Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,209 --> 00:01:52,209
Adaptarea: Bubuloimare
2
00:01:53,510 --> 00:01:58,710
Subtitrarea: Bubulica - Subtitr�ri-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:59,610 --> 00:02:01,710
Hei, omule, unde esti ?
4
00:02:01,720 --> 00:02:03,349
Inc� sunt in gara Grand Central.
5
00:02:03,350 --> 00:02:04,819
Ea este acolo ?
6
00:02:04,820 --> 00:02:07,089
Este aici.
7
00:02:07,090 --> 00:02:10,290
Dar e cu un tip.
8
00:02:11,330 --> 00:02:14,059
Imi pare r�u, omule.
9
00:02:14,060 --> 00:02:15,390
Mai vi ?
10
00:02:15,400 --> 00:02:16,959
Nu stiu.
11
00:02:16,960 --> 00:02:18,860
In regul�, ei bine...
12
00:02:18,870 --> 00:02:21,199
Iti voi trimite adresa prin mesaj.
13
00:02:21,200 --> 00:02:23,970
Chiar sper s� vi.
14
00:02:34,750 --> 00:02:37,279
Rahat !
15
00:02:37,280 --> 00:02:40,890
Scuz�-m� !
16
00:02:51,030 --> 00:02:53,300
Nu, nu, nu !
17
00:03:16,720 --> 00:03:17,759
- Scuz�-m�.
- Da ?
18
00:03:17,760 --> 00:03:18,920
M-am g�ndit c� l-ai vrea inapoi.
19
00:03:18,930 --> 00:03:21,290
- Multumesc.
- Cred c� este spart.
20
00:03:21,760 --> 00:03:24,260
- Multumesc mult.
- Sigur.
21
00:03:24,400 --> 00:03:27,399
Datorit� regulilor Port Authority Security,
22
00:03:27,400 --> 00:03:29,269
statia se va inchide.
23
00:03:29,270 --> 00:03:31,939
Se va redeschide la ora 5:30 a.m.
24
00:03:31,940 --> 00:03:33,039
Scuz�-m�,
25
00:03:33,040 --> 00:03:36,809
ce inseamn� c� "statia se va inchide" ?
26
00:03:36,810 --> 00:03:38,140
Inseamn� c� trebuie s� pleci.
27
00:03:38,150 --> 00:03:39,279
Nu mai circul� trenuri p�n� dimineata.
28
00:03:39,280 --> 00:03:41,979
Dar nu pot s� astept at�t de mult...
29
00:03:41,980 --> 00:03:43,819
Este o coad� pentru taxiuri in fat�.
30
00:03:43,820 --> 00:03:44,880
Bine, dar n-am nevoie de un taxi
31
00:03:44,890 --> 00:03:45,880
pentru c� mi-am pierdut trenul...
32
00:03:45,890 --> 00:03:47,289
Usile g�rii
33
00:03:47,290 --> 00:03:48,289
se vor inchide in 5 minute.
34
00:03:48,290 --> 00:03:50,889
Pot folosi acest bilet in alt� statie ?
35
00:03:50,890 --> 00:03:51,959
Nu-ti va fi de folos.
36
00:03:51,960 --> 00:03:54,430
Statia Penn se va inchide, de asemeni.
37
00:04:34,200 --> 00:04:35,269
Sigur esti in regul� ?
38
00:04:35,270 --> 00:04:38,170
Sunt... Sunt bine.
39
00:04:41,070 --> 00:04:44,310
Pot s� te intreb de ce stai afar� ?
40
00:04:45,980 --> 00:04:48,250
Au inchis statia.
41
00:04:48,550 --> 00:04:51,880
Pl�nuiesti s� r�m�i afar� toat� noaptea ?
42
00:04:51,890 --> 00:04:53,919
Mi-a fost furat� poseta.
43
00:04:53,920 --> 00:04:55,019
La naiba.
44
00:04:55,020 --> 00:04:57,859
Da, am fost intr-un bar,
iar acum, tot ce am
45
00:04:57,860 --> 00:05:01,059
e acest bilet de 13$ si telefonul spart.
46
00:05:01,060 --> 00:05:02,290
Rahat.
47
00:05:02,300 --> 00:05:03,129
Imi pare r�u.
48
00:05:03,130 --> 00:05:05,329
E in regul�. M� voi g�ndi la ceva.
49
00:05:05,330 --> 00:05:07,569
N-am nevoie de mila ta.
50
00:05:07,570 --> 00:05:10,199
Ei bine, n-aveam de g�nd s�-ti ofer mil�.
51
00:05:10,200 --> 00:05:13,010
Vroiam s� m� ofer s� imp�rtim un taxi.
52
00:05:13,440 --> 00:05:14,370
Nu m� poti ajuta.
53
00:05:14,380 --> 00:05:15,839
Nu, haide, las�-m� s� fac un lucru bun.
54
00:05:15,840 --> 00:05:18,440
Ti-a fost furat� poseta, iar eu am...
55
00:05:18,450 --> 00:05:20,579
80$, mai multi sau mai putini.
56
00:05:20,580 --> 00:05:21,510
C�t de departe mergi ?
57
00:05:21,520 --> 00:05:23,920
Boston, mai mult sau mai putin.
58
00:05:25,120 --> 00:05:27,890
Deci, la nord de Harlem.
59
00:05:28,190 --> 00:05:30,020
In regul�. Asteapt�.
60
00:05:30,460 --> 00:05:31,889
Scuz�-m�.
61
00:05:31,890 --> 00:05:33,559
Hei. O vezi pe doamna asta ?
62
00:05:33,560 --> 00:05:35,829
Trebuie s� ajung� in Boston in grab� mare.
63
00:05:35,830 --> 00:05:36,899
Nu. New Haven.
64
00:05:36,900 --> 00:05:39,060
New Haven...
Si poseta i-a fost furat�.
65
00:05:39,070 --> 00:05:40,229
Este o urgent�.
66
00:05:40,230 --> 00:05:41,569
C�nd o vei l�sa acas� in New Haven,
67
00:05:41,570 --> 00:05:42,839
iti va semna un cec mare.
68
00:05:42,840 --> 00:05:43,899
Sti despre ce vorbesti ?
69
00:05:43,900 --> 00:05:45,239
S� conduc toat� noaptea,
jum�tate din dimineat�.
70
00:05:45,240 --> 00:05:46,209
Stiu. Haide, omule.
71
00:05:46,210 --> 00:05:48,939
Observi cum este imbr�cat� ?
Ce fel de poset� era ?
72
00:05:48,940 --> 00:05:50,009
- Prada.
- Era Prada ?
73
00:05:50,010 --> 00:05:51,440
Prada. Era o poset� Prada.
74
00:05:51,450 --> 00:05:53,209
E de incredere, plus un bacsis mare.
75
00:05:53,210 --> 00:05:55,880
Va costa mai mult de o b�tr�n�.
76
00:05:56,050 --> 00:05:57,980
Du-te... Vorbesti serios ?
77
00:05:57,990 --> 00:06:00,149
200 de mile, la tarif de 2.50$/mil�,
fac $500.
78
00:06:00,150 --> 00:06:02,589
Ori doi, pentru c� m� intorc singur inapoi.
79
00:06:02,590 --> 00:06:04,559
- Adun� si taxele rutiere, de dou� ori.
- In regul�.
80
00:06:04,560 --> 00:06:06,159
Bine, bine, bine.
81
00:06:06,160 --> 00:06:06,960
Am inteles.
82
00:06:07,060 --> 00:06:07,929
Si vrei ca eu s� am incredere in ea ?
83
00:06:07,930 --> 00:06:08,959
Nu, nu, nu poti pl�ti.
84
00:06:08,960 --> 00:06:11,099
E in regul�. Imi vei trimite
un cec dimineat�.
85
00:06:11,100 --> 00:06:13,169
De unde sti c� iti voi trimite un cec ?
86
00:06:13,170 --> 00:06:16,340
C�nd nu mi-ai dat banii inapoi ?
87
00:06:16,470 --> 00:06:17,569
Cardul t�u este refuzat.
88
00:06:17,570 --> 00:06:20,369
Bine. E in regul�. Se int�mpl� uneori.
89
00:06:20,370 --> 00:06:23,609
Mai am unul. Niciodat� nu-l
folosesc pe �sta.
90
00:06:23,610 --> 00:06:26,450
Probabil, pentru c� e expirat.
91
00:06:26,880 --> 00:06:28,110
Sti s� citesti si s� aduni...
92
00:06:28,120 --> 00:06:29,149
Cum de esti sofer de taxi ?
93
00:06:29,150 --> 00:06:31,080
Hei, uite, t�mpitule,
prietena ta este blocat� aici.
94
00:06:31,090 --> 00:06:35,589
Niciun taximetrist din New York nu este
licentiat s� conduc� in Massachusetts.
95
00:06:35,590 --> 00:06:37,519
Asa c� nimeni nu-si va asuma riscul.
96
00:06:37,520 --> 00:06:38,420
In regul�. In regul�.
97
00:06:38,430 --> 00:06:40,960
Sti ce ? Pot suna un prieten.
98
00:06:44,400 --> 00:06:45,929
Este jenant.
99
00:06:45,930 --> 00:06:46,799
N-are baterie.
100
00:06:46,800 --> 00:06:48,369
Dumnezeule !
101
00:06:48,370 --> 00:06:51,000
Ai ceva care s� functioneze ?
102
00:06:51,010 --> 00:06:52,139
Imi pare r�u.
103
00:06:52,140 --> 00:06:53,669
N-am realizat c� ocup tot spatiul
104
00:06:53,670 --> 00:06:56,070
din fata cozii b�rbatilor
care incearc� s� te ajute.
105
00:06:56,080 --> 00:06:58,640
Sti, sunt alte lucruri ce le-as putea face,
106
00:06:58,650 --> 00:07:00,579
oric�t de surprinz�tor ar p�rea.
107
00:07:00,580 --> 00:07:01,410
Bine.
108
00:07:01,420 --> 00:07:03,319
Ei bine, imi pare r�u c� te-am retinut.
109
00:07:03,320 --> 00:07:05,680
Ei bine, este reciproc sentimentul.
110
00:07:42,490 --> 00:07:45,220
Hei, scumpo, imi pare r�u c� am int�rziat.
111
00:07:48,060 --> 00:07:51,099
Se mai int�mpl�, priveste direct in fat�,
112
00:07:51,100 --> 00:07:53,600
continu� s� mergi hot�r�t�.
113
00:07:55,540 --> 00:07:58,639
- Multumesc.
- Desigur.
114
00:07:58,640 --> 00:07:59,709
Imi pare r�u pentru aia,
115
00:07:59,710 --> 00:08:02,570
pentru c� am fost nepoliticoas�
si n-ar fi trebuit s� fiu.
116
00:08:02,580 --> 00:08:03,679
E in regul�.
117
00:08:03,680 --> 00:08:05,140
Inteleg.
118
00:08:05,150 --> 00:08:07,079
Nopti de rahat peste tot.
119
00:08:07,080 --> 00:08:08,079
Dac� m� crezi sau nu, ast�zi de dimineat�,
120
00:08:08,080 --> 00:08:11,280
chiar am avut c�rti de credit functionale.
121
00:08:15,760 --> 00:08:16,989
Deci ce vrei s� faci ?
122
00:08:16,990 --> 00:08:20,729
Vrei o camer� de hotel sau ceva ?
123
00:08:20,730 --> 00:08:21,759
Poftim ?
124
00:08:21,760 --> 00:08:25,499
Nu, nu... Iisuse.
125
00:08:25,500 --> 00:08:26,399
Nu pentru noi, ci pentru tine.
126
00:08:26,400 --> 00:08:30,240
In caz c� nu ai prieteni in oras.
127
00:08:31,170 --> 00:08:34,670
Nu am prieteni in oras si n-am nici telefon.
128
00:08:34,680 --> 00:08:36,579
Buletinul si c�rtile mele de credit
129
00:08:36,580 --> 00:08:39,640
imi erau in poset�, asa c� sunt terminat�.
130
00:08:41,010 --> 00:08:41,879
Bine.
131
00:08:41,880 --> 00:08:43,719
Vrei s� incerc�m s�-ti g�sim poseta ?
132
00:08:43,720 --> 00:08:46,519
Ce, de parc� persoana care a luat-o
are de g�nd s� o pun� la loc ?
133
00:08:46,520 --> 00:08:49,689
Ei bine, nu, dar uneori iau numai banii.
134
00:08:49,690 --> 00:08:50,559
Si arunc� poseta.
135
00:08:50,560 --> 00:08:53,189
Ai verificat pubele de gunoi de la bar ?
136
00:08:53,190 --> 00:08:54,529
Nu. Nu.
137
00:08:54,530 --> 00:08:57,499
Ce bar era ? Iti amintesti numele ?
138
00:08:57,500 --> 00:09:01,030
Da, incepea cu "L."
139
00:09:01,040 --> 00:09:03,569
Nu-mi pot aminti.
140
00:09:03,570 --> 00:09:05,369
Era... Era c�tre centru.
141
00:09:05,370 --> 00:09:06,409
C�tre centru.
142
00:09:06,410 --> 00:09:09,370
Ei bine, este in drumul meu.
143
00:09:09,380 --> 00:09:10,639
In drumul t�u ?
144
00:09:10,640 --> 00:09:13,209
Vrei s� vi cu mine,
s� avem o mic� aventur� ?
145
00:09:13,210 --> 00:09:14,810
S�-ti g�sim poseta ?
146
00:09:18,750 --> 00:09:20,250
Bine.
147
00:09:21,220 --> 00:09:22,219
Bine.
148
00:09:22,220 --> 00:09:23,359
S� mergem.
149
00:09:23,360 --> 00:09:25,120
Unde te duci ?
150
00:09:25,130 --> 00:09:27,459
Centrul este c�tre sud.
151
00:09:27,460 --> 00:09:28,559
Corect.
152
00:09:28,560 --> 00:09:31,560
C�tre centru.
153
00:09:41,210 --> 00:09:42,309
Eu sunt Nick, apropo.
154
00:09:42,310 --> 00:09:45,509
Hei... Eu sunt Carrie.
155
00:09:45,510 --> 00:09:46,779
Carrie.
156
00:09:46,780 --> 00:09:49,450
M� bucur s� te cunosc, Carrie.
157
00:09:57,620 --> 00:10:00,189
Nimic ?
158
00:10:00,190 --> 00:10:01,129
In regul�.
159
00:10:01,130 --> 00:10:03,100
Am o idee.
160
00:10:05,500 --> 00:10:09,669
N-a ap�rut, imi pare s� v� spun.
161
00:10:09,670 --> 00:10:10,539
Dar nu se stie niciodat�.
162
00:10:10,540 --> 00:10:11,769
Da, asta a spus si politia.
163
00:10:11,770 --> 00:10:14,770
Nostim, de obicei sunt de mare folos.
164
00:10:14,780 --> 00:10:17,309
Dar apoi mi-au spus despre b�ietii �stia
165
00:10:17,310 --> 00:10:18,640
care fur� posete din anumite locuri
166
00:10:18,650 --> 00:10:21,210
si c�, uneori barmanul
167
00:10:21,220 --> 00:10:22,510
stie c�te ceva.
168
00:10:22,520 --> 00:10:26,319
B�nuiesc c� e mai usor s� vorbesti prostii
dec�t s�-ti faci treaba de politist.
169
00:10:26,320 --> 00:10:27,519
Asa-i.
170
00:10:27,520 --> 00:10:28,789
Asa-i, e adev�rat.
171
00:10:28,790 --> 00:10:29,590
Dar...
172
00:10:29,690 --> 00:10:31,789
Pun pariu c� ar fi un bacsis
destul de atractiv
173
00:10:31,790 --> 00:10:35,860
dac� ti-ar veni ceva in minte.
174
00:10:36,400 --> 00:10:37,829
- Prada, ai spus ?
- Da.
175
00:10:37,830 --> 00:10:39,629
Are valoare sentimental�
176
00:10:39,630 --> 00:10:43,340
si as pl�ti mult ca s� o recuperez.
177
00:10:45,140 --> 00:10:47,240
D�-mi o secund�.
178
00:10:49,240 --> 00:10:51,309
Valoare sentimental�. Elegant� abordare.
179
00:10:51,310 --> 00:10:52,709
Este adev�rat.
180
00:10:52,710 --> 00:10:53,709
Apreciez c� faci asta.
181
00:10:53,710 --> 00:10:55,849
Stiu c� nu pl�nuiai s�-ti petreci noaptea
182
00:10:55,850 --> 00:11:00,390
scormonind prin pubelele
murdare de prin toalete.
183
00:11:00,890 --> 00:11:03,419
Ei bine, n-am pl�nuit s� nu o fac.
184
00:11:03,420 --> 00:11:06,629
Ei bine, dar cum r�m�ne cu celelalte
lucruri care le puteai face ?
185
00:11:06,630 --> 00:11:11,700
P�i nu ai spus c� v�n�toarea de
comori din pubele e in meniu.
186
00:11:11,930 --> 00:11:15,699
De fapt sunt in oras
pentru o auditie... M�ine.
187
00:11:15,700 --> 00:11:16,699
St�team in statia Grand Central
188
00:11:16,700 --> 00:11:21,439
incerc�nd s� incropesc ce voi c�nta m�ine.
189
00:11:21,440 --> 00:11:23,209
Deci, trompet� ?
190
00:11:23,210 --> 00:11:24,640
Da.
191
00:11:24,650 --> 00:11:27,579
Nu cred c� am mai v�zut
pe cineva s� c�nte la trompet�
192
00:11:27,580 --> 00:11:28,579
de c�nd cu formatia clasei a 8-a.
193
00:11:28,580 --> 00:11:30,379
Ei bine, inc� suntem pe aici.
194
00:11:30,380 --> 00:11:34,189
Doar c� nu m�rs�luim la fel
de mult pe c�t obisnuiam.
195
00:11:34,190 --> 00:11:35,650
- Jazz.
- Da.
196
00:11:35,660 --> 00:11:37,889
- Asculti ?
- Imi place. Imi place jazzul.
197
00:11:37,890 --> 00:11:38,789
Nu-l cunosc.
198
00:11:38,790 --> 00:11:40,759
- Stiu ce este "My Funny Valentine."
- E clasic�.
199
00:11:40,760 --> 00:11:42,459
De fapt am c�ntat-o intr-un
an in tab�ra de var�.
