> 02:32:36,871
Let them hate me,
so long as they fear me.
1120
02:32:36,975 --> 02:32:41,600
But they are consuls, senators,
they are important men.
1121
02:32:41,704 --> 02:32:44,258
So important
that they approve all I do?
1122
02:32:44,362 --> 02:32:45,673
They must be mad!
1123
02:32:45,777 --> 02:32:47,054
They say nothing!
1124
02:32:47,158 --> 02:32:49,436
I don't know what else to do
to provoke them.
1125
02:33:18,672 --> 02:33:19,742
Cowards.
1126
02:33:20,570 --> 02:33:21,606
Sheep.
1127
02:33:27,059 --> 02:33:29,683
Almighty Caesar says
1128
02:33:32,203 --> 02:33:33,342
take a grape
1129
02:33:35,620 --> 02:33:37,553
and catch it in your mouth.
1130
02:33:41,419 --> 02:33:46,907
Fail, fail, fail, fail, fail,
fail, fail, fail, fail.
1131
02:33:47,010 --> 02:33:50,186
Fail, fail, fail.
1132
02:33:50,290 --> 02:33:52,050
Keep a note
of all those who fail, Longinus.
1133
02:33:52,153 --> 02:33:52,982
Yes, Caesar.
1134
02:33:53,085 --> 02:33:55,467
Almighty Caesar says stand!
1135
02:33:59,126 --> 02:34:00,990
Almighty Caesar says get down!
1136
02:34:07,272 --> 02:34:09,826
Almighty Caesar says turn right!
1137
02:34:09,930 --> 02:34:12,312
Fail! Fail!
Fail! Fail! Fail! Fail!
1138
02:34:12,415 --> 02:34:14,555
Fail! Fail! Fail!
1139
02:34:14,659 --> 02:34:16,971
Almighty Caesar
says run down the middle!
1140
02:34:19,457 --> 02:34:21,769
Almighty Caesar says hop!
1141
02:34:22,736 --> 02:34:23,530
Stop!
1142
02:34:23,633 --> 02:34:26,187
Fail! Fail!
Fail! Fail! Fail! Fail!
1143
02:34:26,291 --> 02:34:27,361
Fail! Fail!
1144
02:34:27,465 --> 02:34:29,329
Almighty Caesar says hop! Stop.
1145
02:34:29,432 --> 02:34:33,540
Hop. Stop. Hop. Stop. Hop. Stop.
1146
02:34:34,955 --> 02:34:37,302
Almighty Caesar says crawl
1147
02:34:38,407 --> 02:34:41,306
crawl crawl
1148
02:34:41,410 --> 02:34:44,620
Crawl! Crawl! Crawl!
1149
02:34:45,414 --> 02:34:48,313
I hate them!
1150
02:34:56,563 --> 02:34:59,945
Almighty Caesar says stop.
1151
02:35:10,335 --> 02:35:13,062
Almighty Caesar says,
1152
02:35:13,165 --> 02:35:15,271
to balance the state budget,
1153
02:35:15,375 --> 02:35:19,931
we shall confiscate the entire
estates of all those
who have failed.
1154
02:35:23,072 --> 02:35:24,970
Read out your list, Longinus.
1155
02:35:28,077 --> 02:35:29,837
Senators Galba
1156
02:35:30,355 --> 02:35:31,701
Amponius
1157
02:35:32,668 --> 02:35:33,634
Marcellus
1158
02:35:35,429 --> 02:35:36,775
Antonius
1159
02:35:37,362 --> 02:35:38,708
Cassius
1160
02:35:41,090 --> 02:35:42,263
Charea
1161
02:35:44,265 --> 02:35:45,922
They have failed me.
1162
02:35:47,096 --> 02:35:48,822
They have failed Rome.
1163
02:35:50,202 --> 02:35:51,134
Arrest them.
1164
02:35:57,624 --> 02:36:02,456
Almighty Caesar
says arrest them.
1165
02:36:09,394 --> 02:36:11,396
Guards! Arrest them!
1166
02:36:31,312 --> 02:36:34,557
Almighty Caesar
says finish your dinner.