200
00:11:42,460 --> 00:11:46,699
I-am c�ntat o serenad� lui
Jonathan Weinstein din spatele unui copac.
201
00:11:46,700 --> 00:11:49,199
Jonathan Weinstein dup� un copac.
202
00:11:49,200 --> 00:11:51,269
Care a fost bisul t�u ?
203
00:11:51,270 --> 00:11:52,440
O p�rticic� din...
204
00:11:56,210 --> 00:11:57,439
Curajos.
205
00:11:57,440 --> 00:11:58,540
At�t de jenant !
206
00:11:58,550 --> 00:11:59,509
Curajos !
207
00:11:59,510 --> 00:12:00,379
El a fugit.
208
00:12:00,380 --> 00:12:03,719
Si acela a fost sf�rsitul
carierei mele in jazz.
209
00:12:03,720 --> 00:12:04,849
Da.
210
00:12:04,850 --> 00:12:06,319
Ei bine, e p�cat.
211
00:12:06,320 --> 00:12:07,649
Care a fost urm�toarea carier� ?
212
00:12:07,650 --> 00:12:09,689
- Sunt un consultant de art�.
- Serios ?
213
00:12:09,690 --> 00:12:12,589
M� aflu in oras s� achizitionez o pictur�.
214
00:12:12,590 --> 00:12:13,929
Da ? Care este piesa ?
215
00:12:13,930 --> 00:12:16,930
Nu stiu dac� o sti.
216
00:12:17,600 --> 00:12:19,229
Probabil c� e adev�rat.
217
00:12:19,230 --> 00:12:22,830
Care este pictorul t�u preferat ?
218
00:12:22,840 --> 00:12:24,469
Sau nici pe el nu l-as cunoaste ?
219
00:12:24,470 --> 00:12:26,439
Nu, nu. Dar dac� ti-as spune asta,
220
00:12:26,440 --> 00:12:27,539
mi-as pierde credibilitatea.
221
00:12:27,540 --> 00:12:30,239
Haide ! Trebuie s� sti.
222
00:12:30,240 --> 00:12:32,809
Esti netot.
223
00:12:32,810 --> 00:12:36,310
Ei bine, putem avea noroc.
224
00:12:36,320 --> 00:12:38,549
A fost nevoie de putin� convingere.
225
00:12:38,550 --> 00:12:40,989
A trebuit s� cer un favor sau dou�.
226
00:12:40,990 --> 00:12:42,719
Deci trebuie doar s� ajung
la adresa asta si... ?
227
00:12:42,720 --> 00:12:45,489
- Acela e un cartier mizerabil.
- Ce, crezi c�
228
00:12:45,490 --> 00:12:48,659
tipii de pe Wall Street fur� posete ?
229
00:12:48,660 --> 00:12:52,699
Ei bine, multumesc.
230
00:12:52,700 --> 00:12:56,470
Sper s� fi fost de ajutor.
231
00:12:57,370 --> 00:12:58,939
Extraordinar.
232
00:12:58,940 --> 00:13:03,339
Cred c� vrea gratitudine.
233
00:13:03,340 --> 00:13:05,840
Imbr�tisare de grup ?
234
00:13:05,850 --> 00:13:06,740
O pup� mare ?
235
00:13:06,750 --> 00:13:09,810
Cred c� cuvintele erau "bacsis atractiv".
236
00:13:09,820 --> 00:13:12,650
Corect.
237
00:13:13,020 --> 00:13:16,289
Accepti c�rti de credit ?
238
00:13:16,290 --> 00:13:20,730
Bine, deci este pe aici, nu ?
239
00:13:20,960 --> 00:13:23,799
In regul�, m-ai convins... Vin cu tine.
240
00:13:23,800 --> 00:13:26,460
Multumesc, dar serios, ai treaba ta si...
241
00:13:26,470 --> 00:13:27,599
E in regul�. E t�rziu.
242
00:13:27,600 --> 00:13:29,299
Te indrepti c�tre un cartier r�u-famat.
243
00:13:29,300 --> 00:13:30,939
Nu te voi l�sa s� mergi singur�.
244
00:13:30,940 --> 00:13:32,700
In plus, este pe aici.
245
00:13:32,710 --> 00:13:34,439
Esti sigur c� nu te deranjeaz� ?
246
00:13:34,440 --> 00:13:37,010
Absolut. Haide.
247
00:13:38,810 --> 00:13:41,710
Sunt sigur� c� sotul meu chiar apreciaz�
248
00:13:41,720 --> 00:13:42,879
faptul c� m� ajuti.
249
00:13:42,880 --> 00:13:46,380
E incredibil de altruist din partea ta.
250
00:13:46,390 --> 00:13:48,589
Nu trebuia s� spui aia.
251
00:13:48,590 --> 00:13:49,589
Care ?
252
00:13:49,590 --> 00:13:50,459
Chestia cu sotul.
253
00:13:50,460 --> 00:13:52,359
Ei bine, n-am vrut s� m� indoiesc de tine.
254
00:13:52,360 --> 00:13:56,059
Doar c� esti at�t de amabil.
255
00:13:56,060 --> 00:13:58,060
Amabil.
256
00:13:58,070 --> 00:14:00,970
Ei bine, nu o mai spune.
257
00:14:02,540 --> 00:14:05,439
Deci care era lucrul c�tre care
te indreptai in noaptea asta ?
258
00:14:05,440 --> 00:14:08,939
Are vreo leg�tur� cu auditia sau... ?
259
00:14:08,940 --> 00:14:10,609
Nu, nu neap�rat.
260
00:14:10,610 --> 00:14:12,740
Ei bine, intr-un fel.
261
00:14:12,750 --> 00:14:15,010
Sti...
262
00:14:15,020 --> 00:14:17,719
Sti momentul in care nu te poti hot�ri
263
00:14:17,720 --> 00:14:19,519
dac� ar trebui sau nu s� faci ceva ?
264
00:14:19,520 --> 00:14:23,989
Si intrebi universul "dac� se presupune
c� trebuie s� fac asta,
265
00:14:23,990 --> 00:14:25,759
d�-mi un semn" ?
266
00:14:25,760 --> 00:14:28,929
Auditia este lucrul sau semnul ?
267
00:14:28,930 --> 00:14:30,029
Semnul.
268
00:14:30,030 --> 00:14:33,399
Este aceasta trup� cu influent�...
269
00:14:33,400 --> 00:14:34,469
Duke Terry ?
270
00:14:34,470 --> 00:14:35,869
- Nu...
- E in regul�.
271
00:14:35,870 --> 00:14:38,369
E acest pianist grozav...
272
00:14:38,370 --> 00:14:40,539
Si-a pierdut trompetistul in urm� cu o lun�
273
00:14:40,540 --> 00:14:45,510
iar eu sunt innebunit dup� muzica
tipului si m-am g�ndit... De ce nu ?
274
00:14:46,810 --> 00:14:48,379
Si lucrul ?
275
00:14:48,380 --> 00:14:51,149
- "Lucrul" ?
- Lucrul pentru care asteptai semnul...
276
00:14:51,150 --> 00:14:53,519
Lucrul ! Da, da.
277
00:14:53,520 --> 00:14:57,519
Este o... Nunt�.
278
00:14:57,520 --> 00:15:00,629
Vei distruge o nunt� ?
279
00:15:00,630 --> 00:15:02,459
Nu.
280
00:15:02,460 --> 00:15:03,759
Nu, este complicat.
281
00:15:03,760 --> 00:15:06,660
E cineva pe cine mi-am dorit s� int�lnesc.
282
00:15:06,670 --> 00:15:08,769
Mireasa ?
283
00:15:08,770 --> 00:15:10,699
Nu.
284
00:15:10,700 --> 00:15:12,040
Mirele ?
285
00:15:13,470 --> 00:15:15,870
Nu.
286
00:15:15,880 --> 00:15:16,909
Dar tu ?
287
00:15:16,910 --> 00:15:20,709
B�nuiesc c� poseta a fost
un cadou de la sotul t�u ?
288
00:15:20,710 --> 00:15:25,150
Cred c�-ti lipsesc c�teva componente.
289
00:15:27,920 --> 00:15:30,419
Am verigheta, dar nu o port
290
00:15:30,420 --> 00:15:32,889
pentru c� este la reparat in Boston.
291
00:15:32,890 --> 00:15:35,190
Bine. Cum spui tu.
292
00:15:35,200 --> 00:15:37,659
Nu m� crezi ?
293
00:15:37,660 --> 00:15:41,130
Nu este treaba mea.
294
00:16:07,060 --> 00:16:09,629
In regul�, aici este.
295
00:16:09,630 --> 00:16:11,699
Iisuse. Sti ce ?
296
00:16:11,700 --> 00:16:12,529
Las�-m� pe mine s� o fac.
297
00:16:12,530 --> 00:16:14,469
Ce spuneai c� este, o geant� Prada neagr� ?
298
00:16:14,470 --> 00:16:15,830
Cred c� ar trebui s� sun�m la politie.
299
00:16:15,840 --> 00:16:17,799
Da. Vor veni imediat.
300
00:16:17,800 --> 00:16:19,239
Ce spui de joia viitoare ?
301
00:16:19,240 --> 00:16:21,039
Ceva distinctiv la geant� ?
302
00:16:21,040 --> 00:16:23,939
Da. Pe incuietoarea interioar�
303
00:16:23,940 --> 00:16:27,909
sunt gravate initialele B.D.
cu scris de m�n� de copil.
304
00:16:27,910 --> 00:16:30,010
"B.D." De ce B.D. ?
305
00:16:30,020 --> 00:16:32,919
Fiul meu vitreg a scris.
306
00:16:32,920 --> 00:16:34,719
Numele meu este Brooke.
307
00:16:34,720 --> 00:16:36,050
Brooke Dalton.
308
00:16:36,060 --> 00:16:37,489
Dumnezeule !
309
00:16:37,490 --> 00:16:39,089
De ce mi-ai spus c� te cheam� Carrie ?
310
00:16:39,090 --> 00:16:40,259
Nu stiu ! Carrie Bradshaw !
311
00:16:40,260 --> 00:16:43,899
Suntem in New York, este t�rziu,
tu esti un str�in, iar eu inghet.
312
00:16:43,900 --> 00:16:44,799
Ei bine, c�nd m� intorc,
313
00:16:44,800 --> 00:16:47,029
trebuie neap�rat s� lucr�m
la comunicarea dintre noi, Brooke.
314
00:16:47,030 --> 00:16:48,830
La dou� str�zi in directia aia, este un bar
315
00:16:48,840 --> 00:16:50,999
numit Gaffney's...
Asteapt�-m� acolo, bine ?
316
00:16:51,000 --> 00:16:53,200
Asteapt� ! C�ti bani ai ?
317
00:16:53,210 --> 00:16:54,509
Nu stiu.
318
00:16:54,510 --> 00:16:56,509
E o intrebare personal�.
319
00:16:56,510 --> 00:16:57,379
Poate 40$?
320
00:16:57,380 --> 00:16:59,140
Vei face ceva nebunesc.
321
00:16:59,150 --> 00:17:01,849
Multumesc c� n-ai spus "prostesc".
322
00:17:01,850 --> 00:17:02,679
Conteaz� mult.
323
00:17:02,680 --> 00:17:05,580
O vei insf�ca si o vei lua
la fug�, nu-i asa ?
324
00:17:05,590 --> 00:17:06,589
Nu stiu.
325
00:17:06,590 --> 00:17:09,189
Totusi, e incitant, nu-i asa ?
326
00:17:09,190 --> 00:17:11,660
Du-te.
327
00:17:25,300 --> 00:17:27,669
Tu esti cel care a pierdut poseta ?
328
00:17:27,670 --> 00:17:32,640
Da, si f�r� ea toat�
tinuta mea se destram�.
329
00:17:47,060 --> 00:17:49,090
Bun� ziua, Hotelul Four Seasons Atlanta.
330
00:17:49,100 --> 00:17:53,029
Camera lui Michael Dalton, v� rog.
331
00:17:53,030 --> 00:17:56,130
Un moment, v� rog.
332
00:17:56,140 --> 00:17:57,639
Alo ?
333
00:17:57,640 --> 00:17:59,069
- Hei, iubitule.
- Hei.
334
00:17:59,070 --> 00:18:00,200
Ce se int�mpl� ? Esti bine ?
335
00:18:00,210 --> 00:18:01,770
Da, sunt bine. Doar c� n-am putut s� dorm.
336
00:18:01,780 --> 00:18:05,309
Si vroiam s�-ti spun c� te iubesc.
337
00:18:05,310 --> 00:18:07,849
Si eu te iubesc, scumpo.
338
00:18:07,850 --> 00:18:08,949
Cum este la New York ?
339
00:18:08,950 --> 00:18:10,579
Ai f�cut achizitia ?
340
00:18:10,580 --> 00:18:12,749
Da, am cump�rat-o.
341
00:18:12,750 --> 00:18:13,550
Pentru 225.
342
00:18:13,551 --> 00:18:15,619
Da.
343
00:18:15,620 --> 00:18:16,689
A durat at�t de mult.
344
00:18:16,690 --> 00:18:18,759
M� bucur c� s-a terminat in sf�rsit, sti ?
345
00:18:18,760 --> 00:18:20,089
Da, asa-i. Desigur.
346
00:18:20,090 --> 00:18:21,629
Ei bine, felicit�ri.
347
00:18:21,630 --> 00:18:22,890
Ai primit mesajul meu ?
348
00:18:22,900 --> 00:18:25,360
Nu. Care ? Telefonul meu s-a spart.
349
00:18:25,370 --> 00:18:26,260
Rahat.
350
00:18:26,270 --> 00:18:28,599
Nu stiam cum de ai sunat la hotel.
351
00:18:28,600 --> 00:18:31,369
Ei bine, a intervenit o mic�
schimbare de planuri.
352
00:18:31,370 --> 00:18:34,139
Si voi lua primul zbor.
353
00:18:34,140 --> 00:18:35,770
Asa c� voi fi acas�
p�n� la ora 8:00 si am putea
354
00:18:35,780 --> 00:18:37,879
face un mic dejun aniversar ?
355
00:18:37,880 --> 00:18:39,740
E at�t de devreme. Acum e 2:00 a.m.
356
00:18:39,750 --> 00:18:41,179
Nu vrei s� te relaxezi ?
357
00:18:41,180 --> 00:18:42,279
Nu erai programat pentru
un zbor ulterior ?
358
00:18:42,280 --> 00:18:44,619
Nu, e in regul�. Pot dormi in avion.
359
00:18:44,620 --> 00:18:46,749
Nu vreau s� r�m�n
aici mai mult dec�t trebuie.
360
00:18:46,750 --> 00:18:47,919
Iubitule, lucrezi at�t de mult.
361
00:18:47,920 --> 00:18:49,750
De ce nu r�m�i s� te relaxezi ?
362
00:18:49,760 --> 00:18:51,789
Putem s� facem micul dejun mai t�rziu
363
00:18:51,790 --> 00:18:52,759
c�nd vei fi odihnit ?
364
00:18:52,760 --> 00:18:53,859
Brooke, zborul este rezervat.
365
00:18:53,860 --> 00:18:55,790
Ce se int�mpl� ? Esti bine ?
366
00:18:55,800 --> 00:18:58,760
Da, da. Sunt doar obosit�.
367
00:18:58,770 --> 00:18:59,769
S�raca de tine.
368
00:18:59,770 --> 00:19:01,369
Te las s� te culci.
369
00:19:01,370 --> 00:19:03,299
Si ne vedem m�ine.
370
00:19:03,300 --> 00:19:06,770
- Bine.
- Te iubesc.
371
00:19:14,950 --> 00:19:16,379
Toate sunt Prada, toate din noaptea asta.
372
00:19:16,380 --> 00:19:18,279
Tyler a spus c� vei recunoaste geanta.
373
00:19:18,280 --> 00:19:19,119
Da.
374
00:19:19,120 --> 00:19:22,250
Ei bine, c�rtile de credit
ale doamnei ar fi de mare folos.
375
00:19:22,260 --> 00:19:23,350
Nu ne ocup�m de portofele, omule.
376
00:19:23,360 --> 00:19:26,860
Pentru c� asta ar fi sub nivelul vostru.
377
00:19:29,700 --> 00:19:32,260
S� o alegem pe asta.
378
00:19:32,270 --> 00:19:33,399
Oferta de ast�zi... 900 $.
379
00:19:33,400 --> 00:19:35,030
Ce vrei s� spui ?
380
00:19:35,040 --> 00:19:36,830
E suma pe care i-am spus-o lui Tyler.
381
00:19:36,840 --> 00:19:38,199
Da, si l-am pl�tit.
382
00:19:38,200 --> 00:19:39,939
Ce e asta, santaj ?
383
00:19:39,940 --> 00:19:42,239
Sun�-l.
384
00:19:42,240 --> 00:19:44,039
E grozav !
385
00:19:44,040 --> 00:19:44,909
Tu il suni.
386
00:19:44,910 --> 00:19:47,110
El iti spune c� n-am pl�tit
iar eu sunt terminat !
387
00:19:58,960 --> 00:20:01,159
Imi pare at�t de r�u.
388
00:20:01,160 --> 00:20:02,190
M� simt ca o idioat�.
389
00:20:02,200 --> 00:20:04,699
Ai avut treab� ta iar acum ar�ti ca un...
390
00:20:04,700 --> 00:20:06,429
Vagabond ?
391
00:20:06,430 --> 00:20:07,230
Nu.
392
00:20:07,330 --> 00:20:09,169
Huligan ?
393
00:20:09,170 --> 00:20:12,039
Nu, s� r�m�nem la vagabond.
394
00:20:12,040 --> 00:20:14,209
Imi pare r�u c� am trimis politistii.
395
00:20:14,210 --> 00:20:15,370
M-am g�ndit c�...
396
00:20:15,380 --> 00:20:18,209
C� n-as putea s� fiu b�tut de unul singur.
397
00:20:18,210 --> 00:20:19,809
Nu. Am presupus c� poti face asta.
398
00:20:19,810 --> 00:20:22,479
M-am g�ndit c� te va dep�si.
399
00:20:22,480 --> 00:20:23,819
Ce trebuie f�cut
400
00:20:23,820 --> 00:20:27,119
ca s� c�stigi putin� incredere
din partea ta, doamn� Bradshaw ?
401
00:20:27,120 --> 00:20:30,289
Ei bine, am rezolvat poseta.
402
00:20:30,290 --> 00:20:31,789
Acum ce urmeaz� ?
403
00:20:31,790 --> 00:20:32,959
Nu, nu mai conteaz�.
404
00:20:32,960 --> 00:20:35,829
S-a terminat c�nd am pierdut trenul.
405
00:20:35,830 --> 00:20:37,059
Ce s-a terminat ?
406
00:20:37,060 --> 00:20:38,899
C�snicia mea.
407
00:20:38,900 --> 00:20:42,170
Trebuia s� ajung acas� inaintea lui.
408
00:20:43,370 --> 00:20:45,400
El nu stie c� esti in New York ?
409
00:20:45,410 --> 00:20:49,309
Nu, este complicat.
410
00:20:49,310 --> 00:20:51,780
Am inteles.
411
00:20:53,450 --> 00:20:56,379
Ce vrea s� insemne asta ?
412
00:20:56,380 --> 00:20:58,819
Ei bine, nu e stiinta rachetelor.
413
00:20:58,820 --> 00:21:00,489
Nu porti verighet�.
414
00:21:00,490 --> 00:21:02,289
Trebuie s� ajungi acas�
inaintea sotului t�u.
415
00:21:02,290 --> 00:21:05,089
El nu stie c� esti in New York.
416
00:21:05,090 --> 00:21:08,229
M� acuzi c� as avea o aventur� ?
417
00:21:08,230 --> 00:21:10,229
Nu, doar c�...
418
00:21:10,230 --> 00:21:12,199
Sti tu, o numesc dup� cum pare.
419
00:21:12,200 --> 00:21:13,899
Nu e o problem�. E in regul�.
420
00:21:13,900 --> 00:21:16,469
Oamenii sunt umani. Fac greseli.
421
00:21:16,470 --> 00:21:17,270
Bine, Einstein.
422
00:21:17,370 --> 00:21:19,769
Dac� as fi avut o aventur�, de ce nu
423
00:21:19,770 --> 00:21:22,839
mi-am sunat amantul s� m� gireze ?
424
00:21:22,840 --> 00:21:24,109
Nu stiu.
425
00:21:24,110 --> 00:21:27,110
Poate c� el nu stie c� esti m�ritat�.
426
00:21:27,880 --> 00:21:31,249
Dumnezeule ! Stai ! Stai ! Stai !
427
00:21:31,250 --> 00:21:32,149
Ce ? Ce vrei ?
428
00:21:32,150 --> 00:21:33,919
Uite, multumesc pentru ajutor,
dar s-a terminat.
429
00:21:33,920 --> 00:21:35,250
Poti s� te intorci la orice f�ceai
430
00:21:35,260 --> 00:21:37,189
inainte ca eu s� vin s�-ti ruinez noaptea.
431
00:21:37,190 --> 00:21:38,389
Asteapt�, te rog, opreste-te.
Opreste-te !
432
00:21:38,390 --> 00:21:39,559
Nu mi-ai ruinat noaptea, bine ?
433
00:21:39,560 --> 00:21:40,989
M� ascundeam in statia Grand Central
434
00:21:40,990 --> 00:21:44,259
incerc�nd s� evit asta... Uite.
435
00:21:44,260 --> 00:21:45,860
Noaptea mea a fost de rahat
dinaintea s� apari tu.
436
00:21:45,870 --> 00:21:48,169
Va fi de rahat si dup� ce vei pleca.
Dar a ta ?
437
00:21:48,170 --> 00:21:50,499
Dac� te putem duce acas�
s�-ti salv�m c�snicia,
438
00:21:50,500 --> 00:21:52,200
ei bine, atunci...
439
00:21:52,210 --> 00:21:55,039
Sti, m-ar face un erou.
440
00:21:55,040 --> 00:21:58,879
Nu voi l�sa s�-mi scape asta, nu-i asa ?
441
00:21:58,880 --> 00:22:01,849
Uite, nu vreau s� fiu... B�g�ret.
442
00:22:01,850 --> 00:22:02,710
Dar mie mi se pare
443
00:22:02,720 --> 00:22:05,980
c� problema este c� tu trebuie s� ajungi
acas� in noaptea asta, corect ?
444
00:22:05,990 --> 00:22:07,419
Da.
445
00:22:07,420 --> 00:22:08,850
In regul�, s� o rezolv�m.
446
00:22:08,860 --> 00:22:10,119
La ce or� trebuie s� fi acas� ?
447
00:22:10,120 --> 00:22:12,820
- Cel t�rziu la ora 7:00.
- In regul�. Ei bine...
448
00:22:12,830 --> 00:22:17,429
Asta inseamn� c� trebuie
s� plec�m p�n� in 3:30, 4:00 ?
449
00:22:17,430 --> 00:22:19,430
Avem timp.
450
00:22:25,070 --> 00:22:26,200
Manhattan ?
451
00:22:26,210 --> 00:22:27,409
Denumirea serviciului.
452
00:22:27,410 --> 00:22:31,309
Carmel Car Service.
453
00:22:31,310 --> 00:22:34,049
C�t cost� p�n� in Boston
dac� plec�m intr-o or� ?
454
00:22:34,050 --> 00:22:35,109
447 $.
455
00:22:35,110 --> 00:22:37,279
Mai bine de at�t nu se poate ?
456
00:22:37,280 --> 00:22:38,880
Include totul.
457
00:22:38,890 --> 00:22:40,319
Bine, multumesc.
458
00:22:40,320 --> 00:22:41,419
Ce-au spus ?
459
00:22:41,420 --> 00:22:43,050
447 $... Cu totul inclus.
460
00:22:43,060 --> 00:22:44,289
Putem str�nge at�t ?
461
00:22:44,290 --> 00:22:45,289
Da, b�nuiesc.
462
00:22:45,290 --> 00:22:46,489
Am un amic la locul meu.
463
00:22:46,490 --> 00:22:49,629
Serios ? Pentru c� ar fi uimitor.
464
00:22:49,630 --> 00:22:52,160
Nu-mi multimi inc�.
465
00:22:52,170 --> 00:22:53,929
Sunt imbr�cat adecvat pentru o nunt� ?
466
00:22:53,930 --> 00:22:55,999
Ei bine, probabil c� este
doar o formalitate acum.
467
00:22:56,000 --> 00:22:58,470
Sunt destul de sigur c� prietenii
imi sunt inc� acolo.
468
00:23:13,590 --> 00:23:14,589
Multumesc.
469
00:23:14,590 --> 00:23:17,990
Chiar esti bun.
470
00:23:19,330 --> 00:23:21,129
F�r� sup�rare.
471
00:23:21,130 --> 00:23:22,259
Nu m-am sup�rat.
472
00:23:22,260 --> 00:23:24,499
Acela este c�ntecul pe
care il vei c�nta m�ine ?
473
00:23:24,500 --> 00:23:26,929
Nu stiu, poate.
474
00:23:26,930 --> 00:23:28,029
Eu cred c� asa ar trebui.
475
00:23:28,030 --> 00:23:32,400
Adic�, dac� stiu ceva despre
Duke "What's His Face',
476
00:23:32,410 --> 00:23:34,109
ii va pl�cea c�ntecul �sta.
477
00:23:34,110 --> 00:23:35,309
Duke Terry.
478
00:23:35,310 --> 00:23:36,939
Da. Vom vedea.
479
00:23:36,940 --> 00:23:40,340
Am improvizat cu basistul lui
acum c�teva luni in D.C.
480
00:23:40,350 --> 00:23:41,949
Pe tip il chema Lucas Wells.
481
00:23:41,950 --> 00:23:43,049
Ii pl�cea stilul meu.
482
00:23:43,050 --> 00:23:44,549
E minunat.
483
00:23:44,550 --> 00:23:46,219
Da. Oricum, destul despre mine.
484
00:23:46,220 --> 00:23:50,390
Povestea ta, de altfel este
mult mai captivant�.
485
00:23:51,990 --> 00:23:53,220
E r�ndul meu. Bine.
486
00:23:53,230 --> 00:23:55,159
Sunt destul de direct�.
487
00:23:55,160 --> 00:23:57,959
Sunt o fat� obisnuit� cu un singur frate.
488
00:23:57,960 --> 00:24:00,029
Cu un sot care lucreaz� in finante.
489
00:24:00,030 --> 00:24:02,430
Cu care, in mod convenabil
nu-ti pot ar�ta o fotografie,
490
00:24:02,440 --> 00:24:05,199
pentru c� telefonul imi e spart.
491
00:24:05,200 --> 00:24:06,200
In mod convenabil.
492
00:24:06,210 --> 00:24:07,609
Cum v-ati int�lnit ?
493
00:24:07,610 --> 00:24:10,979
Eram in Londra, lucram la Sotheby's.
494
00:24:10,980 --> 00:24:11,839
Persoan� important�.
495
00:24:11,840 --> 00:24:13,949
Da, dup� c�tiva ani in Londra,
496
00:24:13,950 --> 00:24:17,279
am inceput s� am... Nu stiu.
497
00:24:17,280 --> 00:24:19,580
Francezii au cuv�ntul �sta, dapaysement,
498
00:24:19,590 --> 00:24:20,719
debusolare,
499
00:24:20,720 --> 00:24:24,019
ca si sentimentul pe care il ai c�nd
nu te simti in tara ta.
500
00:24:24,020 --> 00:24:26,420
Si am avut...
501
00:24:26,430 --> 00:24:29,329
Mi-a fost greu s�-mi fac
prieteni in Londra si...
502
00:24:29,330 --> 00:24:33,599
E at�t de trist.
503
00:24:33,600 --> 00:24:34,469
Seful meu m-a intrebat,
504
00:24:34,470 --> 00:24:36,969
"Vrei s� mergi in Boston pentru
expozitia asta ?"
505
00:24:36,970 --> 00:24:38,599
Iar Michael era acolo.
506
00:24:38,600 --> 00:24:41,239
Desigur.
507
00:24:41,240 --> 00:24:43,170
Ai avut vreodat� sentimentul,
508
00:24:43,180 --> 00:24:45,179
si s� presimti
509
00:24:45,180 --> 00:24:49,310
c� cineva va avea un rol major
in viata ta ?
510
00:24:49,320 --> 00:24:51,420
Da.
511
00:24:53,520 --> 00:24:56,750
Oricum, el... Sotia lui l-a p�r�sit
512
00:24:56,760 --> 00:24:59,159
pentru un tip pe care il cunoastem si...
513
00:24:59,160 --> 00:25:01,129
In acel moment, ea a luat si copiii.
514
00:25:01,130 --> 00:25:03,229
Si ultimul lucru pe care l-a vrut
515
00:25:03,230 --> 00:25:04,259
a fost s� se cupleze cu cineva.
516
00:25:04,260 --> 00:25:06,660
Ei bine, ca not�, nu-mi imaginez ca tu
517
00:25:06,670 --> 00:25:09,770
s� fi ultimul lucru pe care orice
b�rbat si l-ar dori.
518
00:25:11,440 --> 00:25:13,740
Multumesc.
519
00:25:14,370 --> 00:25:15,509
Asa c� eu...
520
00:25:15,510 --> 00:25:17,709
Am cump�rat pictura pe care
seful meu o dorea,
521
00:25:17,710 --> 00:25:20,379
si am trimis-o inapoi f�r� mine,
522
00:25:20,380 --> 00:25:23,550
si de atunci n-am mai fost in Londra.
523
00:25:24,220 --> 00:25:26,380
Multe incurc�turi acolo.
524
00:25:26,390 --> 00:25:28,420
Curajoas� fata.
525
00:25:28,620 --> 00:25:32,059
Amuzant este c� sunt m�ndr�
si in ziua de ast�zi
526
00:25:32,060 --> 00:25:34,490
c� am fost...
527
00:25:36,130 --> 00:25:40,030
Fata care a recunoscut dragostea
si s-a av�ntat.
528
00:25:43,040 --> 00:25:47,609
Dac� imi cunosc prietenul,
ar trebui s� fie la bar.
529
00:25:47,610 --> 00:25:48,739
Cu sperant�, te vom putea duce acas�.
530
00:25:48,740 --> 00:25:52,780
Persoana pe care ai venit
s� o vezi, va fi acolo ?
531
00:25:54,310 --> 00:25:57,380
Cu norocul nostru, probabil.
532
00:26:07,230 --> 00:26:09,529
At�t de r�u este ?
533
00:26:09,530 --> 00:26:11,360
Ce ?
534
00:26:11,600 --> 00:26:14,700
Orice te asteapt� pe tine acolo sus.
535
00:26:16,670 --> 00:26:18,700
E nimic.
536
00:26:29,410 --> 00:26:32,350
E o fost�... Fost�-ceva.
537
00:26:35,750 --> 00:26:38,790
Aceasta fost�-ceva are un nume ?
538
00:26:40,560 --> 00:26:41,729
Hannah.
539
00:26:41,730 --> 00:26:44,560
N-am v�zut-o de ceva vreme.
540
00:26:47,570 --> 00:26:49,499
A fost o desp�rtire ur�t� ?
541
00:26:49,500 --> 00:26:51,570
Sunt si alte feluri ?
542
00:27:04,520 --> 00:27:06,549
Tocmai au f�cut sex acolo ?
543
00:27:06,550 --> 00:27:09,119
E mai bine s� nu stim.
544
00:27:09,120 --> 00:27:10,720
Dar da.
545
00:27:30,340 --> 00:27:31,809
Aici este ?
546
00:27:31,810 --> 00:27:32,840
Bun� intrebare.
547
00:27:32,850 --> 00:27:36,750
Il cunosc numai pe Danny si pe mire.
548
00:27:47,190 --> 00:27:49,590
O cunosti pe acea persoan� ?
549
00:27:53,570 --> 00:27:54,729
Nu.
550
00:27:54,730 --> 00:27:56,399
Nu, nu o cunosc.
551
00:27:56,400 --> 00:27:59,669
Esti sigur c� esti in stare s� faci asta ?
552
00:27:59,670 --> 00:28:01,339
Da.
553
00:28:01,340 --> 00:28:02,409
Da, da, da.
554
00:28:02,410 --> 00:28:05,209
- Nu te simtii prostesc.
- Nu, nu m� simt prostesc.
555
00:28:05,210 --> 00:28:07,380
M� simt prost.
556
00:28:08,580 --> 00:28:09,879
Tocmai ai f�cut asta ?
557
00:28:09,880 --> 00:28:11,419
Tocmai mi-ai corectat gramatica ?
558
00:28:11,420 --> 00:28:12,949
Inceteaz�, te nec�jeam.
559
00:28:12,950 --> 00:28:14,649
Am f�cut asta deja ?
560
00:28:14,650 --> 00:28:15,619
Mureai s� o faci.
561
00:28:15,620 --> 00:28:17,250
E o expresie verbal� impersonal�.
562
00:28:17,260 --> 00:28:19,259
Te-am corectat in t�cere toat� noaptea.
563
00:28:19,260 --> 00:28:20,220
Nu face fata aia.
564
00:28:20,230 --> 00:28:22,729
Ei bine, m� bucur c� am ajuns
in punctul relatiei noastre
565
00:28:22,730 --> 00:28:24,729
in care te simti confortabil
s� o faci cu voce tare.
566
00:28:24,730 --> 00:28:26,260
Si totul devine mai usor de aici.
567
00:28:26,270 --> 00:28:27,969
E ciudat... Am impresia c� am ratat
568
00:28:27,970 --> 00:28:29,499
toate chestiile dificile.
569
00:28:29,500 --> 00:28:31,269
Multumesc.
570
00:28:31,270 --> 00:28:33,400
Ce inseamn� PWC ?
571
00:28:33,410 --> 00:28:35,509
Rahat.
572
00:28:35,510 --> 00:28:37,439
Da, noi suntem in locul in care trebuie ?
573
00:28:37,440 --> 00:28:39,979
Nici nu mai cred c� asta e o nunt�.
574
00:28:39,980 --> 00:28:41,779
Iisuse, era si timpul.
575
00:28:41,780 --> 00:28:43,679
Unde este restul formatiei ?
576
00:28:43,680 --> 00:28:45,880
Ai int�rziat o or�.
577
00:28:45,890 --> 00:28:46,719
Traficul.
578
00:28:46,720 --> 00:28:48,419
Imi pare r�u, dar sunt aici.
579
00:28:48,420 --> 00:28:50,750
S� indeplinesc sarcinile, ca s� spun asa.
580
00:28:50,760 --> 00:28:52,889
Ce s-ar presupune c� trebuie
s� fac cu un singur saxofon ?
581
00:28:52,890 --> 00:28:54,889
- E o trompet�.
- Dumnezeule.
582
00:28:54,890 --> 00:28:56,559
Si c�nt�reata mea, e uimitoare.
583
00:28:56,560 --> 00:28:59,399
E o absurditate, n-am s� pl�tesc
cinci b�tr�ne pentru asta.
584
00:28:59,400 --> 00:29:01,929
Ei bine, desigur c� nu, desigur c� nu.
585
00:29:01,930 --> 00:29:03,869
Dar vom avea nevoie de 600 $ avans.
586
00:29:03,870 --> 00:29:06,669
In cazul in care restul b�ietilor
nu vor ap�rea.
587
00:29:06,670 --> 00:29:07,539
Nici nu se pune problema.
588
00:29:07,540 --> 00:29:11,509
Bine, bucur�-te de playlist-ul dj-ului.
589
00:29:11,510 --> 00:29:13,479
- Da.
- 350 $.
590
00:29:13,480 --> 00:29:14,310
$500.
591
00:29:14,311 --> 00:29:15,579
Este 10%, e corect.
592
00:29:15,580 --> 00:29:17,849
Bine, acum datii drumul si c�ntati
593
00:29:17,850 --> 00:29:18,949
p�n� aduc eu banii.
594
00:29:18,950 --> 00:29:22,389
Puteti folosi camera 1107 ca foaier
dac� aveti nevoie s� depozitati ceva.
595
00:29:22,390 --> 00:29:23,920
Grozav.
596
00:29:24,660 --> 00:29:26,989
- Nu, nu. Nick.
- Haide.
597
00:29:26,990 --> 00:29:28,859
Nu c�nt.
598
00:29:28,860 --> 00:29:31,359
Nu asta am auzit.
599
00:29:31,360 --> 00:29:33,729
Nu, n-am cum s� fac asta.
600
00:29:33,730 --> 00:29:34,629
Ba da, poti.