1167
02:36:37,836 --> 02:36:38,906
Eat!
1168
02:36:54,059 --> 02:36:55,613
Watch Charea.
1169
02:36:56,407 --> 02:36:57,822
Why?
1170
02:36:58,719 --> 02:37:00,583
The omens are not good.
1171
02:37:00,687 --> 02:37:01,998
Be on your guard.
1172
02:37:05,208 --> 02:37:07,763
I think he intends to kill me.
1173
02:37:16,806 --> 02:37:18,739
What is so amusing, Caesar?
1174
02:37:19,671 --> 02:37:21,224
Just a thought.
1175
02:37:21,328 --> 02:37:22,985
May I ask what thought?
1176
02:37:27,610 --> 02:37:29,267
All I have to do
is to nod my head,
1177
02:37:29,370 --> 02:37:32,788
and both your throats will
be cut right here at dinner.
1178
02:37:34,755 --> 02:37:36,930
That is the emperor's privilege.
1179
02:37:38,414 --> 02:37:41,659
Is it true that there's been a
conspiracy against me, Longinus?
1180
02:37:41,762 --> 02:37:45,559
Well, Lord that is I mean
1181
02:37:45,663 --> 02:37:49,149
there seems to be a secret plot
1182
02:37:49,252 --> 02:37:51,669
A plot is always a secret. If
it's not a secret it is not
a plot but a plan.
1183
02:37:51,772 --> 02:37:53,222
That is logical,
is it not, Claudius?
1184
02:37:53,325 --> 02:37:55,983
Even a halfwit can see that,
and you're a halfwit.
1185
02:37:56,087 --> 02:37:58,952
Half of me is, Caesar.
1186
02:38:08,548 --> 02:38:12,103
When is the next
consular election?
1187
02:38:12,206 --> 02:38:14,692
In two weeks, divine Caesar.
1188
02:38:15,624 --> 02:38:18,765
In two weeks
I shall select as consul
1189
02:38:19,593 --> 02:38:22,493
the noblest Roman of you all.
1190
02:38:54,801 --> 02:38:58,598
I, Caligula Caesar,
in the name of the S
1191
02:39:03,154 --> 02:39:06,744
In the name of
the people of Rome,
1192
02:39:06,847 --> 02:39:10,471
do now designate as consul
1193
02:39:10,575 --> 02:39:12,163
Incitatus!
1194
02:39:15,235 --> 02:39:16,581
Hail!
1195
02:39:25,625 --> 02:39:27,937
He appeals to the people.
1196
02:39:28,904 --> 02:39:31,562
The Senate count for nothing.
1197
02:39:31,665 --> 02:39:34,185
The new consul
will now address the Senate.
1198
02:39:50,753 --> 02:39:53,860
All hail Incitatus!
1199
02:39:53,963 --> 02:39:54,895
Hail!
1200
02:39:57,380 --> 02:39:59,037
Hail!
1201
02:39:59,969 --> 02:40:01,384
Hail!
1202
02:40:03,904 --> 02:40:05,250
Hail!
1203
02:40:08,495 --> 02:40:09,703
Hail!
1204
02:40:11,498 --> 02:40:15,226
He has mocked the gods and the
Senate, and humiliated the army.
1205
02:40:15,329 --> 02:40:17,400
And prostituted our wives!
1206
02:40:18,954 --> 02:40:20,852
That's why the people love him.
1207
02:40:23,579 --> 02:40:25,616
May he be happy.
1208
02:40:26,962 --> 02:40:27,894
Happy?
1209
02:40:29,447 --> 02:40:30,344
Happy.
1210
02:40:53,954 --> 02:40:56,750
What would
you do if you were me?
1211
02:41:22,949 --> 02:41:24,778
You never answer me.
1212
02:41:43,314 --> 02:41:44,487
You don't exist.
1213
02:41:53,565 --> 02:41:55,153
You don't exist.
1214
02:41:56,465 --> 02:41:58,709
You don't exist!
1215
02:42:01,781 --> 02:42:02,989
No!