601
00:29:34,630 --> 00:29:36,699
In plus, avem nevoie de voce ca s� prind�.
602
00:29:36,700 --> 00:29:37,769
Vrei s� ajungi acas�, nu-i asa ?
603
00:29:37,770 --> 00:29:40,739
Pref�-te c� este o camer� plin� de Jonathan
si care ii mai e numele.
604
00:29:40,740 --> 00:29:42,039
Weinsteins.
605
00:29:42,040 --> 00:29:42,909
Da.
606
00:29:42,910 --> 00:29:44,739
O camer� plin� de Jonathan Weinsteins.
607
00:29:44,740 --> 00:29:46,579
Numai s�-ti p�strezi hainele pe tine.
608
00:29:46,580 --> 00:29:47,440
Nick, nu pot.
609
00:29:47,450 --> 00:29:50,449
In regul�, dac� trebuie s� le dai jos,
610
00:29:50,450 --> 00:29:51,319
p�streaz�-le pentru final.
611
00:29:51,320 --> 00:29:54,349
Nu cred c� vor mai fi in stare
s� urm�reasc�.
612
00:29:54,350 --> 00:29:55,750
E vremea spectacolului, oameni buni.
613
00:29:55,760 --> 00:29:58,959
Unica interpretare muzical� alor...
614
00:29:58,960 --> 00:30:01,959
Nick Vaughn la trompet�
si Brooke Dalton voce.
615
00:30:01,960 --> 00:30:03,429
D�nd lovitura de inceput
616
00:30:03,430 --> 00:30:07,630
cu anosta si nostalgica piesa
"My Funny Valentine."
617
00:32:10,020 --> 00:32:12,459
Nu, nu, opreste-te. Haide, s� mergem.
618
00:32:12,460 --> 00:32:14,760
Voi doi !
619
00:32:17,100 --> 00:32:20,029
- Dumnezeule, a fost demential.
- Ai fost nemaipomenit�.
620
00:32:20,030 --> 00:32:22,569
- A fost nebunesc.
- Stai, stai.
621
00:32:22,570 --> 00:32:23,599
Foaierul.
622
00:32:23,600 --> 00:32:24,970
Pe aici.
623
00:32:29,110 --> 00:32:31,040
Alo ? Ia-o inainte.
624
00:32:31,680 --> 00:32:34,179
Trebuie s�-l suni pe Danny,
s� aflu unde naiba umbl� tipul �sta.
625
00:32:34,180 --> 00:32:36,610
Dar telefonul t�u s-a desc�rcat.
Iti amintesti num�rul ?
626
00:32:36,620 --> 00:32:38,479
Ce, tu nu memorezi toate
contactele de urgent� ?
627
00:32:38,480 --> 00:32:42,690
Nu cred c� am at�t de multe
urgente ca tine.
628
00:32:47,060 --> 00:32:48,759
Danny, sunt Nick,
unde naiba esti, omule ?
629
00:32:48,760 --> 00:32:50,659
Ascult�, mi-ai dat adresa gresit�.
630
00:32:50,660 --> 00:32:53,160
Va p�rea ciudat.
631
00:32:53,170 --> 00:32:55,469
Am nevoie de 450 dolari.
632
00:32:55,470 --> 00:32:57,030
Poveste lung�, pe viat� si pe moarte.
633
00:32:57,040 --> 00:32:57,899
D�-mi un telefon.
634
00:32:57,900 --> 00:33:00,169
Telefonul mi s-a desc�rcat,
asa c� las�-mi un mesaj, bine ?
635
00:33:00,170 --> 00:33:01,770
In regul�.
636
00:33:01,910 --> 00:33:04,039
Crezi c� va primi mesajul la timp ?
637
00:33:04,040 --> 00:33:06,080
Nu stiu.
638
00:33:07,850 --> 00:33:09,849
Am o alt� idee.
639
00:33:09,850 --> 00:33:11,580
Ar trebui s� m� ingrijorez ?
640
00:33:12,520 --> 00:33:14,519
Administratia, cu ce v� putem ajuta,
domnule Childers ?
641
00:33:14,520 --> 00:33:17,719
Da, am nevoie de o masin� care
s�-mi duc� invitata in Boston de indat�.
642
00:33:17,720 --> 00:33:20,589
Ati dori s� folositi serviciul
obisnuit de masini ?
643
00:33:20,590 --> 00:33:21,429
Da.
644
00:33:21,430 --> 00:33:22,890
Si cum doriti s� pl�titi ?
645
00:33:22,900 --> 00:33:23,929
O putem trece in contul camerei ?
646
00:33:23,930 --> 00:33:25,659
Asta n-ar trebui s� fie o problem�,
domnule Childers.
647
00:33:25,660 --> 00:33:26,829
- Este un da.
- Grozav.
648
00:33:26,830 --> 00:33:28,599
Acordati-mi zece minute, domnule.
649
00:33:28,600 --> 00:33:30,199
Multumesc.
650
00:33:30,200 --> 00:33:31,069
Ai innebunit ?
651
00:33:31,070 --> 00:33:32,269
Crezi c� va functiona ?
652
00:33:32,270 --> 00:33:33,139
Nu stiu.
653
00:33:33,140 --> 00:33:34,809
Vom afla in zece minute.
654
00:33:34,810 --> 00:33:36,809
Imi place... Trompeta ta str�lucitoare.
655
00:33:36,810 --> 00:33:37,979
Multumesc.
656
00:33:37,980 --> 00:33:39,709
Sper c� valoreaz� indeajuns...
657
00:33:39,710 --> 00:33:40,510
Pentru cautiune...
658
00:33:40,610 --> 00:33:41,810
C�nd vom fi arestati.
659
00:33:42,780 --> 00:33:44,110
Ei bine, ar trebui.
660
00:33:44,120 --> 00:33:47,680
Am cump�rat-o cu o verighet� str�lucitoare.
661
00:33:52,160 --> 00:33:53,820
Vorbeste-mi despre piesele astea.
662
00:33:53,830 --> 00:33:56,290
Sunt pictate de faimosul t�u
artist din Londra ?
663
00:33:56,300 --> 00:33:58,129
De unde ai stiut ?
664
00:33:58,130 --> 00:34:01,229
Ei bine, iti dai seama c� trebuie
s� sti c�te ceva despre art�
665
00:34:01,230 --> 00:34:02,199
ca s� o poti aprecia.
666
00:34:02,200 --> 00:34:03,669
Esti un nesuferit.
667
00:34:03,670 --> 00:34:05,069
Sti c� cel mai interesant lucru
668
00:34:05,070 --> 00:34:07,569
despre arta din hoteluri nu este
arta propriu-zis�,
669
00:34:07,570 --> 00:34:10,870
bineinteles, ci ceea ce se afl�
in spatele ei.
670
00:34:10,880 --> 00:34:12,879
- Ce, un seif ?
- Nu.
671
00:34:12,880 --> 00:34:14,240
Ai auzit de hotel graffiti ?
672
00:34:14,250 --> 00:34:15,749
- Nu.
- Un comediant a initiat-o
673
00:34:15,750 --> 00:34:17,149
c�nd televizorul din
camer� nu-i mai functiona.
674
00:34:17,150 --> 00:34:19,949
A inceput s� m�zg�leasc�
pe spatele tablourilor.
675
00:34:19,950 --> 00:34:21,249
Si de acolo a inceput.
676
00:34:21,250 --> 00:34:24,990
Tinem pumnii.
677
00:34:28,830 --> 00:34:30,190
Ce ?
678
00:34:30,200 --> 00:34:31,659
Cum s� nu apreciezi aia ?
679
00:34:31,660 --> 00:34:34,199
Este cea mai bun� pe care am v�zut-o.
680
00:34:34,200 --> 00:34:37,969
"Trebuie s� plec, prostituatele au ajuns."
681
00:34:37,970 --> 00:34:41,000
Probabil c� n-ar mai trebui s� atingem
nimic din camera asta.
682
00:34:49,580 --> 00:34:52,919
Bun�, am comandat o masin�
pentru domnul Childers.
683
00:34:52,920 --> 00:34:54,180
Da, doar ce a ajuns.
684
00:34:54,190 --> 00:34:55,649
Am chemat soferul obisnuit.
685
00:34:55,650 --> 00:34:57,750
Doar c� d-voastr� nu sunteti
domnul Childers.
686
00:34:57,760 --> 00:34:58,859
Nu, eu sunt domnul Bradshaw.
687
00:34:58,860 --> 00:35:01,359
Am fost trimis s� cobor cu
invitata domnului Childers.
688
00:35:01,360 --> 00:35:02,590
Desigur, domnule.
689
00:35:02,600 --> 00:35:05,800
Acordati-mi o secund� s� apelez camera.
690
00:35:06,230 --> 00:35:07,199
Nu va fi necesar.
691
00:35:07,200 --> 00:35:09,699
Sti, nu este at�t de t�rziu si
parc� as bea ceva.
692
00:35:09,700 --> 00:35:11,969
Localul acela de pe strada Halston
e inc� deschis ?
693
00:35:11,970 --> 00:35:12,869
- Da.
- Da ?
694
00:35:12,870 --> 00:35:13,839
- Vrei s� mergem ?
- Da.
695
00:35:13,840 --> 00:35:15,709
- Multumesc.
- Multumesc.
696
00:35:15,710 --> 00:35:17,110
Imi pare r�u, b�ieti.
697
00:35:17,340 --> 00:35:20,379
In regul�, n-am esuat inc�...
Mai avem timp.
698
00:35:20,380 --> 00:35:24,650
Timp dar nu bani sau vreun plan.
699
00:35:26,650 --> 00:35:28,789
Ceea ce ne trebuie e o masin� a timpului.
700
00:35:28,790 --> 00:35:30,089
Ei bine, intr-un fel avem si asta.
701
00:35:30,090 --> 00:35:33,359
In urm� cu c�tiva ani, au transformat
toate aceste telefoane publice
702
00:35:33,360 --> 00:35:34,759
in masini ale timpului.
703
00:35:34,760 --> 00:35:36,159
Alegi una, formezi 1993,
704
00:35:36,160 --> 00:35:38,229
si un newyorkez va veni
705
00:35:38,230 --> 00:35:40,060
s�-ti spun� ce se int�mpla
706
00:35:40,070 --> 00:35:42,299
in acea intersectie in urm� cu 20 de ani.
707
00:35:42,300 --> 00:35:43,669
Era amuzant.
708
00:35:43,670 --> 00:35:46,200
Nici m�car n-am nevoie s� sun
at�t de in urm�.
709
00:35:46,210 --> 00:35:49,640
Trebuie s� sun doar in ziua de ieri.
710
00:35:51,780 --> 00:35:53,740
S� incerc�m.
711
00:35:55,750 --> 00:35:58,050
Ce ti-ai spune ?
712
00:36:06,960 --> 00:36:11,129
Brooke, esti tu din viitor.
713
00:36:11,130 --> 00:36:12,229
Nu m� crede.
714
00:36:12,230 --> 00:36:14,799
Bineinteles. Trebuie s�-i spui ceva secret,
715
00:36:14,800 --> 00:36:17,070
ceva ce numai voi dou� stiti.
716
00:36:21,040 --> 00:36:24,139
Sti acea cicatrice care o ai pe frunte ?
717
00:36:24,140 --> 00:36:27,709
Cea despre care le spui tuturor c-o
ai din excursia din Argentina,
718
00:36:27,710 --> 00:36:32,919
dar de fapt o ai de la un
concert Hanson, din facultate.
719
00:36:32,920 --> 00:36:35,889
Deja e povestea mea preferat�.
720
00:36:35,890 --> 00:36:38,059
Este cu tax� invers�.
721
00:36:38,060 --> 00:36:41,429
Pam te-a f�cut s� fi purtat� pe brate
iar intr-un final,
722
00:36:41,430 --> 00:36:42,959
tu ai lovit parapetul
723
00:36:42,960 --> 00:36:46,129
si ti-ai petrecut intreaga noapte
la terapie intensiv�.
724
00:36:46,130 --> 00:36:48,869
Bine bine, m� crezi acum.
725
00:36:48,870 --> 00:36:50,299
Bine, deci orice ai face,
726
00:36:50,300 --> 00:36:53,970
s� nu vorbesti cu niciun str�in
din statia Grand Central.
727
00:36:55,470 --> 00:37:00,379
De fapt, treci peste New York cu totul.
728
00:37:00,380 --> 00:37:02,810
R�m�i acas�, uit�-te la un film,
comand� m�ncare la pachet,
729
00:37:02,820 --> 00:37:04,349
f� o baie cu spum� si culc�-te.
730
00:37:04,350 --> 00:37:08,989
Pentru c� totul va fi bine dimineat�.
731
00:37:08,990 --> 00:37:11,220
Bine.
732
00:37:11,990 --> 00:37:15,089
Da, dar atunci nu m-ai fi int�lnit pe mine.
733
00:37:15,090 --> 00:37:17,390
Inc� nu m-am hot�r�t dac� �sta e
734
00:37:17,400 --> 00:37:20,030
un lucru bun sau un lucru r�u.
735
00:37:20,500 --> 00:37:21,929
Bine.
736
00:37:21,930 --> 00:37:23,999
Ce altceva mai putem face ?
S� ne g�ndim.
737
00:37:24,000 --> 00:37:26,400
Nu vei sc�pa at�t de usor.
738
00:37:26,410 --> 00:37:27,269
Nu, nu, nu.
739
00:37:27,270 --> 00:37:31,270
Nu m� pun cu fizica timpului si a spatiului.
740
00:37:31,280 --> 00:37:32,209
Hanson.
741
00:37:32,210 --> 00:37:34,409
Bine. Bine.
742
00:37:34,410 --> 00:37:35,379
D�-mi-l.
743
00:37:35,380 --> 00:37:37,379
Dar nu vreau s� sun in ziua de ieri.
744
00:37:37,380 --> 00:37:39,250
Vreau s� sun in anul 2004
745
00:37:44,160 --> 00:37:45,819
Nick, bun�, sunt eu.
746
00:37:45,820 --> 00:37:48,789
Tu din viitor.
747
00:37:48,790 --> 00:37:50,090
A crezut. Ce idiot.
748
00:37:50,100 --> 00:37:52,929
Ascult�, c�nd echipa Red Sox
se calific� in World Series,
749
00:37:52,930 --> 00:37:56,430
ia toti banii si pariaz� pe ei
c� vor c�stiga.
750
00:37:56,440 --> 00:37:58,869
Da, stiu c� sun� nebuneste.
751
00:37:58,870 --> 00:38:00,939
F�-o.
752
00:38:00,940 --> 00:38:02,439
Bine. Pa.
753
00:38:02,440 --> 00:38:04,270
- Gata ?
- Gata.
754
00:38:04,280 --> 00:38:05,939
Toat� lumea stie c� atunci c�nd ai
o masin� a timpului,
755
00:38:05,940 --> 00:38:07,379
primul lucru care il faci este s� pariezi.
756
00:38:07,380 --> 00:38:09,279
N-am stiut asta.
757
00:38:09,280 --> 00:38:14,180
Si... N-a functionat.
758
00:38:14,350 --> 00:38:16,119
Rahat, ce spui de un autobuz ?
759
00:38:16,120 --> 00:38:18,489
Nici m�car nu circul� noaptea.
760
00:38:18,490 --> 00:38:19,459
Nu, un autobuz din orasul chinezesc.
761
00:38:19,460 --> 00:38:21,159
Circul� toat� noaptea si sunt ieftine.
762
00:38:21,160 --> 00:38:22,359
Cost� cam 80 de dolari.
763
00:38:22,360 --> 00:38:23,859
- M�car avem at�tia bani ?
- Nu.
764
00:38:23,860 --> 00:38:27,930
Dar oricum, trebuie s� fie mai usor
de str�ns dec�t 500 $.
765
00:39:01,470 --> 00:39:03,469
Ei bine...
766
00:39:03,470 --> 00:39:09,310
Am f�cut tot posibilul, dar aproape
ni s-a terminat timpul.
767
00:39:10,310 --> 00:39:12,079
Ce-ar fi dac� l-am suna pe sotul t�u
768
00:39:12,080 --> 00:39:13,879
s�-i spui c� esti in New York ?
769
00:39:13,880 --> 00:39:15,879
Am putea n�scoci un motiv bun.
770
00:39:15,880 --> 00:39:16,910
Deja stie despre New York.
771
00:39:16,920 --> 00:39:20,419
Ei bine, nu trebuie s� stie ce faci aici.
772
00:39:20,420 --> 00:39:23,150
Stie si asta.
773
00:39:25,390 --> 00:39:28,359
Atunci de ce trebuie s� ajungi
inaintea lui ?
774
00:39:28,360 --> 00:39:32,259
Ce ? Trebuie s� faci ceva inainte
s� ajung� acolo ?
775
00:39:32,260 --> 00:39:33,160
Uite, orice ar fi,
776
00:39:33,170 --> 00:39:34,629
e un idiot dac� nu o d� uit�rii.
777
00:39:34,630 --> 00:39:36,330
Iar tu nu esti tipul de fat�
care s� se m�rite cu un idiot.
778
00:39:36,340 --> 00:39:38,439
Si dac� ar fi trebuit s� fac ceva
779
00:39:38,440 --> 00:39:41,200
c�nd m� intorceam,
tot nu am s� ajung la timp.
780
00:39:41,210 --> 00:39:43,239
Bine, s� ne g�ndim la o cale s� indrept�m
781
00:39:43,240 --> 00:39:46,480
faptul c� n-ai f�cut ce aveai de f�cut.
782
00:39:47,480 --> 00:39:49,309
Uite, poate c� te-ai g�ndit deja la asta,
783
00:39:49,310 --> 00:39:51,110
dar altcineva n-o poate face ?
784
00:39:51,120 --> 00:39:53,280
Orice ar fi ?
785
00:39:55,290 --> 00:39:59,090
Nu mai am monede.
Si tu ai r�mas f�r� monede ?
786
00:40:06,900 --> 00:40:08,969
R�spunde, r�spunde, r�spunde.
787
00:40:08,970 --> 00:40:10,230
Alo ?
788
00:40:10,240 --> 00:40:11,499
- Pam, sunt Brooke.
- Brooke.
789
00:40:11,500 --> 00:40:14,200
Imi pare r�u c� sun at�t de t�rziu.
Am trezit bebelusul ?
790
00:40:14,210 --> 00:40:16,209
Nu, nu. Esti bine ? Ce se int�mpl� ?
791
00:40:16,210 --> 00:40:17,670
Nu stiu cum s�-ti spun asta,
792
00:40:17,680 --> 00:40:19,479
dar nevoie de un mare favor
si am nevoie acum.
793
00:40:19,480 --> 00:40:21,509
Sigur, sigur, orice.
794
00:40:21,510 --> 00:40:23,079
Bine, du-te la mine acas�,
795
00:40:23,080 --> 00:40:24,379
in curtea din spate este o cheie,
796
00:40:24,380 --> 00:40:25,919
in cutia magnetizat� de l�ng�
filtrul de la piscin�.
797
00:40:25,920 --> 00:40:28,419
Ia cheia si intr� pe usa din spate.
798
00:40:28,420 --> 00:40:31,350
Codul alarmei este 4242.
799
00:40:31,360 --> 00:40:32,689
Urc� in dormitor.
800
00:40:32,690 --> 00:40:34,420
Pe pat este o scrisoare.
801
00:40:34,430 --> 00:40:36,159
Este adresat� lui Michael.
802
00:40:36,160 --> 00:40:39,059
Ia-o acas� si p�streaz-o p�n� m� intorc.
803
00:40:39,060 --> 00:40:40,499
Ascult�, promite-mi c� nu o vei citi.
804
00:40:40,500 --> 00:40:43,599
Bineinteles c� nu o voi citi, Brooke.
Ai cuv�ntul meu.
805
00:40:43,600 --> 00:40:45,539
Bine, e ora 4:00 a.m. acum.
806
00:40:45,540 --> 00:40:47,269
C�t timp am ?
807
00:40:47,270 --> 00:40:50,040
Ai trei ore.
808
00:40:51,110 --> 00:40:55,649
E vreo sans� s� folosesc
telefonul dup� ce termin� ea ?
809
00:40:55,650 --> 00:40:58,210
E ca si f�cut, Brooke.
810
00:40:58,220 --> 00:40:59,549
Te iubesc.
811
00:40:59,550 --> 00:41:00,419
Multumesc.
812
00:41:00,420 --> 00:41:02,089
Si eu te iubesc.
813
00:41:02,090 --> 00:41:03,989
Sun�-m� intr-o or�.
814
00:41:03,990 --> 00:41:04,820
Bine.
815
00:41:04,821 --> 00:41:07,589
Totul va fi bine acum, iti promit.
816
00:41:07,590 --> 00:41:08,489
Bine.
817
00:41:08,490 --> 00:41:10,560
- Pa.
- Pa.
818
00:41:31,980 --> 00:41:36,089
Sti, asta cred c� e prima dat�
819
00:41:36,090 --> 00:41:37,019
c�nd te v�d cu adev�rat fericit�.
820
00:41:37,020 --> 00:41:40,289
Ei bine, ca s� se stie, asta e usurare.
821
00:41:40,290 --> 00:41:42,229
Fericirea e altfel.
822
00:41:42,230 --> 00:41:44,259
Ei bine, m� bucur c� s-a rezolvat.
823
00:41:44,260 --> 00:41:50,130
Si ca s� se stie, n-ai putea
s� inseli pe nimeni.
824
00:41:50,630 --> 00:41:55,470
Esti tipul de b�rbat care
idealizeaz� femeile, Nick ?
825
00:41:56,310 --> 00:41:58,009
E un obicei periculos.
826
00:41:58,010 --> 00:41:59,139
Sunt un tip periculos.
827
00:41:59,140 --> 00:42:02,349
Da, de aceea ai fost pocnit in nas.
828
00:42:02,350 --> 00:42:04,710
Ti-a l�sat Danny vreun mesaj vocal ?
829
00:42:04,720 --> 00:42:06,719
Da.
830
00:42:06,720 --> 00:42:07,749
Mi-a dat adresa gresit�.
831
00:42:07,750 --> 00:42:11,089
Dislexia lui chiar se accentueaz� c�nd bea.
832
00:42:11,090 --> 00:42:12,189
Unde este ?
833
00:42:12,190 --> 00:42:15,729
Nu cred c� conteaz�.
Probabil c� nu voi merge.
834
00:42:15,730 --> 00:42:17,690
Cred c� ar trebui
s� continu�m s� ne plimb�m.
835
00:42:17,700 --> 00:42:21,770
Am auzit c� Central Park este
foarte sigur la ora asta din noapte.
836
00:42:25,040 --> 00:42:26,099
Nu poate fi at�t de r�u.
837
00:42:26,100 --> 00:42:29,109
Are ceva de a face cu fosta, Hannah ?
838
00:42:29,110 --> 00:42:30,709
Pentru c� sunt dispus�
s�-mi ofer serviciile.
839
00:42:30,710 --> 00:42:34,540
Sunt toat� g�tit� si n-am unde s� m� duc.
840
00:42:34,550 --> 00:42:36,449
E in regul�. E t�rziu.
841
00:42:36,450 --> 00:42:38,379
Cred c� m� subestimezi.
842
00:42:38,380 --> 00:42:40,319
As putea fi o gard� de corp grozav�.
843
00:42:40,320 --> 00:42:42,619
Sau un sf�tuitor sufletesc.
844
00:42:42,620 --> 00:42:45,789
Pot s� fiu Jiminy Cricket al t�u.
845
00:42:45,790 --> 00:42:49,790
Ea este acolo cu cineva.
846
00:42:49,800 --> 00:42:52,529
Inteleg.
847
00:42:52,530 --> 00:42:53,660
Ei bine, vreau s� spun c� tu m-ai ajutat.
848
00:42:53,670 --> 00:42:58,369
Mi-ai salvat c�snicia.
Si asta te face un fel de...
849
00:42:58,370 --> 00:42:59,439
- Erou.
- Un erou.
850
00:42:59,440 --> 00:43:02,709
Iar eroilor nu le este fric� de foste.
851
00:43:02,710 --> 00:43:03,709
Nu-ti face griji, voi veni.
852
00:43:03,710 --> 00:43:06,409
Ne putem preface c� suntem iubit si iubit�.
853
00:43:06,410 --> 00:43:07,479
Asta ar face-o geloas�.
854
00:43:07,480 --> 00:43:09,709
Va sti c� nu esti genul meu.
855
00:43:09,710 --> 00:43:11,449
Dumnezeule.
856
00:43:11,450 --> 00:43:14,480
A fost fulger�tor.
857
00:43:14,490 --> 00:43:17,419
Poate c� va crede c� te-am schimbat.
858
00:43:17,420 --> 00:43:19,359
Asta o va innebuni.
859
00:43:19,360 --> 00:43:25,299
Nick Vaughn, vrei s� fii...
860
00:43:26,300 --> 00:43:27,360
Carrie Bradshaw...
861
00:43:27,370 --> 00:43:32,240
Presupusul iubit al lui Brooke Dalton ?
862
00:43:33,440 --> 00:43:35,840
Omule.
863
00:43:59,700 --> 00:44:05,640
Sper ca �sta s� fie locul pentru c�
stiu numai un c�ntec.
864
00:44:09,240 --> 00:44:10,539
Nick !
865
00:44:10,540 --> 00:44:12,840
- Hei, omule !
- Hei, omule.
866
00:44:13,750 --> 00:44:15,249
Hei, hei, am incercat s�-ti fac
rost de bani, omule,
867
00:44:15,250 --> 00:44:18,780
dar am str�ns numai 350 de dolari;
sper s� fie destui.
868
00:44:20,190 --> 00:44:21,549
Bun�.
869
00:44:21,550 --> 00:44:22,549
Hei.
870
00:44:22,550 --> 00:44:23,550
Eu sunt Brooke.
871
00:44:23,560 --> 00:44:25,619
- Eu sunt Danny.
- Multumim pentru ajutor, Danny.
872
00:44:25,620 --> 00:44:28,629
- E pl�cerea mea.
- Dar poti p�stra banii.
873
00:44:28,630 --> 00:44:29,430
Suntem bine acum.
874
00:44:29,530 --> 00:44:30,459
M� simt prost.
875
00:44:30,460 --> 00:44:32,159
El a aranjat totul.
876
00:44:32,160 --> 00:44:32,999
Ce ?
877
00:44:33,000 --> 00:44:34,460
Am v�ndut un rinichi ca s�
fac rost de �stia.
878
00:44:34,470 --> 00:44:36,299
Adic�, n-a fost al meu dar ce
879
00:44:36,300 --> 00:44:37,630
ii voi spune prostituatei c�nd se va trezi ?
880
00:44:37,640 --> 00:44:38,539
Danny.
881
00:44:38,540 --> 00:44:40,669
Glumesc ! Nu se va mai trezi.
882
00:44:40,670 --> 00:44:42,569
Am terminat ?
883
00:44:42,570 --> 00:44:43,939
Il fac de rusine.
884
00:44:43,940 --> 00:44:45,539
Vrei s� bei ceva, Brooke ?
885
00:44:45,540 --> 00:44:48,610
Danny, te dai la o femeie care este luat�.
886
00:44:50,380 --> 00:44:52,479
Inteleg.
887
00:44:52,480 --> 00:44:53,419
Nu, nu in sensul �sta.
888
00:44:53,420 --> 00:44:54,949
Nu, nu. Nu este pentru noi.
889
00:44:54,950 --> 00:44:56,819
Eu dorm in camera lui Danny la noapte.
890
00:44:56,820 --> 00:44:57,750
F�-mi un favor.
891
00:44:57,760 --> 00:44:59,859
Promite-mi c� nu vei mai urina
in debara de data asta.
892
00:44:59,860 --> 00:45:01,289
Nu-ti pot promite asa ceva.
893
00:45:01,290 --> 00:45:03,729
De fapt, s-ar putea sau nu
s� fi b�ut foarte mult.
894
00:45:03,730 --> 00:45:05,329
Ceea ce incerc s� inteleg acum
895
00:45:05,330 --> 00:45:07,229
este dac� am b�ut
prea mult in noaptea asta.
896
00:45:07,230 --> 00:45:10,930
Apoi am realizat c�
dac� te poti intreba asta,
897
00:45:10,940 --> 00:45:13,769
r�spunsul sigur trebuie s� fie negativ.
898
00:45:13,770 --> 00:45:15,539
- Corect ?
- Danny a studiat filozofia.
899
00:45:15,540 --> 00:45:19,239
Ultima mea teorie sustine c� nu
toate femeile de la o nunt�
900
00:45:19,240 --> 00:45:21,440
care sunt luate, sunt de fapt luate.
901
00:45:21,450 --> 00:45:23,310
Sti ce vreau s� spun ?
902
00:45:23,320 --> 00:45:26,480
Depinde de ce intelegi tu prin luat�.
903
00:45:53,510 --> 00:45:55,849
Hei, Brooke, esti sigur� c�
nu vrei s�-ti aduc ceva de b�ut ?
904
00:45:55,850 --> 00:45:57,249
Sunt bine, multumesc, Danny.
905
00:45:57,250 --> 00:45:58,979
- Sunt sigur�.
- Bine.
906
00:45:58,980 --> 00:46:00,519
Dave ! Dave !
907
00:46:00,520 --> 00:46:02,789
Nemernic pisicher ce esti.
Ce mai faci, omule ?
908
00:46:02,790 --> 00:46:05,919
Sotia ta a pierdut mult
din greutate. Iisuse !
909
00:46:05,920 --> 00:46:08,629
Vrei s� ies afar� ?
910
00:46:08,630 --> 00:46:11,560
Nu misca.
911
00:46:15,730 --> 00:46:17,970
Bun�.
912
00:46:30,980 --> 00:46:33,419
Hannah Dempsey, Brooke Dalton.
913
00:46:33,420 --> 00:46:34,480
Hei, m� bucur s� te cunosc.
914
00:46:34,490 --> 00:46:35,649
Bun�, m� bucur at�t de mult s� te cunosc.
915
00:46:35,650 --> 00:46:39,819
Traficul a fost at�t de groaznic
pe tot drumul dinspre Philly,
916
00:46:39,820 --> 00:46:42,029
am crezut c� nu te voi mai prinde.
917
00:46:42,030 --> 00:46:42,859
Ai crezut ?
918
00:46:42,860 --> 00:46:44,790
Adic�, da. Da.
919
00:46:44,800 --> 00:46:45,659
Nu m-ai prins.
920
00:46:45,660 --> 00:46:49,499
- Dar acum esti aici, asa c�...
- Da, da.
921
00:46:49,500 --> 00:46:52,669
De fapt si eu am crezut
c� nu te voi prinde...
922
00:46:52,670 --> 00:46:56,639
Ce ce am f�cut, p�n� acum.
923
00:46:56,640 --> 00:46:59,039
Putem s� continu�m p�l�vr�geala
asta pentru minute bune.
924
00:46:59,040 --> 00:47:00,979
- Ore.
- Eram at�t de rapizi
925
00:47:00,980 --> 00:47:02,479
numai c�nd eram impreun�, asa c�...
926
00:47:02,480 --> 00:47:04,910
Altminteri, aproape c� sunt plicticos.
927
00:47:09,050 --> 00:47:14,020
Deci lucrezi sau... ?
928
00:47:14,030 --> 00:47:16,429
- Nu, asta...
- Da.
929
00:47:16,430 --> 00:47:19,399
D� prob� pentru trupa lui Duke Terry m�ine.
930
00:47:19,400 --> 00:47:21,060
Nick !
931
00:47:21,070 --> 00:47:23,699
E incredibil.
932
00:47:23,700 --> 00:47:26,569
A c�ntat cu Lucas Wells in D.C.,
933
00:47:26,570 --> 00:47:27,939
iar lui Lucas i-a pl�cut stilul s�u.
934
00:47:27,940 --> 00:47:30,770
Pun pariu c� i-a pl�cut.
935
00:47:30,780 --> 00:47:33,340
Bine, vorbeste. Spune-mi totul.
936
00:47:33,350 --> 00:47:34,540
Poftim, iubito.
937
00:47:34,550 --> 00:47:38,410
Cole, ea este Brooke.
938
00:47:38,420 --> 00:47:39,220
- Bun�.
- Bun�.
939
00:47:39,320 --> 00:47:40,349
- Brooke.
- M� bucur s� te cunosc.
940
00:47:40,350 --> 00:47:42,119
- Iar el este Nick.
- Nick.
941
00:47:42,120 --> 00:47:43,890
Bun�.
942
00:47:44,620 --> 00:47:46,959
Nick d� prob� pentru trupa
lui Duke Terry m�ine.
943
00:47:46,960 --> 00:47:48,829
Da ?
944
00:47:48,830 --> 00:47:50,090
- Tipul cu jazz-ul. Da, da.
- Da.
945
00:47:50,100 --> 00:47:51,890
L-am v�zut live in Philly de c�teva ori.
946
00:47:51,900 --> 00:47:53,399
E uimitor, grozav.
947
00:47:53,400 --> 00:47:55,060
Multumesc.
948
00:47:55,930 --> 00:47:59,039
Stiu c� se face t�rziu, dar n-ati vrea
949
00:47:59,040 --> 00:48:01,969
s� mergem la o cafea undeva sau... ?
950
00:48:01,970 --> 00:48:03,770
Sti, mi-as fi dorit s� putem.
951
00:48:03,780 --> 00:48:05,509
Am int�rziat undeva deja. Imi pare r�u.
952
00:48:05,510 --> 00:48:07,409
- Suntem doar in trecere.
- Da, da.
953
00:48:07,410 --> 00:48:09,679
Ei bine, nu vreau s� v� retin.
954
00:48:09,680 --> 00:48:11,779
Dar dac� o s� aveti timp
955
00:48:11,780 --> 00:48:14,719
eu stau la hotelul Soho Grand.
956
00:48:14,720 --> 00:48:15,549
Bine.
957
00:48:15,550 --> 00:48:17,450
M� bucur c� te-am cunoscut.
958
00:48:17,460 --> 00:48:18,859
Si eu m� bucur s� v� cunosc.
959
00:48:18,860 --> 00:48:20,489
- O pl�cere.
- Bine.
960
00:48:20,490 --> 00:48:23,130
- Pa.
- Pa, Cole.
961
00:48:31,970 --> 00:48:34,839
Nu stiu de ce a trebuit s� fugim de acolo.
962
00:48:34,840 --> 00:48:37,470
Cine fugea ?
963
00:48:37,480 --> 00:48:40,440
Aia a fost fug�.
964
00:48:40,450 --> 00:48:42,109
Crede-m�, stiu.
965
00:48:42,110 --> 00:48:44,549
Sunt stereotipul fetei care fuge.
966
00:48:44,550 --> 00:48:47,050
S� fugi e mai usor.
967
00:48:50,620 --> 00:48:51,950
Dumnezeule.
968
00:48:51,960 --> 00:48:56,790
N-am mai v�zut-o de sase ani.
969
00:48:57,430 --> 00:48:59,559
Ai fost in regul�.
970
00:48:59,560 --> 00:49:00,960
Nu, n-am fost.
971
00:49:00,970 --> 00:49:02,199
A fost ingrozitor.
972
00:49:02,200 --> 00:49:03,699
A fost jenant.
973
00:49:03,700 --> 00:49:05,669
Imi pare r�u c� a trebuit s� vezi aia.
974
00:49:05,670 --> 00:49:08,200
Cred c� dup� sase ani de repetat
acel moment,
975
00:49:08,210 --> 00:49:11,539
trebuia s� am ceva mai interesant de spus.
976
00:49:11,540 --> 00:49:12,639
Nu cred c� a observat.
977
00:49:12,640 --> 00:49:15,210
Probabil c� si ea a repetat.
978
00:49:19,120 --> 00:49:21,780
Sase ani ?
979
00:49:21,790 --> 00:49:25,920
Cum v-ati int�lnit ?
980
00:49:27,690 --> 00:49:29,159
In al doilea an de facultate.
981
00:49:29,160 --> 00:49:30,129
Georgetown.
982
00:49:30,130 --> 00:49:33,829
Eram medic rezident dac� iti vine s� crezi.
983
00:49:33,830 --> 00:49:34,760
Nu cred.
984
00:49:34,770 --> 00:49:36,629
Dar am o imaginatie bun�.
985
00:49:36,630 --> 00:49:38,569
Inima mea n-a fost niciodat� implicat�.
986
00:49:38,570 --> 00:49:40,969
Imi petreceam tot timpul liber c�nt�nd
987
00:49:40,970 --> 00:49:43,239
si merg�nd la spectacole.