1216
02:42:09,167 --> 02:42:10,168
No!
1217
02:42:17,313 --> 02:42:18,625
No!
1218
02:42:18,729 --> 02:42:20,109
No!
1219
02:42:20,592 --> 02:42:21,490
No!
1220
02:42:22,180 --> 02:42:23,147
No!
1221
02:42:23,526 --> 02:42:25,252
No!
1222
02:42:25,356 --> 02:42:27,151
You don't exist!
1223
02:42:28,497 --> 02:42:30,844
You don't exist!
1224
02:42:32,466 --> 02:42:33,709
No!
1225
02:42:33,813 --> 02:42:35,918
No! No!
1226
02:42:40,198 --> 02:42:41,199
No!
1227
02:42:47,723 --> 02:42:49,035
No!
1228
02:46:38,954 --> 02:46:40,266
You need sleep.
1229
02:46:42,578 --> 02:46:45,685
I think I shall have to resign
myself to living forever.
1230
02:46:47,135 --> 02:46:48,446
I hope you do.
1231
02:47:05,912 --> 02:47:07,672
I am going bald.
1232
02:47:15,784 --> 02:47:17,234
No, you're not.
1233
02:47:17,337 --> 02:47:20,064
You've never been able
to face the facts, have you?
1234
02:47:21,031 --> 02:47:22,929
The facts?
1235
02:47:23,033 --> 02:47:25,104
Oh, yes, my lord.
1236
02:47:25,759 --> 02:47:26,726
Can you?
1237
02:47:34,596 --> 02:47:36,115
I need some sleep.
1238
02:47:38,151 --> 02:47:39,359
I need you.
1239
02:48:27,511 --> 02:48:29,099
Are you ready?
1240
02:48:30,514 --> 02:48:33,551
Will you speak
your lines, sister Isis?
1241
02:48:36,658 --> 02:48:42,629
Long have I wandered in
the land of men in search
of you,
1242
02:48:42,733 --> 02:48:44,390
brother Osiris.
1243
02:48:52,743 --> 02:48:57,334
I have been
killed and cut into bits.
1244
02:49:00,026 --> 02:49:03,098
You put my pieces together,
1245
02:49:03,202 --> 02:49:06,446
bringing back life with a kiss.
1246
02:49:17,837 --> 02:49:18,941
He's waving at us.
1247
02:49:19,045 --> 02:49:20,426
Wave back.
1248
02:49:36,269 --> 02:49:38,237
It doesn't matter.
1249
02:49:38,340 --> 02:49:40,446
It's only a show.
1250
02:50:55,762 --> 02:50:58,386
Dancing
master, who are these people?
1251
02:50:58,489 --> 02:51:01,181
They are the dancers from Troy,
1252
02:51:01,285 --> 02:51:02,769
divine Caesar.
1253
02:51:04,081 --> 02:51:04,978
Troy?
1254
02:51:09,880 --> 02:51:13,815
Do they know
Hector's dance of death?
1255
02:51:14,367 --> 02:51:15,748
Yes, Lord!
1256
02:52:03,243 --> 02:52:05,556
You want to see my dance?
1257
02:52:35,068 --> 02:52:36,622
The Password?
1258
02:52:37,761 --> 02:52:38,900
Password?
1259
02:52:41,765 --> 02:52:42,835
Scrotum.
1260
02:52:55,675 --> 02:52:57,608
So be it.
1261
02:53:32,781 --> 02:53:33,955
I
1262
02:53:36,095 --> 02:53:37,130
live.
1263
02:53:38,822 --> 02:53:39,857
I live!
1264
02:53:45,207 --> 02:53:46,450
I
1265
02:53:46,968 --> 02:53:48,072
still
1266
02:53:49,384 --> 02:53:50,661
live
1267
02:54:02,190 --> 02:54:03,605
Now.
1268
02:54:43,369 --> 02:54:44,543
Guards!
1269
02:54:56,520 --> 02:54:58,522
Hail Claudius Caesar!
1270
02:54:58,626 --> 02:55:02,008
Hail! Hail! Hail!
80927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.