988
00:49:43,240 --> 00:49:46,009
Hannah a fost prima care a acceptat asta.
989
00:49:46,010 --> 00:49:47,940
M-a f�cut s� fiu dedicat.
990
00:49:47,950 --> 00:49:50,850
Bun� fat�.
991
00:49:52,050 --> 00:49:54,980
Ea s-a implicat in design-ul grafic.
992
00:49:54,990 --> 00:49:58,489
A fost primul lucru care chiar l-a adorat.
993
00:49:58,490 --> 00:50:02,059
Ei bine, te-a iubit si pe tine, nu ?
994
00:50:02,060 --> 00:50:06,230
C�teodat� m� indoiesc despre partea aia.
995
00:50:07,530 --> 00:50:11,769
Rareori de mai mult de 50 de ori pe zi.
996
00:50:11,770 --> 00:50:14,639
Si, ce s-a int�mplat ?
997
00:50:14,640 --> 00:50:16,909
A primit o ofert� de lucru.
998
00:50:16,910 --> 00:50:18,539
In Philly.
999
00:50:18,540 --> 00:50:21,509
Si fiind genialul medic rezident,
1000
00:50:21,510 --> 00:50:25,619
am crezut c� e momentul
perfect s�... Sti tu.
1001
00:50:25,620 --> 00:50:28,849
Nu.
1002
00:50:28,850 --> 00:50:31,250
Asa c� am cump�rat un inel.
1003
00:50:31,260 --> 00:50:35,260
M-a costat o avere.
1004
00:50:35,960 --> 00:50:38,759
L-am str�ns in m�na toat� ziua.
1005
00:50:38,760 --> 00:50:40,729
Aveam crampe la m�n�.
1006
00:50:40,730 --> 00:50:44,669
Am ajuns acas� in apartamentul
nostru din D.C.
1007
00:50:44,670 --> 00:50:46,539
Inima imi b�tea puternic.
1008
00:50:46,540 --> 00:50:48,239
B�tea s� ias� afar� din piept.
1009
00:50:48,240 --> 00:50:49,040
Transpiram.
1010
00:50:49,140 --> 00:50:51,139
N-au fost nervi, sti.
1011
00:50:51,140 --> 00:50:55,040
Era... Exaltare.
1012
00:50:55,050 --> 00:50:56,649
Eram foarte exaltat.
1013
00:50:56,650 --> 00:51:02,620
Eram foarte... Eram foarte bucuros.
1014
00:51:03,320 --> 00:51:06,319
Am intrat si am v�zut-o si...
1015
00:51:06,320 --> 00:51:11,790
Am stiut c� ceva este... Diferit.
1016
00:51:11,800 --> 00:51:15,769
Cred c� se aseam�n� cu
cuv�ntul t�u frantuzesc.
1017
00:51:15,770 --> 00:51:18,970
- Depaysement.
- Da.
1018
00:51:21,310 --> 00:51:23,009
Ea a spus...
1019
00:51:23,010 --> 00:51:26,740
Credea c� e timpul pentru o pauz�.
1020
00:51:27,140 --> 00:51:29,949
Teribil.
1021
00:51:29,950 --> 00:51:32,779
Ce-ai f�cut ?
1022
00:51:32,780 --> 00:51:36,149
Ce puteam s� fac ?
1023
00:51:36,150 --> 00:51:38,289
S� implor ? S� r�d ?
1024
00:51:38,290 --> 00:51:39,989
N-am f�cut-o.
1025
00:51:39,990 --> 00:51:41,720
N-am f�cut nimic.
1026
00:51:41,730 --> 00:51:43,959
Doar am... stat acolo.
1027
00:51:43,960 --> 00:51:46,329
Devastat.
1028
00:51:46,330 --> 00:51:52,030
- Dumnezeule, am fost complet...
- Orbit.
1029
00:51:52,040 --> 00:51:54,800
Da.
1030
00:51:56,870 --> 00:51:58,339
Asa am fost.
1031
00:51:58,340 --> 00:52:01,140
P�n� in noaptea asta.
1032
00:52:02,710 --> 00:52:03,579
E amuzant.
1033
00:52:03,580 --> 00:52:07,119
Am ajuns in oras la pr�nz si pur si simplu
n-am putut s� plec din statie.
1034
00:52:07,120 --> 00:52:09,819
N-am putut.
1035
00:52:09,820 --> 00:52:13,059
Coplesit p�n� te-ai ales cu mine ?
1036
00:52:13,060 --> 00:52:15,220
M-am ales cu tine ?
1037
00:52:15,230 --> 00:52:16,789
Imi pare r�u s�-ti spun.
1038
00:52:16,790 --> 00:52:20,260
Sun� r�u c�nd o spui asa.
1039
00:52:21,700 --> 00:52:22,969
Imi pare r�u.
1040
00:52:22,970 --> 00:52:23,799
Pentru ce ?
1041
00:52:23,800 --> 00:52:26,099
Pentru c� te-am l�sat s� stai aici si
s� vorbesti at�t de mult despre asta
1042
00:52:26,100 --> 00:52:27,939
f�r� s� te fac s� te intorci.
1043
00:52:27,940 --> 00:52:29,909
Nu.
1044
00:52:29,910 --> 00:52:31,770
Nu, asta nu se va int�mpla.
1045
00:52:31,780 --> 00:52:34,679
N-ai venit p�n� la New York
1046
00:52:34,680 --> 00:52:36,209
pentru un semn de a face nimic.
1047
00:52:36,210 --> 00:52:38,249
Da, ei bine, am crezut c� va fi singur�.
1048
00:52:38,250 --> 00:52:40,649
Nu intr-un mod depresiv.
1049
00:52:40,650 --> 00:52:41,649
Intr-unul romantic.
1050
00:52:41,650 --> 00:52:42,689
O fat� ca ea nu este niciodat� singur�.
1051
00:52:42,690 --> 00:52:45,250
Asa c� nu poti folosi asta ca scuz�.
1052
00:52:45,260 --> 00:52:47,189
Si a fost ceva intre voi.
1053
00:52:47,190 --> 00:52:48,259
Ai v�zut-o si tu si eu.
1054
00:52:48,260 --> 00:52:50,089
Asta nu inseamn� nimic.
1055
00:52:50,090 --> 00:52:51,429
Inseamn� ceva.
1056
00:52:51,430 --> 00:52:53,229
Inseamn� c� ai o sans�.
1057
00:52:53,230 --> 00:52:54,660
S� ce... S� fiu zguduit ?
1058
00:52:54,670 --> 00:52:58,830
Nu te-ai simtit zguduit in fiecare zi
de c�nd cu inelul ?
1059
00:52:58,840 --> 00:53:00,669
Si nu sti sansele.
1060
00:53:00,670 --> 00:53:01,839
Ar putea fi una la un miliard.
1061
00:53:01,840 --> 00:53:03,269
Ar putea s� fie una din dou�.
1062
00:53:03,270 --> 00:53:04,909
Oricum, asta e despre regret.
1063
00:53:04,910 --> 00:53:07,309
Si acele sanse tot timpul au fost de 100%.
1064
00:53:07,310 --> 00:53:09,879
A fost o sc�nteie, Nick.
1065
00:53:09,880 --> 00:53:13,279
Si tipul cu care a fost ?
1066
00:53:13,280 --> 00:53:14,980
Cole ?
1067
00:53:14,990 --> 00:53:16,949
Am v�zut genul �la de b�rbat
toat� viata mea.
1068
00:53:16,950 --> 00:53:19,460
Tu faci c�t o mie.
1069
00:53:20,430 --> 00:53:22,889
Ce s-a int�mplat cu miliardul ?
1070
00:53:22,890 --> 00:53:25,160
El era inalt.
1071
00:53:25,800 --> 00:53:27,160
S-ar putea s� nici nu fie cu el !
1072
00:53:27,170 --> 00:53:32,800
A spus, "stau la hotelul Soho Grand".
1073
00:53:34,340 --> 00:53:37,009
Nu-i vei propune s� se m�rite cu tine.
1074
00:53:37,010 --> 00:53:40,980
Dac� ii voi propune din greseal� ?
1075
00:53:44,720 --> 00:53:46,849
Dumnezeule. De ce fiecare decizie
1076
00:53:46,850 --> 00:53:50,850
pare prea m�runt� ca s� fie
cea mai important� decizie din viata ta ?
1077
00:53:50,860 --> 00:53:53,260
Nu stiu.
1078
00:53:53,460 --> 00:53:55,089
Dar c�teodat� trebuie
1079
00:53:55,090 --> 00:53:57,930
s� faci alegerea si s� te av�nti.
1080
00:53:59,830 --> 00:54:04,370
Ai dreptate. Ai dreptate.
1081
00:54:05,800 --> 00:54:07,739
O voi face.
1082
00:54:07,740 --> 00:54:09,910
Dumnezeule !
1083
00:54:10,840 --> 00:54:13,740
Ai de g�nd s� m� ti de m�n� tot timpul ?
1084
00:54:13,750 --> 00:54:14,779
Nu.
1085
00:54:14,780 --> 00:54:17,850
D�-mi trompeta ta.
1086
00:55:14,140 --> 00:55:15,809
Deci ?
1087
00:55:15,810 --> 00:55:16,809
E bucuroas� c� m-am intors.
1088
00:55:16,810 --> 00:55:18,109
Lu�m pr�nzul m�ine.
1089
00:55:18,110 --> 00:55:20,039
- Vezi ?
- Toti trei.
1090
00:55:20,040 --> 00:55:21,840
L-a invitat pe tipul �la ?
1091
00:55:21,850 --> 00:55:23,009
Bineinteles c� nu.
1092
00:55:23,010 --> 00:55:24,449
M-a invitat pe mine ?
1093
00:55:24,450 --> 00:55:25,879
Nu.
1094
00:55:25,880 --> 00:55:29,119
Nick, te opresti s� vorbesti cu mine ?
1095
00:55:29,120 --> 00:55:30,850
E ins�rcinat�.
1096
00:55:30,860 --> 00:55:33,419
Dar e bine, totusi, sti de ce ?
1097
00:55:33,420 --> 00:55:35,520
Sti ce a spus ?
1098
00:55:36,060 --> 00:55:38,459
A spus c� se bucur� c� am auditie
pentru Duke
1099
00:55:38,460 --> 00:55:41,560
pentru c� tot timpul a crezut in mine.
1100
00:55:41,570 --> 00:55:44,369
Imi pare at�t r�u.
1101
00:55:44,370 --> 00:55:46,899
Iti pare r�u c� esti netoata ?
1102
00:55:46,900 --> 00:55:48,839
Ei bine, si mie.
1103
00:55:48,840 --> 00:55:50,469
Esti bine ?
1104
00:55:50,470 --> 00:55:52,909
Pentru c� dac� nu esti, chiar nu stiu
1105
00:55:52,910 --> 00:55:54,379
ce m� voi face cu vinov�tia.
1106
00:55:54,380 --> 00:55:58,010
Atunci sunt mizerabil.
1107
00:56:02,390 --> 00:56:06,219
Probabil c� sunt cel mai bine
de c�nd a plecat.
1108
00:56:06,220 --> 00:56:11,530
Pentru c�, m�car stiu ceva concret, sti ?
1109
00:56:12,300 --> 00:56:16,369
In loc s� am ani de fantezii si...
1110
00:56:16,370 --> 00:56:21,369
Posibilit�ti... Stiu c� s-a terminat.
1111
00:56:21,370 --> 00:56:25,309
Asa c� iti multumesc pentru asta.
1112
00:56:25,310 --> 00:56:27,509
Bine.
1113
00:56:27,510 --> 00:56:32,110
Inc� astept
cealalt� intors�tur� a discutiei.
1114
00:56:34,990 --> 00:56:39,260
A spus c� n-a fost niciodat�
at�t de fericit�.
1115
00:56:45,330 --> 00:56:47,260
Dar b�nuiesc c� trebuie s� m� maturizez.
1116
00:56:47,270 --> 00:56:49,999
Trebuie s� m� obisnuiesc cu
faptul de a nu fi bine.
1117
00:56:50,000 --> 00:56:52,330
Care e cumplit.
1118
00:56:52,340 --> 00:56:56,639
Asa c�, iti multumesc si pentru asta.
1119
00:56:56,640 --> 00:57:02,140
Ce vrei s� faci acum ?
1120
00:57:02,150 --> 00:57:06,119
Am acoperit fiecare subiect esential
din vietile noastre.
1121
00:57:06,120 --> 00:57:08,549
Ce-a r�mas ?
1122
00:57:08,550 --> 00:57:11,650
Taifasul.
1123
00:57:14,320 --> 00:57:17,129
Haide.
1124
00:57:17,130 --> 00:57:18,359
E trecut de ora mea de culcare.
1125
00:57:18,360 --> 00:57:21,499
Cred c� am�ndoi function�m
pe frustr�ri in momentul �sta.
1126
00:57:21,500 --> 00:57:22,699
Stiu si m� simt prost !
1127
00:57:22,700 --> 00:57:23,699
Ai auditie m�ine.
1128
00:57:23,700 --> 00:57:25,369
Cred c� ar fi trebuit s� dormi.
1129
00:57:25,370 --> 00:57:27,069
- Sau s� exersezi sau...
- Nu.
1130
00:57:27,070 --> 00:57:30,039
Nu cred c� mai conteaz�.
1131
00:57:30,040 --> 00:57:31,109
Ce vrea s� insemne asta ?
1132
00:57:31,110 --> 00:57:32,639
Nu cred c� voi merge.
1133
00:57:32,640 --> 00:57:34,640
Dar pentru asta ai venit in New York.
1134
00:57:34,650 --> 00:57:37,079
S� ceri astrelor un semn sau ceva,
1135
00:57:37,080 --> 00:57:39,279
iar auditia a fost semnul t�u.
1136
00:57:39,280 --> 00:57:40,080
Stiu.
1137
00:57:40,180 --> 00:57:40,980
Dar fata era esentialul.
1138
00:57:40,990 --> 00:57:43,449
Nu, nu te voi l�sa s� scapi de asta.
1139
00:57:43,450 --> 00:57:46,419
Te-am auzit c�nt�nd, iar tu adorai.
1140
00:57:46,420 --> 00:57:47,659
Iti amintesti ?
1141
00:57:47,660 --> 00:57:51,460
Am impresia c� nu m� ador� inapoi.
1142
00:58:04,740 --> 00:58:07,540
Haide s� o facem.
1143
00:58:08,510 --> 00:58:10,379
Haide, am vorbit despre trecutul nostru.
1144
00:58:10,380 --> 00:58:11,579
S� vorbim despre viitorul nostru.
1145
00:58:11,580 --> 00:58:12,749
Putem obtine un semn pentru semnul t�u.
1146
00:58:12,750 --> 00:58:15,519
Haide, doar nu o iei in serios, nu ?
1147
00:58:15,520 --> 00:58:16,749
E o escrocherie.
1148
00:58:16,750 --> 00:58:18,489
Ei iti spun ceva neclar.
1149
00:58:18,490 --> 00:58:19,589
Iar creierul t�u umple restul de goluri.
1150
00:58:19,590 --> 00:58:23,359
Ei bine, nu m� astept ca parapsihicul
s� rezolve problemele am�ndurora.
1151
00:58:23,360 --> 00:58:25,559
Cred c� o iei prea in serios.
1152
00:58:25,560 --> 00:58:27,299
Ei bine, atunci care mai e rostul ?
1153
00:58:27,300 --> 00:58:29,060
Rostul e "si ce" ?
1154
00:58:29,070 --> 00:58:30,399
N-am nevoie s�-mi stiu viitorul.
1155
00:58:30,400 --> 00:58:32,069
Il voi tr�i oricum.
1156
00:58:32,070 --> 00:58:37,210
Nu e nevoie s� crezi ca el s� aib� un efect.
1157
00:58:39,110 --> 00:58:41,440
In regul�.
1158
00:58:41,450 --> 00:58:43,149
Bine.
1159
00:58:43,150 --> 00:58:45,280
M�car e deschis ?
1160
00:58:50,650 --> 00:58:52,419
Bun�.
1161
00:58:52,420 --> 00:58:54,120
Esti bun.
1162
00:58:54,130 --> 00:58:56,089
Stiai c� vom veni ?
1163
00:58:56,090 --> 00:58:57,029
Ce ?
1164
00:58:57,030 --> 00:58:58,329
Nu.
1165
00:58:58,330 --> 00:59:00,529
Nu, e ziua in care arunc gunoiul.
1166
00:59:00,530 --> 00:59:02,530
Vrei o citire ?
1167
00:59:03,230 --> 00:59:05,269
N-avem bani.
1168
00:59:05,270 --> 00:59:06,299
Stiu.
1169
00:59:06,300 --> 00:59:08,200
N-am putut s� dorm.
1170
00:59:08,210 --> 00:59:10,409
Asa c� mi-ar prinde bine ceva companie.
1171
00:59:10,410 --> 00:59:12,409
Intrati.
1172
00:59:12,410 --> 00:59:14,209
Bine.
1173
00:59:14,210 --> 00:59:15,540
El stie ?
1174
00:59:15,550 --> 00:59:18,410
Ar trebui s� fiu impresionat sau ofensat ?
1175
00:59:18,420 --> 00:59:19,679
Bine.
1176
00:59:19,680 --> 00:59:21,280
Cine vrea s� fie primul ?
1177
00:59:21,290 --> 00:59:22,319
Nu folosesti
1178
00:59:22,320 --> 00:59:25,750
c�rti de tarot, un glob de cristal
sau altceva ?
1179
00:59:25,760 --> 00:59:26,560
Obisnuiam s� folosesc.
1180
00:59:26,660 --> 00:59:29,120
Sotia mea a crezut c� voi face clientii
1181
00:59:29,130 --> 00:59:31,790
s� se simt� mult mai confortabil
dac� m-ar vedea
1182
00:59:31,800 --> 00:59:34,529
c� fac ceva cu adev�rat.
1183
00:59:34,530 --> 00:59:36,469
Dar adev�rul este c�,
1184
00:59:36,470 --> 00:59:39,169
tot ce fac este s� v� privesc.
1185
00:59:39,170 --> 00:59:41,339
S� v� spun ce v�d.
1186
00:59:41,340 --> 00:59:44,570
Unde este sotia ta acum ?
1187
00:59:44,580 --> 00:59:46,610
A decedat.
1188
00:59:47,580 --> 00:59:49,109
Imi pare r�u s� aud asta.
1189
00:59:49,110 --> 00:59:51,549
E in regul�.
1190
00:59:51,550 --> 00:59:54,080
Bine, cine-i primul ?
1191
00:59:54,090 --> 00:59:55,580
- El e...
- Incepe cu ea.
1192
00:59:55,590 --> 00:59:58,489
Bine, v�d...
1193
00:59:58,490 --> 01:00:02,259
O trompet� ! Esti un fel de muzician !
1194
01:00:02,260 --> 01:00:04,529
Darul t�u este cu adev�rat uluitor.
1195
01:00:04,530 --> 01:00:06,529
Functioneaz� de fiecare dat�.
1196
01:00:06,530 --> 01:00:08,100
Chiar si cu cei sceptici.
1197
01:00:09,270 --> 01:00:12,430
In regul�, t�n�r� domnisoar�.
1198
01:00:14,640 --> 01:00:18,310
Ce ne vom face cu tine ?
1199
01:00:18,440 --> 01:00:20,479
Te afli intr-o r�scruce, draga mea.
1200
01:00:20,480 --> 01:00:23,779
Crezi c� sti exact...
1201
01:00:23,780 --> 01:00:25,479
Care este problema,
1202
01:00:25,480 --> 01:00:28,449
si te inseli amarnic.
1203
01:00:28,450 --> 01:00:30,289
De ce ?
1204
01:00:30,290 --> 01:00:31,850
Crezi c� esti coplesit�
1205
01:00:31,860 --> 01:00:34,359
de ce ti se int�mpl�.
1206
01:00:34,360 --> 01:00:37,289
Dar, de fapt, ai de ales.
1207
01:00:37,290 --> 01:00:40,329
Iti este team� s� le vezi.
1208
01:00:40,330 --> 01:00:43,869
Bine. Care sunt ?
1209
01:00:43,870 --> 01:00:45,730
Ai putea s� te indep�rtezi.
1210
01:00:45,740 --> 01:00:47,469
De ?
1211
01:00:47,470 --> 01:00:48,900
Nu stiu.
1212
01:00:48,910 --> 01:00:51,709
Dar tu sti.
1213
01:00:51,710 --> 01:00:54,340
Putem tot timpul s� ne indep�rt�m.
1214
01:00:54,350 --> 01:00:56,680
Si c�teodat� ar trebui.
1215
01:00:58,250 --> 01:01:01,380
Ai putea s� ai un viitor cu
b�iatul nostru, de aici.
1216
01:01:01,390 --> 01:01:06,589
Si nu, nu o spun fiec�rui cuplu
care vine aici.
1217
01:01:06,590 --> 01:01:08,159
Nick este un tip minunat,
1218
01:01:08,160 --> 01:01:11,659
dar eu sunt m�ritat� cu altcineva.
1219
01:01:11,660 --> 01:01:15,530
M-ai intrebat despre alegerile tale.
1220
01:01:16,270 --> 01:01:18,499
Eu sustin ce v�d.
1221
01:01:18,500 --> 01:01:21,569
Dar dac� lucrurile care...
1222
01:01:21,570 --> 01:01:22,909
Conteaz� cu adev�rat...
1223
01:01:22,910 --> 01:01:25,839
Dac� alegerile n-ar depinde de mine ?
1224
01:01:25,840 --> 01:01:29,379
Sti care e cel mai important
lucru care l-am inv�tat,
1225
01:01:29,380 --> 01:01:32,610
dup� toti anii mei de c�snicie ?
1226
01:01:32,620 --> 01:01:36,949
Dup� o intreag� viat� cu o alt� persoan� ?
1227
01:01:36,950 --> 01:01:38,189
Care este ?
1228
01:01:38,190 --> 01:01:42,720
C� nu le poti permite oamenilor
pe care ii iubesti
1229
01:01:42,730 --> 01:01:46,400
s� stabileasc� cum iubesti.
1230
01:01:47,960 --> 01:01:50,629
E mai usor de spus dec�t de f�cut.
1231
01:01:50,630 --> 01:01:52,830
Imi pare r�u.
1232
01:01:52,840 --> 01:01:54,870
F�r� ramburs�ri.
1233
01:01:56,510 --> 01:01:58,670
Te superi dac� iti folosesc telefonul ?
1234
01:01:58,680 --> 01:02:02,909
Ei bine, este un telefon in camera
din cap�tul holului.
1235
01:02:02,910 --> 01:02:06,519
Ti-ar putea oferi
putin mai mult� intimitate.
1236
01:02:06,520 --> 01:02:07,549
Bine, multumesc.
1237
01:02:07,550 --> 01:02:11,920
Ne acorzi mie si lui Nick ocazia s� vorbim.
1238
01:02:12,320 --> 01:02:14,489
Receptionezi ceva numere
pentru Powerball ?
1239
01:02:14,490 --> 01:02:19,490
Nu m� ocup cu curse, rulet� sau Powerball.
1240
01:02:19,500 --> 01:02:20,629
- E sotia ta ?
- Da.
1241
01:02:20,630 --> 01:02:23,000
A fost frumoas�. C�nd a fost f�cut� ?
1242
01:02:32,710 --> 01:02:33,939
Alo.
1243
01:02:33,940 --> 01:02:35,279
Hei. Eu sunt.
1244
01:02:35,280 --> 01:02:36,509
Dumnezeule, Brooke.
1245
01:02:36,510 --> 01:02:37,610
Am incercat s� te sun.
1246
01:02:37,620 --> 01:02:38,949
N-am putut s� iau scrisoarea.
1247
01:02:38,950 --> 01:02:40,479
Nu era nicio cheie.
1248
01:02:40,480 --> 01:02:41,349
Ce ?!
1249
01:02:41,350 --> 01:02:43,819
E in cutia magnetizat�,
de l�ng� filtrul piscinei.
1250
01:02:43,820 --> 01:02:45,319
Nu, nu era.
1251
01:02:45,320 --> 01:02:47,259
Am fost acolo si am g�sit cutia,
1252
01:02:47,260 --> 01:02:48,359
dar nu era nicio cheie in�untru.
1253
01:02:48,360 --> 01:02:50,990
Cineva trebuie s-o fi luat
si n-a pus-o inapoi.
1254
01:02:51,000 --> 01:02:53,799
Poti s� intri cu forta. Intr�.
1255
01:02:53,800 --> 01:02:56,029
Stiu ! Asta am incercat s� fac.
1256
01:02:56,030 --> 01:02:56,899
M-am dus la usa din spate,
1257
01:02:56,900 --> 01:02:58,269
c�nd am crezut c� nu m� vede nimeni,
1258
01:02:58,270 --> 01:03:00,639
am g�sit o piatr� si am spart
geamul din spate,
1259
01:03:00,640 --> 01:03:01,769
dar alarma a pornit.
1260
01:03:01,770 --> 01:03:02,639
M-am panicat.
1261
01:03:02,640 --> 01:03:03,639
Imi pare at�t de r�u, Brooke.
1262
01:03:03,640 --> 01:03:04,870
Dar m-am panicat si am fugit.
1263
01:03:04,880 --> 01:03:05,809
Bine. Bine.
1264
01:03:05,810 --> 01:03:07,279
E in regul�, scumpo. Ai incercat.
1265
01:03:07,280 --> 01:03:08,679
Imi pare at�t de r�u.
1266
01:03:08,680 --> 01:03:10,380
E in regul�. E in regul�.
1267
01:03:12,020 --> 01:03:13,379
Deja e ora 5:00 a.m.,
1268
01:03:13,380 --> 01:03:16,550
ce-ar fi s� te culci putin ?
1269
01:03:18,520 --> 01:03:20,019
Bine.
1270
01:03:20,120 --> 01:03:20,989
Bine.
1271
01:03:20,990 --> 01:03:22,320
Pa.
1272
01:03:24,360 --> 01:03:28,930
Crede-m�, eu sigur as incerca
dac� ar mai fi prin preajm�.
1273
01:03:29,370 --> 01:03:32,599
Am fost la petrecerea asta,
chiar dup� terminarea facult�tii,
1274
01:03:32,600 --> 01:03:34,369
si muzica a pornit.
1275
01:03:34,370 --> 01:03:37,739
C�nt� "Moon River."
1276
01:03:37,740 --> 01:03:40,739
Si apoi, vine fata asta...
1277
01:03:40,740 --> 01:03:45,649
Cea mai frumoas� fat� pe care
am v�zut-o vreodat� !
1278
01:03:45,650 --> 01:03:46,579
Vine la mine...
1279
01:03:46,580 --> 01:03:51,689
Si m� trage p�n� pe ringul de dans.
1280
01:03:51,690 --> 01:03:55,659
Am incercat s�... Habar n-aveam
cum se danseaz�.
1281
01:03:55,660 --> 01:03:57,589
Dar n-a contat.
1282
01:03:57,590 --> 01:04:01,399
As fi devenit un m�sc�rici absolut
1283
01:04:01,400 --> 01:04:06,030
dac� mai petreceam si numai
un minut cu ea.
1284
01:04:06,670 --> 01:04:08,700
Si l-am petrecut.
1285
01:04:08,710 --> 01:04:13,680
Si totul a inceput cu o melodie.
1286
01:04:17,750 --> 01:04:20,019
P�reati perfecti.
1287
01:04:20,020 --> 01:04:25,350
Ei bine, Nick, nu exist� perfectiune.
1288
01:04:25,990 --> 01:04:28,089
Tot timpul va exista o lupt�.
1289
01:04:28,090 --> 01:04:32,830
Trebuie doar s�-ti alegi cu cine
vrei s� te lupti.
1290
01:04:55,490 --> 01:04:57,650
Esti bine ?
1291
01:05:01,420 --> 01:05:02,789
E doar clarv�z�tor.
1292
01:05:02,790 --> 01:05:04,890
Ce stie el ?
1293
01:05:06,060 --> 01:05:07,559
M� simt at�t de marginalizat.
1294
01:05:07,560 --> 01:05:10,600
Nici m�car n-a vorbit despre viitorul meu.
1295
01:05:13,770 --> 01:05:16,669
Presupun c� tu nu vrei s� incerci,
nu-i asa ?
1296
01:05:16,670 --> 01:05:19,170
Stiu c� incerci s� m� inveselesti,
1297
01:05:19,180 --> 01:05:20,739
si apreciez asta.
1298
01:05:20,740 --> 01:05:22,740
Dar asta e o incurc�tur� grozav�,
1299
01:05:22,750 --> 01:05:25,880
si imi pare r�u c� te-am implicat.
1300
01:05:28,620 --> 01:05:31,020
Deci �sta ar fi un nu ?
1301
01:05:32,490 --> 01:05:35,490
Chiar vrei s� iti sti viitorul ?
1302
01:05:36,530 --> 01:05:38,060
Poate c� nu.
1303
01:05:41,430 --> 01:05:46,199
Vei fi un muzician inr�it
p�n� vei r�m�ne f�r� buze.
1304
01:05:46,200 --> 01:05:48,139
Esti respectabil.
1305
01:05:48,140 --> 01:05:51,670
- Ai un...
- Maserati ? - Un c�ine.
1306
01:05:51,680 --> 01:05:54,910
C�rti de credit functionale.
1307
01:05:56,180 --> 01:06:00,649
Te vei indr�gosti de
o femeie care te merit�.
1308
01:06:00,650 --> 01:06:03,650
Si care se va increde in tine.
1309
01:06:07,660 --> 01:06:10,459
Dac� as fi vreodat� at�t de norocos,
1310
01:06:10,460 --> 01:06:14,160
probabil c� as pl�nui s� nu o dezam�gesc.
1311
01:06:23,010 --> 01:06:26,809
Aniversarea mea si
a lui Michael e in 17 august.
1312
01:06:26,810 --> 01:06:29,809
Iar in acest an, m-am decis
f�r� chibzuint� s� il surprind.
1313
01:06:29,810 --> 01:06:31,479
Era in Atlanta.
1314
01:06:31,480 --> 01:06:33,249
Si am deschis computer-ul s�u s� v�d
1315
01:06:33,250 --> 01:06:35,549
c�nd va avea ultima int�lnire, si...
1316
01:06:35,550 --> 01:06:38,090
Apare acest e-mail...
1317
01:06:38,720 --> 01:06:43,190
Marcat ca urgent, cu subiectul "la noapte".
1318
01:06:43,630 --> 01:06:45,929
Era despre o int�lnire, in regul�.
1319
01:06:45,930 --> 01:06:49,060
Era la Ritz-Carlton, camera 1216,
1320
01:06:49,070 --> 01:06:52,800
la miezul noptii, semnat "L."
1321
01:06:53,940 --> 01:06:56,069
Si in lunile ce au urmat,
1322
01:06:56,070 --> 01:07:01,040
el i s-a adresat ca fiind Lynn
iar ea se semna inapoi...
1323
01:07:04,980 --> 01:07:07,250
"Linny."
1324
01:07:07,780 --> 01:07:10,289
- Ce-ai f�cut ?
- Nimic.
1325
01:07:10,290 --> 01:07:15,220
Am citit e-mail-urile mereu, ca pe un roman.
1326
01:07:19,800 --> 01:07:23,060
El ii spunea lucruri din inim�.
1327
01:07:23,070 --> 01:07:24,970
Lucruri...
1328
01:07:26,000 --> 01:07:31,240
Necazuri... Lucruri amuzante.
1329
01:07:32,240 --> 01:07:35,980
Lucruri pe care le spui cuiva
pe care-l iubesti.
1330
01:07:36,280 --> 01:07:38,310
Si c�snicia ta ?
1331
01:07:41,620 --> 01:07:44,320
A fost neschimbat� aparent.
1332
01:07:44,920 --> 01:07:50,830
Except�nd faptul c�,
fiecare privire, fiecare glum�...
1333
01:07:52,190 --> 01:07:55,030
De fiecare dat� c�nd f�ceam dragoste...
1334
01:07:55,830 --> 01:07:58,100
Devenea o minciun�.
1335
01:07:59,870 --> 01:08:01,199
Si am fost inm�rmurit�.
1336
01:08:01,200 --> 01:08:04,109
N-am putut s�-l confrunt, sti ?
1337
01:08:04,110 --> 01:08:05,109
Asta e viata mea.
1338
01:08:05,110 --> 01:08:06,039
E c�snicia mea.
1339
01:08:06,040 --> 01:08:11,880
Asta e lumea mea si asta e
singura mea sans� la dragoste.
1340
01:08:14,850 --> 01:08:17,589
Dar apoi s-a oprit.
1341
01:08:17,590 --> 01:08:20,190
A spus c� se simte vinovat.
1342
01:08:22,290 --> 01:08:25,060
Si poate c� m-a ales pe mine.
1343
01:08:25,760 --> 01:08:30,229
Si acum dou� zile, s-a dus in Atlanta.
1344
01:08:30,230 --> 01:08:34,669
Am deschis computerul si era...
1345
01:08:34,670 --> 01:08:38,110
Era un e-mail de la ea spun�nd...
1346
01:08:39,210 --> 01:08:41,840
"Am auzit c� vei fi in oras.
1347
01:08:41,850 --> 01:08:44,779
Esti liber m�ine noapte ?"
1348
01:08:44,780 --> 01:08:45,849
Si am innebunit,
1349
01:08:45,850 --> 01:08:49,380
imi venea s�-i scot ochii.
1350
01:08:52,320 --> 01:08:54,720
Asa c� i-am scris o scrisoare.
1351
01:08:54,860 --> 01:08:55,859
I-am spus tot ce stiam
1352
01:08:55,860 --> 01:08:58,029
si toate lucrurile amoroase
pe care i le-a scris ei si...
1353
01:08:58,030 --> 01:08:59,999
Toate lucrurile meschine pe
care am vrut s� i le spun.
1354
01:09:00,000 --> 01:09:03,399
Vreau s� spun c� am visat s� scriu
scrisoarea aia de luni de zile.
1355
01:09:03,400 --> 01:09:07,339
Si apoi, marele final,
mi-am luat inelul de logodn�,
1356
01:09:07,340 --> 01:09:10,839
verigheta si le-am pus in plic.
1357
01:09:10,840 --> 01:09:15,040
L-am l�sat pe pat, pe pern�.
1358
01:09:15,050 --> 01:09:20,680
Numai c�, acum, el se intoarce acas�,
in loc s� o vad� pe ea.
1359
01:09:26,320 --> 01:09:29,290
In timp ce st�team in acel bar...
1360
01:09:30,660 --> 01:09:34,799
Brusc am realizat c� il iubesc pe Michael...
1361
01:09:34,800 --> 01:09:36,699
Toate aceste momente
s-au intors r�v�sindu-m�.
1362
01:09:36,700 --> 01:09:40,100
Sti, toate momentele petrecute impreun�.
1363
01:09:43,010 --> 01:09:48,680
Si intreaga viat� de momente
ce ne asteapt� si...
1364
01:09:49,110 --> 01:09:51,810
Am realizat c� am risipit totul.
1365
01:09:51,820 --> 01:09:55,180
Nu cred c� ai risipit nimic.
1366
01:09:55,190 --> 01:09:57,390
Am f�cut-o.
1367
01:09:58,750 --> 01:10:00,390
N-ai v�zut scrisoarea.
1368
01:10:01,790 --> 01:10:04,430
Nu e cale de intoarcere.
1369
01:10:06,200 --> 01:10:12,200
As fi putut s� vorbesc cu el sau
s�-l iert, s� trecem peste.
1370
01:10:16,970 --> 01:10:19,470
Dar nu-mi pot reveni din acel venin,
1371
01:10:19,480 --> 01:10:23,180
din acea ur�, din acea ur�tenie.
1372
01:10:27,720 --> 01:10:31,389
Asa am stiut c� trebuie s� m� intorc acas�,
1373
01:10:31,390 --> 01:10:34,420
ca s� pot distruge dovada.
1374
01:10:36,430 --> 01:10:38,290
Si m-am ridicat...
1375
01:10:38,300 --> 01:10:41,829
S�-mi iau geanta, m-am intors...
1376
01:10:41,830 --> 01:10:45,200
Numai c� nu era acolo.
1377
01:11:19,030 --> 01:11:21,939
C�teodat� m� g�ndesc la pielea ei.
1378
01:11:21,940 --> 01:11:25,439
M� intreb dac� e mai catifelat� dec�t a mea.
1379
01:11:25,440 --> 01:11:27,840
Brooke, nu f� asta.
1380
01:11:28,540 --> 01:11:31,310
Il ur�sc pentru asta.
1381
01:11:33,080 --> 01:11:35,350
Dar il iubesti.
1382
01:11:36,420 --> 01:11:39,489
Dac� pe ea o iubeste mai mult ?
1383
01:11:39,490 --> 01:11:42,789
As spune c� e cu b�taie lung�.
1384
01:11:42,790 --> 01:11:45,260
E posibil, nu-i asa ?
1385
01:11:45,390 --> 01:11:48,099
E posibil s� int�lnesti pe cineva
1386
01:11:48,100 --> 01:11:49,129
care e perfect pentru tine,
1387
01:11:49,130 --> 01:11:52,230
chiar dac� esti f�g�duit altcuiva ?
1388
01:11:52,240 --> 01:11:53,199
Nu. Nu.
1389
01:11:53,200 --> 01:11:54,839
Eu cred c� dac� esti f�g�duit cuiva,
1390
01:11:54,840 --> 01:11:58,139
nu-ti permiti s� g�sesti perfectiunea
intr-altul.
1391
01:11:58,140 --> 01:12:02,880
Tu doar imi spui ce vreau s� aud.
1392
01:12:03,310 --> 01:12:05,579
Ei bine, dac� e ce vrei tu s� auzi,
1393
01:12:05,580 --> 01:12:09,420
inseamn� c� deja te-ai hot�r�t.
1394
01:12:12,990 --> 01:12:18,330
Cred c� va g�si scrisoarea
si te va suna indat�.
1395
01:12:19,830 --> 01:12:21,860
Ei bine, dac� te inseli ?
1396
01:12:21,870 --> 01:12:25,570
Atunci vei suporta consecintele.
1397
01:12:27,340 --> 01:12:30,409
Dar m�car esti curajoas�.
1398
01:12:30,410 --> 01:12:31,339
N-ai fugit.
1399
01:12:31,340 --> 01:12:34,940
Ti-ai tinut partea din intelegere.
1400
01:12:38,250 --> 01:12:41,379
Eu cred c� te va implora s� il ierti.
1401
01:12:41,380 --> 01:12:43,180
Cred c� el a f�cut o greseal�.
1402
01:12:43,190 --> 01:12:45,250
Si cred c� el stie.
1403
01:12:47,320 --> 01:12:50,259
Iubim pe cine iubim.
1404
01:12:50,260 --> 01:12:52,090
Aiurea.
1405
01:13:00,940 --> 01:13:03,240
M� intorc imediat.
1406
01:13:05,110 --> 01:13:08,909
E o toalet� in spate ?
1407
01:13:08,910 --> 01:13:10,550
Da.
1408
01:13:33,140 --> 01:13:34,970
Taxi !
1409
01:13:38,310 --> 01:13:39,939
Ce, eu nu primesc o scrisoare ?
1410
01:13:39,940 --> 01:13:40,909
- Trebuie s� plec.
- Unde ?
1411
01:13:40,910 --> 01:13:42,079
Urcati sau nu ?
1412
01:13:42,080 --> 01:13:43,679
- Femeia asta nu are...
- Dac� nu se d� din cale,
1413
01:13:43,680 --> 01:13:45,149
Niciun ban, te va trage pe sfoar�.
1414
01:13:45,150 --> 01:13:46,349
Sun� la politie.
D�-mi o secund� s�
1415
01:13:46,350 --> 01:13:48,349
m� ocup de asta.
M� duc la aeroportul JFK,
1416
01:13:48,350 --> 01:13:49,919
o voi trezi pe mama in Indianapolis,
1417
01:13:49,920 --> 01:13:51,589
si am s� stau acolo pentru
o vreme, nu stiu.
1418
01:13:51,590 --> 01:13:53,519
M� voi g�ndi la ceva. Poate Londra.
1419
01:13:53,520 --> 01:13:55,359
Londra ? Despre ce vorbesti, Brooke ?
1420
01:13:55,360 --> 01:13:56,259
Cum vei zbura ?
1421
01:13:56,260 --> 01:13:57,959
N-ai actul de identitate, n-ai bani.
1422
01:13:57,960 --> 01:14:00,090
- Nu stiu.
- Am plecat de aici.
1423
01:14:00,100 --> 01:14:01,960
Grozav, multumesc.
1424
01:14:01,970 --> 01:14:03,929
Nu te voi l�sa s� fugi.
1425
01:14:03,930 --> 01:14:04,769
De ce tu ?
1426
01:14:04,770 --> 01:14:06,569
Cred c� stiu cine esti.
1427
01:14:06,570 --> 01:14:07,399
Cine ?
1428
01:14:07,400 --> 01:14:09,100
Esti fata care recunoaste
dragostea adev�rat�
1429
01:14:09,110 --> 01:14:11,039
- si se av�nt�.
- Inc� pot fi fata aia.
1430
01:14:11,040 --> 01:14:13,709
Dar poate c� am ales tipul gresit.
1431
01:14:13,710 --> 01:14:14,709
Nimeni n-a spus c� sunt desteapt�.
1432
01:14:14,710 --> 01:14:16,640
Da, ei bine, acum cinci minute
ai spus c�-l iubesti.
1433
01:14:16,650 --> 01:14:19,010
Acum cinci minute, tu ai spus c�-l iubesc.
1434
01:14:19,020 --> 01:14:21,149
Eu n-am mai spus-o de-o jum�tate de or�.
1435
01:14:21,150 --> 01:14:23,380
Trebuie s� fie o cale mai bun�
de a rezolva asta.
1436
01:14:23,390 --> 01:14:24,689
Care e ? Mai ai alte idei str�lucite ?
1437
01:14:24,690 --> 01:14:26,689
Mai ai vreo alt� idee
nenorocit de str�lucit� ?
1438
01:14:26,690 --> 01:14:27,719
Nu, nu am, nu am.
1439
01:14:27,720 --> 01:14:29,389
Dar acum, sunt cel mai bun
exemplu pe care il ai.
1440
01:14:29,390 --> 01:14:32,329
Ei bine, dac� asta nu-ti spune
tot ce trebuie s� sti...
1441
01:14:32,330 --> 01:14:33,190
Insemn�nd ?
1442
01:14:33,200 --> 01:14:35,129
Insemn�nd c� dac� tot ce
am in viat� e un sfat
1443
01:14:35,130 --> 01:14:37,529
venit de la un str�in pe care l-am cunoscut
in urm� cu patru ore,
1444
01:14:37,530 --> 01:14:38,969
am probleme mari.
1445
01:14:38,970 --> 01:14:41,069
Ai renuntat la medicin�
ca s� fi muzician, corect ?
1446
01:14:41,070 --> 01:14:43,400
Iar acum esti in stare s� dai cu piciorul
la cea mai important� auditie
1447
01:14:43,410 --> 01:14:46,539
din viata ta pentru c� fata
pe care o iubeai nu te-a ales pe tine ?
1448
01:14:46,540 --> 01:14:49,640
Vezi, doare, nu-i asa Nick ?
1449
01:14:49,650 --> 01:14:52,680
Cine suport� consecintele acum ?
1450
01:14:53,020 --> 01:14:54,249
Singurul lucru care te impiedic�
1451
01:14:54,250 --> 01:14:55,649
din a fi cel mai mare ratat din New York
1452
01:14:55,650 --> 01:14:58,650
e faptul c� inc� n-am plecat din oras.
1453
01:15:03,660 --> 01:15:06,730
Bine. Bine.
1454
01:15:09,500 --> 01:15:12,399
Uite, ur�sc c�nd oamenii folosesc
expresia asta,
1455
01:15:12,400 --> 01:15:14,199
si imi pare r�u c� o spun,
1456
01:15:14,200 --> 01:15:15,700
dar putem s� respir�m putin ?
1457
01:15:15,710 --> 01:15:17,770
Putem s� respir�m ?
1458
01:15:19,680 --> 01:15:21,539
A fost o noapte lung�.
1459
01:15:21,540 --> 01:15:23,509
Mai avem c�teva ore
1460
01:15:23,510 --> 01:15:26,310
p�n� c�nd trebuie s� te urc�m in trenul t�u.
1461
01:15:26,320 --> 01:15:30,720
Cred c� stiu un loc c�lduros in care
putem merge s� ne linistim.
1462
01:15:50,370 --> 01:15:52,670
Danny ?
1463
01:15:57,810 --> 01:15:59,449
Unde crezi c� este ?
1464
01:15:59,450 --> 01:16:02,149
Probabil c� este lesinat pe undeva.
1465
01:16:02,150 --> 01:16:03,789
Poti s� mergi prima.
1466
01:16:03,790 --> 01:16:04,590
Multumesc.
1467
01:16:04,690 --> 01:16:07,389
Am s� comand prin room service.
Iti e foame ?
1468
01:16:07,390 --> 01:16:08,359
Sunt infometat�.
1469
01:16:08,360 --> 01:16:09,389
Ce ne putem permite ?
1470
01:16:09,390 --> 01:16:12,159
Aveam de g�nd s� o trec in contul camerei.
1471
01:16:12,160 --> 01:16:14,559
Cred c� avem un buget de 300 $.
1472
01:16:14,560 --> 01:16:15,799
Bine.
1473
01:16:15,800 --> 01:16:17,730
M� surprinzi ?
1474
01:16:22,700 --> 01:16:24,239
Nick ?
1475
01:16:24,240 --> 01:16:26,070
Da.
1476
01:16:27,710 --> 01:16:30,709
Imi pare r�u pentru toate lucrurile
care le-am spus mai devreme.
1477
01:16:30,710 --> 01:16:34,350
Cred c� am fost putin defensiv�.
1478
01:16:36,520 --> 01:16:38,420
Defineste "defensiv�".
1479
01:16:41,220 --> 01:16:42,820
Abuziv� ?
1480
01:16:44,160 --> 01:16:45,790
Crud� ?
1481
01:16:48,730 --> 01:16:50,530
Complex�.
1482
01:16:52,270 --> 01:16:54,440
Bine.
1483
01:16:55,200 --> 01:16:56,840
Imi pare r�u.
1484
01:17:28,800 --> 01:17:31,870
Ce faci ?
1485
01:19:04,970 --> 01:19:06,369
Nu pot.
1486
01:19:06,370 --> 01:19:10,240
Imi pare r�u, imi pare r�u.
1487
01:19:13,510 --> 01:19:15,809
M�car ai asteptat c�teva ore.
1488
01:19:15,810 --> 01:19:19,250
In felul �sta, nu m� simt ca un ricoseu.
1489
01:19:21,380 --> 01:19:24,820
Am mentionat c� esti fermec�tor ?
1490
01:19:25,490 --> 01:19:27,259
Ai formulat diferit.
1491
01:19:27,260 --> 01:19:29,359
Cum a fost ?
1492
01:19:29,360 --> 01:19:31,460
"Cel mai mare ratat din New York" ?
1493
01:19:34,600 --> 01:19:36,430
Imi pare r�u.
1494
01:19:47,010 --> 01:19:48,579
Am o idee.
1495
01:19:48,580 --> 01:19:49,580
Bine.
1496
01:20:50,510 --> 01:20:54,809
"V� multumim c� ne-ati ales,
v� rug�m s� ne ajutati s� progres�m."
1497
01:20:54,810 --> 01:20:56,940
"Aspect".
1498
01:20:56,950 --> 01:20:58,710
Decent.
1499
01:20:58,720 --> 01:21:00,649
Nu... B�lai. Blond.
1500
01:21:00,650 --> 01:21:03,650
Mulatr�, b�lai.
1501
01:21:04,420 --> 01:21:07,020
"Cur�tenie".
1502
01:21:07,660 --> 01:21:08,720
Mult imbun�t�tit�.
1503
01:21:11,360 --> 01:21:12,190
"Decor."
1504
01:21:12,191 --> 01:21:17,130
Ei bine, arta avea nevoie de c�teva
retusuri, dar ne-am ocupat de asta.
1505
01:21:18,030 --> 01:21:20,869
"Este probabil s� v� intoarceti ?"
1506
01:21:20,870 --> 01:21:22,939
S� l�s�m spatiu liber.
1507
01:21:22,940 --> 01:21:23,900
Bun� idee.
1508
01:21:23,910 --> 01:21:27,070
"Cum ati considera sederea
voastr� per total ?"
1509
01:21:31,550 --> 01:21:33,980
Dep�seste astept�rile.
1510
01:21:54,600 --> 01:21:57,709
Cum se poate ca una dintre cele mai
groaznice nopti din viata mea
1511
01:21:57,710 --> 01:21:59,770
s� fie in acelasi timp si cea mai grozav� ?
1512
01:22:02,110 --> 01:22:03,479
Nu stiu.
1513
01:22:03,480 --> 01:22:09,480
Am impresia c� ne-am int�lnit
in Grand Central cu un motiv.
1514
01:22:11,190 --> 01:22:16,660
Cred c� eram meniti s� ne g�sim
unul pe cel�lalt.
1515
01:22:26,900 --> 01:22:28,069
Vrei s� sti adev�ratul motiv
1516
01:22:28,070 --> 01:22:29,839
pentru care m-am chinuit cu muzica
in toti acesti ani ?
1517
01:22:29,840 --> 01:22:33,070
Pentru c� asa a vrut Hannah ?
1518
01:22:33,080 --> 01:22:35,180
Nu chiar.
1519
01:22:35,640 --> 01:22:39,549
Am visat c� intr-o zi voi c�nta
cu cineva ca Duke,
1520
01:22:39,550 --> 01:22:41,849
si c� Hannah va intra...
1521
01:22:41,850 --> 01:22:44,849
Si c� va vedea ce-a pierdut.
1522
01:22:44,850 --> 01:22:46,920
Nu.
1523
01:22:47,490 --> 01:22:50,690
C� va vrea s� incerce din nou.
1524
01:22:54,600 --> 01:22:55,960
B�nuiesc c� am�ndoi am avut unele lucruri
1525
01:22:55,970 --> 01:22:59,470
pe care le-am evitat mult timp.
1526
01:23:08,840 --> 01:23:12,580
Spune ce-i in capul t�u.
1527
01:23:14,250 --> 01:23:17,620
Vreau s� v�d dac� sunt destul de bun.
1528
01:23:18,720 --> 01:23:21,260
Dar nu pentru ea, ci pentru mine.
1529
01:23:22,660 --> 01:23:25,629
Spune ce e in capul t�u.
1530
01:23:25,630 --> 01:23:27,190
Vreau s�-l distrug.
1531
01:23:27,200 --> 01:23:28,629
Bun.
1532
01:23:28,630 --> 01:23:30,560
O merit�.
1533
01:23:33,800 --> 01:23:36,000
Dar il iubesti.
1534
01:23:36,840 --> 01:23:39,240
Dar il iubesc.
1535
01:23:40,610 --> 01:23:42,279
Simt c� ar trebui s� m� intorc
1536
01:23:42,280 --> 01:23:45,810
s� v�d ce suntem dispusi
s� facem pentru asta.
1537
01:23:47,950 --> 01:23:51,189
Pentru c� nu m-as ierta
1538
01:23:51,190 --> 01:23:54,089
dac� n-as lupta.
1539
01:23:54,090 --> 01:23:59,859
E timpul s� nu mai fug, dar pentru acum,
1540
01:23:59,860 --> 01:24:04,000
s� ne mai bucur�m de asta putin.
1541
01:25:30,250 --> 01:25:32,350
Nick.
1542
01:25:32,360 --> 01:25:34,019
Esti tu din nou.
1543
01:25:34,020 --> 01:25:38,360
Ascult�, vreau s�-ti dau un ultim sfat.
1544
01:25:39,330 --> 01:25:41,899
Vei c�nta intr-o noapte...
1545
01:25:41,900 --> 01:25:44,199
Grand Central... G�ndindu-te la fiecare
motiv din lume
1546
01:25:44,200 --> 01:25:48,270
s� nu te duci s� te int�lnesti
cu fata care ti-a zdrobit inima.
1547
01:25:49,300 --> 01:25:53,639
Apoi vei int�lni pe cineva.
1548
01:25:53,640 --> 01:25:59,610
La prima vedere, ea va p�rea...
Glacial�.
1549
01:25:59,950 --> 01:26:04,349
Vei sti imediat c� e de belea.
1550
01:26:04,350 --> 01:26:05,689
Iti va lua toti banii.
1551
01:26:05,690 --> 01:26:09,359
Probabil vei fi pocnit in fat�.
1552
01:26:09,360 --> 01:26:12,929
Dar... R�m�i cu ea.
1553
01:26:12,930 --> 01:26:17,730
Vei avea mai mult� nevoie de ea
dec�t ea de tine.
1554
01:26:22,040 --> 01:26:24,369
Spre sf�rsitul noptii, vei vrea
1555
01:26:24,370 --> 01:26:26,170
s� spui anumite lucruri, dar nu le spune.
1556
01:26:26,180 --> 01:26:29,379
Nu o ruina.
1557
01:26:29,380 --> 01:26:34,010
Nu e nimic din ce ea s� nu stie deja.
1558
01:26:34,020 --> 01:26:38,119
Doar d�-i un s�rut.
1559
01:26:38,120 --> 01:26:41,819
Ureaz�-i baft�.
1560
01:26:41,820 --> 01:26:45,059
Si... Multumeste-i.
1561
01:26:45,060 --> 01:26:48,699
Multumeste-i pentru c� ti-a ar�tat
c� poti iubi
1562
01:26:48,700 --> 01:26:52,930
mai mult de o persoan� in viata asta.
1563
01:26:59,810 --> 01:27:01,779
Asteapt� !
1564
01:27:01,780 --> 01:27:03,440
Nick ?
1565
01:27:03,450 --> 01:27:05,409
Sunt Brooke.
1566
01:27:05,410 --> 01:27:09,950
Nu-ti pl�ti factura cardului
de credit din luna aia.
1567
01:27:13,720 --> 01:27:15,759
Bine..
1568
01:27:15,760 --> 01:27:20,030
A spus c� nu avea de g�nd s� o fac�.
1569
01:27:34,210 --> 01:27:37,109
Baft�.
1570
01:27:37,110 --> 01:27:40,110
Multumesc, Nick.
1571
01:27:41,140 --> 01:27:46,140
Subtitrarea: Bubulica - Subtitr�ri-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1572
01:27:46,164 --> 01:27:51,164
Adaptarea:Bubuloimare
112573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.